new finnish translation by jukka aho
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-06-07 23:49+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-07 15:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Jukka Aho <jukka.aho@iki.fi>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13
14 msgid ""
15 "\n"
16 "Enigma2 will restart after the restore"
17 msgstr ""
18 "\n"
19 "Käyttöliittymä käynnistetään uudelleen asetusten\n"
20 "palautuksen jälkeen."
21
22 msgid "\"?"
23 msgstr "\"?"
24
25 msgid "#000000"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#003258"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#0064c7"
32 msgstr ""
33
34 msgid "#33294a6b"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#389416"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#77ffffff"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#80000000"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#bab329"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#f23d21"
50 msgstr ""
51
52 msgid "#ffffff"
53 msgstr ""
54
55 msgid "#ffffffff"
56 msgstr ""
57
58 #, python-format
59 msgid "%d min"
60 msgstr "%d min"
61
62 msgid "%d.%B %Y"
63 msgstr "%d.%m.%Y"
64
65 #, python-format
66 msgid ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB free)"
69 msgstr ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB vapaana)"
72
73 #, python-format
74 msgid "%s (%s)\n"
75 msgstr ""
76
77 #  Ajastuslistalla ilmeisesti näytetään tämä teksti silloin kun
78 #  ajastus on määritelty ainoastaan vaihtamaan kanavaa (esimerkiksi
79 #  videonauhuritallennusta varten), eikä ajastuksen tuloksena synny
80 #  tallennetta kiintolevylle.
81 msgid "(ZAP)"
82 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
83
84 msgid "(empty)"
85 msgstr ""
86
87 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
88 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
89
90 msgid "/var directory"
91 msgstr "”/var”-hakemisto"
92
93 msgid "0"
94 msgstr ""
95
96 msgid "1"
97 msgstr ""
98
99 msgid "1.0"
100 msgstr "1.0"
101
102 msgid "1.1"
103 msgstr "1.1"
104
105 msgid "1.2"
106 msgstr "1.2"
107
108 msgid "12V output"
109 msgstr "12 voltin jännitesyöttö mikropäälle"
110
111 msgid "13 V"
112 msgstr "13 V"
113
114 msgid "16:10 Letterbox"
115 msgstr "16:10-kirjelaatikko"
116
117 msgid "16:10 PanScan"
118 msgstr "16:10 Pan & Scan"
119
120 msgid "16:9"
121 msgstr "16:9"
122
123 msgid "16:9 Letterbox"
124 msgstr ""
125
126 msgid "16:9 always"
127 msgstr "16:9 aina"
128
129 msgid "18 V"
130 msgstr "18 V"
131
132 msgid "2"
133 msgstr ""
134
135 msgid "3"
136 msgstr ""
137
138 msgid "30 minutes"
139 msgstr "30 minuuttia"
140
141 msgid "4"
142 msgstr ""
143
144 msgid "4:3 Letterbox"
145 msgstr "4:3-kirjelaatikko"
146
147 msgid "4:3 PanScan"
148 msgstr "4:3 Pan & Scan"
149
150 msgid "5"
151 msgstr ""
152
153 msgid "5 minutes"
154 msgstr "5 minuuttia"
155
156 msgid "6"
157 msgstr ""
158
159 msgid "60 minutes"
160 msgstr "60 minuuttia"
161
162 msgid "7"
163 msgstr ""
164
165 msgid "8"
166 msgstr ""
167
168 msgid "9"
169 msgstr ""
170
171 msgid "<unknown>"
172 msgstr "<tuntematon>"
173
174 msgid "??"
175 msgstr "??"
176
177 msgid "A"
178 msgstr "A"
179
180 msgid ""
181 "A finished record timer wants to set your\n"
182 "Dreambox to standby. Do that now?"
183 msgstr ""
184
185 msgid ""
186 "A finished record timer wants to shut down\n"
187 "your Dreambox. Shutdown now?"
188 msgstr ""
189
190 #, python-format
191 msgid ""
192 "A record has been started:\n"
193 "%s"
194 msgstr ""
195
196 msgid ""
197 "A recording is currently running.\n"
198 "What do you want to do?"
199 msgstr ""
200 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
201 "Mitä haluat tehdä?"
202
203 msgid ""
204 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
205 "configure the positioner."
206 msgstr ""
207 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
208 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
209
210 #  PALAA TÄHÄN
211 msgid ""
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "start the satfinder."
214 msgstr ""
215 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
216 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
217
218 msgid ""
219 "A sleep timer wants to set your\n"
220 "Dreambox to standby. Do that now?"
221 msgstr ""
222
223 msgid ""
224 "A sleep timer wants to shut down\n"
225 "your Dreambox. Shutdown now?"
226 msgstr ""
227
228 msgid ""
229 "A timer failed to record!\n"
230 "Disable TV and try again?\n"
231 msgstr ""
232 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
233 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
234 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
235
236 msgid "A/V Settings"
237 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
238
239 msgid "AA"
240 msgstr "AA"
241
242 msgid "AB"
243 msgstr "AB"
244
245 #  PALAA TÄHÄN
246 msgid "AC3 default"
247 msgstr "AC3-monikanavaääni ensisijaiseksi"
248
249 msgid "AGC:"
250 msgstr "AGC:"
251
252 msgid "About"
253 msgstr "Tietoja"
254
255 msgid "About..."
256 msgstr "Tietoja..."
257
258 msgid "Activate Picture in Picture"
259 msgstr "Käynnistä kuva kuvassa -toiminto"
260
261 msgid "Activate network settings"
262 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
263
264 msgid "Add"
265 msgstr "Lisää"
266
267 #  PALAA TÄHÄN
268 msgid "Add a mark"
269 msgstr "Lisää merkki"
270
271 msgid "Add timer"
272 msgstr "Lisää uusi ajastus"
273
274 msgid "Add to bouquet"
275 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
276
277 msgid "Add to favourites"
278 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
279
280 #  PALAA TÄHÄN
281 msgid "Advanced"
282 msgstr "Edistyneille"
283
284 #  PALAA TÄHÄN
285 msgid "After event"
286 msgstr "Tapahtuman jälkeen"
287
288 #  PALAA TÄHÄN
289 msgid ""
290 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
291 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
292 msgstr ""
293
294 msgid "Album:"
295 msgstr "Levy:"
296
297 msgid "All"
298 msgstr "Kaikki"
299
300 msgid "All..."
301 msgstr "Kaikki"
302
303 msgid "Alpha"
304 msgstr "Alpha"
305
306 msgid "Alternative radio mode"
307 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
308
309 msgid "Arabic"
310 msgstr "Arabia"
311
312 msgid "Artist:"
313 msgstr "Esittäjä:"
314
315 msgid "Ask before shutdown:"
316 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
317
318 msgid "Aspect Ratio"
319 msgstr "Kuvasuhde"
320
321 msgid "Audio"
322 msgstr "Ääni"
323
324 msgid "Audio Options..."
325 msgstr "Äänivalinnat"
326
327 msgid "Auto"
328 msgstr "Automaattinen"
329
330 msgid "Automatic Scan"
331 msgstr "Automaattihaku"
332
333 msgid "B"
334 msgstr "B"
335
336 msgid "BA"
337 msgstr "BA"
338
339 msgid "BB"
340 msgstr "BB"
341
342 msgid "BER:"
343 msgstr "BER:"
344
345 msgid "Backup"
346 msgstr "Luo"
347
348 msgid "Backup Location"
349 msgstr "Mihin tallennetaan"
350
351 msgid "Backup Mode"
352 msgstr "Mitä tallennetaan"
353
354 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
355 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
356
357 msgid "Band"
358 msgstr "Taajuus"
359
360 msgid "Bandwidth"
361 msgstr "Kaistanleveys"
362
363 msgid "Brightness"
364 msgstr "Kirkkaus"
365
366 msgid "Bus: "
367 msgstr "Väylä: "
368
369 msgid ""
370 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
371 "displayed."
372 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi kanavatiedot ruudulla."
373
374 msgid "C-Band"
375 msgstr "C-taajuusalue"
376
377 msgid "CF Drive"
378 msgstr "CompactFlash-kortti"
379
380 msgid "CVBS"
381 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
382
383 msgid "Cable"
384 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
385
386 msgid "Cache Thumbnails"
387 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
388
389 msgid "Call monitoring"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Cancel"
393 msgstr "Peruuta"
394
395 msgid "Capacity: "
396 msgstr "Kapasiteetti:"
397
398 msgid "Card"
399 msgstr "Kortti"
400
401 msgid "Catalan"
402 msgstr "Katalaani"
403
404 msgid "Change bouquets in quickzap"
405 msgstr "Suosikkistasta toiseen pääsee myös sivunuolilla"
406
407 msgid "Change pin code"
408 msgstr "Vaihda tunnusluku"
409
410 msgid "Change service pin"
411 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluku"
412
413 msgid "Change service pins"
414 msgstr "Vaihda palvelun tunnusluvut"
415
416 msgid "Change setup pin"
417 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
418
419 msgid "Channel"
420 msgstr "Kanava"
421
422 msgid "Channel Selection"
423 msgstr "Kanavien valinta"
424
425 msgid "Channel:"
426 msgstr "Kanava:"
427
428 msgid "Channellist menu"
429 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
430
431 msgid "Choose Tuner"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Choose bouquet"
435 msgstr "Valitse suosikkilista"
436
437 msgid "Choose source"
438 msgstr "Valitse lähde"
439
440 msgid "Cleanup"
441 msgstr "Poista vanhat"
442
443 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
444 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
445 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
446 #  päästä.
447 msgid "Clear before scan"
448 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
449
450 msgid "Clear log"
451 msgstr "Tyhjennä loki"
452
453 msgid "Code rate high"
454 msgstr "Koodinopeus (korkea prioriteetti)"
455
456 msgid "Code rate low"
457 msgstr "Koodinopeus (alhainen prioriteetti)"
458
459 msgid "Coderate HP"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Coderate LP"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Color Format"
466 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
467
468 msgid "Command order"
469 msgstr "Käskyjen järjestys"
470
471 msgid "Committed DiSEqC command"
472 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
473
474 msgid "Common Interface"
475 msgstr "CI-liitäntä"
476
477 msgid "Compact Flash"
478 msgstr "CompactFlash"
479
480 msgid "Compact flash card"
481 msgstr "CompactFlash-kortti"
482
483 msgid "Complete"
484 msgstr "Täysi"
485
486 msgid "Configuration Mode"
487 msgstr "Muokkaustila"
488
489 msgid "Configuring"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Conflicting timer"
493 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
494
495 msgid "Connected to Fritz!Box!"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
499 msgstr ""
500
501 #, python-format
502 msgid ""
503 "Connection to Fritz!Box\n"
504 "failed! (%s)\n"
505 "retrying..."
506 msgstr ""
507
508 msgid "Constellation"
509 msgstr ""
510
511 msgid "Contrast"
512 msgstr "Kontrasti"
513
514 msgid "Create movie folder failed"
515 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
516
517 msgid "Creating partition failed"
518 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
519
520 msgid "Croatian"
521 msgstr "Kroatia"
522
523 msgid "Current version:"
524 msgstr "Nykyinen versio:"
525
526 msgid "Customize"
527 msgstr "Toimintojen mukautus"
528
529 msgid "Cut"
530 msgstr "Leikkaa"
531
532 #  Tallennevalikko
533 msgid "Cutlist editor..."
534 msgstr "Määritä leikkauskohdat ►"
535
536 msgid "Czech"
537 msgstr "Tšekki"
538
539 msgid "DVB-S"
540 msgstr "DVB-S"
541
542 msgid "DVB-S2"
543 msgstr "DVB-S2"
544
545 msgid "Danish"
546 msgstr "Tanska"
547
548 msgid "Date"
549 msgstr "Päiväys"
550
551 msgid "Deep Standby"
552 msgstr "Virransäästötila"
553
554 msgid "Delay"
555 msgstr "Viive"
556
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Poista"
559
560 msgid "Delete entry"
561 msgstr "Poista valinta"
562
563 msgid "Delete failed!"
564 msgstr "Poisto epäonnistui!"
565
566 msgid "Description"
567 msgstr "Kuvaus"
568
569 msgid "Detected HDD:"
570 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
571
572 msgid "Detected NIMs:"
573 msgstr "Asennetut virittimet:"
574
575 msgid "Device Setup..."
576 msgstr ""
577
578 msgid "DiSEqC"
579 msgstr "DiSEqC"
580
581 msgid "DiSEqC A/B"
582 msgstr "DiSEqC A/B"
583
584 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
585 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
586
587 msgid "DiSEqC Mode"
588 msgstr "DiSEqC-tila"
589
590 msgid "DiSEqC mode"
591 msgstr "DiSEqC-tila"
592
593 msgid "DiSEqC repeats"
594 msgstr "DiSEqC-toistoja"
595
596 msgid "Disable"
597 msgstr "Estä"
598
599 msgid "Disable Picture in Picture"
600 msgstr "Sulje ”kuva kuvassa” -toiminto"
601
602 msgid "Disable Subtitles"
603 msgstr "Poista tekstitys"
604
605 msgid "Disabled"
606 msgstr "Poistettu käytöstä"
607
608 #, python-format
609 msgid ""
610 "Disconnected from\n"
611 "Fritz!Box! (%s)\n"
612 "retrying..."
613 msgstr ""
614
615 msgid "Dish"
616 msgstr "Antenni"
617
618 msgid "Display Setup"
619 msgstr ""
620
621 msgid ""
622 "Do you really want to REMOVE\n"
623 "the plugin \""
624 msgstr ""
625 "Haluatko varmasti POISTAA\n"
626 "tämän lisäosan \""
627
628 #, python-format
629 msgid "Do you really want to delete %s?"
630 msgstr ""
631 "Haluatko varmasti poistaa tallenteen\n"
632 "”%s?”"
633
634 msgid ""
635 "Do you really want to download\n"
636 "the plugin \""
637 msgstr ""
638 "Haluatko varmasti ladata\n"
639 "tämän lisäosan \""
640
641 msgid ""
642 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
643 "All data on the disk will be lost!"
644 msgstr ""
645 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
646 "(Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!)"
647
648 msgid ""
649 "Do you want to backup now?\n"
650 "After pressing OK, please wait!"
651 msgstr ""
652 "Haluatko varmasti luoda varmuuskopion?\n"
653 "Paina OK ja odota!"
654
655 msgid "Do you want to do a service scan?"
656 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
657
658 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
659 msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?"
660
661 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
662 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
663 msgstr ""
664 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
665 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
666 "voidaan asettaa erikseen\n"
667 "määriteltävän tunnusluvun\n"
668 "taakse.\n"
669 "\n"
670 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
671 "käyttöön?"
672
673 msgid "Do you want to restore your settings?"
674 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
675
676 msgid "Do you want to resume this playback?"
677 msgstr ""
678 "Tätä tallennetta on katsottu aiemminkin.\n"
679 "Haluatko siirtyä kohtaan, johon katselu\n"
680 "viime kerralla jäi?"
681
682 msgid ""
683 "Do you want to resume this playback?\n"
684 "\n"
685 msgstr ""
686
687 msgid ""
688 "Do you want to update your Dreambox?\n"
689 "After pressing OK, please wait!"
690 msgstr ""
691 "Haluatko varmasti päivittää Dreamboxin?\n"
692 "Paina OK ja odota!"
693
694 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Do you want to view a tutorial?"
698 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
699
700 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
701 msgstr ""
702
703 #, python-format
704 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
705 msgstr ""
706
707 #, python-format
708 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
709 msgstr ""
710
711 msgid "Download Plugins"
712 msgstr "Lataa lisäosia"
713
714 msgid "Downloadable new plugins"
715 msgstr "Uudet ladattavat lisäosat"
716
717 msgid "Downloadable plugins"
718 msgstr "Ladattavat lisäosat"
719
720 msgid "Downloading"
721 msgstr ""
722
723 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
724 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
725
726 msgid "Dutch"
727 msgstr "Hollanti"
728
729 msgid "E"
730 msgstr "E"
731
732 msgid "EPG Selection"
733 msgstr "EPG-valinta"
734
735 #, python-format
736 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
737 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
738
739 msgid "East"
740 msgstr "Itä"
741
742 msgid "Edit services list"
743 msgstr "Muokkaa palvelulistaa"
744
745 msgid "Enable"
746 msgstr "Salli"
747
748 msgid "Enable 5V for active antenna"
749 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
750
751 msgid "Enable multiple bouquets"
752 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
753
754 msgid "Enable parental control"
755 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
756
757 msgid "Enabled"
758 msgstr "Käytössä"
759
760 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
761 msgid "End"
762 msgstr "Lopetus"
763
764 msgid "EndTime"
765 msgstr "Loppuaika"
766
767 msgid "English"
768 msgstr "Englanti"
769
770 msgid ""
771 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
772 "\n"
773 "If you experience any problems please contact\n"
774 "stephan@reichholf.net\n"
775 "\n"
776 "© 2006 - Stephan Reichholf"
777 msgstr ""
778
779 msgid "Enter main menu..."
780 msgstr "Mene päävalikkoon..."
781
782 msgid "Enter the service pin"
783 msgstr "Syötä palvelun tunnusluku"
784
785 msgid "Error"
786 msgstr ""
787
788 msgid "Eventview"
789 msgstr "Ohjelmatiedot"
790
791 msgid "Everything is fine"
792 msgstr "Kaikki on kunnossa"
793
794 msgid "Execution Progress:"
795 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
796
797 msgid "Execution finished!!"
798 msgstr "Toimenpide valmis!"
799
800 msgid "Exit editor"
801 msgstr ""
802
803 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
804 msgid "Exit the wizard"
805 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
806
807 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
808 msgid "Exit wizard"
809 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
810
811 msgid "Extended Setup..."
812 msgstr ""
813
814 msgid "Extensions"
815 msgstr "Laajennukset"
816
817 msgid "FEC"
818 msgstr "FEC"
819
820 msgid "Fast DiSEqC"
821 msgstr "Nopea DiSEqC"
822
823 msgid "Favourites"
824 msgstr "Suosikit"
825
826 msgid "Finetune"
827 msgstr "Hienosäät."
828
829 msgid "Finnish"
830 msgstr "Suomi"
831
832 msgid "French"
833 msgstr "Ranska"
834
835 msgid "Frequency"
836 msgstr "Taajuus"
837
838 msgid "Frequency bands"
839 msgstr ""
840
841 msgid "Frequency scan step size(khz)"
842 msgstr ""
843
844 msgid "Frequency steps"
845 msgstr ""
846
847 msgid "Fri"
848 msgstr "pe"
849
850 msgid "Friday"
851 msgstr "Perjantai"
852
853 msgid "Fritz!Box FON IP address"
854 msgstr ""
855
856 #, python-format
857 msgid "Frontprocessor version: %d"
858 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
859
860 msgid "Function not yet implemented"
861 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
862
863 msgid ""
864 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
865 "Do you want to Restart the GUI now?"
866 msgstr ""
867 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
868 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
869 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
870 "uudelleen nyt?"
871
872 #  Virallisen firmware-imagen mukana ei edes vakiona asenneta
873 #  mitään pelejä, eika kaikilla käyttäjillä suinkaan sellaisia
874 #  ole asennettuna, joten pelien mainitseminen – ja vieläpä
875 #  ensimmäisenä – lienee turhaa ylikorostamista. Lisäosia ne
876 #  ovat siinä missä muutkin.
877 msgid "Games / Plugins"
878 msgstr "Lisäosat"
879
880 msgid "Gateway"
881 msgstr "Yhdyskäytävä"
882
883 msgid "Genre:"
884 msgstr "Laji:"
885
886 msgid "German"
887 msgstr "Saksa"
888
889 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
890 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
891
892 msgid "Goto 0"
893 msgstr "Goto 0"
894
895 msgid "Goto position"
896 msgstr "Mene sijaintiin"
897
898 msgid "Guard Interval"
899 msgstr ""
900
901 msgid "Guard interval mode"
902 msgstr "Suojaväli"
903
904 msgid "Harddisk"
905 msgstr "Kiintolevy"
906
907 msgid "Harddisk setup"
908 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
909
910 msgid "Harddisk standby after"
911 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
912
913 msgid "Hierarchy Information"
914 msgstr ""
915
916 msgid "Hierarchy mode"
917 msgstr "Hierarkia-tila"
918
919 msgid "How many minutes do you want to record?"
920 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
921
922 msgid "Hungarian"
923 msgstr "Unkari"
924
925 msgid "IP Address"
926 msgstr "IP-osoite"
927
928 msgid "Icelandic"
929 msgstr "Islanti"
930
931 msgid ""
932 "If you see this, something is wrong with\n"
933 "your scart connection. Press OK to return."
934 msgstr ""
935 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
936 "Paina OK palataksesi takaisin."
937
938 msgid "Image-Upgrade"
939 msgstr "Image-päivitys"
940
941 msgid ""
942 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
943 msgstr ""
944 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
945 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
946
947 msgid "Increased voltage"
948 msgstr "Korotettu jännite"
949
950 msgid "Index"
951 msgstr ""
952
953 msgid "InfoBar"
954 msgstr "Kanavatiedot"
955
956 msgid "Infobar timeout"
957 msgstr "Kanavatietojen näyttöaika"
958
959 msgid "Information"
960 msgstr "Tietoja"
961
962 msgid "Init"
963 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
964
965 msgid "Initialization..."
966 msgstr "Alustus..."
967
968 msgid "Initialize"
969 msgstr "Alusta"
970
971 msgid "Initializing Harddisk..."
972 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
973
974 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
975 msgid "Input"
976 msgstr "Valitse vaihtoehto"
977
978 msgid "Installing"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Installing Software..."
982 msgstr ""
983
984 msgid "Instant Record..."
985 msgstr "Välitön tallennus..."
986
987 msgid "Internal Flash"
988 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
989
990 msgid "Inversion"
991 msgstr "Inversio"
992
993 msgid "Inversions"
994 msgstr ""
995
996 msgid "Invert display"
997 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
998
999 msgid "Italian"
1000 msgstr "Italia"
1001
1002 msgid "Keyboard Map"
1003 msgstr "Näppäinasettelu"
1004
1005 msgid "Keyboard Setup"
1006 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1007
1008 msgid "Keymap"
1009 msgstr "Näppäinasettelu"
1010
1011 msgid "LNB"
1012 msgstr "LNB"
1013
1014 msgid "LOF"
1015 msgstr "LOF"
1016
1017 msgid "LOF/H"
1018 msgstr "LOF/H"
1019
1020 msgid "LOF/L"
1021 msgstr "LOF/L"
1022
1023 msgid "Language selection"
1024 msgstr "Kielivalinta"
1025
1026 msgid "Language..."
1027 msgstr "Kielivalinta..."
1028
1029 msgid "Latitude"
1030 msgstr "leveysaste"
1031
1032 msgid "Left"
1033 msgstr "Vasen"
1034
1035 msgid "Limit east"
1036 msgstr "Raja itään"
1037
1038 msgid "Limit west"
1039 msgstr "Raja länteen"
1040
1041 msgid "Limits off"
1042 msgstr "Rajat pois"
1043
1044 msgid "Limits on"
1045 msgstr "Rajat päälle"
1046
1047 msgid "List of Storage Devices"
1048 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1049
1050 msgid "Longitude"
1051 msgstr "Pituusaste"
1052
1053 msgid "MMC Card"
1054 msgstr "MMC-kortti"
1055
1056 msgid "MORE"
1057 msgstr "LISÄÄ"
1058
1059 msgid "Main menu"
1060 msgstr "Päävalikko"
1061
1062 msgid "Mainmenu"
1063 msgstr "Päävalikko"
1064
1065 msgid "Make this mark an 'in' point"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Make this mark an 'out' point"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Make this mark just a mark"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Manual Scan"
1075 msgstr "Käsinhaku"
1076
1077 msgid "Manual transponder"
1078 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1079
1080 msgid "Margin after record"
1081 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1082
1083 msgid "Margin before record (minutes)"
1084 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1085
1086 msgid "Media player"
1087 msgstr "Mediatoistin"
1088
1089 msgid "MediaPlayer"
1090 msgstr "Mediatoistin"
1091
1092 msgid "Menu"
1093 msgstr "Valikko"
1094
1095 msgid "Message"
1096 msgstr "Viesti"
1097
1098 msgid "Mkfs failed"
1099 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1100
1101 msgid "Model: "
1102 msgstr "Malli: "
1103
1104 msgid "Modulation"
1105 msgstr "Modulaatio"
1106
1107 msgid "Modulator"
1108 msgstr "Modulaattori"
1109
1110 msgid "Mon"
1111 msgstr "ma"
1112
1113 msgid "Mon-Fri"
1114 msgstr "ma-pe"
1115
1116 msgid "Monday"
1117 msgstr "Maanantai"
1118
1119 msgid "Mount failed"
1120 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1121
1122 msgid "Move Picture in Picture"
1123 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1124
1125 msgid "Move east"
1126 msgstr "Liikuta itään"
1127
1128 msgid "Move west"
1129 msgstr "Liikuta länteen"
1130
1131 #  VIDEO ► MENU (valikon alaotsikkoteksti - miksi ikkunan pääotsikkona
1132 #  on "Päävalikko", vaikka tämä ei mikään päävalikko olekaan?)
1133 msgid "Movie Menu"
1134 msgstr "Tallenteen käsittely"
1135
1136 msgid "Multi EPG"
1137 msgstr "Kaikki kanavat"
1138
1139 msgid "Multiple service support"
1140 msgstr "Usean palvelun tuki"
1141
1142 msgid "Multisat"
1143 msgstr "Usea satelliitti"
1144
1145 msgid "Mute"
1146 msgstr "Mykistä"
1147
1148 msgid "N/A"
1149 msgstr "Ei saatavilla"
1150
1151 msgid "NEXT"
1152 msgstr "SEURAAVA"
1153
1154 msgid "NOW"
1155 msgstr "NYT"
1156
1157 msgid "NTSC"
1158 msgstr "NTSC"
1159
1160 msgid "Name"
1161 msgstr "Nimi"
1162
1163 msgid "Nameserver"
1164 msgstr "Nimipalvelin"
1165
1166 #, python-format
1167 msgid "Nameserver %d"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Nameserver Setup"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Nameserver Setup..."
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Netmask"
1177 msgstr "Verkkomaski"
1178
1179 msgid "Network Mount"
1180 msgstr "Verkkojaon nimi"
1181
1182 msgid "Network Setup"
1183 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1184
1185 msgid "Network scan"
1186 msgstr "Verkkohaku"
1187
1188 msgid "Network setup"
1189 msgstr "Verkkoasetukset"
1190
1191 msgid "Network..."
1192 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1193
1194 msgid "New"
1195 msgstr "Uusi"
1196
1197 msgid "New pin"
1198 msgstr "Uusi tunnusluku"
1199
1200 msgid "New version:"
1201 msgstr "Uusi versio:"
1202
1203 msgid "Next"
1204 msgstr "Seuraava"
1205
1206 msgid "No"
1207 msgstr "Ei"
1208
1209 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1210 msgstr ""
1211 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1212 "ole alustettu."
1213
1214 msgid "No backup needed"
1215 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1216
1217 msgid ""
1218 "No data on transponder!\n"
1219 "(Timeout reading PAT)"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1223 msgstr ""
1224 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1225 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1226
1227 msgid "No free tuner!"
1228 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1229
1230 msgid ""
1231 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "No positioner capable frontend found."
1235 msgstr ""
1236 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1237 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1238
1239 msgid "No satellite frontend found!!"
1240 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1241
1242 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1243 msgstr ""
1244 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1245 "DiSEqC-ohjausta."
1246
1247 msgid ""
1248 "No tuner is enabled!\n"
1249 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid ""
1253 "No valid service PIN found!\n"
1254 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1255 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid ""
1259 "No valid setup PIN found!\n"
1260 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1261 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "No, do nothing."
1265 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1266
1267 msgid "No, just start my dreambox"
1268 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1269
1270 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1271 msgid "No, scan later manually"
1272 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1273
1274 msgid "None"
1275 msgstr "Ei mitään"
1276
1277 msgid "North"
1278 msgstr "Pohjoinen"
1279
1280 msgid "Norwegian"
1281 msgstr "Norja"
1282
1283 msgid ""
1284 "Nothing to scan!\n"
1285 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1286 msgstr ""
1287 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1288 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1289
1290 msgid "Now Playing"
1291 msgstr "Nyt soi"
1292
1293 msgid "OK"
1294 msgstr "OK"
1295
1296 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1297 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1298
1299 msgid "OSD Settings"
1300 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1301
1302 msgid "Off"
1303 msgstr "Pois"
1304
1305 msgid "On"
1306 msgstr "Päällä"
1307
1308 msgid "One"
1309 msgstr "Yksi"
1310
1311 msgid "Online-Upgrade"
1312 msgstr "Online-päivitys"
1313
1314 msgid "Orbital Position"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Other..."
1318 msgstr "Muu..."
1319
1320 msgid "PAL"
1321 msgstr "PAL"
1322
1323 msgid "PIDs"
1324 msgstr "PIDit"
1325
1326 msgid "Package list update"
1327 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1328
1329 msgid "Packet management"
1330 msgstr "Pakettienhallinta"
1331
1332 msgid "Page"
1333 msgstr "Sivu"
1334
1335 msgid "Parental control"
1336 msgstr "Lapsilukko"
1337
1338 msgid "Parental control services Editor"
1339 msgstr "Lapsilukon palvelueditori"
1340
1341 msgid "Parental control setup"
1342 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1343
1344 msgid "Parental control type"
1345 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1346
1347 msgid "PiPSetup"
1348 msgstr "”Kuva kuvassa” -asetukset"
1349
1350 msgid "Pin code needed"
1351 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1352
1353 msgid "Play recorded movies..."
1354 msgstr "Toista tallenteet..."
1355
1356 msgid "Please choose an extension..."
1357 msgstr "Valitse laajennus..."
1358
1359 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1363 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1364
1365 msgid "Please enter a name for the new marker"
1366 msgstr "Uusi väliotsikko"
1367
1368 msgid "Please enter the correct pin code"
1369 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1370
1371 msgid "Please enter the old pin code"
1372 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1373
1374 msgid "Please press OK!"
1375 msgstr "Paina OK."
1376
1377 msgid ""
1378 "Please select a playlist to delete...\n"
1379 "\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid ""
1383 "Please select a playlist...\n"
1384 "\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "Please select a subservice to record..."
1388 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1389
1390 msgid "Please select a subservice..."
1391 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1392
1393 msgid "Please select keyword to filter..."
1394 msgstr "Valitse hakusana..."
1395
1396 msgid "Please select mountpoint for movies...\n"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid ""
1400 "Please select path for movies...\n"
1401 "\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1405 msgid "Please set up tuner B"
1406 msgstr "Määritä virittimen 2 asetukset:"
1407
1408 msgid "Please set up tuner C"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "Please set up tuner D"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid ""
1415 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1416 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1417 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1418 msgstr ""
1419 "Käytä nuolinappeja siirtääkseksi PiP-ikkunaa.\n"
1420 "Paina Bouquet +/- muuttaaksesi ikkunan kokoa.\n"
1421 "Paina OK päästäksesi takaisin TV-tilaan tai EXIT hylätäksesi siirron."
1422
1423 msgid "Please wait... Loading list..."
1424 msgstr "Odota... Listaa noudetaan..."
1425
1426 msgid "Plugin browser"
1427 msgstr "Asennetut lisäosat"
1428
1429 msgid "Polarity"
1430 msgstr "Polariteetti"
1431
1432 msgid "Polarization"
1433 msgstr "Polarisaatio"
1434
1435 msgid "Port A"
1436 msgstr "Portti A"
1437
1438 msgid "Port B"
1439 msgstr "Portti B"
1440
1441 msgid "Port C"
1442 msgstr "Portti C"
1443
1444 msgid "Port D"
1445 msgstr "Portti D"
1446
1447 msgid "Positioner"
1448 msgstr "Kääntömoottori"
1449
1450 msgid "Positioner fine movement"
1451 msgstr "Kääntömoottorin hidas liikutus"
1452
1453 msgid "Positioner movement"
1454 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1455
1456 msgid "Positioner setup"
1457 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1458
1459 msgid "Positioner storage"
1460 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1461
1462 msgid "Predefined transponder"
1463 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1464
1465 msgid "Preparing... Please wait"
1466 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1467
1468 msgid "Press OK to activate the settings."
1469 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1470
1471 msgid "Press OK to scan"
1472 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1473
1474 msgid "Press OK to start the scan"
1475 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1476
1477 msgid "Prev"
1478 msgstr "Edellinen"
1479
1480 msgid "Protect services"
1481 msgstr "Suojaa palvelut"
1482
1483 msgid "Protect setup"
1484 msgstr "Suojaa asetukset"
1485
1486 msgid "Provider"
1487 msgstr "Toimittaja"
1488
1489 msgid "Provider to scan"
1490 msgstr ""
1491
1492 msgid "Providers"
1493 msgstr "Toimittajat"
1494
1495 msgid "Quickzap"
1496 msgstr "Pikavaihto"
1497
1498 msgid "RC Menu"
1499 msgstr "Kauko-ohjaimen valikko"
1500
1501 msgid "RF output"
1502 msgstr "RF-ulostulo"
1503
1504 msgid "RGB"
1505 msgstr "RGB"
1506
1507 msgid "RSS Feed URI"
1508 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1509
1510 msgid "Ram Disk"
1511 msgstr "RAM-levy"
1512
1513 msgid "Really close without saving settings?"
1514 msgstr "Haluatko varmasti poistua tallentamatta asetuksia?"
1515
1516 msgid "Really delete done timers?"
1517 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1518
1519 msgid "Really delete this timer?"
1520 msgstr "Tuhoa tämä ajastus?"
1521
1522 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1523 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1524
1525 msgid "Reception Settings"
1526 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1527
1528 msgid "Record"
1529 msgstr "Tallenna"
1530
1531 msgid "Recorded files..."
1532 msgstr "Tallenteet..."
1533
1534 msgid "Recording"
1535 msgstr "Tallennetaan"
1536
1537 msgid ""
1538 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1539 "now?"
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid ""
1543 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1544 "now?"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid ""
1548 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1549 "now?"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid "Recordings always have priority"
1553 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1554
1555 msgid "Reenter new pin"
1556 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1557
1558 msgid "Remove Plugins"
1559 msgstr "Poista lisäosia"
1560
1561 #  TARKISTA
1562 msgid "Remove a mark"
1563 msgstr "Poista merkki"
1564
1565 msgid "Remove plugins"
1566 msgstr "Poista lisäosia"
1567
1568 msgid "Repeat"
1569 msgstr "Toista"
1570
1571 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
1572 msgid "Repeat Type"
1573 msgstr "Tallennus toistetaan"
1574
1575 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "Reset"
1579 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1580
1581 msgid "Restart"
1582 msgstr "Käynnistä uudelleen"
1583
1584 msgid "Restart GUI now?"
1585 msgstr "Käynnistetäänkö käyttöliittymä uudelleen nyt?"
1586
1587 msgid "Restore"
1588 msgstr "Palauta"
1589
1590 msgid ""
1591 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1592 "settings now."
1593 msgstr ""
1594 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1595 "käyttöön."
1596
1597 msgid "Right"
1598 msgstr "Oikea"
1599
1600 msgid "Rolloff"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Running"
1604 msgstr "Käytössä"
1605
1606 msgid "S-Video"
1607 msgstr "S-video (Y/C)"
1608
1609 msgid "Sat"
1610 msgstr "la"
1611
1612 msgid "Sat / Dish Setup"
1613 msgstr "Antenniasetukset"
1614
1615 msgid "Satellite"
1616 msgstr "Satelliitti"
1617
1618 msgid "Satellite Equipment Setup"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "Satellites"
1622 msgstr "Satelliitit"
1623
1624 msgid "Satfinder"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "Saturday"
1628 msgstr "Lauantai"
1629
1630 msgid "Scaling Mode"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Scan "
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Scan QAM128"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Scan QAM16"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Scan QAM256"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Scan QAM32"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Scan QAM64"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Scan SR6875"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Scan SR6900"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Scan additional SR"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "Scan band EU HYPER"
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid "Scan band EU MID"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "Scan band EU SUPER"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "Scan band EU UHF IV"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Scan band EU UHF V"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Scan band EU VHF I"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "Scan band EU VHF III"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Scan band US HIGH"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Scan band US HYPER"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Scan band US LOW"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "Scan band US MID"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Scan band US SUPER"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "Search east"
1697 msgstr "Etsintä itään"
1698
1699 msgid "Search west"
1700 msgstr "Etsintä länteen"
1701
1702 msgid "Seek"
1703 msgstr "Etsi"
1704
1705 msgid "Select HDD"
1706 msgstr "Valitse kiintolevy"
1707
1708 msgid "Select Network Adapter"
1709 msgstr ""
1710
1711 #  VIDEO-napin takaa esiin saatavan tallenneluettelon yläpalkin
1712 #  otsikkoteksti. Muutetaan hoputtava valintakehotus pelkäksi
1713 #  passiiviseksi otsikoksi.
1714 msgid "Select a movie"
1715 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
1716
1717 msgid "Select audio mode"
1718 msgstr "Valitse äänimuoto"
1719
1720 msgid "Select audio track"
1721 msgstr "Valitse ääniraita"
1722
1723 msgid "Select channel to record from"
1724 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
1725
1726 msgid "Sequence repeat"
1727 msgstr "Vaiheen toisto"
1728
1729 msgid "Service"
1730 msgstr "Kanava"
1731
1732 msgid "Service Scan"
1733 msgstr "Kanavahaku"
1734
1735 msgid "Service Searching"
1736 msgstr "Kanavahaku"
1737
1738 msgid "Service has been added to the favourites."
1739 msgstr "Palvelu on lisätty suosikkeihin."
1740
1741 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1742 msgstr "Palvelu on lisätty valitulle suosikkilistalle."
1743
1744 msgid ""
1745 "Service invalid!\n"
1746 "(Timeout reading PMT)"
1747 msgstr ""
1748 "Valittua palvelua ei löydy.\n"
1749 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
1750 "Tablea luettaessa.)"
1751
1752 msgid ""
1753 "Service not found!\n"
1754 "(SID not found in PAT)"
1755 msgstr ""
1756 "Valittua palvelua ei löydy.\n"
1757 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
1758 "Program Association Tablesta.)"
1759
1760 msgid "Service scan"
1761 msgstr "Kanavahaku"
1762
1763 msgid "Serviceinfo"
1764 msgstr "Kanavan tiedot"
1765
1766 msgid "Services"
1767 msgstr "Kanavat"
1768
1769 msgid "Set limits"
1770 msgstr "Aseta rajat"
1771
1772 msgid "Settings"
1773 msgstr "Asetukset"
1774
1775 msgid "Setup"
1776 msgstr "Asetukset ja viritys"
1777
1778 msgid "Show infobar on channel change"
1779 msgstr "Näytä kanavatiedot kanavaa vaihdettaessa"
1780
1781 msgid "Show infobar on event change"
1782 msgstr ""
1783
1784 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1785 msgstr "Näytä kanavatiedot hypätessä ed./seur."
1786
1787 msgid "Show positioner movement"
1788 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
1789
1790 msgid "Show services beginning with"
1791 msgstr "Näytä palvelut jotka alkavat"
1792
1793 msgid "Show the radio player..."
1794 msgstr "Näytä radiosoitin..."
1795
1796 msgid "Show the tv player..."
1797 msgstr "Näytä tv..."
1798
1799 msgid "Shutdown Dreambox after"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid "Similar"
1803 msgstr "Samanlainen"
1804
1805 msgid "Similar broadcasts:"
1806 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
1807
1808 msgid "Single"
1809 msgstr "Yksi"
1810
1811 msgid "Single EPG"
1812 msgstr "Ohjelmaopas"
1813
1814 msgid "Single satellite"
1815 msgstr "Yksi satelliitti"
1816
1817 msgid "Single transponder"
1818 msgstr "Yksi lähetin"
1819
1820 msgid "Sleep Timer"
1821 msgstr "Uniajastin"
1822
1823 msgid "Sleep timer action:"
1824 msgstr "Uniajastintoiminta:"
1825
1826 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1827 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
1828
1829 #, python-format
1830 msgid "Slot %d"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Some plugins are not available:\n"
1834 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
1835
1836 msgid "Somewhere else"
1837 msgstr "Jossakin muualla"
1838
1839 msgid ""
1840 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1841 "\n"
1842 "Please choose an other one."
1843 msgstr ""
1844 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
1845 "\n"
1846 "Valitse uusi kohde."
1847
1848 msgid "Sound"
1849 msgstr "Ääni"
1850
1851 msgid "Soundcarrier"
1852 msgstr "Äänisignaalin kantoaallon taajuus"
1853
1854 msgid "South"
1855 msgstr "Etelä"
1856
1857 msgid "Spanish"
1858 msgstr "Espanja"
1859
1860 msgid "Standby"
1861 msgstr "Valmiustila"
1862
1863 msgid "Standby / Restart"
1864 msgstr "Sammutus valmiustilaan"
1865
1866 msgid "Start"
1867 msgstr "Aloita"
1868
1869 #  Suoratallennusikkuna.
1870 msgid "Start recording?"
1871 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
1872
1873 msgid "StartTime"
1874 msgstr "Aloitusaika"
1875
1876 msgid "Startwizard"
1877 msgstr "Ohjattu asennus"
1878
1879 msgid "Step "
1880 msgstr "Askel"
1881
1882 msgid "Step east"
1883 msgstr "Askel itään"
1884
1885 msgid "Step west"
1886 msgstr "Askel länteen"
1887
1888 msgid "Stereo"
1889 msgstr "Stereo"
1890
1891 msgid "Stop"
1892 msgstr "Pysäytä"
1893
1894 msgid "Stop Timeshift?"
1895 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
1896
1897 msgid "Stop current event and disable coming events"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "Stop current event but not coming events"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Stop playing this movie?"
1904 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
1905
1906 msgid "Store position"
1907 msgstr "Tallenna sijainti"
1908
1909 msgid "Stored position"
1910 msgstr "Tallennettu sijainti"
1911
1912 msgid "Subservice list..."
1913 msgstr "Alipalvelulista..."
1914
1915 msgid "Subservices"
1916 msgstr "Alipalvelut"
1917
1918 msgid "Subtitle selection"
1919 msgstr "Testitysvalinta"
1920
1921 msgid "Subtitles"
1922 msgstr "Tekstitys"
1923
1924 msgid "Sun"
1925 msgstr "su"
1926
1927 msgid "Sunday"
1928 msgstr "Sunnuntai"
1929
1930 msgid "Swap Services"
1931 msgstr "Vaihda palveluita"
1932
1933 msgid "Swedish"
1934 msgstr "Ruotsi"
1935
1936 msgid "Switch to next subservice"
1937 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
1938
1939 msgid "Switch to previous subservice"
1940 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
1941
1942 msgid "Symbol Rate"
1943 msgstr "Symbolinopeus"
1944
1945 msgid "Symbolrate"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "System"
1949 msgstr "Lisäasetukset"
1950
1951 msgid "TV System"
1952 msgstr "TV-järjestelmä"
1953
1954 msgid "Terrestrial"
1955 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
1956
1957 msgid "Terrestrial provider"
1958 msgstr "Lähetysasema"
1959
1960 msgid "Test mode"
1961 msgstr "Virityskuvan lähetys"
1962
1963 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
1964 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
1965 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
1966 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
1967 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
1968 msgid ""
1969 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1970 "Please press OK to start using you Dreambox."
1971 msgstr ""
1972 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
1973 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
1974 "\n"
1975 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
1976 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
1977 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
1978 "värinappien takaa löytyviä\n"
1979 "toimintoja."
1980
1981 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1982 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
1983
1984 msgid "The pin code has been changed successfully."
1985 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
1986
1987 msgid "The pin code you entered is wrong."
1988 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
1989
1990 msgid "The pin codes you entered are different."
1991 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
1992
1993 msgid "The sleep timer has been activated."
1994 msgstr "Uniajastin on nyt kytketty päälle."
1995
1996 msgid "The sleep timer has been disabled."
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid ""
2000 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2001 msgstr ""
2002 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset "
2003 "nyt?"
2004
2005 msgid "The wizard is finished now."
2006 msgstr "Velho on lopettanut."
2007
2008 msgid "This is step number 2."
2009 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2010
2011 msgid "This is unsupported at the moment."
2012 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2013
2014 msgid "Three"
2015 msgstr "Kolme"
2016
2017 msgid "Threshold"
2018 msgstr "Kynnys"
2019
2020 msgid "Thu"
2021 msgstr "to"
2022
2023 msgid "Thursday"
2024 msgstr "Torstai"
2025
2026 msgid "Time"
2027 msgstr "Aika"
2028
2029 msgid "Time/Date Input"
2030 msgstr "Aika/Päivä"
2031
2032 msgid "Timer"
2033 msgstr "Ajastukset"
2034
2035 msgid "Timer Edit"
2036 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2037
2038 msgid "Timer Editor"
2039 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2040
2041 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2042 msgid "Timer Type"
2043 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2044
2045 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2046 msgid "Timer entry"
2047 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2048
2049 msgid "Timer log"
2050 msgstr "Ajastinloki"
2051
2052 msgid "Timer sanity error"
2053 msgstr "Ajastinvirhe"
2054
2055 msgid "Timer selection"
2056 msgstr "Ajastinvalinta"
2057
2058 msgid "Timer status:"
2059 msgstr "Ajastimen tila:"
2060
2061 msgid "Timeshift"
2062 msgstr "Ajansiirto"
2063
2064 msgid "Timeshift not possible!"
2065 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2066
2067 msgid "Timezone"
2068 msgstr "Aikavyöhyke"
2069
2070 msgid "Title:"
2071 msgstr "Otsikko:"
2072
2073 msgid "Today"
2074 msgstr "Tänään"
2075
2076 msgid "Tone mode"
2077 msgstr "Äänitila"
2078
2079 msgid "Toneburst"
2080 msgstr "Äänipurske"
2081
2082 msgid "Toneburst A/B"
2083 msgstr "Äänipurske A/B"
2084
2085 msgid "Transmission Mode"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "Transmission mode"
2089 msgstr "Lähetystapa"
2090
2091 msgid "Transponder"
2092 msgstr "Transponderi"
2093
2094 msgid "Transponder Type"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Tries left:"
2098 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2099
2100 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "Tue"
2107 msgstr "ti"
2108
2109 msgid "Tuesday"
2110 msgstr "Tiistai"
2111
2112 msgid "Tune"
2113 msgstr "Viritä"
2114
2115 msgid "Tune failed!"
2116 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2117
2118 msgid "Tuner"
2119 msgstr "Viritin"
2120
2121 msgid "Tuner "
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "Tuner Slot"
2125 msgstr "Viritinpaikka"
2126
2127 msgid "Tuner configuration"
2128 msgstr "Viritinasetukset"
2129
2130 msgid "Tuner status"
2131 msgstr "Virittimen tila"
2132
2133 msgid "Turkish"
2134 msgstr "Turkki"
2135
2136 msgid "Two"
2137 msgstr "Kaksi"
2138
2139 msgid "Type of scan"
2140 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2141
2142 msgid "USALS"
2143 msgstr "USALS"
2144
2145 msgid "USB"
2146 msgstr "USB"
2147
2148 msgid "USB Stick"
2149 msgstr "USB-muistitikku"
2150
2151 msgid ""
2152 "Unable to initialize harddisk.\n"
2153 "Please refer to the user manual.\n"
2154 "Error: "
2155 msgstr ""
2156 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2157 "Katso ohjeita levyn ohjekirjasta.\n"
2158 "VIRHE: "
2159
2160 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2161 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2162
2163 msgid "Universal LNB"
2164 msgstr "Universaali LNB"
2165
2166 msgid "Unmount failed"
2167 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2168
2169 msgid "Updates your receiver's software"
2170 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2171
2172 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2173 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2174
2175 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2176 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2177
2178 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2179 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2180
2181 msgid "Upgrading"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "Use DHCP"
2188 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2189
2190 msgid "Use a gateway"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "Use power measurement"
2194 msgstr "Käytä tehonmittausta"
2195
2196 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2197 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2198 msgid ""
2199 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2200 "\n"
2201 "Please set up tuner A"
2202 msgstr ""
2203 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2204 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2205 "selaukseen.\n"
2206 "\n"
2207 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2208
2209 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2210 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2211 msgid ""
2212 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2213 "press OK."
2214 msgstr ""
2215 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2216 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2217 "(▲▼).\n"
2218 "\n"
2219 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2220 "OK-painikkeella."
2221
2222 msgid "Use usals for this sat"
2223 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2224
2225 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2226 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2227 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2228 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2229 msgid "Use wizard to set up basic features"
2230 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2231
2232 msgid "Used service scan type"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid "User defined"
2236 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2237
2238 msgid "VCR Switch"
2239 msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
2240
2241 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2242 msgid "VCR scart"
2243 msgstr "Kytke SCART-läpivienti päälle"
2244
2245 msgid "View Rass interactive..."
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "View teletext..."
2249 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2250
2251 msgid "Voltage mode"
2252 msgstr "Jännitetila"
2253
2254 msgid "Volume"
2255 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2256
2257 msgid "W"
2258 msgstr "W"
2259
2260 msgid "WSS on 4:3"
2261 msgstr "WSS 4:3"
2262
2263 msgid "Wed"
2264 msgstr "ke"
2265
2266 msgid "Wednesday"
2267 msgstr "Keskiviikko"
2268
2269 msgid "Weekday"
2270 msgstr "Viikonpäivä"
2271
2272 msgid ""
2273 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2274 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2275 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2276 msgstr ""
2277 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2278 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2279 "päivityksen jälkeen."
2280
2281 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on 
2282 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2283 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2284 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2285 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2286 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2287 msgid ""
2288 "Welcome.\n"
2289 "\n"
2290 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2291 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2292 msgstr ""
2293 "Tervetuloa.\n"
2294 "\n"
2295 "Tämä on ohjattu asennus-\n"
2296 "toiminto, joka loihtii Dream-\n"
2297 "boxisi perusasetukset kuntoon.\n"
2298 "\n"
2299 "Aloita asennus painamalla\n"
2300 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2301
2302 msgid "West"
2303 msgstr "Länsi"
2304
2305 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2306 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2307 msgid "What do you want to scan?"
2308 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2309
2310 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2311 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2312
2313 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "YPbPr"
2317 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2318
2319 msgid "Year:"
2320 msgstr "Vuosi:"
2321
2322 msgid "Yes"
2323 msgstr "Kyllä"
2324
2325 msgid "Yes, backup my settings!"
2326 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2327
2328 msgid "Yes, do a manual scan now"
2329 msgstr "Kyllä, tee käsinhaku nyt"
2330
2331 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2332 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2333
2334 msgid "Yes, do another manual scan now"
2335 msgstr "Kyllä, tee toinen käsinhaku nyt"
2336
2337 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2338 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2339
2340 msgid "Yes, restore the settings now"
2341 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2342
2343 msgid "Yes, view the tutorial"
2344 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2345
2346 msgid "You cannot delete this!"
2347 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2348
2349 msgid ""
2350 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2351 "harddisk is not an option for you."
2352 msgstr ""
2353 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2354 "kiintolevylle."
2355
2356 msgid ""
2357 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2358 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2359 "to the harddisk!\n"
2360 "Please press OK to start the backup now."
2361 msgstr ""
2362 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2363 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2364 "kiintolevylle!\n"
2365 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2366
2367 msgid ""
2368 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2369 "Please press OK to start the backup now."
2370 msgstr ""
2371 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2372 "vaihtoehto!\n"
2373 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2374
2375 msgid ""
2376 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2377 "backup now."
2378 msgstr ""
2379 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2380 "varmistuksen nyt."
2381
2382 msgid "You have to wait for"
2383 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2384
2385 msgid ""
2386 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2387 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2388 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2389 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2390 "your settings."
2391 msgstr ""
2392 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2393 "dm7025.de.\n"
2394 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2395 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2396
2397 msgid ""
2398 "You need to define some keywords first!\n"
2399 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2400 "Do you want to define keywords now?"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid ""
2404 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2405 "\n"
2406 "Do you want to set the pin now?"
2407 msgstr ""
2408 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2409 "\n"
2410 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2411
2412 msgid ""
2413 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2414 "process."
2415 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2416
2417 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2418 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2419
2420 msgid ""
2421 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2422 "try again."
2423 msgstr ""
2424 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2425 "yritä uudelleen."
2426
2427 msgid ""
2428 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2429 "Press OK to start upgrade."
2430 msgstr ""
2431 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2432 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2433
2434 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2435 msgstr ""
2436 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2437 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2438
2439 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "[alternative edit]"
2443 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2444
2445 msgid "[bouquet edit]"
2446 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2447
2448 msgid "[favourite edit]"
2449 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2450
2451 msgid "[move mode]"
2452 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2453
2454 msgid "abort alternatives edit"
2455 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2456
2457 msgid "abort bouquet edit"
2458 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2459
2460 msgid "abort favourites edit"
2461 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2462
2463 msgid "about to start"
2464 msgstr "alkaa juuri"
2465
2466 msgid "add alternatives"
2467 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2468
2469 msgid "add bouquet"
2470 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2471
2472 msgid "add directory to playlist"
2473 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2474
2475 msgid "add files to playlist"
2476 msgstr ""
2477
2478 msgid "add marker"
2479 msgstr "Lisää väliotsikko"
2480
2481 msgid "add recording (enter recording duration)"
2482 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2483
2484 msgid "add recording (indefinitely)"
2485 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2486
2487 msgid "add recording (stop after current event)"
2488 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2489
2490 msgid "add service to bouquet"
2491 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2492
2493 msgid "add service to favourites"
2494 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2495
2496 msgid "add to parental protection"
2497 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2498
2499 msgid "advanced"
2500 msgstr "laaja"
2501
2502 msgid ""
2503 "are you sure you want to restore\n"
2504 "following backup:\n"
2505 msgstr ""
2506 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2507 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2508
2509 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2510 #  kaltaisena poistumistoimintona.
2511 msgid "back"
2512 msgstr "Takaisin"
2513
2514 msgid "better"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid ""
2518 "bitte Dateiname eingeben\n"
2519 "Leer = akuelles Datum"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "blacklist"
2523 msgstr "kielletyt"
2524
2525 msgid "by Exif"
2526 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2527
2528 msgid "change recording (duration)"
2529 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
2530
2531 msgid "circular left"
2532 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
2533
2534 msgid "circular right"
2535 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
2536
2537 msgid "clear playlist"
2538 msgstr "tyhjennä soittolista"
2539
2540 msgid "complex"
2541 msgstr "monipuolinen"
2542
2543 msgid "config menu"
2544 msgstr "Asetusvalikko"
2545
2546 msgid "continue"
2547 msgstr "jatka"
2548
2549 msgid "copy to bouquets"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "daily"
2553 msgstr "päivittäinen"
2554
2555 msgid "delete"
2556 msgstr "poista"
2557
2558 msgid "delete cut"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "delete saved playlist"
2562 msgstr ""
2563
2564 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
2565 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain 
2566 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
2567 msgid "delete..."
2568 msgstr "Poista tallenne"
2569
2570 msgid "disable"
2571 msgstr "pois"
2572
2573 msgid "disable move mode"
2574 msgstr "Poistu siirtotilasta"
2575
2576 msgid "disabled"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "do not change"
2580 msgstr "ei muutosta"
2581
2582 msgid "do nothing"
2583 msgstr "Älä tee mitään"
2584
2585 msgid "don't record"
2586 msgstr "Älä tallenna"
2587
2588 msgid "done!"
2589 msgstr "valmis!"
2590
2591 msgid "edit alternatives"
2592 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2593
2594 msgid "empty"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "enable"
2598 msgstr "päälle"
2599
2600 msgid "enable bouquet edit"
2601 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
2602
2603 msgid "enable favourite edit"
2604 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
2605
2606 msgid "enable move mode"
2607 msgstr "Suosikkien järjestely"
2608
2609 msgid "enabled"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "end alternatives edit"
2613 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2614
2615 msgid "end bouquet edit"
2616 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2617
2618 msgid "end cut here"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid "end favourites edit"
2622 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2623
2624 #  Takapaneelissa virittimien nimet ovat "Tuner 1"
2625 #  ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
2626 msgid "equal to Socket A"
2627 msgstr "sama kuin virittimellä 1"
2628
2629 msgid "free diskspace"
2630 msgstr "vapaata levytilaa"
2631
2632 msgid "full /etc directory"
2633 msgstr "koko /etc-hakemisto"
2634
2635 msgid "go to deep standby"
2636 msgstr "Siirry virransäästötilaan"
2637
2638 msgid "go to standby"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "hear radio..."
2642 msgstr "kuuntele radiota..."
2643
2644 msgid "help..."
2645 msgstr "apua..."
2646
2647 msgid "hide player"
2648 msgstr "piilota soitin"
2649
2650 msgid "horizontal"
2651 msgstr "horisontaali"
2652
2653 msgid "hour"
2654 msgstr "tunti"
2655
2656 msgid "hours"
2657 msgstr "tuntia"
2658
2659 #, python-format
2660 msgid ""
2661 "incoming call!\n"
2662 "%s calls on %s!"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "init module"
2666 msgstr "alusta moduuli"
2667
2668 msgid "insert mark here"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "leave movie player..."
2672 msgstr "poistu videotoistimesta..."
2673
2674 msgid "left"
2675 msgstr "vasen"
2676
2677 msgid "load playlist"
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid "locked"
2681 msgstr "lukittu"
2682
2683 #  Takapaneelissa virittimien nimiketekstit ovat "Tuner 1"
2684 #  ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
2685 msgid "loopthrough to socket A"
2686 msgstr "Ketjutus virittimelle 1"
2687
2688 msgid "manual"
2689 msgstr "manuaali"
2690
2691 msgid "mins"
2692 msgstr "minuuttia"
2693
2694 msgid "minute"
2695 msgstr "minuutti"
2696
2697 msgid "minutes"
2698 msgstr "minuuttia"
2699
2700 msgid "minutes and"
2701 msgstr "minuuttia ja"
2702
2703 msgid "multinorm"
2704 msgstr "moninormi"
2705
2706 msgid "never"
2707 msgstr "ei koskaan"
2708
2709 msgid "next channel"
2710 msgstr "seuraava kanava"
2711
2712 msgid "next channel in history"
2713 msgstr "seuraava kanava historiassa"
2714
2715 msgid "no"
2716 msgstr "Ei"
2717
2718 msgid "no HDD found"
2719 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
2720
2721 msgid "no Picture found"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "no module found"
2725 msgstr "(Laitteeseen ei ole kytketty CA-moduulia)"
2726
2727 msgid "no standby"
2728 msgstr "ei valmiustilaa"
2729
2730 msgid "no timeout"
2731 msgstr "ei aikaa"
2732
2733 msgid "none"
2734 msgstr "ei yhtään"
2735
2736 msgid "not locked"
2737 msgstr "ei lukittu"
2738
2739 msgid "nothing connected"
2740 msgstr "ei kytketty"
2741
2742 msgid "off"
2743 msgstr "pois"
2744
2745 msgid "on"
2746 msgstr "päällä"
2747
2748 msgid "once"
2749 msgstr "kerran"
2750
2751 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2752 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
2753
2754 msgid "open servicelist"
2755 msgstr "avaa palvelulista"
2756
2757 msgid "open servicelist(down)"
2758 msgstr "avaa palvelulista(alaspäin)"
2759
2760 msgid "open servicelist(up)"
2761 msgstr "avaa palvelulista(ylöspäin)"
2762
2763 msgid "pass"
2764 msgstr "hyväksytty"
2765
2766 msgid "pause"
2767 msgstr "tauko"
2768
2769 msgid "please press OK when ready"
2770 msgstr "paina OK kun olet valmis"
2771
2772 msgid "please wait, loading picture..."
2773 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
2774
2775 msgid "previous channel"
2776 msgstr "edellinen kanava"
2777
2778 msgid "previous channel in history"
2779 msgstr "edellinen kanava historiassa"
2780
2781 msgid "record"
2782 msgstr "tallenna"
2783
2784 msgid "recording..."
2785 msgstr "tallennetaan..."
2786
2787 msgid "remove after this position"
2788 msgstr ""
2789
2790 msgid "remove all alternatives"
2791 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
2792
2793 msgid "remove all new found flags"
2794 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
2795
2796 msgid "remove before this position"
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid "remove entry"
2800 msgstr "Poista"
2801
2802 msgid "remove from parental protection"
2803 msgstr "poista lapsilukosta"
2804
2805 msgid "remove new found flag"
2806 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
2807
2808 msgid "remove this mark"
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "repeated"
2812 msgstr "toistuva"
2813
2814 msgid "right"
2815 msgstr "oikea"
2816
2817 msgid "save Playlist"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "save playlist"
2821 msgstr ""
2822
2823 #, python-format
2824 msgid ""
2825 "scan done!\n"
2826 "%d services found!"
2827 msgstr ""
2828 "Haku valmis. Löydettiin\n"
2829 "%d kanavaa. Paina OK."
2830
2831 msgid ""
2832 "scan done!\n"
2833 "No service found!"
2834 msgstr ""
2835 "Haku valmis.\n"
2836 "Yhtään kanavaa ei löydetty."
2837
2838 msgid ""
2839 "scan done!\n"
2840 "One service found!"
2841 msgstr ""
2842 "Haku valmis.\n"
2843 "Yksi kanava löytyi."
2844
2845 #, python-format
2846 msgid ""
2847 "scan in progress - %d %% done!\n"
2848 "%d services found!"
2849 msgstr ""
2850 "Haetaan... %d %% valmiina!\n"
2851 "%d kanavaa löydetty."
2852
2853 msgid "scan state"
2854 msgstr "haun tila"
2855
2856 msgid "second"
2857 msgstr "sekunti"
2858
2859 msgid "second cable of motorized LNB"
2860 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
2861
2862 msgid "seconds"
2863 msgstr "sekuntia"
2864
2865 msgid "seconds."
2866 msgstr "sekuntia."
2867
2868 msgid "service pin"
2869 msgstr "palveluiden tunnusluku"
2870
2871 msgid "setup pin"
2872 msgstr "asetusten tunnusluku"
2873
2874 msgid "show EPG..."
2875 msgstr "näytä EPG..."
2876
2877 msgid "show alternatives"
2878 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
2879
2880 msgid "show event details"
2881 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
2882
2883 msgid "show transponder info"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "shutdown"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "simple"
2890 msgstr "suppea"
2891
2892 msgid "skip backward"
2893 msgstr "siirry taaksepäin"
2894
2895 msgid "skip forward"
2896 msgstr "siirry eteenpäin"
2897
2898 msgid "standby"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "start cut here"
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid "start timeshift"
2905 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
2906
2907 msgid "stereo"
2908 msgstr "stereo"
2909
2910 msgid "stop recording"
2911 msgstr "Lopeta tallennus"
2912
2913 msgid "stop timeshift"
2914 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
2915
2916 msgid "switch to filelist"
2917 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
2918
2919 msgid "switch to playlist"
2920 msgstr "vaihda soittolistaan"
2921
2922 msgid "text"
2923 msgstr "teksti"
2924
2925 msgid "this recording"
2926 msgstr "tämä tallennus"
2927
2928 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2929 msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla"
2930
2931 msgid "unknown service"
2932 msgstr "tuntematon kanava"
2933
2934 msgid "until restart"
2935 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
2936
2937 msgid "user defined"
2938 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
2939
2940 msgid "vertical"
2941 msgstr "vertikaali"
2942
2943 msgid "view extensions..."
2944 msgstr "näytä laajennukset..."
2945
2946 msgid "view recordings..."
2947 msgstr "näytä tallenteet..."
2948
2949 msgid "wait for ci..."
2950 msgstr "odotetaan ci:tä..."
2951
2952 msgid "waiting"
2953 msgstr "odottaa"
2954
2955 msgid "weekly"
2956 msgstr "viikottainen"
2957
2958 msgid "whitelist"
2959 msgstr "hyväksytyt"
2960
2961 msgid "yes"
2962 msgstr "Kyllä"
2963
2964 msgid "yes (keep feeds)"
2965 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
2966
2967 msgid ""
2968 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2969 "assistance before rebooting your dreambox."
2970 msgstr ""
2971 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
2972 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
2973 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
2974
2975 msgid "zap"
2976 msgstr "vaihto"
2977
2978 msgid "zapped"
2979 msgstr "vaihdettu"
2980
2981 #~ msgid ""
2982 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2983 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2984 #~ msgstr ""
2985 #~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
2986 #~ "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
2987
2988 #~ msgid ""
2989 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
2990 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
2991 #~ msgstr ""
2992 #~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
2993 #~ "Sammutetaanko Dreambox nyt?"
2994
2995 #~ msgid "Add files to playlist"
2996 #~ msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
2997
2998 #~ msgid "LCD Setup"
2999 #~ msgstr "Etupaneelin näyttö"
3000
3001 #~ msgid "NIM "
3002 #~ msgstr "NIM "
3003
3004 #~ msgid "Quick"
3005 #~ msgstr "Nopea"
3006
3007 #~ msgid "Replace current playlist"
3008 #~ msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
3009
3010 #~ msgid "SNR:"
3011 #~ msgstr "SNR:"
3012
3013 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
3014 #~ msgid "Scan NIM"
3015 #~ msgstr "Käytä hakuun viritintä"
3016
3017 #~ msgid "Service scan type needed"
3018 #~ msgstr "Kanavahaun tyyppi"
3019
3020 #~ msgid "Slot "
3021 #~ msgstr "Kortinlukija "
3022
3023 #~ msgid "Socket "
3024 #~ msgstr "Viritin "
3025
3026 #~ msgid "Test-Messagebox?"
3027 #~ msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
3028
3029 #~ msgid "You selected a playlist"
3030 #~ msgstr "Valitsit soittolistan"
3031
3032 #~ msgid "add file to playlist"
3033 #~ msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
3034
3035 #~ msgid "empty/unknown"
3036 #~ msgstr "tyhjä/tuntematon"
3037
3038 #~ msgid "list"
3039 #~ msgstr "listaa"
3040
3041 #~ msgid "select Slot"
3042 #~ msgstr "Valitse viritin"