Plugins: fix permission of plugin.py
[enigma2.git] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-08 08:01+0200\n"
12 "Last-Translator: sig <sigstop@hotmail.com>\n"
13 "Language: sv\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
19 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
22
23 #
24 msgid ""
25 "\n"
26 "Advanced options and settings."
27 msgstr ""
28 "\n"
29 "Avancerade val och inställningar."
30
31 msgid ""
32 "\n"
33 "After pressing OK, please wait!"
34 msgstr ""
35 "\n"
36 "Efter tryckt OK, vänligen vänta!"
37
38 #
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Backup your Dreambox settings."
42 msgstr ""
43 "\n"
44 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
45
46 #
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Edit the upgrade source address."
50 msgstr ""
51 "\n"
52 "Ändra uppgraderingskällas adress."
53
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
57 msgstr ""
58 "\n"
59 "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox"
60
61 #
62 msgid ""
63 "\n"
64 "Online update of your Dreambox software."
65 msgstr ""
66 "\n"
67 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
68
69 #
70 msgid ""
71 "\n"
72 "Press OK on your remote control to continue."
73 msgstr ""
74 "\n"
75 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
76
77 #
78 msgid ""
79 "\n"
80 "Restore your Dreambox settings."
81 msgstr ""
82 "\n"
83 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
84
85 #
86 msgid ""
87 "\n"
88 "Restore your Dreambox with a new firmware."
89 msgstr ""
90 "\n"
91 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "Restore your backups by date."
97 msgstr ""
98 "\n"
99 "Återskapa med datum på backup."
100
101 #
102 msgid ""
103 "\n"
104 "Scan for local extensions and install them."
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "Sök efter lokala utökningar och installera dem."
108
109 #
110 msgid ""
111 "\n"
112 "Select your backup device.\n"
113 "Current device: "
114 msgstr ""
115 "\n"
116 "Välj din backupenhet.\n"
117 "Nuvarande enhet: "
118
119 #
120 msgid ""
121 "\n"
122 "System will restart after the restore!"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 "Systemet kommer att starta om efter återläsningen!"
126
127 #
128 msgid ""
129 "\n"
130 "View, install and remove available or installed packages."
131 msgstr ""
132 "\n"
133 "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
134
135 #
136 msgid " "
137 msgstr " "
138
139 #
140 msgid " Results"
141 msgstr " Resultat"
142
143 #
144 msgid " extensions."
145 msgstr " utökningar."
146
147 msgid " ms"
148 msgstr " ms"
149
150 #
151 msgid " packages selected."
152 msgstr " valda paket."
153
154 msgid " updates available."
155 msgstr " uppdateringar tillgängliga."
156
157 #
158 msgid " wireless networks found!"
159 msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
160
161 #
162 msgid "#000000"
163 msgstr "#000000"
164
165 msgid "#0064c7"
166 msgstr "#0064c7"
167
168 #
169 msgid "#25062748"
170 msgstr "#25062748"
171
172 #
173 msgid "#389416"
174 msgstr "#389416"
175
176 #
177 msgid "#80000000"
178 msgstr "#80000000"
179
180 msgid "#80ffffff"
181 msgstr "#80ffffff"
182
183 msgid "#bab329"
184 msgstr "#bab329"
185
186 msgid "#f23d21"
187 msgstr "#f23d21"
188
189 msgid "#ffffff"
190 msgstr "#ffffff"
191
192 msgid "#ffffffff"
193 msgstr "#ffffffff"
194
195 #
196 msgid "%H:%M"
197 msgstr "%H:%M"
198
199 #
200 #, python-format
201 msgid "%d jobs are running in the background!"
202 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
203
204 #, python-format
205 msgid "%d min"
206 msgstr "%d min"
207
208 #
209 #, python-format
210 msgid "%d services found!"
211 msgstr "%d kanaler hittades!"
212
213 msgid "%d.%B %Y"
214 msgstr "%d.%B %Y"
215
216 #, python-format
217 msgid "%i ms"
218 msgstr "%i ms"
219
220 #
221 #, python-format
222 msgid ""
223 "%s\n"
224 "(%s, %d MB free)"
225 msgstr ""
226 "%s\n"
227 "(%s, %d MB ledigt)"
228
229 #, python-format
230 msgid "%s (%s)\n"
231 msgstr "%s (%s)\n"
232
233 #
234 msgid "(ZAP)"
235 msgstr "(ZAP)"
236
237 #
238 msgid "(empty)"
239 msgstr "(tom)"
240
241 #
242 msgid "(show optional DVD audio menu)"
243 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
244
245 #
246 msgid "* Only available if more than one interface is active."
247 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
248
249 #
250 msgid "0"
251 msgstr "0"
252
253 #
254 msgid "1"
255 msgstr "1"
256
257 #
258 msgid "1 wireless network found!"
259 msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
260
261 #
262 msgid "1.0"
263 msgstr "1.0"
264
265 #
266 msgid "1.1"
267 msgstr "1.1"
268
269 #
270 msgid "1.2"
271 msgstr "1.2"
272
273 #
274 msgid "12V output"
275 msgstr "12V utgång"
276
277 #
278 msgid "13 V"
279 msgstr "13 V"
280
281 #
282 msgid "16:10"
283 msgstr "16:10"
284
285 msgid "16:10 Letterbox"
286 msgstr "16:10 Letterbox"
287
288 msgid "16:10 PanScan"
289 msgstr "16:10 PanScan"
290
291 #
292 msgid "16:9"
293 msgstr "16:9"
294
295 msgid "16:9 Letterbox"
296 msgstr "16:9 Letterbox"
297
298 #
299 msgid "16:9 always"
300 msgstr "16:9 alltid"
301
302 #
303 msgid "18 V"
304 msgstr "18 V"
305
306 #
307 msgid "2"
308 msgstr "2"
309
310 #
311 msgid "3"
312 msgstr "3"
313
314 #
315 msgid "30 minutes"
316 msgstr "30 minuter"
317
318 #
319 msgid "4"
320 msgstr "4"
321
322 #
323 msgid "4:3"
324 msgstr "4:3"
325
326 #
327 msgid "4:3 Letterbox"
328 msgstr "4:3 Letterbox"
329
330 #
331 msgid "4:3 PanScan"
332 msgstr "4:3 PanScan"
333
334 #
335 msgid "5"
336 msgstr "5"
337
338 #
339 msgid "5 minutes"
340 msgstr "5 minuter"
341
342 #
343 msgid "6"
344 msgstr "6"
345
346 #
347 msgid "60 minutes"
348 msgstr "60 minuter"
349
350 #
351 msgid "7"
352 msgstr "7"
353
354 #
355 msgid "8"
356 msgstr "8"
357
358 #
359 msgid "9"
360 msgstr "9"
361
362 #
363 msgid "<Current movielist location>"
364 msgstr "<Aktuell filmlistas plats>"
365
366 #
367 msgid "<Default movie location>"
368 msgstr "<Grund filmlistas plats>"
369
370 #
371 msgid "<Last timer location>"
372 msgstr "<Senaste timers filmplats>"
373
374 #
375 msgid "<unknown>"
376 msgstr "<okänd>"
377
378 #
379 msgid "??"
380 msgstr "??"
381
382 #
383 msgid "A"
384 msgstr "A"
385
386 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
387 msgstr "Ett TillbakaTillRötterna-Skin .. eller gamla goda tider."
388
389 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
390 msgstr "Ett TillbakaTillRötterna-Skin ... eller gamla goda tider."
391
392 msgid "A basic ftp client"
393 msgstr "En enkel ftp klient"
394
395 msgid "A client for www.dyndns.org"
396 msgstr "En klient för www.dyndns.org"
397
398 #
399 #, python-format
400 msgid ""
401 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
402 "Do you want to keep your version?"
403 msgstr ""
404 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
405 "Vill du behålla din version?"
406
407 msgid "A demo plugin for TPM usage."
408 msgstr "Ett demoplugin för TPM användning."
409
410 #
411 msgid ""
412 "A finished record timer wants to set your\n"
413 "Dreambox to standby. Do that now?"
414 msgstr ""
415 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
416 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
417
418 #
419 msgid ""
420 "A finished record timer wants to shut down\n"
421 "your Dreambox. Shutdown now?"
422 msgstr ""
423 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
424 "din Dreambox. Stänga av nu?"
425
426 #
427 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
428 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
429
430 msgid "A graphical EPG interface"
431 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt"
432
433 msgid "A graphical EPG interface."
434 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt."
435
436 #
437 msgid ""
438 "A mount entry with this name already exists!\n"
439 "Update existing entry and continue?\n"
440 msgstr ""
441 "En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
442 "Uppdatera befintlig monteringspunkt och forsätta?\n"
443
444 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
445 msgstr "Ett snyggt HD skin från Kerni"
446
447 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
448 msgstr "Ett snyggt HD skin i Borstat Alu Design från Kerni."
449
450 msgid "A nice looking skin from Kerni"
451 msgstr "Ett snyggt skin från Kerni"
452
453 #
454 #, python-format
455 msgid ""
456 "A record has been started:\n"
457 "%s"
458 msgstr ""
459 "En inspelning har påbörjats:\n"
460 "%s"
461
462 #
463 msgid ""
464 "A recording is currently running.\n"
465 "What do you want to do?"
466 msgstr ""
467 "En inspelning pågår redan.\n"
468 "Vad vill du göra?"
469
470 #
471 msgid ""
472 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
473 "configure the positioner."
474 msgstr ""
475 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
476 "motorn."
477
478 #
479 msgid ""
480 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
481 "start the satfinder."
482 msgstr ""
483 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den före du försöker starta satfinder."
484
485 #
486 #, python-format
487 msgid "A required tool (%s) was not found."
488 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
489
490 #
491 msgid "A search for available updates is currently in progress."
492 msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
493
494 #
495 msgid ""
496 "A second configured interface has been found.\n"
497 "\n"
498 "Do you want to disable the second network interface?"
499 msgstr ""
500 "Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n"
501 "\n"
502 "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
503
504 msgid "A simple downloading application for other plugins"
505 msgstr "En enkel nedladdnings applikation för andra plugins"
506
507 #
508 msgid ""
509 "A sleep timer wants to set your\n"
510 "Dreambox to standby. Do that now?"
511 msgstr ""
512 "En sovtimer vill försätta din\n"
513 "Dreambox i standby. Utföra det?"
514
515 #
516 msgid ""
517 "A sleep timer wants to shut down\n"
518 "your Dreambox. Shutdown now?"
519 msgstr ""
520 "En sovtimer vill stänga av\n"
521 "din Dreambox. Stänga av nu?"
522
523 #
524 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
525 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
526
527 #
528 msgid ""
529 "A timer failed to record!\n"
530 "Disable TV and try again?\n"
531 msgstr ""
532 "En timerinspelning misslyckades!\n"
533 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
534
535 #
536 msgid "A/V Settings"
537 msgstr "A/V Inställningar"
538
539 #
540 msgid "AA"
541 msgstr "AA"
542
543 #
544 msgid "AB"
545 msgstr "AB"
546
547 #
548 msgid "AC3 default"
549 msgstr "AC3 standard"
550
551 #
552 msgid "AC3 downmix"
553 msgstr "AC3 nedmixning"
554
555 #
556 msgid "Abort"
557 msgstr "Avbryt"
558
559 #
560 msgid "Abort this Wizard."
561 msgstr "Avbryt den här guiden."
562
563 #
564 msgid "About"
565 msgstr "Om"
566
567 #
568 msgid "About..."
569 msgstr "Om..."
570
571 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
572 msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek"
573
574 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
575 msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek online video databas."
576
577 #
578 msgid "Accesspoint:"
579 msgstr "Accespunkt:"
580
581 #
582 msgid "Action on long powerbutton press"
583 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
584
585 msgid "Action on short powerbutton press"
586 msgstr "Beteende vid kort tryckning på strömknappen"
587
588 #
589 msgid "Action:"
590 msgstr "Action:"
591
592 #
593 msgid "Activate Picture in Picture"
594 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
595
596 #
597 msgid "Activate network settings"
598 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
599
600 #
601 msgid "Active"
602 msgstr "Aktiv"
603
604 #
605 msgid ""
606 "Active/\n"
607 "Inactive"
608 msgstr ""
609 "Aktiv/\n"
610 "Inaktiv"
611
612 #
613 msgid "Adapter settings"
614 msgstr "Adapter inställning"
615
616 #
617 msgid "Add"
618 msgstr "Lägg till"
619
620 #
621 msgid "Add Bookmark"
622 msgstr "Lägg till bokmärke"
623
624 #
625 msgid "Add WLAN configuration?"
626 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
627
628 #
629 msgid "Add a mark"
630 msgstr "Lägg till markör"
631
632 #
633 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
634 msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
635
636 #
637 msgid "Add a new title"
638 msgstr "Lägg till ny titel"
639
640 #
641 msgid "Add network configuration?"
642 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
643
644 #
645 msgid "Add new AutoTimer"
646 msgstr "Lägg till ny AutoTimer"
647
648 #
649 msgid "Add new network mount point"
650 msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
651
652 #
653 msgid "Add timer"
654 msgstr "Lägg till timer"
655
656 #
657 msgid "Add timer as disabled on conflict"
658 msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt"
659
660 #
661 msgid "Add title"
662 msgstr "Lägg till titel"
663
664 #
665 msgid "Add to bouquet"
666 msgstr "Lägg till i favoritlista"
667
668 #
669 msgid "Add to favourites"
670 msgstr "Lägg till i favoriter"
671
672 #
673 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
674 msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?"
675
676 #
677 msgid "Added: "
678 msgstr "Tillagd: "
679
680 msgid ""
681 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
682 "enabled."
683 msgstr ""
684 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
685 "rev... om aktiverad."
686
687 #
688 msgid "Adds network configuration if enabled."
689 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
690
691 #
692 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
693 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
694
695 #
696 msgid ""
697 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
698 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
699 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
700 "test screens."
701 msgstr ""
702 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
703 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
704 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
705 "välja annan testbild."
706
707 msgid "Adult streaming plugin"
708 msgstr "Vuxenstreaming klient"
709
710 msgid "Adult streaming plugin."
711 msgstr "Vuxenstreaming klient."
712
713 #
714 msgid "Advanced Options"
715 msgstr "Avancerade Inställningar"
716
717 #
718 msgid "Advanced Software"
719 msgstr "Avancerad Mjukvaru"
720
721 #
722 msgid "Advanced Software Plugin"
723 msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
724
725 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
726 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation"
727
728 #
729 msgid "Advanced Video Setup"
730 msgstr "Avancerad videoinställning"
731
732 #
733 msgid "Advanced restore"
734 msgstr "Avancerad återskapning"
735
736 msgid ""
737 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
738 "standby-mode."
739 msgstr ""
740 "Efter en omstart eller strömbortfall, StartupToStandby kommer då ställa din "
741 "Dreambox i standbyläge."
742
743 #
744 msgid "After event"
745 msgstr "Efter program"
746
747 #
748 msgid ""
749 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
750 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
751 msgstr ""
752 "Efter att startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i "
753 "din manual för Dreambox om hur du utför det."
754
755 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
756 msgstr "Ai.HD skin-stil kontrollplugin"
757
758 #
759 msgid "Album"
760 msgstr "Album"
761
762 #
763 msgid "All"
764 msgstr "Alla"
765
766 #
767 msgid "All Satellites"
768 msgstr "Alla Satelliter"
769
770 #
771 msgid "All Time"
772 msgstr "All Time"
773
774 #
775 msgid "All non-repeating timers"
776 msgstr "Alla icke upprepande timers"
777
778 #
779 msgid "Allow zapping via Webinterface"
780 msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
781
782 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
783 msgstr "Tillåter körning av TuxboxPlugins."
784
785 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
786 msgstr "Tillåt användare att ladda ner filer från rapidshare i bakgrunden."
787
788 #
789 msgid "Alpha"
790 msgstr "Alpha"
791
792 #
793 msgid "Alternative radio mode"
794 msgstr "Alternativt radioläge"
795
796 #
797 msgid "Alternative services tuner priority"
798 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
799
800 msgid "Always ask"
801 msgstr "Fråga alltid"
802
803 #
804 msgid "Always ask before sending"
805 msgstr "Fråga alltid före skickning"
806
807 #
808 msgid "Ammount of recordings left"
809 msgstr "Mängd inspelning kvar"
810
811 #
812 msgid "An empty filename is illegal."
813 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
814
815 #
816 msgid "An error occured."
817 msgstr "Ett fel uppstod."
818
819 #
820 msgid "An unknown error occured!"
821 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
822
823 #
824 msgid "Anonymize crashlog?"
825 msgstr "Anonymisera crashlog?"
826
827 #
828 msgid "Arabic"
829 msgstr "Arabiska"
830
831 #
832 msgid ""
833 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
834 "\n"
835 msgstr ""
836 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
837 "\n"
838
839 #
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to delete\n"
842 "following backup:\n"
843 msgstr ""
844 "Är du säker att du vill ta bort\n"
845 "följande backup:\n"
846
847 #
848 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
849 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
850
851 #
852 msgid ""
853 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
854 "\n"
855 msgstr ""
856 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
857 "\n"
858
859 #
860 msgid ""
861 "Are you sure you want to restore\n"
862 "following backup:\n"
863 msgstr ""
864 "Är du säker att du vill återskapa\n"
865 "följande backup:\n"
866
867 #
868 msgid ""
869 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
870 "Enigma2 will restart after the restore"
871 msgstr ""
872 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
873 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
874
875 #
876 msgid ""
877 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
878 "\n"
879 msgstr ""
880 "Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
881 "\n"
882
883 #
884 msgid "Artist"
885 msgstr "Artist"
886
887 #
888 msgid "Ascending"
889 msgstr "Stigande"
890
891 #
892 msgid "Ask before shutdown:"
893 msgstr "Fråga före avstängning:"
894
895 #
896 msgid "Ask user"
897 msgstr "Fråga"
898
899 #
900 msgid "Aspect Ratio"
901 msgstr "Bildformat"
902
903 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
904 msgstr "Tilldela operatörer/kanaler/caids till en CI modul"
905
906 msgid "Atheros"
907 msgstr "Atheros"
908
909 #
910 msgid "Audio"
911 msgstr "Ljud"
912
913 #
914 msgid "Audio Options..."
915 msgstr "Ljudval..."
916
917 #
918 msgid "Audio Sync"
919 msgstr "Ljudsynk"
920
921 #
922 msgid "Audio Sync Setup"
923 msgstr "Ljudsynk Installation"
924
925 msgid ""
926 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
927 "synchronous to the picture."
928 msgstr ""
929 "AudioSync tillåter fördröjning av ljudet (Bitstream/PCM) så att det "
930 "synkroniserar med bilden."
931
932 #
933 msgid "Australia"
934 msgstr "Australien"
935
936 #
937 msgid "Author: "
938 msgstr "Författare: "
939
940 #
941 msgid "Authoring mode"
942 msgstr "Authoring läge"
943
944 #
945 msgid "Auto"
946 msgstr "Auto"
947
948 #
949 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
950 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
951
952 #
953 msgid "Auto flesh"
954 msgstr "Auto hudfärg"
955
956 #
957 msgid "Auto scart switching"
958 msgstr "Auto scart byte"
959
960 #
961 msgid "AutoTimer Editor"
962 msgstr "AutoTimer Editor"
963
964 #
965 msgid "AutoTimer Filters"
966 msgstr "AutoTimer Filter"
967
968 #
969 msgid "AutoTimer Services"
970 msgstr "AutoTimer Kanaler"
971
972 #
973 msgid "AutoTimer Settings"
974 msgstr "AutoTimer Inställningar"
975
976 #
977 msgid "AutoTimer overview"
978 msgstr "AutoTimer överblick"
979
980 msgid ""
981 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
982 "criteria."
983 msgstr ""
984
985 #
986 msgid "Automatic"
987 msgstr "Automatisk"
988
989 #
990 msgid "Automatic Scan"
991 msgstr "Automatisk sökning"
992
993 msgid "Automatic volume adjustment"
994 msgstr ""
995
996 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
997 msgstr ""
998
999 msgid "Automatically change video resolution"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid ""
1003 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1004 "resolution you are watching."
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "Automatically refresh EPG"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1017 msgstr ""
1018
1019 #
1020 msgid "Autos & Vehicles"
1021 msgstr "Motor & Fordon"
1022
1023 #
1024 msgid "Autowrite timer"
1025 msgstr "Automatskapa timer"
1026
1027 #
1028 msgid "Available format variables"
1029 msgstr "Tillgängliga format variabler"
1030
1031 #
1032 msgid "B"
1033 msgstr "B"
1034
1035 #
1036 msgid "BA"
1037 msgstr "BA"
1038
1039 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1040 msgstr "BASIC-HD Skin av Ismail Demir"
1041
1042 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1043 msgstr "BASIC-HD Skin för Dreambox Images skapat av Ismail Demir"
1044
1045 #
1046 msgid "BB"
1047 msgstr "BB"
1048
1049 #
1050 msgid "BER"
1051 msgstr "BER"
1052
1053 #
1054 msgid "BER:"
1055 msgstr "BER:"
1056
1057 #
1058 msgid "Back"
1059 msgstr "Tillbaka"
1060
1061 #
1062 msgid "Background"
1063 msgstr "Bakgrund"
1064
1065 #
1066 msgid "Backup done."
1067 msgstr "Backup klar."
1068
1069 #
1070 msgid "Backup failed."
1071 msgstr "Backup misslyckades."
1072
1073 #
1074 msgid "Backup is running..."
1075 msgstr "Backup pågår..."
1076
1077 #
1078 msgid "Backup system settings"
1079 msgstr "Backup av systeminställningar"
1080
1081 #
1082 msgid "Band"
1083 msgstr "Band"
1084
1085 #
1086 msgid "Bandwidth"
1087 msgstr "Bandbredd"
1088
1089 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1090 msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall"
1091
1092 msgid "Begin of timespan"
1093 msgstr "Början på tidsintervall"
1094
1095 #
1096 msgid "Begin time"
1097 msgstr "Starttid"
1098
1099 #
1100 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1101 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
1102
1103 #
1104 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1105 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
1106
1107 #
1108 msgid "Behavior when a movie is started"
1109 msgstr "Beteende när en film startas"
1110
1111 #
1112 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1113 msgstr "Beteende när en film stoppas"
1114
1115 #
1116 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1117 msgstr "Beteende när en film slutar"
1118
1119 #
1120 msgid "Bitrate:"
1121 msgstr "Bitrate:"
1122
1123 #
1124 msgid "Block noise reduction"
1125 msgstr "Block brus minskning"
1126
1127 #
1128 msgid "Blue boost"
1129 msgstr "Blå förstärkning"
1130
1131 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1132 msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugin"
1133
1134 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1135 msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugn."
1136
1137 #
1138 msgid "Bookmarks"
1139 msgstr "Bokmärken"
1140
1141 #
1142 msgid "Bouquets"
1143 msgstr "Favoriter"
1144
1145 #
1146 msgid "Brazil"
1147 msgstr "Brasilien"
1148
1149 #
1150 msgid "Brightness"
1151 msgstr "Ljusstyrka"
1152
1153 msgid "Browse for and connect to network shares"
1154 msgstr "Bläddra efter och anslut till nätverksutdelningar"
1155
1156 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1157 msgstr "Bläddra efter nfs/cifs utdelningar och anslut till dem."
1158
1159 #
1160 msgid "Browse network neighbourhood"
1161 msgstr "Bläddra i nätverket"
1162
1163 #
1164 msgid "Burn DVD"
1165 msgstr "Skapa DVD"
1166
1167 #
1168 msgid "Burn existing image to DVD"
1169 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
1170
1171 msgid "Burn to DVD"
1172 msgstr "Bränn till DVD"
1173
1174 msgid "Burn your recordings to DVD"
1175 msgstr "Bränn dina inspelningar till DVD"
1176
1177 #
1178 msgid "Bus: "
1179 msgstr "Bus: "
1180
1181 #
1182 msgid ""
1183 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1184 "displayed."
1185 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
1186
1187 #
1188 msgid "C"
1189 msgstr "C"
1190
1191 #
1192 msgid "C-Band"
1193 msgstr "C-Band"
1194
1195 msgid "CDInfo"
1196 msgstr "CD Info"
1197
1198 msgid ""
1199 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1200 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1201 msgstr ""
1202
1203 #
1204 msgid "CI assignment"
1205 msgstr "CI tilldelning"
1206
1207 #
1208 msgid "CIFS share"
1209 msgstr "CIFS delning"
1210
1211 #
1212 msgid "CVBS"
1213 msgstr "CVBS"
1214
1215 #
1216 msgid "Cable"
1217 msgstr "Kabel"
1218
1219 #
1220 msgid "Cache Thumbnails"
1221 msgstr "Buffra miniatyrer"
1222
1223 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1230 msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!"
1231
1232 #
1233 msgid "Canada"
1234 msgstr "Kanada"
1235
1236 #
1237 msgid "Cancel"
1238 msgstr "Avbryt"
1239
1240 #
1241 msgid "Capacity: "
1242 msgstr "Kapacitet: "
1243
1244 #
1245 msgid "Card"
1246 msgstr "Kort"
1247
1248 #
1249 msgid "Catalan"
1250 msgstr "Katalanska"
1251
1252 #
1253 msgid "Center screen at the lower border"
1254 msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
1255
1256 #
1257 msgid "Center screen at the upper border"
1258 msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
1259
1260 #
1261 msgid "Change active delay"
1262 msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
1263
1264 #
1265 msgid "Change bouquets in quickzap"
1266 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
1267
1268 msgid "Change default recording offset?"
1269 msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?"
1270
1271 #
1272 msgid "Change hostname"
1273 msgstr "Byt hostnamn"
1274
1275 msgid "Change pin code"
1276 msgstr "Ändra pin kod"
1277
1278 msgid "Change service PIN"
1279 msgstr "Ändra kanal PIN"
1280
1281 msgid "Change service PINs"
1282 msgstr "Ändra kanal PINs"
1283
1284 msgid "Change setup PIN"
1285 msgstr "Ändra installations PIN"
1286
1287 #
1288 msgid "Change step size"
1289 msgstr "Ändra stegstorlek"
1290
1291 #
1292 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1293 msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
1294
1295 msgid "Changelog"
1296 msgstr "Ändringslog"
1297
1298 #
1299 msgid "Channel"
1300 msgstr "Kanal"
1301
1302 #
1303 msgid "Channel Selection"
1304 msgstr "Kanallista"
1305
1306 #
1307 msgid "Channel audio:"
1308 msgstr "Ljudkanal:"
1309
1310 #
1311 msgid "Channel not in services list"
1312 msgstr "Kanalen finns ej i servicelistan"
1313
1314 #
1315 msgid "Channel:"
1316 msgstr "Kanal:"
1317
1318 #
1319 msgid "Channellist menu"
1320 msgstr "Kanallista meny"
1321
1322 #
1323 msgid "Channels"
1324 msgstr "Kanaler"
1325
1326 #
1327 msgid "Chap."
1328 msgstr "Kap."
1329
1330 #
1331 msgid "Chapter"
1332 msgstr "Kapitel"
1333
1334 #
1335 msgid "Chapter:"
1336 msgstr "Kapitel:"
1337
1338 #
1339 msgid "Check"
1340 msgstr "Kontrollera"
1341
1342 #
1343 msgid "Checking Filesystem..."
1344 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
1345
1346 #
1347 msgid "Choose Tuner"
1348 msgstr "Välj tuner"
1349
1350 #
1351 msgid "Choose a wireless network"
1352 msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
1353
1354 #
1355 msgid "Choose backup files"
1356 msgstr "Välj backupfil"
1357
1358 #
1359 msgid "Choose backup location"
1360 msgstr "Välj backupdestination"
1361
1362 #
1363 msgid "Choose bouquet"
1364 msgstr "Välj favoritlista"
1365
1366 msgid "Choose image to download"
1367 msgstr "Välj image för nedladdning"
1368
1369 #
1370 msgid "Choose target folder"
1371 msgstr "Välj målkatalog"
1372
1373 #
1374 msgid "Choose upgrade source"
1375 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
1376
1377 #
1378 msgid "Choose your Skin"
1379 msgstr "Välj utseende"
1380
1381 #
1382 msgid "Circular left"
1383 msgstr "Cirkulär vänster"
1384
1385 #
1386 msgid "Circular right"
1387 msgstr "Cirkulär höger"
1388
1389 #
1390 msgid "Classic"
1391 msgstr "Klassisk"
1392
1393 #
1394 msgid "Cleanup"
1395 msgstr "Rensa"
1396
1397 #
1398 msgid "Cleanup Wizard"
1399 msgstr "Upprensningsguide"
1400
1401 #
1402 msgid "Cleanup Wizard settings"
1403 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
1404
1405 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1406 msgstr "Rensa timerlista automatiskt"
1407
1408 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1409 msgstr "Rensa timerlista automatiskt."
1410
1411 #
1412 msgid "CleanupWizard"
1413 msgstr "Upprensningsguide"
1414
1415 #
1416 msgid "Clear before scan"
1417 msgstr "Rensa före sökning"
1418
1419 #
1420 msgid "Clear history on Exit:"
1421 msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
1422
1423 #
1424 msgid "Clear log"
1425 msgstr "Rensa logg"
1426
1427 #
1428 msgid "Close"
1429 msgstr "Stäng"
1430
1431 #
1432 msgid "Close and forget changes"
1433 msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
1434
1435 #
1436 msgid "Close and save changes"
1437 msgstr "Stäng och spar ändringar"
1438
1439 #
1440 msgid "Close title selection"
1441 msgstr "Stäng titelval"
1442
1443 #
1444 msgid "Code rate high"
1445 msgstr "Code rate hög"
1446
1447 #
1448 msgid "Code rate low"
1449 msgstr "Code rate låg"
1450
1451 #
1452 msgid "Coderate HP"
1453 msgstr "Coderate HP"
1454
1455 #
1456 msgid "Coderate LP"
1457 msgstr "Coderate LP"
1458
1459 #
1460 msgid "Collection name"
1461 msgstr "Samlingsnamn"
1462
1463 #
1464 msgid "Collection settings"
1465 msgstr "Samlingsinställning"
1466
1467 #
1468 msgid "Color Format"
1469 msgstr "Färgformat"
1470
1471 #
1472 msgid "Comedy"
1473 msgstr "Komedi"
1474
1475 #
1476 msgid "Command execution..."
1477 msgstr "Kommando exekvering..."
1478
1479 #
1480 msgid "Command order"
1481 msgstr "Kommandoordning"
1482
1483 #
1484 msgid "Committed DiSEqC command"
1485 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1486
1487 #
1488 msgid "Common Interface"
1489 msgstr "Common Interface"
1490
1491 #
1492 msgid "Common Interface Assignment"
1493 msgstr "Common Interface tilldelning"
1494
1495 #
1496 msgid "CommonInterface"
1497 msgstr "CommonInterface"
1498
1499 #
1500 msgid "Communication"
1501 msgstr "Kommunikation"
1502
1503 #
1504 msgid "Compact Flash"
1505 msgstr "Compact Flash"
1506
1507 #
1508 msgid "Complete"
1509 msgstr "Komplett"
1510
1511 #
1512 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1513 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
1514
1515 msgid "Composition of the recording filenames"
1516 msgstr "Sammansättning av inspelningars filnamn"
1517
1518 #
1519 msgid "Configuration Mode"
1520 msgstr "Konfigurationsläge"
1521
1522 #
1523 msgid "Configuration for the Webinterface"
1524 msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
1525
1526 #
1527 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1528 msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
1529
1530 #
1531 msgid "Configure interface"
1532 msgstr "Konfigurera kort"
1533
1534 #
1535 msgid "Configure nameservers"
1536 msgstr "Konfigurera namnservers"
1537
1538 msgid "Configure your WLAN network interface"
1539 msgstr "Konfigurera ditt WLAN nätverkskort"
1540
1541 #
1542 msgid "Configure your internal LAN"
1543 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
1544
1545 #
1546 msgid "Configure your network again"
1547 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
1548
1549 #
1550 msgid "Configure your wireless LAN again"
1551 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
1552
1553 #
1554 msgid "Configuring"
1555 msgstr "Konfigurering"
1556
1557 #
1558 msgid "Conflicting timer"
1559 msgstr "Timerkonflikt"
1560
1561 #
1562 msgid "Connect"
1563 msgstr "Anslut"
1564
1565 #
1566 msgid "Connect to a Wireless Network"
1567 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
1568
1569 #
1570 msgid "Connected to"
1571 msgstr "Ansluten till"
1572
1573 #
1574 msgid "Connected!"
1575 msgstr "Ansluten!"
1576
1577 #
1578 msgid "Constellation"
1579 msgstr "Konstellation"
1580
1581 #
1582 msgid "Content does not fit on DVD!"
1583 msgstr "Innehållet för stort för en DVD!"
1584
1585 msgid "Continue"
1586 msgstr "Forsätt"
1587
1588 #
1589 msgid "Continue in background"
1590 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
1591
1592 #
1593 msgid "Continue playing"
1594 msgstr "Fortsätt spela"
1595
1596 #
1597 msgid "Contrast"
1598 msgstr "Kontrast"
1599
1600 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "Control your internal system fan."
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "Control your kids's tv usage"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Control your system fan"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1622 msgstr ""
1623
1624 #
1625 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1626 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
1627
1628 #
1629 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1630 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
1631
1632 #
1633 msgid "Could not open Picture in Picture"
1634 msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
1635
1636 #
1637 #, python-format
1638 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1639 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
1640
1641 #
1642 msgid "Crashlog settings"
1643 msgstr "Crashlog inställningar"
1644
1645 #
1646 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1647 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1648
1649 #
1650 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1651 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
1652
1653 #
1654 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1655 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
1656
1657 #
1658 msgid ""
1659 "Crashlogs found!\n"
1660 "Send them to Dream Multimedia?"
1661 msgstr ""
1662 "Crashlog hittad!\n"
1663 "Skicka till Dream Multimedia?"
1664
1665 #
1666 msgid "Create DVD-ISO"
1667 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1668
1669 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Create a new AutoTimer."
1676 msgstr "Skapa en ny AutoTimer."
1677
1678 #
1679 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1680 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
1681
1682 msgid "Create a new timer using the wizard"
1683 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide"
1684
1685 #
1686 msgid "Create movie folder failed"
1687 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1688
1689 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Create remote timers"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1696 msgstr ""
1697
1698 #
1699 #, python-format
1700 msgid "Creating directory %s failed."
1701 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1702
1703 #
1704 msgid "Creating partition failed"
1705 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1706
1707 #
1708 msgid "Croatian"
1709 msgstr "Kroatiska"
1710
1711 #
1712 msgid "Current Transponder"
1713 msgstr "Nuvarande transponder"
1714
1715 msgid "Current device: "
1716 msgstr "Nuvarande enhet: "
1717
1718 #
1719 msgid "Current settings:"
1720 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1721
1722 #
1723 msgid "Current value: "
1724 msgstr "Nuvarande värde: "
1725
1726 #
1727 msgid "Current version:"
1728 msgstr "Nuvarande version:"
1729
1730 msgid "Currently installed image"
1731 msgstr "Nuvarande installerad image"
1732
1733 #
1734 #, python-format
1735 msgid "Custom (%s)"
1736 msgstr "Egen (%s)"
1737
1738 #
1739 msgid "Custom location"
1740 msgstr "Egen placering"
1741
1742 #
1743 msgid "Custom offset"
1744 msgstr "Egen kompensation"
1745
1746 #
1747 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1748 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1749
1750 #
1751 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1752 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1753
1754 #
1755 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1756 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1757
1758 #
1759 msgid "Customize"
1760 msgstr "Anpassningar"
1761
1762 msgid "Customize Vali-XD skins"
1763 msgstr "Anpassa Vali-XD skins"
1764
1765 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1766 msgstr "Anpassa Vali-XD skins själv."
1767
1768 #
1769 msgid "Cut"
1770 msgstr "Klipp"
1771
1772 msgid "Cut your movies"
1773 msgstr "Klipp dina filmer"
1774
1775 msgid "Cut your movies."
1776 msgstr "Klipp dina filmer."
1777
1778 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid ""
1782 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1783 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1784 "cut'.\n"
1785 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1786 msgstr ""
1787
1788 #
1789 msgid "Cutlist editor..."
1790 msgstr "Klipplist editor..."
1791
1792 #
1793 msgid "Czech"
1794 msgstr "Tjeckiska"
1795
1796 #
1797 msgid "Czech Republic"
1798 msgstr "Tjeckien"
1799
1800 #
1801 msgid "D"
1802 msgstr "D"
1803
1804 #
1805 msgid "DHCP"
1806 msgstr "DHCP"
1807
1808 #
1809 msgid "DUAL LAYER DVD"
1810 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1811
1812 #
1813 msgid "DVB-S"
1814 msgstr "DVB-S"
1815
1816 #
1817 msgid "DVB-S2"
1818 msgstr "DVB-S2"
1819
1820 #
1821 msgid "DVD File Browser"
1822 msgstr "DVD Filutforskare"
1823
1824 #
1825 msgid "DVD Player"
1826 msgstr "DVD Spelare"
1827
1828 msgid "DVD Titlelist"
1829 msgstr "DVD Titellista"
1830
1831 #
1832 msgid "DVD media toolbox"
1833 msgstr "DVD media verktyg"
1834
1835 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid ""
1839 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1840 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1841 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1842 msgstr ""
1843
1844 #
1845 msgid "Danish"
1846 msgstr "Danska"
1847
1848 #
1849 msgid "Date"
1850 msgstr "Datum"
1851
1852 #
1853 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1854 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
1855
1856 #
1857 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1858 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
1859
1860 #
1861 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1862 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter att en crashlog är skickad."
1863
1864 #
1865 msgid "Decrease delay"
1866 msgstr "Minska fördröjning"
1867
1868 #, python-format
1869 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1870 msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
1871
1872 #
1873 msgid "Deep Standby"
1874 msgstr "Stäng av"
1875
1876 #
1877 msgid "Default"
1878 msgstr "Grund"
1879
1880 #
1881 msgid "Default Settings"
1882 msgstr "Grundinställningar"
1883
1884 #
1885 msgid "Default movie location"
1886 msgstr "Normal filmplats"
1887
1888 #
1889 msgid "Default services lists"
1890 msgstr "Grundservicelista"
1891
1892 #
1893 msgid "Defaults"
1894 msgstr "Grund"
1895
1896 msgid "Define a startup service"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1900 msgstr ""
1901
1902 #
1903 msgid "Delay"
1904 msgstr "Fördröjning"
1905
1906 #
1907 msgid "Delete"
1908 msgstr "Ta bort"
1909
1910 #
1911 msgid "Delete crashlogs"
1912 msgstr "Ta bort crashlogs"
1913
1914 #
1915 msgid "Delete entry"
1916 msgstr "Ta bort post"
1917
1918 #
1919 msgid "Delete failed!"
1920 msgstr "Borttagning misslyckades!"
1921
1922 #
1923 msgid "Delete mount"
1924 msgstr "Ta bort montering"
1925
1926 #
1927 #, python-format
1928 msgid ""
1929 "Delete no more configured satellite\n"
1930 "%s?"
1931 msgstr ""
1932 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
1933 "%s?"
1934
1935 #
1936 msgid "Descending"
1937 msgstr "Fallande"
1938
1939 #
1940 msgid "Description"
1941 msgstr "Beskrivning"
1942
1943 #
1944 msgid "Deselect"
1945 msgstr "Avmarkera"
1946
1947 msgid "Details for plugin: "
1948 msgstr "Detaljer för plugin: "
1949
1950 msgid "Detected HDD:"
1951 msgstr "Hittad HDD:"
1952
1953 #
1954 msgid "Detected NIMs:"
1955 msgstr "Hittade tuners:"
1956
1957 #
1958 msgid "DiSEqC"
1959 msgstr "DiSEqC"
1960
1961 #
1962 msgid "DiSEqC A/B"
1963 msgstr "DiSEqC A/B"
1964
1965 #
1966 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1967 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1968
1969 #
1970 msgid "DiSEqC mode"
1971 msgstr "DiSEqC läge"
1972
1973 #
1974 msgid "DiSEqC repeats"
1975 msgstr "DiSEqC repetetioner"
1976
1977 #
1978 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1979 msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
1980
1981 #
1982 msgid "Dialing:"
1983 msgstr "Ringer upp:"
1984
1985 #
1986 msgid "Digital contour removal"
1987 msgstr "Digital contour borttagning"
1988
1989 #
1990 msgid "Dir:"
1991 msgstr "Dir:"
1992
1993 msgid "Direct playback of Youtube videos"
1994 msgstr ""
1995
1996 #
1997 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1998 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
1999
2000 #
2001 #, python-format
2002 msgid "Directory %s nonexistent."
2003 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
2004
2005 #
2006 msgid "Directory browser"
2007 msgstr "Biblioteksbläddrare"
2008
2009 #
2010 msgid "Disable"
2011 msgstr "Avaktivera"
2012
2013 #
2014 msgid "Disable Picture in Picture"
2015 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
2016
2017 #
2018 msgid "Disable crashlog reporting"
2019 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
2020
2021 #
2022 msgid "Disable timer"
2023 msgstr "Avaktivera timer"
2024
2025 #
2026 msgid "Disabled"
2027 msgstr "Avaktivera"
2028
2029 #
2030 msgid "Discard changes and close plugin"
2031 msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
2032
2033 #
2034 msgid "Discard changes and close screen"
2035 msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
2036
2037 #
2038 msgid "Disconnect"
2039 msgstr "Bryt anslutning"
2040
2041 #
2042 msgid "Dish"
2043 msgstr "Parabol"
2044
2045 #
2046 msgid "Display 16:9 content as"
2047 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
2048
2049 #
2050 msgid "Display 4:3 content as"
2051 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
2052
2053 #
2054 msgid "Display >16:9 content as"
2055 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
2056
2057 #
2058 msgid "Display Setup"
2059 msgstr "Display installation"
2060
2061 #
2062 msgid "Display and Userinterface"
2063 msgstr "Display och Användargränssnitt"
2064
2065 #
2066 msgid "Display search results by:"
2067 msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
2068
2069 msgid "Display your photos on the TV"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2073 msgstr ""
2074
2075 #, python-format
2076 msgid ""
2077 "Do you really want to REMOVE\n"
2078 "the plugin \"%s\"?"
2079 msgstr ""
2080 "Vill du verkligen ta BORT\n"
2081 "plugin \"%s\"?"
2082
2083 #
2084 msgid ""
2085 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2086 "This could take lots of time!"
2087 msgstr ""
2088 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
2089 "Detta kan ta lång tid!"
2090
2091 #
2092 #, python-format
2093 msgid "Do you really want to delete %s?"
2094 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
2095
2096 #
2097 #, python-format
2098 msgid ""
2099 "Do you really want to download\n"
2100 "the plugin \"%s\"?"
2101 msgstr ""
2102 "Vill du verkligen ladda ner\n"
2103 "pluginet \"%s\"?"
2104
2105 #
2106 msgid "Do you really want to exit?"
2107 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
2108
2109 #
2110 msgid ""
2111 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2112 "All data on the disk will be lost!"
2113 msgstr ""
2114 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
2115 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
2116
2117 #
2118 #, python-format
2119 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2120 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
2121
2122 #
2123 #, python-format
2124 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2125 msgstr "Vill du verkligen ta bort bokmärkt från %s?"
2126
2127 #
2128 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2129 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
2130
2131 #
2132 msgid "Do you want to do a service scan?"
2133 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
2134
2135 #
2136 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2137 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
2138
2139 #, python-format
2140 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2141 msgstr "Vill du ladda ner image till %s ?"
2142
2143 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2144 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?"
2145
2146 #
2147 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2148 msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
2149
2150 #
2151 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2152 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
2153
2154 #
2155 msgid "Do you want to install the package:\n"
2156 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
2157
2158 #
2159 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2160 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
2161
2162 #
2163 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2164 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
2165
2166 #
2167 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2168 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
2169
2170 #
2171 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2172 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
2173
2174 #
2175 msgid "Do you want to restore your settings?"
2176 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
2177
2178 #
2179 msgid "Do you want to resume this playback?"
2180 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
2181
2182 #
2183 msgid "Do you want to see more entries?"
2184 msgstr "Vill du se flera bidrag?"
2185
2186 #
2187 msgid ""
2188 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2189 "if needed?"
2190 msgstr ""
2191 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
2192
2193 #
2194 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2195 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
2196
2197 #
2198 msgid ""
2199 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2200 "After pressing OK, please wait!"
2201 msgstr ""
2202 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
2203 "Tryck OK och vänligen vänta!"
2204
2205 #
2206 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2207 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
2208
2209 #
2210 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2211 msgstr "Vill du se en guide?"
2212
2213 #
2214 msgid "Don't ask, just send"
2215 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
2216
2217 #
2218 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2219 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
2220
2221 #
2222 #, python-format
2223 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2224 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
2225
2226 #
2227 #, python-format
2228 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2229 msgstr ""
2230 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
2231
2232 #
2233 msgid "Download"
2234 msgstr "Nedladdning"
2235
2236 #, python-format
2237 msgid "Download %s from Server"
2238 msgstr "Ladda %s från Server"
2239
2240 #
2241 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2242 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
2243
2244 #
2245 msgid "Download Plugins"
2246 msgstr "Ladda ner Plugins"
2247
2248 #
2249 msgid "Download Video"
2250 msgstr "Ladda ner Video"
2251
2252 msgid "Download files from Rapidshare"
2253 msgstr ""
2254
2255 #
2256 msgid "Download location"
2257 msgstr "Nedladdningsplats"
2258
2259 #
2260 msgid "Downloadable new plugins"
2261 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
2262
2263 #
2264 msgid "Downloadable plugins"
2265 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
2266
2267 #
2268 msgid "Downloading"
2269 msgstr "Laddar ner"
2270
2271 #
2272 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2273 msgstr "Hämtar plugininformation. Var vänlig vänta..."
2274
2275 #
2276 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2277 msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
2278
2279 #
2280 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2281 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
2282
2283 #
2284 msgid "Dreambox software because updates are available."
2285 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
2286
2287 #
2288 msgid "Duration: "
2289 msgstr "Längd: "
2290
2291 #
2292 msgid "Dutch"
2293 msgstr "Holländska"
2294
2295 #
2296 msgid "Dynamic contrast"
2297 msgstr "Dynamisk kontrast"
2298
2299 #
2300 msgid "E"
2301 msgstr "Ö"
2302
2303 #
2304 msgid "EPG Selection"
2305 msgstr "EPG val"
2306
2307 #
2308 msgid "EPG encoding"
2309 msgstr "EPG kodning"
2310
2311 msgid ""
2312 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2313 "is idleing\n"
2314 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2315 "epg information on these channels."
2316 msgstr ""
2317
2318 #, python-format
2319 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2320 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
2321
2322 #
2323 msgid "East"
2324 msgstr "Öst"
2325
2326 #
2327 msgid "Edit"
2328 msgstr "Ändra"
2329
2330 #
2331 msgid "Edit AutoTimer"
2332 msgstr "Ändra AutoTimer"
2333
2334 #
2335 msgid "Edit AutoTimer filters"
2336 msgstr "Ändra AutoTimer filter"
2337
2338 msgid "Edit AutoTimer services"
2339 msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
2340
2341 #
2342 msgid "Edit DNS"
2343 msgstr "Ändra DNS"
2344
2345 #
2346 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2347 msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
2348
2349 #
2350 msgid "Edit Title"
2351 msgstr "Ändra titel"
2352
2353 #
2354 msgid "Edit bouquets list"
2355 msgstr "Ändra favoritlistor"
2356
2357 #
2358 msgid "Edit chapters of current title"
2359 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
2360
2361 #
2362 msgid "Edit new timer defaults"
2363 msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
2364
2365 #
2366 msgid "Edit selected AutoTimer"
2367 msgstr "Ändra valda AutoTimer"
2368
2369 #
2370 msgid "Edit services list"
2371 msgstr "Ändra kanallista"
2372
2373 #
2374 msgid "Edit settings"
2375 msgstr "Ändra inställningar"
2376
2377 msgid "Edit tags of recorded movies"
2378 msgstr ""
2379
2380 msgid "Edit tags of recorded movies."
2381 msgstr ""
2382
2383 #
2384 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2385 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
2386
2387 #
2388 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2389 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
2390
2391 #
2392 msgid "Edit title"
2393 msgstr "Ändra titel"
2394
2395 msgid "Edit upgrade source url."
2396 msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla."
2397
2398 #
2399 msgid "Editing"
2400 msgstr "Redigering"
2401
2402 #
2403 msgid "Editor for new AutoTimers"
2404 msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
2405
2406 #
2407 msgid "Education"
2408 msgstr "Utbildning"
2409
2410 #
2411 msgid "Electronic Program Guide"
2412 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2413
2414 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2415 msgstr ""
2416
2417 #
2418 msgid "Enable"
2419 msgstr "Aktivera"
2420
2421 #
2422 msgid "Enable /media"
2423 msgstr "Aktivera /media"
2424
2425 #
2426 msgid "Enable 5V for active antenna"
2427 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
2428
2429 #
2430 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2431 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
2432
2433 #
2434 msgid "Enable Filtering"
2435 msgstr "Aktivera Filtrering"
2436
2437 #
2438 msgid "Enable HTTP Access"
2439 msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
2440
2441 #
2442 msgid "Enable HTTP Authentication"
2443 msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
2444
2445 #
2446 msgid "Enable HTTPS Access"
2447 msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
2448
2449 #
2450 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2451 msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
2452
2453 #
2454 msgid "Enable Service Restriction"
2455 msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
2456
2457 #
2458 msgid "Enable Streaming Authentication"
2459 msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
2460
2461 #
2462 msgid "Enable multiple bouquets"
2463 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
2464
2465 #
2466 msgid "Enable parental control"
2467 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
2468
2469 #
2470 msgid ""
2471 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2472 "extension menu."
2473 msgstr ""
2474 "Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från "
2475 "utökningsmenyn."
2476
2477 #
2478 msgid "Enable timer"
2479 msgstr "Aktivera timer"
2480
2481 #
2482 msgid "Enabled"
2483 msgstr "Aktiverad"
2484
2485 #
2486 msgid ""
2487 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2488 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2489 msgstr ""
2490 "Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara "
2491 "ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö."
2492
2493 #
2494 msgid "Encrypted: "
2495 msgstr "Krypterad: "
2496
2497 #
2498 msgid "Encryption"
2499 msgstr "Kryptering"
2500
2501 #
2502 msgid "Encryption Key"
2503 msgstr "Krypteringsnyckel"
2504
2505 #
2506 msgid "Encryption Keytype"
2507 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
2508
2509 #
2510 msgid "Encryption Type"
2511 msgstr "Krypteringstyp"
2512
2513 #
2514 msgid "Encryption:"
2515 msgstr "Kryptering:"
2516
2517 msgid "End of \"after event\" timespan"
2518 msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall"
2519
2520 msgid "End of timespan"
2521 msgstr "Slut för tidsintervall"
2522
2523 #
2524 msgid "End time"
2525 msgstr "Sluttid"
2526
2527 #
2528 msgid "EndTime"
2529 msgstr "Sluttid"
2530
2531 #
2532 msgid "English"
2533 msgstr "Engelska"
2534
2535 msgid ""
2536 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2537 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2538 msgstr ""
2539
2540 #
2541 msgid ""
2542 "Enigma2 Skinselector\n"
2543 "\n"
2544 "If you experience any problems please contact\n"
2545 "stephan@reichholf.net\n"
2546 "\n"
2547 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2548 msgstr ""
2549 "Enigma2 Utseendeväljare\n"
2550 "\n"
2551 "Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
2552 "stephan@reichholf.net\n"
2553 "\n"
2554 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2555
2556 #
2557 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2558 msgstr "Initial hastighet för snabbspolning framåt"
2559
2560 #
2561 msgid "Enter IP to scan..."
2562 msgstr "Ange IP för sökning..."
2563
2564 #
2565 msgid "Enter Rewind at speed"
2566 msgstr "Initial hastighet för snabbspolning bakåt"
2567
2568 #
2569 msgid "Enter main menu..."
2570 msgstr "Gå till huvudmeny..."
2571
2572 #
2573 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2574 msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
2575
2576 #
2577 msgid "Enter options:"
2578 msgstr "Ange optioner:"
2579
2580 #
2581 msgid "Enter password:"
2582 msgstr "Ange lösenord:"
2583
2584 #
2585 msgid "Enter pin code"
2586 msgstr "Ange pin kod"
2587
2588 #
2589 msgid "Enter share directory:"
2590 msgstr "Ange delat bibliotek:"
2591
2592 #
2593 msgid "Enter share name:"
2594 msgstr "Ange delningsnamn:"
2595
2596 msgid "Enter the service pin"
2597 msgstr "Ange kanal pin"
2598
2599 #
2600 msgid "Enter user and password for host: "
2601 msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
2602
2603 #
2604 msgid "Enter username:"
2605 msgstr "Ange användarnamn:"
2606
2607 #
2608 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2609 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
2610
2611 msgid "Enter your search term(s)"
2612 msgstr "Ange dina sökterm(er)"
2613
2614 #
2615 msgid "Entertainment"
2616 msgstr "Underhållning"
2617
2618 #
2619 msgid "Error"
2620 msgstr "Fel"
2621
2622 #
2623 msgid "Error executing plugin"
2624 msgstr "Fel vid körning av plugin"
2625
2626 #
2627 #, python-format
2628 msgid ""
2629 "Error: %s\n"
2630 "Retry?"
2631 msgstr ""
2632 "Fel: %s\n"
2633 "Försöka igen?"
2634
2635 #
2636 msgid "Estonian"
2637 msgstr "Estniska"
2638
2639 #
2640 msgid "Eventview"
2641 msgstr "Programöversikt"
2642
2643 msgid "Everything is fine"
2644 msgstr "Allt är bra"
2645
2646 #
2647 msgid "Exact match"
2648 msgstr "Exakt match"
2649
2650 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2651 msgstr "Överskrider dual layer media!"
2652
2653 #
2654 msgid "Exclude"
2655 msgstr "Exkludera"
2656
2657 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2658 msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall"
2659
2660 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2661 msgstr "Kör TuxboxPlugins"
2662
2663 msgid "Execution Progress:"
2664 msgstr "Exekvering pågår:"
2665
2666 msgid "Execution finished!!"
2667 msgstr "Exekvering färdig!!"
2668
2669 #
2670 msgid "Exif"
2671 msgstr "Exif"
2672
2673 #
2674 msgid "Exit"
2675 msgstr "Avsluta"
2676
2677 #
2678 msgid "Exit editor"
2679 msgstr "Avsluta editor"
2680
2681 msgid "Exit input device selection."
2682 msgstr "Avsluta val av inmatningsenhet."
2683
2684 #
2685 msgid "Exit network wizard"
2686 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
2687
2688 #
2689 msgid "Exit the cleanup wizard"
2690 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
2691
2692 #
2693 msgid "Exit the wizard"
2694 msgstr "Avsluta guiden"
2695
2696 #
2697 msgid "Exit wizard"
2698 msgstr "Avsluta guide"
2699
2700 #
2701 msgid "Expert"
2702 msgstr "Expert"
2703
2704 #
2705 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2706 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
2707
2708 #
2709 msgid "Extended Setup..."
2710 msgstr "Utökad installation..."
2711
2712 #
2713 msgid "Extended Software"
2714 msgstr "Utökad Mjukvaru"
2715
2716 #
2717 msgid "Extended Software Plugin"
2718 msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
2719
2720 #
2721 msgid "Extensions"
2722 msgstr "Utökningar"
2723
2724 #
2725 msgid "Extensions management"
2726 msgstr "Utökningshanterare"
2727
2728 #
2729 msgid "FEC"
2730 msgstr "FEC"
2731
2732 msgid ""
2733 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2734 "a server using the file transfer protocol."
2735 msgstr ""
2736
2737 #
2738 msgid "Factory reset"
2739 msgstr "Fabriksåterställning"
2740
2741 #
2742 msgid "Failed"
2743 msgstr "Misslyckades"
2744
2745 #
2746 #, python-format
2747 msgid "Fan %d"
2748 msgstr "Fläkt %d"
2749
2750 #
2751 #, python-format
2752 msgid "Fan %d PWM"
2753 msgstr "Fläkt %d PWM"
2754
2755 #
2756 #, python-format
2757 msgid "Fan %d Voltage"
2758 msgstr "Fläkt %d Volt"
2759
2760 #
2761 msgid "Fast"
2762 msgstr "Snabb"
2763
2764 #
2765 msgid "Fast DiSEqC"
2766 msgstr "Snabb DiSEqC"
2767
2768 #
2769 msgid "Fast Forward speeds"
2770 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
2771
2772 #
2773 msgid "Fast epoch"
2774 msgstr "Snabb epoch"
2775
2776 #
2777 msgid "Favourites"
2778 msgstr "Favoriter"
2779
2780 #
2781 msgid "Fetching feed entries"
2782 msgstr "Hämtar feed poster"
2783
2784 #
2785 msgid "Fetching search entries"
2786 msgstr "Hämtar sökning poster"
2787
2788 #
2789 msgid "Filesystem Check"
2790 msgstr "Filsystemskontroll"
2791
2792 #
2793 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2794 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
2795
2796 #
2797 msgid "Film & Animation"
2798 msgstr "Film & Animerat"
2799
2800 #
2801 msgid "Filter"
2802 msgstr "Filter"
2803
2804 msgid ""
2805 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2806 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2807 "it's Description.\n"
2808 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2809 msgstr ""
2810 "Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan "
2811 "begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse "
2812 "exempelvis Beskrivning.\n"
2813 "Tryck BLÅ för att lägga till begränsning och GUL för att ta bort en vald "
2814 "begränsning."
2815
2816 msgid "Finetune"
2817 msgstr "Fininställning"
2818
2819 #
2820 msgid "Finished"
2821 msgstr "Klart"
2822
2823 #
2824 msgid "Finished configuring your network"
2825 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
2826
2827 #
2828 msgid "Finished restarting your network"
2829 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
2830
2831 #
2832 msgid "Finnish"
2833 msgstr "Finska"
2834
2835 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2836 msgstr ""
2837
2838 #
2839 msgid "Flash"
2840 msgstr "Flash"
2841
2842 #
2843 msgid "Flashing failed"
2844 msgstr "Flashning misslyckades"
2845
2846 #
2847 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2848 msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
2849
2850 #
2851 msgid "Format"
2852 msgstr "Format"
2853
2854 #
2855 #, python-format
2856 msgid ""
2857 "Found a total of %d matching Events.\n"
2858 "%d Timer were added and %d modified."
2859 msgstr ""
2860 "Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
2861 "%d Timer har lagts till och %d ändrade."
2862
2863 #
2864 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2865 msgstr "Bildupprepning vid hackig spolning"
2866
2867 #
2868 msgid "Frame size in full view"
2869 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
2870
2871 #
2872 msgid "France"
2873 msgstr "Frankrike"
2874
2875 #
2876 msgid "French"
2877 msgstr "Franska"
2878
2879 #
2880 msgid "Frequency"
2881 msgstr "Frekvens"
2882
2883 #
2884 msgid "Frequency bands"
2885 msgstr "Frekvensband"
2886
2887 #
2888 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2889 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
2890
2891 #
2892 msgid "Frequency steps"
2893 msgstr "Frekvenssteg"
2894
2895 #
2896 msgid "Fri"
2897 msgstr "Fre"
2898
2899 #
2900 msgid "Friday"
2901 msgstr "Fredag"
2902
2903 #
2904 msgid "Frisian"
2905 msgstr "Frisiska"
2906
2907 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2911 msgstr ""
2912
2913 #
2914 #, python-format
2915 msgid "Frontprocessor version: %d"
2916 msgstr "Frontprocessor version: %d"
2917
2918 #
2919 msgid "Fsck failed"
2920 msgstr "Fsck misslyckades"
2921
2922 #
2923 msgid ""
2924 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2925 "Do you want to Restart the GUI now?"
2926 msgstr ""
2927 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
2928 "Vill du starta om GUI nu?"
2929
2930 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid ""
2934 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2938 msgstr ""
2939
2940 #
2941 msgid "Gaming"
2942 msgstr "Spel"
2943
2944 #
2945 msgid "Gateway"
2946 msgstr "Gateway"
2947
2948 #
2949 msgid "General AC3 Delay"
2950 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
2951
2952 #
2953 msgid "General AC3 delay (ms)"
2954 msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
2955
2956 #
2957 msgid "General PCM Delay"
2958 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
2959
2960 #
2961 msgid "General PCM delay (ms)"
2962 msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
2963
2964 #
2965 msgid "Genre"
2966 msgstr "Genre"
2967
2968 #
2969 msgid "Genuine Dreambox"
2970 msgstr "Äkta Dreambox"
2971
2972 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2973 msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!"
2974
2975 msgid "Genuine Dreambox verification"
2976 msgstr ""
2977
2978 #
2979 msgid "German"
2980 msgstr "Tyska"
2981
2982 msgid "German storm information"
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "German traffic information"
2986 msgstr ""
2987
2988 #
2989 msgid "Germany"
2990 msgstr "Tyskland"
2991
2992 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "Get latest experimental image"
2996 msgstr "Tag senaste experimentella image"
2997
2998 msgid "Get latest release image"
2999 msgstr "Tag senaste release image"
3000
3001 #
3002 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3003 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
3004
3005 #
3006 msgid "Global delay"
3007 msgstr "Global fördröjning"
3008
3009 #
3010 msgid "Goto 0"
3011 msgstr "Gå till 0"
3012
3013 #
3014 msgid "Goto position"
3015 msgstr "Gå till position"
3016
3017 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid ""
3021 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3022 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3023 msgstr ""
3024
3025 #
3026 msgid "Graphical Multi EPG"
3027 msgstr "Grafisk Multi EPG"
3028
3029 #
3030 msgid "Great Britain"
3031 msgstr "Storbritannien"
3032
3033 #
3034 msgid "Greek"
3035 msgstr "Grekiska"
3036
3037 #
3038 msgid "Green boost"
3039 msgstr "Grön förstärkning"
3040
3041 msgid ""
3042 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3043 "protocol\n"
3044 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3045 msgstr ""
3046
3047 #
3048 msgid "Guard Interval"
3049 msgstr "Guard intervall"
3050
3051 #
3052 msgid "Guard interval mode"
3053 msgstr "Guard intervalläge"
3054
3055 #
3056 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3057 msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut"
3058
3059 #
3060 msgid "HD videos"
3061 msgstr "HD video"
3062
3063 #
3064 msgid "HTTP Port"
3065 msgstr "HTTP Port"
3066
3067 #
3068 msgid "HTTPS Port"
3069 msgstr "HTTPS Port"
3070
3071 #
3072 msgid "Harddisk"
3073 msgstr "Hårddisk"
3074
3075 #
3076 msgid "Harddisk setup"
3077 msgstr "Hårddisk installation"
3078
3079 #
3080 msgid "Harddisk standby after"
3081 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
3082
3083 #
3084 msgid "Help"
3085 msgstr "Hjälp"
3086
3087 #
3088 msgid "Hidden network SSID"
3089 msgstr "Dold nätverks SSID"
3090
3091 #
3092 msgid "Hidden networkname"
3093 msgstr "Dolt nätverksnamn"
3094
3095 msgid "Hierarchy Information"
3096 msgstr "Hierarkisk information"
3097
3098 #
3099 msgid "Hierarchy mode"
3100 msgstr "Hierarkiskt läge"
3101
3102 #
3103 msgid "High bitrate support"
3104 msgstr "Hög bitrate stöd"
3105
3106 #
3107 msgid "History"
3108 msgstr "Historia"
3109
3110 #
3111 msgid "Holland"
3112 msgstr "Holland"
3113
3114 #
3115 msgid "Hong Kong"
3116 msgstr "Hong Kong"
3117
3118 msgid "Horizontal"
3119 msgstr "Horisontal"
3120
3121 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3122 msgstr ""
3123
3124 #
3125 msgid "How many minutes do you want to record?"
3126 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
3127
3128 #
3129 msgid "How to handle found crashlogs?"
3130 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
3131
3132 #
3133 msgid "Howto & Style"
3134 msgstr "Howto & Design"
3135
3136 #
3137 msgid "Hue"
3138 msgstr "Färgton"
3139
3140 #
3141 msgid "Hungarian"
3142 msgstr "Ungerska"
3143
3144 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3145 msgstr ""
3146
3147 #
3148 msgid "IP Address"
3149 msgstr "IP adress"
3150
3151 #
3152 msgid "IP:"
3153 msgstr "IP:"
3154
3155 msgid "IRC Client for Enigma2"
3156 msgstr ""
3157
3158 #
3159 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3160 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
3161
3162 #
3163 msgid "ISO path"
3164 msgstr "ISO sökväg"
3165
3166 #
3167 msgid "Icelandic"
3168 msgstr "Isländska"
3169
3170 #, python-format
3171 msgid ""
3172 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3173 "event if it records at least 80% of the it."
3174 msgstr ""
3175
3176 #
3177 msgid ""
3178 "If you see this, something is wrong with\n"
3179 "your scart connection. Press OK to return."
3180 msgstr ""
3181 "Om du ser detta, något är fel med\n"
3182 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
3183
3184 msgid ""
3185 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3186 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3187 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3188 "possible.\n"
3189 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3190 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3191 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3192 "step.\n"
3193 "If you are happy with the result, press OK."
3194 msgstr ""
3195 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det "
3196 "finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till "
3197 "en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
3198 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
3199 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
3200 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
3201 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
3202
3203 #
3204 msgid "Import AutoTimer"
3205 msgstr "Importera AutoTimer"
3206
3207 #
3208 msgid "Import existing Timer"
3209 msgstr "Importera befintliga Timer"
3210
3211 #
3212 msgid "Import from EPG"
3213 msgstr "Importera från EPG"
3214
3215 #
3216 msgid "In Progress"
3217 msgstr "I utförande"
3218
3219 #
3220 msgid ""
3221 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3222 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
3223
3224 #
3225 msgid "Include"
3226 msgstr "Inkludera"
3227
3228 #
3229 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3230 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
3231
3232 #
3233 msgid "Increase delay"
3234 msgstr "Öka fördröjning"
3235
3236 #
3237 #, python-format
3238 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3239 msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)"
3240
3241 #
3242 msgid "Increased voltage"
3243 msgstr "Ökad spänning"
3244
3245 #
3246 msgid "Index"
3247 msgstr "Index"
3248
3249 #
3250 msgid "India"
3251 msgstr "India"
3252
3253 #
3254 msgid "Info"
3255 msgstr "Info"
3256
3257 #
3258 msgid "InfoBar"
3259 msgstr "Infobalk"
3260
3261 #
3262 msgid "Infobar timeout"
3263 msgstr "Infobalk timeout"
3264
3265 #
3266 msgid "Information"
3267 msgstr "Information"
3268
3269 #
3270 msgid "Init"
3271 msgstr "Initiera"
3272
3273 #
3274 msgid "Initial location in new timers"
3275 msgstr "Initial filmplats för nya timers"
3276
3277 #
3278 msgid "Initialization"
3279 msgstr "Initieringen"
3280
3281 #
3282 msgid "Initialize"
3283 msgstr "Initiera"
3284
3285 #
3286 msgid "Initializing Harddisk..."
3287 msgstr "Initierar hårddisk..."
3288
3289 #
3290 msgid "Input"
3291 msgstr "Ingång"
3292
3293 msgid "Input device setup"
3294 msgstr "Inmatningsenhetsinstallation"
3295
3296 msgid "Input devices"
3297 msgstr "Inmatningsenheter"
3298
3299 #
3300 msgid "Install"
3301 msgstr "Installera"
3302
3303 #
3304 msgid "Install a new image with a USB stick"
3305 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka"
3306
3307 #
3308 msgid "Install a new image with your web browser"
3309 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
3310
3311 #
3312 msgid "Install extensions."
3313 msgstr "Installera utökningar."
3314
3315 #
3316 msgid "Install local extension"
3317 msgstr "Installera lokala utökningar"
3318
3319 #
3320 msgid "Install or remove finished."
3321 msgstr "Installation eller borttagning klar."
3322
3323 #
3324 msgid "Install settings, skins, software..."
3325 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
3326
3327 #
3328 msgid "Installation finished."
3329 msgstr "Installation klar."
3330
3331 #
3332 msgid "Installing"
3333 msgstr "Installera"
3334
3335 #
3336 msgid "Installing Software..."
3337 msgstr "Installera mjukvara..."
3338
3339 #
3340 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3341 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
3342
3343 #
3344 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3345 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
3346
3347 #
3348 msgid "Installing package content... Please wait..."
3349 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
3350
3351 #
3352 msgid "Instant Record..."
3353 msgstr "Direktinspelning..."
3354
3355 #
3356 msgid "Instant record location"
3357 msgstr "Direktinspelningars plats"
3358
3359 #
3360 msgid "Interface: "
3361 msgstr "Gränssnitt: "
3362
3363 #
3364 msgid "Intermediate"
3365 msgstr "Normal"
3366
3367 #
3368 msgid "Internal Flash"
3369 msgstr "Intern Flash"
3370
3371 msgid "Internal LAN adapter."
3372 msgstr "Intern LAN adapter."
3373
3374 msgid "Internal firmware updater"
3375 msgstr ""
3376
3377 #
3378 msgid "Invalid Location"
3379 msgstr "Ogiltig sökväg"
3380
3381 #
3382 #, python-format
3383 msgid "Invalid directory selected: %s"
3384 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
3385
3386 #
3387 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3388 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3389 msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om"
3390
3391 #
3392 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3393 msgid "Invalid response from server."
3394 msgstr "Ogiltig respons från server."
3395
3396 #
3397 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3398 #, python-format
3399 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3400 msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s"
3401
3402 #
3403 msgid "Invalid selection"
3404 msgstr "Ogiltigt val"
3405
3406 #
3407 msgid "Inversion"
3408 msgstr "Inversion"
3409
3410 #
3411 msgid "Ipkg"
3412 msgstr "Ipkg"
3413
3414 #
3415 msgid "Ireland"
3416 msgstr "Irland"
3417
3418 #
3419 msgid "Is this videomode ok?"
3420 msgstr "Är detta videoläge ok?"
3421
3422 #
3423 msgid "Israel"
3424 msgstr "Israel"
3425
3426 msgid ""
3427 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3428 "deny specific ones.\n"
3429 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3430 "Service (inside a Bouquet).\n"
3431 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3432 msgstr ""
3433 "Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa Kanaler eller "
3434 "Favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
3435 "En Händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
3436 "specifik och inte förnekad Kanal (inuti en Favoritlista).\n"
3437 "Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort den "
3438 "markerade."
3439
3440 #
3441 msgid "Italian"
3442 msgstr "Italienska"
3443
3444 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3445 msgstr ""
3446
3447 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3448 msgstr ""
3449
3450 #
3451 msgid "Italy"
3452 msgstr "Italien"
3453
3454 #
3455 msgid "Japan"
3456 msgstr "Japan"
3457
3458 #
3459 msgid "Job View"
3460 msgstr "Arbets Vy"
3461
3462 #
3463 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3464 msgid "Just Scale"
3465 msgstr "Bara skala"
3466
3467 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3468 msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3469
3470 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3471 msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin"
3472
3473 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3474 msgstr "Kerni's Elgato-HD skin"
3475
3476 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3477 msgstr "Kerni's SWAIN skin"
3478
3479 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3480 msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin"
3481
3482 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3483 msgstr "Kerni's UltraViolet skin"
3484
3485 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3486 msgstr "Kerni's YADS-HD skin"
3487
3488 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3489 msgstr "Kerni's dTV-HD skin"
3490
3491 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3492 msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3493
3494 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3495 msgstr "Kerni's dmm-HD skin"
3496
3497 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3498 msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin"
3499
3500 msgid "Kerni's simple skin"
3501 msgstr "Kerni's simple skin"
3502
3503 msgid "Kerni-HD1 skin"
3504 msgstr "Kerni-HD1 skin"
3505
3506 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3507 msgstr "Kerni-HD1R2 skin"
3508
3509 msgid "Kernis HD1 skin"
3510 msgstr "Kernis HD1 skin"
3511
3512 #
3513 #, python-format
3514 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3515 msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms"
3516
3517 #
3518 #, python-format
3519 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3520 msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)"
3521
3522 #
3523 msgid "Keyboard"
3524 msgstr "Tangentbord"
3525
3526 #
3527 msgid "Keyboard Map"
3528 msgstr "Tangentbordslayout"
3529
3530 #
3531 msgid "Keyboard Setup"
3532 msgstr "Tangentbords inställning"
3533
3534 #
3535 msgid "Keymap"
3536 msgstr "Tangentlayout"
3537
3538 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3539 msgstr ""
3540
3541 #
3542 msgid "LAN Adapter"
3543 msgstr "LAN Adapter"
3544
3545 msgid "LAN connection"
3546 msgstr "LAN anslutning"
3547
3548 #
3549 msgid "LNB"
3550 msgstr "LNB"
3551
3552 #
3553 msgid "LOF"
3554 msgstr "LOF"
3555
3556 #
3557 msgid "LOF/H"
3558 msgstr "LOF/H"
3559
3560 #
3561 msgid "LOF/L"
3562 msgstr "LOF/L"
3563
3564 #
3565 msgid "Language"
3566 msgstr "Språk"
3567
3568 #
3569 msgid "Language selection"
3570 msgstr "Välj språk"
3571
3572 #
3573 msgid "Last config"
3574 msgstr "Senaste konfiguration"
3575
3576 #
3577 msgid "Last speed"
3578 msgstr "Föregående hastighet"
3579
3580 #
3581 msgid "Latitude"
3582 msgstr "Latitud"
3583
3584 #
3585 msgid "Latvian"
3586 msgstr "Lettiska"
3587
3588 #
3589 msgid "Leave DVD Player?"
3590 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
3591
3592 #
3593 msgid "Left"
3594 msgstr "Vänster"
3595
3596 #
3597 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3598 msgid "Letterbox"
3599 msgstr "Letterbox"
3600
3601 #
3602 msgid "Limit east"
3603 msgstr "Östlig gräns"
3604
3605 #
3606 msgid "Limit west"
3607 msgstr "Västlig gräns"
3608
3609 #
3610 msgid "Limited character set for recording filenames"
3611 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
3612
3613 #
3614 msgid "Limits off"
3615 msgstr "Gränser av"
3616
3617 #
3618 msgid "Limits on"
3619 msgstr "Gränser på"
3620
3621 #
3622 msgid "Link Quality:"
3623 msgstr "Länkkvalitet:"
3624
3625 #
3626 msgid "Link:"
3627 msgstr "Länk:"
3628
3629 #
3630 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3631 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
3632
3633 #
3634 msgid "List of Storage Devices"
3635 msgstr "Lista på lagringsenheter"
3636
3637 msgid "Listen and record internet radio"
3638 msgstr ""
3639
3640 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3641 msgstr ""
3642
3643 #
3644 msgid "Lithuanian"
3645 msgstr "Litauiska"
3646
3647 #
3648 msgid "Load"
3649 msgstr "Ladda"
3650
3651 #
3652 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3653 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
3654
3655 #
3656 msgid "Load feed on startup:"
3657 msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
3658
3659 #
3660 msgid "Load movie-length"
3661 msgstr "Ladda filmlängd"
3662
3663 #
3664 msgid "Local Network"
3665 msgstr "Lokalt Nätverk"
3666
3667 #
3668 msgid "Local share name"
3669 msgstr "Lokalt delningsnamn"
3670
3671 #
3672 msgid "Location"
3673 msgstr "Sökväg"
3674
3675 #
3676 msgid "Location for instant recordings"
3677 msgstr "Plats för direktinspelningar"
3678
3679 #
3680 msgid "Lock:"
3681 msgstr "Lås:"
3682
3683 #
3684 msgid "Log results to harddisk"
3685 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
3686
3687 #
3688 msgid "Long Keypress"
3689 msgstr "Lång knapptryckning"
3690
3691 msgid "Long filenames"
3692 msgstr "Långa filnamn"
3693
3694 #
3695 msgid "Longitude"
3696 msgstr "Longitud"
3697
3698 msgid "Lower bound of timespan."
3699 msgstr "Lägre gräns för tidsintervall."
3700
3701 msgid ""
3702 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3703 "are not taken into account!"
3704 msgstr ""
3705 "Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. "
3706 "Offset är inte med i beräkningen!"
3707
3708 #
3709 msgid "MMC Card"
3710 msgstr "MMC kort"
3711
3712 msgid "MORE"
3713 msgstr "MER"
3714
3715 #
3716 msgid "Main menu"
3717 msgstr "Huvudmeny"
3718
3719 #
3720 msgid "Mainmenu"
3721 msgstr "Huvudmeny"
3722
3723 msgid "Make this mark an 'in' point"
3724 msgstr "Gör denna markör till en 'in' punkt"
3725
3726 msgid "Make this mark an 'out' point"
3727 msgstr "Gör denna markör till en 'ut' punkt"
3728
3729 #
3730 msgid "Make this mark just a mark"
3731 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
3732
3733 #
3734 msgid "Manage extensions"
3735 msgstr "Hantera utökningar"
3736
3737 msgid "Manage local files"
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "Manage logos to display at boottime"
3744 msgstr ""
3745
3746 #
3747 msgid "Manage network shares"
3748 msgstr "Hantera nätverksdelningar"
3749
3750 msgid ""
3751 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3752 msgstr ""
3753
3754 #
3755 msgid "Manage your network shares..."
3756 msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
3757
3758 #
3759 msgid "Manage your receiver's software"
3760 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
3761
3762 #
3763 msgid "Manual Scan"
3764 msgstr "Manuell sökning"
3765
3766 #
3767 msgid "Manual transponder"
3768 msgstr "Manuell transponder"
3769
3770 #
3771 msgid "Manufacturer"
3772 msgstr "Tillverkare"
3773
3774 msgid "Margin after record"
3775 msgstr "Marginal efter inspelning"
3776
3777 #
3778 msgid "Margin before record (minutes)"
3779 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
3780
3781 #, python-format
3782 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3783 msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d"
3784
3785 #
3786 msgid "Match title"
3787 msgstr "Matcha titel"
3788
3789 #
3790 #, python-format
3791 msgid "Match title: %s"
3792 msgstr "Matcha titel: %s"
3793
3794 #
3795 msgid "Max. Bitrate: "
3796 msgstr "Max. Bitrate: "
3797
3798 msgid "Maximum duration (in m)"
3799 msgstr "Maximum varaktighet (i min)"
3800
3801 msgid ""
3802 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3803 "time (without offset) it won't be matched."
3804 msgstr ""
3805 "Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
3806 "tid (utan offset) kommer de inte matchas."
3807
3808 #
3809 msgid "Media player"
3810 msgstr "Mediaspelare"
3811
3812 #
3813 msgid "MediaPlayer"
3814 msgstr "Mediaspelare"
3815
3816 msgid ""
3817 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3818 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3819 msgstr ""
3820
3821 msgid ""
3822 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3823 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3824 "view cover and album information."
3825 msgstr ""
3826
3827 #
3828 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3829 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
3830
3831 #
3832 msgid "Medium is not empty!"
3833 msgstr "Media är inte tomt!"
3834
3835 #
3836 msgid "Menu"
3837 msgstr "Meny"
3838
3839 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3840 msgstr ""
3841
3842 #
3843 msgid "Message"
3844 msgstr "Meddelande"
3845
3846 #
3847 msgid "Message..."
3848 msgstr "Meddelande..."
3849
3850 #
3851 msgid "Mexico"
3852 msgstr "Mexiko"
3853
3854 #
3855 msgid "Mkfs failed"
3856 msgstr "Mkfs misslyckades"
3857
3858 #
3859 msgid "Mode"
3860 msgstr "Läge"
3861
3862 #
3863 msgid "Model: "
3864 msgstr "Modell: "
3865
3866 #
3867 msgid "Modify existing timers"
3868 msgstr "Ändra befintliga timers"
3869
3870 #
3871 msgid "Modulation"
3872 msgstr "Modulering"
3873
3874 #
3875 msgid "Modulator"
3876 msgstr "Modulator"
3877
3878 #
3879 msgid "Mon"
3880 msgstr "Mån"
3881
3882 #
3883 msgid "Mon-Fri"
3884 msgstr "Mån-Fre"
3885
3886 #
3887 msgid "Monday"
3888 msgstr "Måndag"
3889
3890 #
3891 msgid "Monthly"
3892 msgstr "Månadsvis"
3893
3894 #
3895 msgid "More video entries."
3896 msgstr "Fler video poster."
3897
3898 #
3899 msgid "Mosquito noise reduction"
3900 msgstr "Mosquito brus minskning"
3901
3902 #
3903 msgid "Most discussed"
3904 msgstr "Mest diskuterad"
3905
3906 #
3907 msgid "Most linked"
3908 msgstr "Mest länkad"
3909
3910 #
3911 msgid "Most popular"
3912 msgstr "Mest populär"
3913
3914 #
3915 msgid "Most recent"
3916 msgstr "Mest nyast"
3917
3918 #
3919 msgid "Most responded"
3920 msgstr "Mest svarade"
3921
3922 #
3923 msgid "Most viewed"
3924 msgstr "Mest visad"
3925
3926 #
3927 msgid "Mount failed"
3928 msgstr "Montering misslyckades"
3929
3930 #
3931 msgid "Mount informations"
3932 msgstr "Monteringsinformation"
3933
3934 #
3935 msgid "Mount options"
3936 msgstr "Monteringsoptioner"
3937
3938 #
3939 msgid "Mount type"
3940 msgstr "Monteringstyp"
3941
3942 #
3943 msgid "MountManager"
3944 msgstr "MonteringsHanterare"
3945
3946 #
3947 msgid ""
3948 "Mounted/\n"
3949 "Unmounted"
3950 msgstr ""
3951 "Monterad/\n"
3952 "Omonterad"
3953
3954 #
3955 msgid "Mountpoints management"
3956 msgstr "Monteringspunkts hantering"
3957
3958 #
3959 msgid "Mounts editor"
3960 msgstr "Monteringseditor"
3961
3962 #
3963 msgid "Mounts management"
3964 msgstr "Monteringshantering"
3965
3966 #
3967 msgid "Move Picture in Picture"
3968 msgstr "Flytta Bild i Bild"
3969
3970 #
3971 msgid "Move east"
3972 msgstr "Flytta öst"
3973
3974 #
3975 msgid "Move plugin screen"
3976 msgstr "Flytta plugin bildrutan"
3977
3978 #
3979 msgid "Move screen down"
3980 msgstr "Flytta blidrutan nedåt"
3981
3982 #
3983 msgid "Move screen to the center of your TV"
3984 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen"
3985
3986 #
3987 msgid "Move screen to the left"
3988 msgstr "Flytta bildrutan till vänster"
3989
3990 #
3991 msgid "Move screen to the lower left corner"
3992 msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet"
3993
3994 #
3995 msgid "Move screen to the lower right corner"
3996 msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet"
3997
3998 #
3999 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4000 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten"
4001
4002 #
4003 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4004 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten"
4005
4006 #
4007 msgid "Move screen to the right"
4008 msgstr "Flytta bildrutan till höger"
4009
4010 msgid "Move screen to the upper left corner"
4011 msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
4012
4013 #
4014 msgid "Move screen to the upper right corner"
4015 msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet"
4016
4017 #
4018 msgid "Move screen up"
4019 msgstr "Flytta bildrutan uppåt"
4020
4021 #
4022 msgid "Move west"
4023 msgstr "Flytta väst"
4024
4025 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4026 msgstr ""
4027
4028 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4029 msgstr ""
4030
4031 #
4032 msgid "Movie location"
4033 msgstr "Filmplats"
4034
4035 msgid ""
4036 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4037 msgstr ""
4038
4039 msgid ""
4040 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4041 "the movielist."
4042 msgstr ""
4043
4044 #
4045 msgid "Movielist menu"
4046 msgstr "Filmlista meny"
4047
4048 #
4049 msgid "Multi EPG"
4050 msgstr "Multi EPG"
4051
4052 #
4053 msgid "Multimedia"
4054 msgstr "Multimedia"
4055
4056 #
4057 msgid "Multiple service support"
4058 msgstr "Multipla kanaler stöds"
4059
4060 #
4061 msgid "Multisat"
4062 msgstr "Multisat"
4063
4064 #
4065 msgid "Music"
4066 msgstr "Musik"
4067
4068 #
4069 msgid "Mute"
4070 msgstr "Ljud av"
4071
4072 #
4073 msgid "My TubePlayer"
4074 msgstr "My TubePlayer"
4075
4076 #
4077 msgid "MyTube Settings"
4078 msgstr "MyTube Inställningar"
4079
4080 #
4081 msgid "MyTubePlayer"
4082 msgstr "MyTubePlayer"
4083
4084 #
4085 msgid "MyTubePlayer Help"
4086 msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
4087
4088 #
4089 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4090 msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
4091
4092 #
4093 msgid "MyTubePlayer settings"
4094 msgstr "MyTubePlayer inställningar"
4095
4096 #
4097 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4098 msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
4099
4100 #
4101 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4102 msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
4103
4104 msgid "N/A"
4105 msgstr "N/A"
4106
4107 msgid ""
4108 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4109 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4110 msgstr ""
4111
4112 msgid "NEXT"
4113 msgstr "NÄSTA"
4114
4115 #
4116 msgid "NFI Image Flashing"
4117 msgstr "NFI image Flashning"
4118
4119 #
4120 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4121 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
4122
4123 #
4124 msgid "NFS share"
4125 msgstr "NFS delning"
4126
4127 msgid "NOW"
4128 msgstr "NU"
4129
4130 #
4131 msgid "NTSC"
4132 msgstr "NTSC"
4133
4134 #
4135 msgid "Name"
4136 msgstr "Namn"
4137
4138 #
4139 msgid "Nameserver"
4140 msgstr "Namnserver"
4141
4142 #
4143 #, python-format
4144 msgid "Nameserver %d"
4145 msgstr "Namnserver %d"
4146
4147 #
4148 msgid "Nameserver Setup"
4149 msgstr "Namnserver installation"
4150
4151 #
4152 msgid "Nameserver settings"
4153 msgstr "Namnserver inställningar"
4154
4155 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4156 msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
4157
4158 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4159 msgstr "Nemesis BlackBox Skin för Dreamboxen"
4160
4161 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4162 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin"
4163
4164 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4165 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin för Dreamboxen"
4166
4167 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4168 msgstr "Nemesis Blueline Skin"
4169
4170 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4171 msgstr "Nemesis Blueline Skin för Dreamboxen"
4172
4173 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4174 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4175
4176 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4177 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin för Dreamboxen"
4178
4179 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4180 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4181
4182 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4183 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin för Dreamboxen"
4184
4185 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4186 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin"
4187
4188 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4189 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin för Dreamboxen"
4190
4191 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4192 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin"
4193
4194 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4195 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin för Dreamboxen"
4196
4197 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4198 msgstr "Nemesis Flatline Skin"
4199
4200 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4201 msgstr "Nemesis Flatline Skin för Dreamboxen"
4202
4203 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4204 msgstr "Nemesis GlassLine Skin"
4205
4206 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4207 msgstr "Nemesis GlassLine Skin för Dreamboxen"
4208
4209 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4210 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin"
4211
4212 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4213 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin för Dreamboxen"
4214
4215 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4216 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin"
4217
4218 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4219 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin för Dreamboxen"
4220
4221 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4222 msgstr "Nemesis Greenline Skin"
4223
4224 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4225 msgstr "Nemesis Greenline Skin för Dreamboxen"
4226
4227 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4228 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin"
4229
4230 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4231 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin för Dreamboxen"
4232
4233 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4234 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin"
4235
4236 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4237 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin för Dreamboxen"
4238
4239 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4240 msgstr "Nemesis Greyline Skin"
4241
4242 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4243 msgstr "Nemesis Greyline Skin för Dreamboxen"
4244
4245 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4246 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin"
4247
4248 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4249 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin för Dreamboxen"
4250
4251 #
4252 msgid "Netmask"
4253 msgstr "Nätmask"
4254
4255 #
4256 msgid "Network"
4257 msgstr "Nätverk"
4258
4259 #
4260 msgid "Network Configuration..."
4261 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
4262
4263 #
4264 msgid "Network Mount"
4265 msgstr "Nätverksmonteringar"
4266
4267 #
4268 msgid "Network SSID"
4269 msgstr "Nätverk SSID"
4270
4271 #
4272 msgid "Network Setup"
4273 msgstr "Nätverksinställningar"
4274
4275 #
4276 msgid "Network Wizard"
4277 msgstr "Nätverksguide"
4278
4279 #
4280 msgid "Network scan"
4281 msgstr "Sök nätverk"
4282
4283 #
4284 msgid "Network setup"
4285 msgstr "Nätverksinställningar"
4286
4287 #
4288 msgid "Network test"
4289 msgstr "Nätverktest"
4290
4291 #
4292 msgid "Network test..."
4293 msgstr "Nätverktest..."
4294
4295 msgid "Network test: "
4296 msgstr "Nätverkstest: "
4297
4298 #
4299 msgid "Network:"
4300 msgstr "Nätverk:"
4301
4302 #
4303 msgid "NetworkBrowser"
4304 msgstr "Nätverksbläddring"
4305
4306 #
4307 msgid "NetworkWizard"
4308 msgstr "Nätverksguide"
4309
4310 #
4311 msgid "Never"
4312 msgstr "Aldrig"
4313
4314 #
4315 msgid "New"
4316 msgstr "Ny"
4317
4318 msgid "New PIN"
4319 msgstr "Ny PIN"
4320
4321 #
4322 msgid "New Zealand"
4323 msgstr "Nya Zeeland"
4324
4325 #
4326 msgid "New version:"
4327 msgstr "Ny version:"
4328
4329 #
4330 msgid "News & Politics"
4331 msgstr "Nyheter & Politik"
4332
4333 #
4334 msgid "Next"
4335 msgstr "Nästa"
4336
4337 #
4338 msgid "No"
4339 msgstr "Nej"
4340
4341 #
4342 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4343 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
4344
4345 #
4346 msgid "No Connection"
4347 msgstr "Ingen anslutning"
4348
4349 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4350 msgstr "Ingen HDD hittad eller HDD inte initierad!"
4351
4352 #
4353 msgid "No Networks found"
4354 msgstr "Inget nätverk funnet"
4355
4356 #
4357 msgid "No backup needed"
4358 msgstr "Ingen backup behövs"
4359
4360 #
4361 msgid ""
4362 "No data on transponder!\n"
4363 "(Timeout reading PAT)"
4364 msgstr ""
4365 "Ingen data på transponder!\n"
4366 "(Timeout vid läsning av PAT)"
4367
4368 #
4369 msgid "No description available."
4370 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
4371
4372 #
4373 msgid "No details for this image file"
4374 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
4375
4376 #
4377 msgid "No displayable files on this medium found!"
4378 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
4379
4380 #
4381 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4382 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
4383
4384 msgid ""
4385 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4386 "forward/backward!"
4387 msgstr ""
4388 "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
4389 "att hoppa framåt/bakåt!"
4390
4391 #
4392 msgid "No free tuner!"
4393 msgstr "Ingen ledig tuner!"
4394
4395 #
4396 msgid "No network connection available."
4397 msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
4398
4399 #
4400 msgid "No network devices found!"
4401 msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
4402
4403 #
4404 msgid "No networks found"
4405 msgstr "Inget nätverk hittat"
4406
4407 #
4408 msgid ""
4409 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4410 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
4411
4412 #
4413 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4414 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
4415
4416 #
4417 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4418 msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
4419
4420 #
4421 msgid "No positioner capable frontend found."
4422 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
4423
4424 #
4425 msgid "No satellite frontend found!!"
4426 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
4427
4428 #
4429 msgid "No tags are set on these movies."
4430 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
4431
4432 #
4433 msgid "No to all"
4434 msgstr "Nej till alla"
4435
4436 #
4437 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4438 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
4439
4440 #
4441 msgid ""
4442 "No tuner is enabled!\n"
4443 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4444 msgstr ""
4445 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
4446 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4447
4448 #
4449 msgid ""
4450 "No valid service PIN found!\n"
4451 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4452 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4453 msgstr ""
4454 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
4455 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
4456 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
4457
4458 #
4459 msgid ""
4460 "No valid setup PIN found!\n"
4461 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4462 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4463 msgstr ""
4464 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
4465 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
4466 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
4467
4468 #
4469 msgid "No videos to display"
4470 msgstr "Ingen video att visa"
4471
4472 #
4473 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4474 msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
4475
4476 #
4477 msgid ""
4478 "No working local network adapter found.\n"
4479 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4480 "configured correctly."
4481 msgstr ""
4482 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
4483 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
4484 "är korrekt konfigurerat."
4485
4486 #
4487 msgid ""
4488 "No working wireless network adapter found.\n"
4489 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4490 "network is configured correctly."
4491 msgstr ""
4492 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4493 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
4494 "nätverkskonfiguration är korrekt."
4495
4496 #
4497 msgid ""
4498 "No working wireless network interface found.\n"
4499 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4500 "your local network interface."
4501 msgstr ""
4502 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4503 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
4504 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4505
4506 #
4507 msgid "No, but play video again"
4508 msgstr "Nej, men spela video igen"
4509
4510 #
4511 msgid "No, but restart from begin"
4512 msgstr "Nej, men starta om från början"
4513
4514 #
4515 msgid "No, but switch to video entries."
4516 msgstr "Nej, men byt till videoposter."
4517
4518 #
4519 msgid "No, but switch to video search."
4520 msgstr "Nej, men byt till videosökning."
4521
4522 #
4523 msgid "No, do nothing."
4524 msgstr "Nej, gör inget."
4525
4526 #
4527 msgid "No, just start my dreambox"
4528 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
4529
4530 msgid "No, never"
4531 msgstr "Nej, aldrig"
4532
4533 #
4534 msgid "No, not now"
4535 msgstr "Nej, inte nu"
4536
4537 #
4538 msgid "No, remove them."
4539 msgstr "Nej, ta bort dem."
4540
4541 #
4542 msgid "No, scan later manually"
4543 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
4544
4545 #
4546 msgid "No, send them never"
4547 msgstr "Nej, skicka aldrig"
4548
4549 #
4550 msgid "None"
4551 msgstr "Inga"
4552
4553 #
4554 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4555 msgid "Nonlinear"
4556 msgstr "Ej linjär"
4557
4558 #
4559 msgid "Nonprofits & Activism"
4560 msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism"
4561
4562 #
4563 msgid "North"
4564 msgstr "Nord"
4565
4566 #
4567 msgid "Norwegian"
4568 msgstr "Norska"
4569
4570 #
4571 #, python-format
4572 msgid ""
4573 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4574 "required, %d MB available)"
4575 msgstr ""
4576 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
4577 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
4578
4579 #
4580 msgid "Not fetching feed entries"
4581 msgstr "Hämtar inte feed poster"
4582
4583 #
4584 msgid ""
4585 "Nothing to scan!\n"
4586 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4587 msgstr ""
4588 "Inget att scanna!\n"
4589 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4590
4591 #
4592 msgid "Now Playing"
4593 msgstr "Spelas nu"
4594
4595 msgid ""
4596 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4597 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4598 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4599 msgstr ""
4600 "Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så "
4601 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
4602 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan.När du har gjort det, "
4603 "vänligen tryck OK för att fortsätta."
4604
4605 #
4606 msgid "Number of scheduled recordings left."
4607 msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar."
4608
4609 #
4610 msgid "OK"
4611 msgstr "OK"
4612
4613 #
4614 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4615 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
4616
4617 #
4618 msgid "OK, remove another extensions"
4619 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
4620
4621 #
4622 msgid "OK, remove some extensions"
4623 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
4624
4625 #
4626 msgid "OSD Settings"
4627 msgstr "OSD inställning"
4628
4629 #
4630 msgid "OSD visibility"
4631 msgstr "OSD synlighet"
4632
4633 #
4634 msgid "Off"
4635 msgstr "Av"
4636
4637 #
4638 msgid "Offset after recording (in m)"
4639 msgstr "Offset efter inspelning (i min)"
4640
4641 #
4642 msgid "Offset before recording (in m)"
4643 msgstr "Offset före inspelning (i min)"
4644
4645 #
4646 msgid "On"
4647 msgstr "På"
4648
4649 #
4650 msgid "On any service"
4651 msgstr "På alla kanaler"
4652
4653 #
4654 msgid "On same service"
4655 msgstr "På samma kanal"
4656
4657 #
4658 msgid "One"
4659 msgstr "En"
4660
4661 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4662 msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session"
4663
4664 #
4665 msgid "Only Free scan"
4666 msgstr "Bara Fri sökning"
4667
4668 #
4669 msgid "Only extensions."
4670 msgstr "Endast utökningar."
4671
4672 msgid "Only match during timespan"
4673 msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet"
4674
4675 #
4676 #, python-format
4677 msgid "Only on Service: %s"
4678 msgstr "Enbart på kanal: %s"
4679
4680 #
4681 msgid "Open Context Menu"
4682 msgstr "Öppna Context Meny"
4683
4684 #
4685 msgid "Open plugin menu"
4686 msgstr "Öppna plugin meny"
4687
4688 #
4689 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4690 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
4691
4692 #
4693 msgid "Orbital Position"
4694 msgstr "Orbital position"
4695
4696 #
4697 msgid "Outer Bound (+/-)"
4698 msgstr "Yttre gräns (+/-)"
4699
4700 msgid "Overlay for scrolling bars"
4701 msgstr ""
4702
4703 #
4704 msgid "Override found with alternative service"
4705 msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal"
4706
4707 msgid "Overwrite configuration files ?"
4708 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna ?"
4709
4710 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4711 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna vid mjukvaruuppgradering?"
4712
4713 #
4714 msgid "PAL"
4715 msgstr "PAL"
4716
4717 #
4718 msgid "PIDs"
4719 msgstr "PIDs"
4720
4721 #
4722 msgid "Package list update"
4723 msgstr "Paketlista uppdatering"
4724
4725 #
4726 msgid "Package removal failed.\n"
4727 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
4728
4729 msgid "Package removed successfully.\n"
4730 msgstr "Paketbortagning utförd.\n"
4731
4732 #
4733 msgid "Packet management"
4734 msgstr "Pakethantering"
4735
4736 #
4737 msgid "Packet manager"
4738 msgstr "Pakethanterare"
4739
4740 #
4741 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4742 msgid "Pan&Scan"
4743 msgstr "Pan&Scan"
4744
4745 #
4746 msgid "Parent Directory"
4747 msgstr "Föräldrarbibliotek"
4748
4749 #
4750 msgid "Parental control"
4751 msgstr "Föräldrakontroll"
4752
4753 #
4754 msgid "Parental control services Editor"
4755 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
4756
4757 #
4758 msgid "Parental control setup"
4759 msgstr "Föräldrakontroll installation"
4760
4761 #
4762 msgid "Parental control type"
4763 msgstr "Föräldrakontroll typ"
4764
4765 msgid ""
4766 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4767 "TV  program."
4768 msgstr ""
4769
4770 #
4771 msgid "Password"
4772 msgstr "Lösenord"
4773
4774 #
4775 msgid "Pause movie at end"
4776 msgstr "Pausa filmen"
4777
4778 #
4779 msgid "People & Blogs"
4780 msgstr "Folk & Bloggar"
4781
4782 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4783 msgstr ""
4784
4785 #
4786 msgid "Pets & Animals"
4787 msgstr "Husdjur & Vilddjur"
4788
4789 #
4790 msgid "Phone number"
4791 msgstr "Telefonnummer"
4792
4793 #
4794 msgid "PiPSetup"
4795 msgstr "BiB konfiguration"
4796
4797 #
4798 msgid "PicturePlayer"
4799 msgstr "Bildspelare"
4800
4801 #
4802 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4803 msgid "Pillarbox"
4804 msgstr "Svarta kanter"
4805
4806 #
4807 msgid "Pilot"
4808 msgstr "Pilot"
4809
4810 msgid "Pin code needed"
4811 msgstr "Pin kod behövs"
4812
4813 #
4814 msgid "Play"
4815 msgstr "Spela upp"
4816
4817 #
4818 msgid "Play Audio-CD..."
4819 msgstr "Spela Audio-CD..."
4820
4821 #
4822 msgid "Play DVD"
4823 msgstr "Spela DVD"
4824
4825 #
4826 msgid "Play Music..."
4827 msgstr "Spela Musik..."
4828
4829 #
4830 msgid "Play YouTube movies"
4831 msgstr "Spela YouTube filmer"
4832
4833 msgid "Play music from Last.fm"
4834 msgstr ""
4835
4836 msgid "Play music from Last.fm."
4837 msgstr ""
4838
4839 #
4840 msgid "Play next video"
4841 msgstr "Spela nästa video"
4842
4843 #
4844 msgid "Play recorded movies..."
4845 msgstr "Spela inspelade filmer..."
4846
4847 msgid "Play video again"
4848 msgstr "Spela video igen"
4849
4850 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4851 msgstr ""
4852
4853 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4854 msgstr ""
4855
4856 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4857 msgstr ""
4858
4859 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4860 msgstr ""
4861
4862 msgid "Plays your favorite music and videos"
4863 msgstr ""
4864
4865 #
4866 msgid "Please Reboot"
4867 msgstr "Vänligen starta om"
4868
4869 #
4870 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4871 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
4872
4873 #
4874 msgid "Please add titles to the compilation."
4875 msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen."
4876
4877 msgid ""
4878 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4879 "not set a PIN."
4880 msgstr ""
4881
4882 #
4883 msgid "Please change recording endtime"
4884 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
4885
4886 #
4887 msgid "Please check your network settings!"
4888 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
4889
4890 #
4891 msgid "Please choose an extension..."
4892 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
4893
4894 msgid "Please choose he package..."
4895 msgstr "Vänligen välj paket..."
4896
4897 #
4898 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4899 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
4900
4901 msgid ""
4902 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4903 "values.\n"
4904 "When you are ready press OK to continue."
4905 msgstr ""
4906 "Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
4907 "begärda fälten.\n"
4908 "När du är klar tryck OK för att fortsätta."
4909
4910 #
4911 msgid ""
4912 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4913 "values.\n"
4914 "When you are ready press OK to continue."
4915 msgstr ""
4916 "Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
4917 "När du är klar tryck OK för att forsätta."
4918
4919 #
4920 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4921 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
4922
4923 #
4924 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4925 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
4926
4927 #
4928 msgid "Please enter a name for the new marker"
4929 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
4930
4931 #
4932 msgid "Please enter a new filename"
4933 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
4934
4935 #
4936 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4937 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
4938
4939 #
4940 msgid "Please enter name of the new directory"
4941 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
4942
4943 msgid "Please enter the correct pin code"
4944 msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod"
4945
4946 msgid "Please enter the old PIN code"
4947 msgstr ""
4948
4949 #
4950 msgid "Please enter your email address here:"
4951 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
4952
4953 #
4954 msgid "Please enter your name here (optional):"
4955 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
4956
4957 #
4958 msgid "Please enter your search term."
4959 msgstr "Vänligen ange din sökterm."
4960
4961 #
4962 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4963 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
4964
4965 #
4966 msgid ""
4967 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4968 "therefore the default directory is being used instead."
4969 msgstr ""
4970 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
4971 "är nu default bibliotek valt."
4972
4973 #
4974 msgid "Please press OK to continue."
4975 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
4976
4977 #
4978 msgid "Please press OK!"
4979 msgstr "Vänligen tryck OK!"
4980
4981 #
4982 msgid "Please provide a Text to match"
4983 msgstr "Vänligen ange en text för matchning"
4984
4985 #
4986 msgid "Please select a playlist to delete..."
4987 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
4988
4989 #
4990 msgid "Please select a playlist..."
4991 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
4992
4993 #
4994 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4995 msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
4996
4997 #
4998 msgid "Please select a subservice to record..."
4999 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
5000
5001 #
5002 msgid "Please select a subservice..."
5003 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
5004
5005 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5006 msgstr "Vänligen välj en NFI fil och tryck på grön knapp för att flasha!"
5007
5008 #
5009 msgid "Please select an extension to remove."
5010 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
5011
5012 #
5013 msgid "Please select an option below."
5014 msgstr "Vänligen välj ett alternativ nedan."
5015
5016 #
5017 msgid "Please select medium to use as backup location"
5018 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
5019
5020 #
5021 msgid "Please select tag to filter..."
5022 msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..."
5023
5024 #
5025 msgid "Please select the movie path..."
5026 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
5027
5028 msgid ""
5029 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5030 "connection.\n"
5031 "\n"
5032 "Please press OK to continue."
5033 msgstr ""
5034 "Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
5035 "Internet.\n"
5036 "\n"
5037 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
5038
5039 #
5040 msgid ""
5041 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5042 "\n"
5043 "Please press OK to continue."
5044 msgstr ""
5045 "Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
5046 "\n"
5047 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
5048
5049 #
5050 msgid "Please set up tuner B"
5051 msgstr "Vänligen installera tuner B"
5052
5053 #
5054 msgid "Please set up tuner C"
5055 msgstr "Vänligen installera tuner C"
5056
5057 #
5058 msgid "Please set up tuner D"
5059 msgstr "Vänligen installera tuner D"
5060
5061 #
5062 msgid ""
5063 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5064 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5065 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5066 msgstr ""
5067 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
5068 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
5069 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
5070 "flyttning."
5071
5072 msgid ""
5073 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5074 "the OK button."
5075 msgstr ""
5076 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
5077 "knappen."
5078
5079 #
5080 msgid "Please wait (Step 2)"
5081 msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)"
5082
5083 #
5084 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5085 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
5086
5087 #
5088 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5089 msgstr "Vänligen vänta på aktivering av din nätverksmontering..."
5090
5091 #
5092 msgid "Please wait while removing selected package..."
5093 msgstr "Vänligen vänta medan bortagning av valt paket utförs..."
5094
5095 #
5096 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5097 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering tas bort..."
5098
5099 #
5100 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5101 msgstr "Vänligen vänta meda sökning pågår..."
5102
5103 #
5104 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5105 msgstr "Vänligen vänta medan sökning för paket som kan tas bort..."
5106
5107 #
5108 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5109 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering uppdateras..."
5110
5111 #
5112 msgid "Please wait while we configure your network..."
5113 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk konfigureras..."
5114
5115 #
5116 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5117 msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
5118
5119 #
5120 msgid "Please wait while we test your network..."
5121 msgstr "Vänligen vänta medan vi testar ditt nätverk..."
5122
5123 #
5124 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5125 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk startas om..."
5126
5127 #
5128 msgid "Please wait..."
5129 msgstr "Vänligen vänta..."
5130
5131 #
5132 msgid "Please wait... Loading list..."
5133 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
5134
5135 #
5136 msgid "Plugin browser"
5137 msgstr "Plugin hanterare"
5138
5139 #
5140 msgid "Plugin manager activity information"
5141 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
5142
5143 #
5144 msgid "Plugin manager help"
5145 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
5146
5147 #
5148 #, python-format
5149 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5150 msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5151
5152 #
5153 msgid "Plugins"
5154 msgstr "Plugins"
5155
5156 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5157 msgstr ""
5158
5159 #
5160 msgid "Poland"
5161 msgstr "Polen"
5162
5163 #
5164 msgid "Polarity"
5165 msgstr "Polaritet"
5166
5167 #
5168 msgid "Polarization"
5169 msgstr "Polarisation"
5170
5171 #
5172 msgid "Polish"
5173 msgstr "Polska"
5174
5175 #
5176 msgid "Poll Interval (in h)"
5177 msgstr "Avsökningsintervall (i tim)"
5178
5179 #
5180 msgid "Poll automatically"
5181 msgstr "Sök automatiskt"
5182
5183 #
5184 msgid "Port A"
5185 msgstr "Port A"
5186
5187 #
5188 msgid "Port B"
5189 msgstr "Port B"
5190
5191 #
5192 msgid "Port C"
5193 msgstr "Port C"
5194
5195 #
5196 msgid "Port D"
5197 msgstr "Port D"
5198
5199 #
5200 msgid "Portuguese"
5201 msgstr "Portugisiska"
5202
5203 #
5204 msgid "Positioner"
5205 msgstr "Motor"
5206
5207 #
5208 msgid "Positioner fine movement"
5209 msgstr "Motor finstegning"
5210
5211 #
5212 msgid "Positioner movement"
5213 msgstr "Motor rörelse"
5214
5215 #
5216 msgid "Positioner setup"
5217 msgstr "Motor installation"
5218
5219 #
5220 msgid "Positioner storage"
5221 msgstr "Motor lagring"
5222
5223 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5224 msgstr ""
5225
5226 #
5227 msgid ""
5228 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5229 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5230 msgstr ""
5231 "Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för "
5232 "Enigma2 eller värde ändrat av dig."
5233
5234 #
5235 msgid "Power threshold in mA"
5236 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
5237
5238 #
5239 msgid "Predefined transponder"
5240 msgstr "Fördefinerad transponder"
5241
5242 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5243 msgstr "Förbered ytterligare en USB-sticka för image flashning"
5244
5245 #
5246 msgid "Preparing... Please wait"
5247 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
5248
5249 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5250 msgstr "Tryck INFO på din fjärrkontroll för ytterligare information."
5251
5252 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5253 msgstr "Tryck MENU på din fjärrkontroll för ytterligare valmöjligheter."
5254
5255 #
5256 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5257 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
5258
5259 #
5260 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5261 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
5262
5263 #
5264 msgid "Press OK to activate the settings."
5265 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
5266
5267 #
5268 msgid "Press OK to collapse this host"
5269 msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden"
5270
5271 #
5272 msgid "Press OK to edit selected settings."
5273 msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
5274
5275 #
5276 msgid "Press OK to edit the settings."
5277 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
5278
5279 #
5280 msgid "Press OK to expand this host"
5281 msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden"
5282
5283 #
5284 #, python-format
5285 msgid "Press OK to get further details for %s"
5286 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
5287
5288 #
5289 msgid "Press OK to mount this share!"
5290 msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!"
5291
5292 #
5293 msgid "Press OK to mount!"
5294 msgstr "Tryck OK för att montera!"
5295
5296 #
5297 msgid "Press OK to save settings."
5298 msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
5299
5300 #
5301 msgid "Press OK to scan"
5302 msgstr "Tryck OK för sökning"
5303
5304 #
5305 msgid "Press OK to select a Provider."
5306 msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
5307
5308 #
5309 msgid "Press OK to select."
5310 msgstr "Tryck OK för att välja."
5311
5312 #
5313 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5314 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
5315
5316 #
5317 msgid "Press OK to start the scan"
5318 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
5319
5320 #
5321 msgid "Press OK to toggle the selection."
5322 msgstr "Tryck OK för att växla val."
5323
5324 #
5325 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5326 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
5327
5328 #
5329 msgid "Prev"
5330 msgstr "Föregående"
5331
5332 #
5333 msgid "Preview"
5334 msgstr "Förhandsgranskning"
5335
5336 #
5337 msgid "Preview AutoTimer"
5338 msgstr "Förhandsgranska AutoTimer"
5339
5340 #
5341 msgid "Preview menu"
5342 msgstr "Förvisningsmeny"
5343
5344 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5345 msgstr ""
5346
5347 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5348 msgstr ""
5349
5350 #
5351 msgid "Primary DNS"
5352 msgstr "Primär DNS"
5353
5354 #
5355 msgid "Priority"
5356 msgstr "Prioritet"
5357
5358 #
5359 msgid "Process"
5360 msgstr "Process"
5361
5362 #
5363 msgid "Properties of current title"
5364 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
5365
5366 #
5367 msgid "Protect services"
5368 msgstr "Skydda kanaler"
5369
5370 #
5371 msgid "Protect setup"
5372 msgstr "Skydda inställningar"
5373
5374 #
5375 msgid "Provider"
5376 msgstr "Leverantör"
5377
5378 #
5379 msgid "Provider to scan"
5380 msgstr "Leverantör att scanna"
5381
5382 #
5383 msgid "Providers"
5384 msgstr "Leverantörer"
5385
5386 #
5387 msgid "Published"
5388 msgstr "Publiserad"
5389
5390 #
5391 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5392 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
5393
5394 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5395 msgstr ""
5396
5397 #
5398 msgid "Quick"
5399 msgstr "Snabb"
5400
5401 #
5402 msgid "Quickzap"
5403 msgstr "Snabbzap"
5404
5405 msgid "RC Menu"
5406 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
5407
5408 #
5409 msgid "RF output"
5410 msgstr "RF ut"
5411
5412 #
5413 msgid "RGB"
5414 msgstr "RGB"
5415
5416 msgid "RSS viewer"
5417 msgstr "RSS visare"
5418
5419 #
5420 msgid "Radio"
5421 msgstr "Radio"
5422
5423 msgid "Ralink"
5424 msgstr "Ralink"
5425
5426 #
5427 msgid "Ram Disk"
5428 msgstr "Ram Disk"
5429
5430 #
5431 msgid "Random"
5432 msgstr "Slumpmässig"
5433
5434 #
5435 msgid "Rating"
5436 msgstr "Betyg"
5437
5438 #
5439 msgid "Ratings: "
5440 msgstr "Betyg: "
5441
5442 #
5443 msgid "Really close without saving settings?"
5444 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
5445
5446 #
5447 msgid "Really delete done timers?"
5448 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
5449
5450 #
5451 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5452 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
5453
5454 #
5455 msgid "Really quit MyTube Player?"
5456 msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
5457
5458 #
5459 msgid "Really reboot now?"
5460 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5461
5462 #
5463 msgid "Really restart now?"
5464 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5465
5466 #
5467 msgid "Really shutdown now?"
5468 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
5469
5470 #
5471 msgid "Reboot"
5472 msgstr "Omstart"
5473
5474 #
5475 msgid "Recently featured"
5476 msgstr "Nyligen aktuell"
5477
5478 #
5479 msgid "Reception Settings"
5480 msgstr "Mottagning inställningar"
5481
5482 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5483 msgstr ""
5484
5485 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5486 msgstr ""
5487
5488 #
5489 msgid "Record"
5490 msgstr "Spela in"
5491
5492 #
5493 msgid "Record a maximum of x times"
5494 msgstr "Inspela maximum av x gånger"
5495
5496 #
5497 msgid "Record on"
5498 msgstr "Inspelning på"
5499
5500 #
5501 #, python-format
5502 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5503 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
5504
5505 #
5506 msgid "Recorded files..."
5507 msgstr "Inspelade filer..."
5508
5509 #
5510 msgid "Recording"
5511 msgstr "Spelar in"
5512
5513 #
5514 msgid "Recording paths"
5515 msgstr "Sökvägar till inspelningar"
5516
5517 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5518 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
5519
5520 #
5521 msgid "Recordings"
5522 msgstr "Inspelningar"
5523
5524 #
5525 msgid "Recordings always have priority"
5526 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
5527
5528 msgid "Reenter new PIN"
5529 msgstr ""
5530
5531 #
5532 msgid "Refresh Rate"
5533 msgstr "Uppdateringstakt"
5534
5535 #
5536 msgid "Refresh rate selection."
5537 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
5538
5539 #
5540 msgid "Related video entries."
5541 msgstr "Liknande video poster."
5542
5543 #
5544 msgid "Relevance"
5545 msgstr "Relevance"
5546
5547 #
5548 msgid "Reload"
5549 msgstr "Uppdatera"
5550
5551 #
5552 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5553 msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor"
5554
5555 msgid "Remember service PIN"
5556 msgstr ""
5557
5558 msgid "Remember service PIN cancel"
5559 msgstr ""
5560
5561 msgid "Remote timer and remote TV player"
5562 msgstr ""
5563
5564 #
5565 msgid "Remove"
5566 msgstr "Ta bort"
5567
5568 #
5569 msgid "Remove Bookmark"
5570 msgstr "Ta bort Bokmärke"
5571
5572 #
5573 msgid "Remove Plugins"
5574 msgstr "Ta bort Plugins"
5575
5576 #
5577 msgid "Remove a mark"
5578 msgstr "Ta bort en markör"
5579
5580 #
5581 msgid "Remove currently selected title"
5582 msgstr "Ta bort vald titel"
5583
5584 #
5585 msgid "Remove failed."
5586 msgstr "Borttagning misslyckades."
5587
5588 #
5589 msgid "Remove finished."
5590 msgstr "Ta bort färdiga."
5591
5592 #
5593 msgid "Remove plugins"
5594 msgstr "Ta bort plugins"
5595
5596 #
5597 msgid "Remove selected AutoTimer"
5598 msgstr "Ta bort vald AutoTimer"
5599
5600 #
5601 msgid "Remove timer"
5602 msgstr "Ta bort timer"
5603
5604 #
5605 msgid "Remove title"
5606 msgstr "Ta bort titel"
5607
5608 #
5609 msgid "Removed successfully."
5610 msgstr "Borttagning utförd."
5611
5612 #
5613 msgid "Removing"
5614 msgstr "Tar bort"
5615
5616 #
5617 #, python-format
5618 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5619 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
5620
5621 #
5622 msgid "Rename"
5623 msgstr "Byt namn"
5624
5625 #
5626 msgid "Rename crashlogs"
5627 msgstr "Byt namn på crashlogs"
5628
5629 msgid "Rename your movies"
5630 msgstr ""
5631
5632 #
5633 msgid "Repeat"
5634 msgstr "Repetera"
5635
5636 #
5637 msgid "Repeat Type"
5638 msgstr "Repeat typ"
5639
5640 #
5641 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5642 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
5643
5644 #
5645 msgid "Repeats"
5646 msgstr "Upprepningar"
5647
5648 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5649 msgstr ""
5650
5651 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5652 msgstr ""
5653
5654 #
5655 msgid "Require description to be unique"
5656 msgstr "Begärd beskrivning måste vara unik"
5657
5658 #
5659 msgid "Required medium type:"
5660 msgstr "Nödvändig mediatyp:"
5661
5662 msgid "Rescan"
5663 msgstr "Återscanna"
5664
5665 #
5666 msgid "Reset"
5667 msgstr "Nollställ"
5668
5669 #
5670 msgid "Reset and renumerate title names"
5671 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
5672
5673 #
5674 msgid "Reset count"
5675 msgstr "Nollställ räkning"
5676
5677 #
5678 msgid "Reset saved position"
5679 msgstr "Återställ sparad position"
5680
5681 #
5682 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5683 msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
5684
5685 #
5686 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5687 msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
5688
5689 #
5690 msgid "Resolution"
5691 msgstr "Upplösning"
5692
5693 #
5694 msgid "Response video entries."
5695 msgstr "Svars video poster."
5696
5697 #
5698 msgid "Restart"
5699 msgstr "Omstart"
5700
5701 #
5702 msgid "Restart GUI"
5703 msgstr "Omstart GUI"
5704
5705 #
5706 msgid "Restart GUI now?"
5707 msgstr "Omstart av GUI nu?"
5708
5709 #
5710 msgid "Restart network"
5711 msgstr "Omstart nätverk"
5712
5713 #
5714 msgid "Restart test"
5715 msgstr "Omstart test"
5716
5717 #
5718 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5719 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
5720
5721 #
5722 msgid "Restore"
5723 msgstr "Återställ"
5724
5725 #
5726 msgid "Restore backups"
5727 msgstr "Återställ backuper"
5728
5729 #
5730 msgid "Restore is running..."
5731 msgstr "Återställning pågår..."
5732
5733 #
5734 msgid "Restore running"
5735 msgstr "Återskapning pågår"
5736
5737 #
5738 msgid "Restore system settings"
5739 msgstr "Återskapa systeminställningar"
5740
5741 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5742 msgstr ""
5743
5744 #
5745 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5746 msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?"
5747
5748 #
5749 msgid "Resume from last position"
5750 msgstr "Återuppspela från senaste position"
5751
5752 #
5753 #, python-format
5754 msgid "Resume position at %s"
5755 msgstr "Återuppta vid position %s"
5756
5757 #
5758 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5759 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5760 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5761 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5762 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5763 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5764 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5765 msgid "Resuming playback"
5766 msgstr "Återupptar uppspelning"
5767
5768 #
5769 msgid "Return to file browser"
5770 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
5771
5772 #
5773 msgid "Return to movie list"
5774 msgstr "Återvänd till filmlista"
5775
5776 #
5777 msgid "Return to previous service"
5778 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
5779
5780 #
5781 msgid "Rewind speeds"
5782 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
5783
5784 #
5785 msgid "Right"
5786 msgstr "Höger"
5787
5788 #
5789 msgid "Rolloff"
5790 msgstr "Rolloff"
5791
5792 #
5793 msgid "Rotor turning speed"
5794 msgstr "Rotor rotationsfart"
5795
5796 #
5797 msgid "Running"
5798 msgstr "Körandes"
5799
5800 #
5801 msgid "Russia"
5802 msgstr "Russia"
5803
5804 #
5805 msgid "Russian"
5806 msgstr "Ryska"
5807
5808 #
5809 msgid "S-Video"
5810 msgstr "S-Video"
5811
5812 #
5813 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5814 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
5815
5816 #
5817 msgid "SNR"
5818 msgstr "SNR"
5819
5820 #
5821 msgid "SNR:"
5822 msgstr "SNR:"
5823
5824 #
5825 msgid "SSID:"
5826 msgstr "SSID:"
5827
5828 #
5829 msgid "Sat"
5830 msgstr "Lör"
5831
5832 #
5833 msgid "Sat / Dish Setup"
5834 msgstr "Sat / Parabol installation"
5835
5836 #
5837 msgid "Satellite"
5838 msgstr "Satellit"
5839
5840 #
5841 msgid "Satellite Equipment Setup"
5842 msgstr "Satellit utrustning installation"
5843
5844 #
5845 msgid "Satellite equipment"
5846 msgstr "Satellitutrustning"
5847
5848 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5849 msgstr ""
5850
5851 #
5852 msgid "Satellites"
5853 msgstr "Satelliter"
5854
5855 #
5856 msgid "Satfinder"
5857 msgstr "Satfinder"
5858
5859 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5860 msgstr ""
5861
5862 #
5863 msgid "Sats"
5864 msgstr "Sats"
5865
5866 #
5867 msgid "Saturation"
5868 msgstr "Mättnad"
5869
5870 #
5871 msgid "Saturday"
5872 msgstr "Lördag"
5873
5874 #
5875 msgid "Save"
5876 msgstr "Spara"
5877
5878 #
5879 msgid "Save Playlist"
5880 msgstr "Spara spellista"
5881
5882 #
5883 msgid "Save current delay to key"
5884 msgstr "Spara nuvarande fördröjning till tangent"
5885
5886 #
5887 msgid "Save to key"
5888 msgstr "Spara till tangent"
5889
5890 #
5891 msgid "Save values and close plugin"
5892 msgstr "Spara värden och stäng plugin"
5893
5894 #
5895 msgid "Save values and close screen"
5896 msgstr "Spara värden och stäng bildruta"
5897
5898 #
5899 msgid "Scaler sharpness"
5900 msgstr "Scaler skärpa"
5901
5902 #
5903 msgid "Scaling Mode"
5904 msgstr "Scalingläge"
5905
5906 #
5907 msgid "Scan "
5908 msgstr "Sök "
5909
5910 #
5911 msgid "Scan Files..."
5912 msgstr "Sök Filer..."
5913
5914 #
5915 msgid "Scan NFS share"
5916 msgstr "Sök NFS delning"
5917
5918 #
5919 msgid "Scan QAM128"
5920 msgstr "Sök QAM128"
5921
5922 #
5923 msgid "Scan QAM16"
5924 msgstr "Sök QAM16"
5925
5926 #
5927 msgid "Scan QAM256"
5928 msgstr "Sök QAM256"
5929
5930 #
5931 msgid "Scan QAM32"
5932 msgstr "Sök QAM32"
5933
5934 #
5935 msgid "Scan QAM64"
5936 msgstr "Sök QAM64"
5937
5938 #
5939 msgid "Scan SR6875"
5940 msgstr "Sök SR6875"
5941
5942 #
5943 msgid "Scan SR6900"
5944 msgstr "Sök SR6900"
5945
5946 #
5947 msgid "Scan Wireless Networks"
5948 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
5949
5950 #
5951 msgid "Scan additional SR"
5952 msgstr "Sök ytterligare SR"
5953
5954 #
5955 msgid "Scan band EU HYPER"
5956 msgstr "Sök EU HYPER band"
5957
5958 #
5959 msgid "Scan band EU MID"
5960 msgstr "Sök EU MID band"
5961
5962 #
5963 msgid "Scan band EU SUPER"
5964 msgstr "Sök EU SUPER band"
5965
5966 #
5967 msgid "Scan band EU UHF IV"
5968 msgstr "Sök EU UHF IV band"
5969
5970 #
5971 msgid "Scan band EU UHF V"
5972 msgstr "Sök EU UHF V band"
5973
5974 #
5975 msgid "Scan band EU VHF I"
5976 msgstr "Sök EU VHF I band"
5977
5978 #
5979 msgid "Scan band EU VHF III"
5980 msgstr "Sök EU VHF III band"
5981
5982 #
5983 msgid "Scan band US HIGH"
5984 msgstr "Sök US HIGH band"
5985
5986 #
5987 msgid "Scan band US HYPER"
5988 msgstr "Sök US HYPER band"
5989
5990 #
5991 msgid "Scan band US LOW"
5992 msgstr "Sök US LOW band"
5993
5994 #
5995 msgid "Scan band US MID"
5996 msgstr "Sök US MID band"
5997
5998 #
5999 msgid "Scan band US SUPER"
6000 msgstr "Sök US SUPER band"
6001
6002 msgid "Scan devices for playable media files"
6003 msgstr ""
6004
6005 #
6006 msgid "Scan range"
6007 msgstr "Sökomfång"
6008
6009 msgid ""
6010 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6011 "selected wireless device.\n"
6012 msgstr ""
6013 "Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt och anslut till den med din "
6014 "valda trådlösa enhet.\n"
6015
6016 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6017 msgstr ""
6018
6019 msgid ""
6020 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6021 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellit med en ansluten parabolmotor"
6022
6023 #
6024 msgid "Science & Technology"
6025 msgstr "Vetenskap & Teknik"
6026
6027 msgid "Search Term(s)"
6028 msgstr "Sökterm(er)"
6029
6030 #
6031 msgid "Search category:"
6032 msgstr "Sök kategori:"
6033
6034 #
6035 msgid "Search east"
6036 msgstr "Sök öst"
6037
6038 #
6039 msgid "Search for network shares"
6040 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
6041
6042 #
6043 msgid "Search for network shares..."
6044 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
6045
6046 #
6047 msgid "Search region:"
6048 msgstr "Sök region:"
6049
6050 msgid "Search restricted content:"
6051 msgstr "Sök begränsat innehåll:"
6052
6053 #
6054 msgid "Search strictness"
6055 msgstr "Sök strikt"
6056
6057 msgid "Search through the EPG"
6058 msgstr ""
6059
6060 #
6061 msgid "Search type"
6062 msgstr "Typ av sökning"
6063
6064 #
6065 msgid "Search west"
6066 msgstr "Sök väst"
6067
6068 #
6069 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6070 msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
6071
6072 #
6073 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6074 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
6075
6076 #
6077 msgid "Searching your network. Please wait..."
6078 msgstr "Söker ditt nätverk. Vänligen vänta..."
6079
6080 #
6081 msgid "Secondary DNS"
6082 msgstr "Sekundär DNS"
6083
6084 #
6085 msgid "Security service not running."
6086 msgstr "Säkerhetstjänst körs ej."
6087
6088 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6089 msgstr ""
6090
6091 #
6092 msgid "Seek"
6093 msgstr "Sök"
6094
6095 #
6096 msgid "Select"
6097 msgstr "Välj"
6098
6099 #
6100 msgid ""
6101 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6102 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6103 msgstr ""
6104 "Välj \"exakt matchning\" för att tvinga \"Match titel\" för exakt matchning "
6105 "eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av "
6106 "händelsens titel."
6107
6108 msgid "Select HDD"
6109 msgstr "Välj HDD"
6110
6111 #
6112 msgid "Select Location"
6113 msgstr "Välj Sökväg"
6114
6115 #
6116 msgid "Select Network Adapter"
6117 msgstr "Välj nätverksadapter"
6118
6119 #
6120 msgid "Select a movie"
6121 msgstr "Välj en film"
6122
6123 #
6124 msgid "Select a timer to import"
6125 msgstr "Välj timer för import"
6126
6127 #
6128 msgid "Select audio track"
6129 msgstr "Välj ljudspår"
6130
6131 #
6132 msgid "Select bouquet to record on"
6133 msgstr "Välj favorit för inspelning"
6134
6135 #
6136 msgid "Select channel to record from"
6137 msgstr "Välj kanal att spela in från"
6138
6139 #
6140 msgid "Select channel to record on"
6141 msgstr "Välj kanal för inspelning"
6142
6143 msgid "Select desired image from feed list"
6144 msgstr "Välj önskad image från feedlistan"
6145
6146 msgid "Select files for backup."
6147 msgstr "Väl fil för backup."
6148
6149 #
6150 msgid "Select files/folders to backup"
6151 msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
6152
6153 msgid "Select input device"
6154 msgstr "Välj inmatningsenhet"
6155
6156 msgid "Select input device."
6157 msgstr "Välj inmatningsenheter."
6158
6159 #
6160 msgid "Select interface"
6161 msgstr "Välj kort"
6162
6163 #
6164 msgid "Select new feed to view."
6165 msgstr "Välj ny ström att visa."
6166
6167 #
6168 msgid "Select package"
6169 msgstr "Välj paket"
6170
6171 #
6172 msgid "Select provider to add..."
6173 msgstr "Välj operatör att lägga till..."
6174
6175 #
6176 msgid "Select refresh rate"
6177 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
6178
6179 #
6180 msgid "Select service to add..."
6181 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
6182
6183 #
6184 #, python-format
6185 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6186 msgstr "Välj tangent som du vill använda till %i ms"
6187
6188 #
6189 msgid "Select the location to save the recording to."
6190 msgstr "Välj plats att spara inspelningar till."
6191
6192 #
6193 msgid "Select type of Filter"
6194 msgstr "Välj typ av filter"
6195
6196 #
6197 msgid "Select upgrade source to edit."
6198 msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
6199
6200 #
6201 msgid "Select video input with up/down buttons"
6202 msgstr "Välj videoingång med upp/ner knapparna"
6203
6204 #
6205 msgid "Select video mode"
6206 msgstr "Välj videoläge"
6207
6208 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6209 msgstr "Välj om du vill eller inte vill tvinga lägeskorrekthet."
6210
6211 #
6212 msgid "Select wireless network"
6213 msgstr "Välj trådlöst nätverk"
6214
6215 #
6216 msgid "Select your choice."
6217 msgstr "Ange ditt val."
6218
6219 #
6220 msgid "Send DiSEqC"
6221 msgstr "Skicka DiSEqC"
6222
6223 #
6224 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6225 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
6226
6227 #
6228 msgid "Seperate titles with a main menu"
6229 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
6230
6231 #
6232 msgid "Sequence repeat"
6233 msgstr "Repetera sekvens"
6234
6235 #
6236 msgid "Serbian"
6237 msgstr "Serbiska"
6238
6239 #
6240 msgid "Server IP"
6241 msgstr "Server IP"
6242
6243 #
6244 msgid "Server share"
6245 msgstr "Server delning"
6246
6247 #
6248 msgid "Service"
6249 msgstr "Kanal"
6250
6251 #
6252 msgid "Service Scan"
6253 msgstr "Kanalsökning"
6254
6255 #
6256 msgid "Service Searching"
6257 msgstr "Kanalsökning"
6258
6259 #
6260 msgid "Service delay"
6261 msgstr "Fördröjning"
6262
6263 #
6264 msgid "Service has been added to the favourites."
6265 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
6266
6267 #
6268 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6269 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
6270
6271 #
6272 msgid ""
6273 "Service invalid!\n"
6274 "(Timeout reading PMT)"
6275 msgstr ""
6276 "Service ogiltig!\n"
6277 "(Timeout vid läsning av PMT)"
6278
6279 #
6280 msgid ""
6281 "Service not found!\n"
6282 "(SID not found in PAT)"
6283 msgstr ""
6284 "Service inte funnen!\n"
6285 "(SID inte funnen i PAT)"
6286
6287 #
6288 msgid "Service scan"
6289 msgstr "Kanalsökning"
6290
6291 msgid ""
6292 "Service unavailable!\n"
6293 "Check tuner configuration!"
6294 msgstr ""
6295 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
6296 "Kontrollera tunerinställningar!"
6297
6298 #
6299 msgid "Serviceinfo"
6300 msgstr "Kanalinfo"
6301
6302 #
6303 msgid "Services"
6304 msgstr "Kanaler"
6305
6306 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6307 msgstr ""
6308
6309 #
6310 msgid "Set End Time"
6311 msgstr "Sätt sluttid"
6312
6313 #
6314 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6315 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
6316
6317 #
6318 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6319 msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
6320
6321 #
6322 #, python-format
6323 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6324 msgstr "Sätt fördröjning till %i ms (kan sättas)"
6325
6326 #
6327 msgid "Set interface as default Interface"
6328 msgstr "Använd kort som standard kort"
6329
6330 #
6331 msgid "Set limits"
6332 msgstr "Ange gräns"
6333
6334 #
6335 msgid "Set maximum duration"
6336 msgstr "Sätt maximum längd"
6337
6338 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6339 msgstr "Sätt detta till NEJ för att avaktivera den här AutoTimer."
6340
6341 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6342 msgstr ""
6343
6344 #
6345 msgid "Setting key canceled"
6346 msgstr "Tilldelning av tangent avbruten"
6347
6348 #
6349 msgid "Settings"
6350 msgstr "Inställningar"
6351
6352 #
6353 msgid "Setup"
6354 msgstr "Installation"
6355
6356 #
6357 msgid "Setup Mode"
6358 msgstr "Installationsläge"
6359
6360 #
6361 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6362 msgstr "Installation av Audio Synk Plugin"
6363
6364 #
6365 #, python-format
6366 msgid ""
6367 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6368 "memory?"
6369 msgstr ""
6370 "Ska USB-sticke-guiden fortsätta och programmera imagefilen %s i flashminnet?"
6371
6372 #
6373 msgid "Sharpness"
6374 msgstr "Skärpa"
6375
6376 #
6377 msgid "Short Movies"
6378 msgstr "Kortfilmer"
6379
6380 msgid "Short filenames"
6381 msgstr "Korta filnamn"
6382
6383 #
6384 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6385 msgstr "Ska den här AutoTimer vara begränsad till ett tidsintervall?"
6386
6387 #
6388 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6389 msgstr "Ska den här AutoTimer enbart matcha upp till en viss händelselängd?"
6390
6391 #
6392 msgid ""
6393 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6394 msgstr "Ska timers skapade av AutoTimer spelas in till annan plats?"
6395
6396 #
6397 msgid "Show Info"
6398 msgstr "Visa Info"
6399
6400 msgid "Show Message when Recording starts"
6401 msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
6402
6403 #
6404 msgid "Show WLAN Status"
6405 msgstr "Visa WLAN Status"
6406
6407 #
6408 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6409 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
6410
6411 #
6412 msgid "Show event-progress in channel selection"
6413 msgstr "Visa händelse-utveckling i kanallistan"
6414
6415 #
6416 msgid "Show in extension menu"
6417 msgstr "Visa i utökningsmenyn"
6418
6419 #
6420 msgid "Show infobar on channel change"
6421 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
6422
6423 #
6424 msgid "Show infobar on event change"
6425 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
6426
6427 #
6428 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6429 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
6430
6431 #
6432 msgid "Show positioner movement"
6433 msgstr "Visa motorflyttningar"
6434
6435 #
6436 msgid "Show services beginning with"
6437 msgstr "Visa kanal som börjar med"
6438
6439 #
6440 msgid "Show the radio player..."
6441 msgstr "Visa radiospelaren..."
6442
6443 #
6444 msgid "Show the tv player..."
6445 msgstr "Visa tv spelare..."
6446
6447 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6448 msgstr ""
6449
6450 msgid ""
6451 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6452 "entries or to modify them."
6453 msgstr ""
6454
6455 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6456 msgstr ""
6457
6458 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6459 msgstr ""
6460
6461 msgid "Shows statistics of watched services"
6462 msgstr ""
6463
6464 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6465 msgstr ""
6466
6467 #
6468 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6469 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
6470
6471 #
6472 msgid "Shutdown"
6473 msgstr "Stäng av"
6474
6475 #
6476 msgid "Shutdown Dreambox after"
6477 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
6478
6479 #
6480 msgid "Signal Strength:"
6481 msgstr "Signalstyrka:"
6482
6483 msgid "Signal: "
6484 msgstr "Signal: "
6485
6486 #
6487 msgid "Similar"
6488 msgstr "Liknande"
6489
6490 #
6491 msgid "Similar broadcasts:"
6492 msgstr "Liknande sändningar:"
6493
6494 #
6495 msgid "Simple"
6496 msgstr "Enkel"
6497
6498 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6499 msgstr ""
6500
6501 #
6502 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6503 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
6504
6505 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6506 msgstr ""
6507
6508 #
6509 msgid "Single"
6510 msgstr "Singel"
6511
6512 #
6513 msgid "Single EPG"
6514 msgstr "Singel EPG"
6515
6516 #
6517 msgid "Single satellite"
6518 msgstr "Singel satellit"
6519
6520 #
6521 msgid "Single transponder"
6522 msgstr "Singel transponder"
6523
6524 #
6525 msgid "Singlestep (GOP)"
6526 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
6527
6528 #
6529 msgid "Skin"
6530 msgstr "Utseende"
6531
6532 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6533 msgstr ""
6534
6535 #
6536 msgid "Skins"
6537 msgstr "Utseenden"
6538
6539 #
6540 msgid "Sleep Timer"
6541 msgstr "Sov Timer"
6542
6543 #
6544 msgid "Sleep timer action:"
6545 msgstr "Sovtimer händelse:"
6546
6547 #
6548 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6549 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
6550
6551 #
6552 #, python-format
6553 msgid "Slot %d"
6554 msgstr "Slot %d"
6555
6556 #
6557 msgid "Slovakian"
6558 msgstr "Slovakisk"
6559
6560 #
6561 msgid "Slovenian"
6562 msgstr "Slovenska"
6563
6564 #
6565 msgid "Slow"
6566 msgstr "Sakta"
6567
6568 #
6569 msgid "Slow Motion speeds"
6570 msgstr "Hastigheter för slow motion"
6571
6572 #
6573 msgid "Software"
6574 msgstr "Mjukvara"
6575
6576 #
6577 msgid "Software management"
6578 msgstr "Mjukvaruhantering"
6579
6580 msgid "Software manager setup"
6581 msgstr "Mjukvaruhanterare installation"
6582
6583 #
6584 msgid "Software restore"
6585 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
6586
6587 #
6588 msgid "Software update"
6589 msgstr "Mjukvaruuppdatera"
6590
6591 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6592 msgstr ""
6593
6594 msgid "Softwaremanager information"
6595 msgstr "Mjukvaruhanterare information"
6596
6597 #
6598 msgid "Some plugins are not available:\n"
6599 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
6600
6601 #
6602 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6603 msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
6604
6605 #
6606 msgid "Sorry no backups found!"
6607 msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
6608
6609 #
6610 msgid ""
6611 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6612 "Please choose an other one."
6613 msgstr ""
6614 "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6615 "Vänligen välj en annan destination."
6616
6617 #
6618 msgid "Sorry, no Details available!"
6619 msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
6620
6621 #
6622 msgid "Sorry, video is not available!"
6623 msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!"
6624
6625 #
6626 msgid ""
6627 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6628 "\n"
6629 "Please choose another one."
6630 msgstr ""
6631 "Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6632 "\n"
6633 "Vänligen välj annan destination."
6634
6635 #
6636 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6637 msgid "Sort A-Z"
6638 msgstr "Sortera A-Z"
6639
6640 #
6641 msgid "Sort AutoTimer"
6642 msgstr "Sortera AutoTimer"
6643
6644 #
6645 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6646 msgid "Sort Time"
6647 msgstr "Sortera tid"
6648
6649 #
6650 msgid "Sound"
6651 msgstr "Ljud"
6652
6653 #
6654 msgid "Soundcarrier"
6655 msgstr "Ljudbärare"
6656
6657 #
6658 msgid "South"
6659 msgstr "Syd"
6660
6661 #
6662 msgid "South Korea"
6663 msgstr "Syd Korea"
6664
6665 #
6666 msgid "Spain"
6667 msgstr "Spanien"
6668
6669 #
6670 msgid "Spanish"
6671 msgstr "Spanska"
6672
6673 #
6674 msgid "Split preview mode"
6675 msgstr "Delat förvisningaläge"
6676
6677 #
6678 msgid "Sports"
6679 msgstr "Sport"
6680
6681 #
6682 msgid "Standby"
6683 msgstr "Viloläge"
6684
6685 #
6686 msgid "Standby / Restart"
6687 msgstr "Viloläge / Omstart"
6688
6689 #
6690 #, python-format
6691 msgid "Standby Fan %d PWM"
6692 msgstr "Standby fläkt %d PWM"
6693
6694 #
6695 #, python-format
6696 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6697 msgstr "Standby fläkt %d Volt"
6698
6699 #
6700 msgid "Start Webinterface"
6701 msgstr "Starta Webgränssnitt"
6702
6703 #
6704 msgid "Start from the beginning"
6705 msgstr "Spela upp från början"
6706
6707 #
6708 msgid "Start recording?"
6709 msgstr "Starta inspelning?"
6710
6711 #
6712 msgid "Start test"
6713 msgstr "Starta test"
6714
6715 #
6716 msgid "Start with following feed:"
6717 msgstr "Starta med följande ström:"
6718
6719 #
6720 msgid "StartTime"
6721 msgstr "Starttid"
6722
6723 #
6724 msgid "Starting on"
6725 msgstr "Startar på"
6726
6727 msgid "Std. Feeds"
6728 msgstr "Std. Feeds"
6729
6730 msgid "Step by step network configuration"
6731 msgstr ""
6732
6733 #
6734 msgid "Step east"
6735 msgstr "Stega öst"
6736
6737 msgid "Step in ms for arrow keys"
6738 msgstr "Steg i ms för piltangeterna"
6739
6740 #, python-format
6741 msgid "Step in ms for key %i"
6742 msgstr "Steg i ms för tangent %i"
6743
6744 #, python-format
6745 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6746 msgstr "Steg i ms för tangenter '%s'"
6747
6748 #
6749 msgid "Step west"
6750 msgstr "Stega väst"
6751
6752 #
6753 msgid "Stop"
6754 msgstr "Avsluta"
6755
6756 #
6757 msgid "Stop Timeshift?"
6758 msgstr "Avsluta timeshift?"
6759
6760 #
6761 msgid "Stop current event and disable coming events"
6762 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
6763
6764 #
6765 msgid "Stop current event but not coming events"
6766 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
6767
6768 #
6769 msgid "Stop playing this movie?"
6770 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
6771
6772 #
6773 msgid "Stop test"
6774 msgstr "Stoppa test"
6775
6776 #
6777 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6778 msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
6779
6780 #
6781 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
6782 msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
6783
6784 #
6785 msgid "Store position"
6786 msgstr "Lagra position"
6787
6788 #
6789 msgid "Stored position"
6790 msgstr "Lagrad position"
6791
6792 msgid "Stream podcasts"
6793 msgstr ""
6794
6795 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
6796 msgstr ""
6797
6798 #
6799 msgid "Subservice list..."
6800 msgstr "Underkanalslista..."
6801
6802 #
6803 msgid "Subservices"
6804 msgstr "Underkanaler"
6805
6806 #
6807 msgid "Subtitle selection"
6808 msgstr "Textningsval"
6809
6810 #
6811 msgid "Subtitles"
6812 msgstr "Textning"
6813
6814 #
6815 msgid "Sun"
6816 msgstr "Sön"
6817
6818 #
6819 msgid "Sunday"
6820 msgstr "Söndag"
6821
6822 #
6823 msgid "Swap Services"
6824 msgstr "Byt kanal"
6825
6826 #
6827 msgid "Sweden"
6828 msgstr "Sverige"
6829
6830 #
6831 msgid "Swedish"
6832 msgstr "Svenska"
6833
6834 #
6835 msgid "Switch to next subservice"
6836 msgstr "Byt till nästa underkanal"
6837
6838 #
6839 msgid "Switch to previous subservice"
6840 msgstr "Byt till föregående underkanal"
6841
6842 #
6843 msgid "Switchable tuner types:"
6844 msgstr "Växlingbara tunertyper:"
6845
6846 #
6847 msgid "Symbol Rate"
6848 msgstr "Symbolrate"
6849
6850 #
6851 msgid "Symbolrate"
6852 msgstr "Symbolrate"
6853
6854 #
6855 msgid "System"
6856 msgstr "System"
6857
6858 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
6859 msgid "TRANSLATOR_INFO"
6860 msgstr ""
6861
6862 #
6863 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
6864 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
6865
6866 #
6867 msgid "TV System"
6868 msgstr "TV System"
6869
6870 #
6871 msgid "Table of content for collection"
6872 msgstr "Index över innehållet av samligen"
6873
6874 #
6875 msgid "Tag 1"
6876 msgstr "Märke 1"
6877
6878 #
6879 msgid "Tag 2"
6880 msgstr "Märke 2"
6881
6882 #
6883 msgid "Tags"
6884 msgstr "Märken"
6885
6886 #
6887 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
6888 msgstr "Märkning Timer/Inspelning kommer att ha."
6889
6890 #
6891 msgid "Tags: "
6892 msgstr "Märkning: "
6893
6894 #
6895 msgid "Taiwan"
6896 msgstr "Taiwan"
6897
6898 #
6899 msgid "Temperature and Fan control"
6900 msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
6901
6902 #
6903 msgid "Terrestrial"
6904 msgstr "Marksänd"
6905
6906 #
6907 msgid "Terrestrial provider"
6908 msgstr "Marksänd leverantör"
6909
6910 #
6911 msgid "Test DiSEqC settings"
6912 msgstr "Test DiSEqC inställningar"
6913
6914 #
6915 msgid "Test Type"
6916 msgstr "Test Typ"
6917
6918 #
6919 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
6920 msgid "Test again"
6921 msgstr "Prova igen"
6922
6923 #
6924 msgid "Test mode"
6925 msgstr "Testläge"
6926
6927 #
6928 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
6929 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
6930
6931 msgid "Test your DiSEqC equipment"
6932 msgstr ""
6933
6934 #
6935 msgid "Test-Messagebox?"
6936 msgstr "Test-Meddelandebox?"
6937
6938 #
6939 msgid ""
6940 "Thank you for using the wizard.\n"
6941 "Please press OK to continue."
6942 msgstr ""
6943 "Tack för att du använde guiden.\n"
6944 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
6945
6946 #
6947 msgid ""
6948 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
6949 "Please press OK to start using your Dreambox."
6950 msgstr ""
6951 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
6952 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
6953
6954 #
6955 msgid ""
6956 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
6957 "List.\n"
6958 "Please press OK to continue."
6959 msgstr ""
6960 "Tack för att du använder guide. Din nya AutoTimer har lagts till i listan.\n"
6961 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
6962
6963 msgid ""
6964 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
6965 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
6966 "some plugins."
6967 msgstr ""
6968
6969 msgid ""
6970 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
6971 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
6972 "players) instead?"
6973 msgstr ""
6974 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
6975 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
6976 "istället?"
6977
6978 msgid ""
6979 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
6980 "Standby) at certain times.\n"
6981 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
6982 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
6983 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
6984 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
6985 msgstr ""
6986
6987 msgid ""
6988 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
6989 msgstr ""
6990
6991 #
6992 msgid ""
6993 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
6994 "Please install it."
6995 msgstr ""
6996 "Utökningen Nätverksguiden är inte installerad!\n"
6997 "Vänligen installera den."
6998
6999 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7000 msgstr ""
7001
7002 msgid "The PIN codes you entered are different."
7003 msgstr ""
7004
7005 msgid ""
7006 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7007 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7008 msgstr ""
7009
7010 msgid ""
7011 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7012 "It shows you informations about signal rate and errors."
7013 msgstr ""
7014
7015 msgid ""
7016 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7017 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7018 msgstr ""
7019
7020 msgid ""
7021 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7022 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7023 "even backup and restore your system settings."
7024 msgstr ""
7025
7026 #
7027 msgid ""
7028 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7029 "Please install it."
7030 msgstr ""
7031 "Utökningen Mjukvaruhanterare är inte installerad!\n"
7032 "Vänligen installera den."
7033
7034 #
7035 msgid ""
7036 "The Timer will not be added to the List.\n"
7037 "Please press OK to close this Wizard."
7038 msgstr ""
7039 "Timer kommer inte läggas till i listan.\n"
7040 "Vänligen tryck OK för att stänga guiden."
7041
7042 #
7043 msgid ""
7044 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7045 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7046 "inside of this timespan."
7047 msgstr ""
7048 "Tidsintervallet för en AutTimer är det första 'avancerade' attributet. Om "
7049 "ett tidsintervall är angett kommer en händelse bara att matcha om AutoTimer "
7050 "är innaför tidsintervallet."
7051
7052 msgid ""
7053 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7054 "Now you can download an NFI image file!"
7055 msgstr ""
7056 "USB-stickan förbereddes för att vara bootbar.\n"
7057 "Nu kan du ladda ner en NFI image fil!"
7058
7059 msgid ""
7060 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7061 msgstr ""
7062
7063 msgid ""
7064 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7065 "You can control brightness and contrast of your tv."
7066 msgstr ""
7067
7068 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7069 msgstr ""
7070
7071 msgid ""
7072 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7073 msgstr ""
7074
7075 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7076 msgstr "Backupen misslyckades. Välj en annan plats för din backup."
7077
7078 #
7079 msgid ""
7080 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7081 msgstr "Räknaren kan automatiskt återställas till gränsen med vissa intervall."
7082
7083 #
7084 #, python-format
7085 msgid ""
7086 "The directory %s is not writable.\n"
7087 "Make sure you select a writable directory instead."
7088 msgstr ""
7089 "Biblioteket %s är inte skrivbart.\n"
7090 "Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek."
7091
7092 #
7093 msgid ""
7094 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7095 "the classic editor."
7096 msgstr ""
7097 "Editorn kan användas för nya AutoTimer. Detta kan vara guiden eller vanliga "
7098 "editorn."
7099
7100 #
7101 #, python-format
7102 msgid ""
7103 "The following device was found:\n"
7104 "\n"
7105 "%s\n"
7106 "\n"
7107 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7108 msgstr ""
7109 "Följande device hittades:\n"
7110 "\n"
7111 "%s\n"
7112 "\n"
7113 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
7114
7115 #
7116 msgid "The following files were found..."
7117 msgstr "Följande filer hittades..."
7118
7119 #
7120 msgid ""
7121 "The input port should be configured now.\n"
7122 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7123 "want to do that now?"
7124 msgstr ""
7125 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
7126 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
7127
7128 #
7129 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7130 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
7131
7132 #
7133 msgid ""
7134 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7135 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7136 msgstr ""
7137 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
7138 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
7139
7140 msgid "The match attribute is mandatory."
7141 msgstr "Match attributet är ett krav."
7142
7143 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7144 msgstr "Validering av md5sum misslyckades, filen kan vara korrupt!"
7145
7146 #
7147 msgid "The package doesn't contain anything."
7148 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
7149
7150 #
7151 msgid "The package:"
7152 msgstr "Paketet:"
7153
7154 #
7155 #, python-format
7156 msgid "The path %s already exists."
7157 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
7158
7159 msgid "The pin code you entered is wrong."
7160 msgstr "Pin koden du angav var fel."
7161
7162 #
7163 #, python-format
7164 msgid "The results have been written to %s."
7165 msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
7166
7167 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7168 msgstr ""
7169
7170 #
7171 msgid "The sleep timer has been activated."
7172 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
7173
7174 #
7175 msgid "The sleep timer has been disabled."
7176 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
7177
7178 #
7179 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7180 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
7181
7182 #
7183 msgid ""
7184 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7185 "Please install it and choose what you want to do next."
7186 msgstr ""
7187 "Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
7188 "Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
7189
7190 #
7191 msgid ""
7192 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7193 "Please install it."
7194 msgstr ""
7195 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
7196 "Vänligen installera den."
7197
7198 #
7199 msgid ""
7200 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7201 msgstr ""
7202 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
7203
7204 #, python-format
7205 msgid ""
7206 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7207 "settings from %s?"
7208 msgstr ""
7209 "Guiden hittade en konfigurationsbackup. Vill du återställla dina gamla "
7210 "inställningar från %s?"
7211
7212 #
7213 msgid "The wizard is finished now."
7214 msgstr "Guiden är nu färdig."
7215
7216 #
7217 msgid "There are at least "
7218 msgstr "Det finns minst "
7219
7220 #
7221 msgid "There are currently no outstanding actions."
7222 msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra."
7223
7224 #
7225 msgid "There are no default services lists in your image."
7226 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
7227
7228 #
7229 msgid "There are no default settings in your image."
7230 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
7231
7232 #
7233 msgid "There are no updates available."
7234 msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
7235
7236 #
7237 msgid "There are now "
7238 msgstr "Det är nu "
7239
7240 #
7241 msgid ""
7242 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7243 "Do you really want to continue?"
7244 msgstr ""
7245 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
7246 "partition.\n"
7247 "Vill du verkligen fortsätta?"
7248
7249 #
7250 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7251 msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
7252
7253 #
7254 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7255 msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen."
7256
7257 #
7258 msgid "There was an error. The package:"
7259 msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
7260
7261 #
7262 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7263 msgid ""
7264 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7265 "apply this update now?"
7266 msgstr ""
7267 "Det finne en uppdatering till ditt certifikat för din Dreambox. Vill du "
7268 "uppdatera nu?"
7269
7270 #
7271 msgid ""
7272 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7273 "content on the disc."
7274 msgstr ""
7275 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
7276 "data på skivan."
7277
7278 #
7279 #, python-format
7280 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7281 msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
7282
7283 #
7284 msgid "This Month"
7285 msgstr "Den här månaden"
7286
7287 #
7288 msgid "This Week"
7289 msgstr "Den här veckan"
7290
7291 #
7292 msgid ""
7293 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7294 "and the Preview."
7295 msgstr ""
7296 "Detta är ett namn som du kan ange för AutoTimer. Det kommer visas i "
7297 "Överblick och i Förhandvisning."
7298
7299 #
7300 msgid "This is step number 2."
7301 msgstr "Det här är steg 2."
7302
7303 #
7304 msgid ""
7305 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7306 "search the EPG again."
7307 msgstr ""
7308 "Detta är fördröjningen i timmar som AutoTimer kommer vänta efter en sökning "
7309 "innan den söker i EPG igen."
7310
7311 #
7312 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7313 msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa."
7314
7315 #
7316 msgid ""
7317 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7318 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7319 "uses."
7320 msgstr ""
7321 "Detta är vad som kommer sökas efter i händelse titel. Notera att sökning "
7322 "efter exempelvis svenska åäö kan vara lite svårt då du måste veta vilken "
7323 "teckentabell som kanalen använder sig av."
7324
7325 msgid ""
7326 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7327 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7328 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7329 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7330 "and saved on the USB stick.\n"
7331 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7332 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7333 msgstr ""
7334 "Den här pluginen skapar en USB-sticka som kan användas för att uppdatera "
7335 "firmware i din Dreambox utan behovet av nätverks- eller WLAN anslutning.\n"
7336 " Först, en USB sticka måste förberedas så att den blir bootbar.\n"
7337 "Nästa steg, en NFI image fil ska laddas ner från uppdateringsservern och "
7338 "sparas till USB stickan.\n"
7339 "Om du redan har en förberedd bootbar USB sticka, vänligen sätt in den nu. "
7340 "Annars anslut en USB stcika med minsta storlek på 64 MB!"
7341
7342 #
7343 msgid "This plugin is installed."
7344 msgstr "Den pluginen är installerad."
7345
7346 #
7347 msgid "This plugin is not installed."
7348 msgstr "Den pluginen är inte installerad."
7349
7350 #
7351 msgid "This plugin will be installed."
7352 msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
7353
7354 #
7355 msgid "This plugin will be removed."
7356 msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
7357
7358 #
7359 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7360 msgstr ""
7361 "Den här inställningen kontrollerar uppförandet när en timer matchar en "
7362 "hittad händelse."
7363
7364 msgid ""
7365 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7366 "updates."
7367 msgstr ""
7368
7369 #
7370 msgid ""
7371 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7372 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7373 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7374 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7375 "the \"Nameserver\" Configuration"
7376 msgstr ""
7377 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
7378 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7379 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
7380 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
7381 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
7382
7383 #
7384 msgid ""
7385 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7386 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7387 "- verify that a network cable is attached\n"
7388 "- verify that the cable is not broken"
7389 msgstr ""
7390 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
7391 "adapter.\n"
7392 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
7393 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
7394 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
7395
7396 #
7397 msgid ""
7398 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7399 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7400 "- no valid IP Address was found\n"
7401 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7402 msgstr ""
7403 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
7404 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7405 "- ingen giltig IP hittades\n"
7406 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
7407
7408 msgid ""
7409 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7410 "configuration with DHCP.\n"
7411 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7412 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7413 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7414 "dialog.\n"
7415 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7416 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7417 msgstr ""
7418 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
7419 "adress tilldelning med DHCP.\n"
7420 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
7421 " - ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
7422 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
7423 "dialogen.\n"
7424 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
7425 "-bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
7426 "nätverk."
7427
7428 #
7429 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7430 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
7431
7432 #
7433 msgid ""
7434 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7435 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7436 "but add it disabled."
7437 msgstr ""
7438 "Detta växlar beteende vid timern konflikter. Om en AutoTimer matchar en "
7439 "händelse som strider mot en befintlig timer det inte kommer att ignorera "
7440 "det, men lägga till den som avaktiverad."
7441
7442 #
7443 msgid "Three"
7444 msgstr "Tre"
7445
7446 #
7447 msgid "Threshold"
7448 msgstr "Gränsvärde"
7449
7450 #
7451 msgid "Thu"
7452 msgstr "Tors"
7453
7454 #
7455 msgid "Thumbnails"
7456 msgstr "Thumbnails"
7457
7458 #
7459 msgid "Thursday"
7460 msgstr "Torsdag"
7461
7462 #
7463 msgid "Time"
7464 msgstr "Tid"
7465
7466 #
7467 msgid "Time in minutes to append to recording."
7468 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till efter inspelning."
7469
7470 #
7471 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7472 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till innan inspelning."
7473
7474 #
7475 msgid "Time/Date Input"
7476 msgstr "Tid/Datum inmatning"
7477
7478 #
7479 msgid "Timer"
7480 msgstr "Timer"
7481
7482 #
7483 msgid "Timer Edit"
7484 msgstr "Ändra Timer"
7485
7486 #
7487 msgid "Timer Editor"
7488 msgstr "Timer Editor"
7489
7490 #
7491 msgid "Timer Type"
7492 msgstr "Timertyp"
7493
7494 #
7495 msgid "Timer entry"
7496 msgstr "Timer inmatning"
7497
7498 #
7499 msgid "Timer log"
7500 msgstr "Timer log"
7501
7502 #
7503 msgid ""
7504 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7505 "Please recheck it!"
7506 msgstr ""
7507 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
7508 "Vänligen kontrollera!"
7509
7510 #
7511 msgid "Timer record location"
7512 msgstr "Timerinspelningars plats"
7513
7514 #
7515 msgid "Timer sanity error"
7516 msgstr "Timer fel"
7517
7518 #
7519 msgid "Timer selection"
7520 msgstr "Timer val"
7521
7522 #
7523 msgid "Timer status:"
7524 msgstr "Timer status:"
7525
7526 #
7527 msgid "Timer type"
7528 msgstr "Timer typ"
7529
7530 #
7531 msgid "Timeshift"
7532 msgstr "Timeshift"
7533
7534 #
7535 msgid "Timeshift location"
7536 msgstr "Timeshifts filmplats"
7537
7538 #
7539 msgid "Timeshift not possible!"
7540 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
7541
7542 #
7543 msgid "Timezone"
7544 msgstr "Tidszon"
7545
7546 #
7547 msgid "Title"
7548 msgstr "Titel"
7549
7550 #
7551 msgid "Title properties"
7552 msgstr "Titel egenskaper"
7553
7554 #
7555 msgid "Titleset mode"
7556 msgstr "Titelset läge"
7557
7558 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7559 msgstr ""
7560
7561 msgid ""
7562 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7563 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7564 "USB stick is plugged in.\n"
7565 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7566 "for 10 seconds.\n"
7567 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7568 msgstr ""
7569 "För att uppdatera din Dreambox, vänligen följ dessa anvisningar:\n"
7570 "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och säkerställ att bootbar "
7571 "USB-sticka är ansluten.\n"
7572 "2) Slå på strömmen och håll NER knappen på framsidan intryckt i cirka 10 "
7573 "sekunder.\n"
7574 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
7575
7576 #
7577 msgid "Today"
7578 msgstr "Idag"
7579
7580 #
7581 msgid "Tone Amplitude"
7582 msgstr "Ton Amplitud"
7583
7584 #
7585 msgid "Tone mode"
7586 msgstr "Tonläge"
7587
7588 #
7589 msgid "Toneburst"
7590 msgstr "Toneburst"
7591
7592 #
7593 msgid "Toneburst A/B"
7594 msgstr "Toneburst A/B"
7595
7596 #
7597 msgid "Top favorites"
7598 msgstr "Topp favoriter"
7599
7600 #
7601 msgid "Top rated"
7602 msgstr "Topp rankade"
7603
7604 #
7605 msgid "Track"
7606 msgstr "Spår"
7607
7608 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7609 msgstr ""
7610
7611 #
7612 msgid "Translation"
7613 msgstr "Översättning"
7614
7615 #
7616 msgid "Translation:"
7617 msgstr "Översättning:"
7618
7619 #
7620 msgid "Transmission Mode"
7621 msgstr "Sändningsläge"
7622
7623 #
7624 msgid "Transmission mode"
7625 msgstr "Sändningstyp"
7626
7627 #
7628 msgid "Transponder"
7629 msgstr "Transponder"
7630
7631 #
7632 msgid "Transponder Type"
7633 msgstr "Transponder Typ"
7634
7635 #
7636 msgid "Travel & Events"
7637 msgstr "Resa & Äventyr"
7638
7639 #
7640 msgid "Tries left:"
7641 msgstr "Försök kvar:"
7642
7643 #
7644 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7645 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7646
7647 #
7648 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7649 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7650
7651 #
7652 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7653 msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
7654
7655 #
7656 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7657 msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..."
7658
7659 #
7660 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7661 msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..."
7662
7663 #
7664 msgid "Tue"
7665 msgstr "Tis"
7666
7667 #
7668 msgid "Tuesday"
7669 msgstr "Tisdag"
7670
7671 #
7672 msgid "Tune"
7673 msgstr "Tune"
7674
7675 #
7676 msgid "Tune failed!"
7677 msgstr "Tuning misslyckades!"
7678
7679 #
7680 msgid "Tuner"
7681 msgstr "Tuner"
7682
7683 msgid "Tuner "
7684 msgstr "Tuner "
7685
7686 #
7687 msgid "Tuner Slot"
7688 msgstr "Tuner Slot"
7689
7690 #
7691 msgid "Tuner configuration"
7692 msgstr "Tuner konfiguration"
7693
7694 #
7695 msgid "Tuner status"
7696 msgstr "Tuner status"
7697
7698 #
7699 msgid "Tuner type"
7700 msgstr "Tuner typ"
7701
7702 #
7703 msgid "Turkish"
7704 msgstr "Turkiska"
7705
7706 #
7707 msgid "Two"
7708 msgstr "Två"
7709
7710 #
7711 msgid "Type"
7712 msgstr "Typ"
7713
7714 #
7715 msgid "Type of scan"
7716 msgstr "Typ av sökning"
7717
7718 #
7719 msgid "USALS"
7720 msgstr "USALS"
7721
7722 #
7723 msgid "USB Stick"
7724 msgstr "USB-sticka"
7725
7726 #
7727 msgid "USB stick wizard"
7728 msgstr "USB-sticke-guide"
7729
7730 #
7731 msgid "Ukrainian"
7732 msgstr "Ukrainska"
7733
7734 msgid ""
7735 "Unable to complete filesystem check.\n"
7736 "Error: "
7737 msgstr ""
7738 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
7739 "Fel: "
7740
7741 msgid ""
7742 "Unable to initialize harddisk.\n"
7743 "Error: "
7744 msgstr ""
7745 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
7746 "Fel: "
7747
7748 #
7749 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7750 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
7751
7752 #
7753 msgid "Undo install"
7754 msgstr "Ångra installation"
7755
7756 #
7757 msgid "Undo uninstall"
7758 msgstr "Ångra avinstallation"
7759
7760 #
7761 msgid "UnhandledKey"
7762 msgstr "Okänd knapp"
7763
7764 #
7765 msgid "Unicable"
7766 msgstr "Unicable"
7767
7768 #
7769 msgid "Unicable LNB"
7770 msgstr "Unicable LNB"
7771
7772 #
7773 msgid "Unicable Martix"
7774 msgstr "Unicable Martix"
7775
7776 #
7777 msgid "Uninstall"
7778 msgstr "Avinstallera"
7779
7780 #
7781 msgid "United States"
7782 msgstr "USA"
7783
7784 #
7785 msgid "Universal LNB"
7786 msgstr "Universal LNB"
7787
7788 msgid "Unknown network adapter."
7789 msgstr "Okänd nätverksadapter."
7790
7791 msgid ""
7792 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
7793 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
7794 "button."
7795 msgstr ""
7796 "Om inte detta är aktiverat kommer AutoTimer INTE automatiskt leta fter "
7797 "matchande händelser för AutoTimer utan enbart när du lämnar GUIet med grön "
7798 "knapp."
7799
7800 #
7801 msgid "Unmount failed"
7802 msgstr "Avmontering misslyckades"
7803
7804 #
7805 msgid "Unsupported"
7806 msgstr "Osupporterat"
7807
7808 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
7809 msgstr ""
7810
7811 #
7812 msgid "Update"
7813 msgstr "Uppdatera"
7814
7815 #
7816 msgid "Update done..."
7817 msgstr "Uppdatering klar..."
7818
7819 #
7820 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
7821 msgid ""
7822 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
7823 "ask you to update again."
7824 msgstr ""
7825 "Uppdatering utförd... Äkta dreambox testet kommer nu köras igen och du "
7826 "kommer inte få frågan om uppdatering igen."
7827
7828 #
7829 msgid "Updatefeed not available."
7830 msgstr "Uppdateringsfeed ej tillgänglig."
7831
7832 #
7833 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
7834 msgid ""
7835 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
7836 msgstr ""
7837 "Uppdatering misslyckades. Inget är fel, bara det att uppdateringen inte "
7838 "kunde utföras."
7839
7840 #
7841 msgid "Updating finished. Here is the result:"
7842 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
7843
7844 #
7845 msgid "Updating software catalog"
7846 msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen"
7847
7848 #
7849 msgid "Updating, please wait..."
7850 msgstr "Uppdaterar, vänligen vänta..."
7851
7852 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
7853 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter..."
7854
7855 #
7856 msgid "Upgrade finished."
7857 msgstr "Uppgradering färdig."
7858
7859 #
7860 msgid "Upgrading"
7861 msgstr "Uppgradering"
7862
7863 #
7864 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
7865 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
7866
7867 msgid "Upper bound of timespan."
7868 msgstr "Övre spannet av tidsintervall."
7869
7870 msgid ""
7871 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
7872 "are not taken into account!"
7873 msgstr ""
7874 "Övre spann av tidsintervall. Inget efter den här tiden kommer matchas. "
7875 "Offsets är inte med i beräkningen!"
7876
7877 #
7878 msgid "Use"
7879 msgstr "Använd"
7880
7881 #
7882 msgid "Use DHCP"
7883 msgstr "Använd DHCP"
7884
7885 #
7886 msgid "Use Interface"
7887 msgstr "Använd Interface"
7888
7889 #
7890 msgid "Use Power Measurement"
7891 msgstr "Använd Strömmätning"
7892
7893 #
7894 msgid "Use a custom location"
7895 msgstr "Använd egen placering"
7896
7897 #
7898 msgid "Use a gateway"
7899 msgstr "Använd en gateway"
7900
7901 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
7902 msgstr ""
7903
7904 #
7905 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
7906 msgstr "Använd hackig spolning vid hastigheter över"
7907
7908 #
7909 msgid "Use power measurement"
7910 msgstr "Använd strömmätning"
7911
7912 #
7913 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
7914 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurera vald nätverksadapter"
7915
7916 #
7917 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
7918 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
7919
7920 #
7921 msgid ""
7922 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
7923 "\n"
7924 "Please set up tuner A"
7925 msgstr ""
7926 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
7927 "\n"
7928 "Inställning Tuner A"
7929
7930 #
7931 msgid ""
7932 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
7933 "press OK."
7934 msgstr ""
7935 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
7936
7937 msgid "Use this input device settings?"
7938 msgstr "Använda dessa inmatningsenhetsinställningar?"
7939
7940 msgid "Use this settings?"
7941 msgstr "Använd dessa inställningar?"
7942
7943 #
7944 msgid "Use this video enhancement settings?"
7945 msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
7946
7947 #
7948 msgid "Use time of currently running service"
7949 msgstr "Använd tid från nuvarande vald service"
7950
7951 msgid "Use usals for this sat"
7952 msgstr "Använd usals för denna sat"
7953
7954 #
7955 msgid "Use wizard to set up basic features"
7956 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
7957
7958 #
7959 msgid "Used service scan type"
7960 msgstr "Använd kanal söktyp"
7961
7962 #
7963 msgid "User defined"
7964 msgstr "Användardefinierat"
7965
7966 #
7967 msgid "User management"
7968 msgstr "Användarhantering"
7969
7970 #
7971 msgid "Usermanager"
7972 msgstr "Användarhanterare"
7973
7974 #
7975 msgid "Username"
7976 msgstr "Användarnamn"
7977
7978 #
7979 msgid "VCR scart"
7980 msgstr "VCR Scart"
7981
7982 #
7983 msgid "VMGM (intro trailer)"
7984 msgstr "VMGM (intro trailer)"
7985
7986 msgid "Vali-XD skin"
7987 msgstr "Vali-XD skin"
7988
7989 msgid "Vali.HD.nano skin"
7990 msgstr "Vali.HD.nano skin"
7991
7992 msgid ""
7993 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
7994 msgstr "Kontrollera din Dreamboxs äkthet genom att köra Äkta Dreambox plugin!"
7995
7996 #
7997 msgid "Vertical"
7998 msgstr "Vertikal"
7999
8000 #
8001 msgid "Video Fine-Tuning"
8002 msgstr "Video fininställning"
8003
8004 #
8005 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8006 msgstr "Video fininställnings guide"
8007
8008 #
8009 msgid "Video Output"
8010 msgstr "Video Utsignal"
8011
8012 #
8013 msgid "Video Setup"
8014 msgstr "Video Inställning"
8015
8016 #
8017 msgid "Video Wizard"
8018 msgstr "Video Guide"
8019
8020 #
8021 msgid "Video enhancement preview"
8022 msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
8023
8024 #
8025 msgid "Video enhancement settings"
8026 msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
8027
8028 #
8029 msgid "Video enhancement setup"
8030 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8031
8032 #
8033 msgid ""
8034 "Video input selection\n"
8035 "\n"
8036 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8037 "input port).\n"
8038 "\n"
8039 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8040 msgstr ""
8041 "Video ingångsval\n"
8042 "\n"
8043 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
8044 "ingångsport).\n"
8045 "\n"
8046 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
8047
8048 #
8049 msgid "Video mode selection."
8050 msgstr "Videoläges val."
8051
8052 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8053 msgstr ""
8054
8055 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8056 msgstr ""
8057
8058 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8059 msgstr ""
8060
8061 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8062 msgstr "Videobläddrarens uppförande vid avslut:"
8063
8064 #
8065 msgid "Videoenhancement Setup"
8066 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8067
8068 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8069 msgstr ""
8070
8071 #
8072 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8073 msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:"
8074
8075 #
8076 msgid "View Count"
8077 msgstr "Visa antal"
8078
8079 msgid "View Google maps"
8080 msgstr ""
8081
8082 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8083 msgstr ""
8084
8085 #
8086 msgid "View Movies..."
8087 msgstr "Visa Filmer..."
8088
8089 #
8090 msgid "View Photos..."
8091 msgstr "Visa Foton..."
8092
8093 #
8094 msgid "View Rass interactive..."
8095 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
8096
8097 #
8098 msgid "View Video CD..."
8099 msgstr "Visa Video CD..."
8100
8101 #
8102 msgid "View active downloads"
8103 msgstr "Visa aktiva nedladdningar"
8104
8105 #
8106 msgid "View details"
8107 msgstr "Visa detaljer"
8108
8109 #
8110 msgid "View list of available "
8111 msgstr "Visa lista över tillgängliga "
8112
8113 #
8114 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8115 msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
8116
8117 #
8118 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8119 msgstr ""
8120 "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
8121
8122 #
8123 msgid "View list of available EPG extensions."
8124 msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
8125
8126 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8127 msgstr "Se listan över tillgängliga Satellitutrustning utökningar."
8128
8129 #
8130 msgid "View list of available communication extensions."
8131 msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
8132
8133 #
8134 msgid "View list of available default settings"
8135 msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
8136
8137 #
8138 msgid "View list of available multimedia extensions."
8139 msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
8140
8141 #
8142 msgid "View list of available networking extensions"
8143 msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
8144
8145 #
8146 msgid "View list of available recording extensions"
8147 msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
8148
8149 #
8150 msgid "View list of available skins"
8151 msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
8152
8153 #
8154 msgid "View list of available software extensions"
8155 msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
8156
8157 #
8158 msgid "View list of available system extensions"
8159 msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
8160
8161 #
8162 msgid "View related videos"
8163 msgstr "Visa relaterade videos"
8164
8165 #
8166 msgid "View response videos"
8167 msgstr "Visa resultatets videos"
8168
8169 #
8170 msgid "View teletext..."
8171 msgstr "Visa teletext..."
8172
8173 #
8174 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8175 msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox."
8176
8177 #
8178 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8179 msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk."
8180
8181 #
8182 msgid "Views: "
8183 msgstr "Visningar: "
8184
8185 #
8186 msgid "Virtual KeyBoard"
8187 msgstr "Virtuellt tangentbord"
8188
8189 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8190 msgstr ""
8191
8192 msgid ""
8193 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8194 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8195 msgstr ""
8196
8197 #
8198 msgid "Voltage mode"
8199 msgstr "Spännings läge"
8200
8201 #
8202 msgid "Volume"
8203 msgstr "Volym"
8204
8205 #
8206 msgid "W"
8207 msgstr "V"
8208
8209 #
8210 msgid "WEP"
8211 msgstr "WEP"
8212
8213 msgid "WLAN adapter."
8214 msgstr "WLAN adapter."
8215
8216 msgid "WLAN connection"
8217 msgstr "WLAN anslutning"
8218
8219 #
8220 msgid "WPA"
8221 msgstr "WPA"
8222
8223 #
8224 msgid "WPA or WPA2"
8225 msgstr "WPA eller WPA2"
8226
8227 #
8228 msgid "WPA2"
8229 msgstr "WPA2"
8230
8231 #
8232 msgid "WSS on 4:3"
8233 msgstr "WSS på 4:3"
8234
8235 #
8236 msgid "Wait time in ms before activation:"
8237 msgstr "Väntetid i ms före aktivering:"
8238
8239 #
8240 msgid "Waiting"
8241 msgstr "Väntar"
8242
8243 #
8244 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8245 msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
8246
8247 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8248 msgstr ""
8249
8250 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8251 msgstr ""
8252
8253 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8254 msgstr ""
8255
8256 #
8257 msgid "Webinterface"
8258 msgstr "Webgränssnitt"
8259
8260 #
8261 msgid "Webinterface: Main Setup"
8262 msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation"
8263
8264 #
8265 msgid "Wed"
8266 msgstr "Ons"
8267
8268 #
8269 msgid "Wednesday"
8270 msgstr "Onsdag"
8271
8272 #
8273 msgid "Weekday"
8274 msgstr "Veckodag"
8275
8276 #
8277 msgid "Weekend"
8278 msgstr "Helg"
8279
8280 #
8281 msgid "Weekly (Monday)"
8282 msgstr "Veckovis (Måndag)"
8283
8284 #
8285 msgid "Weekly (Sunday)"
8286 msgstr "Veckovis (Söndag)"
8287
8288 #
8289 msgid ""
8290 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8291 "\n"
8292 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8293 "cut'.\n"
8294 "\n"
8295 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8296 msgstr ""
8297 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
8298 "\n"
8299 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
8300 "\n"
8301 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
8302 "cut'. Det var allt."
8303
8304 msgid ""
8305 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8306 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8307 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8308 msgstr ""
8309 "Välkommen till uppgraderingsguiden för image. Guiden hjälper dig med "
8310 "uppgraderingen av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en "
8311 "backupmöjlighet av dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du "
8312 "uppgraderar mjukvaran."
8313
8314 msgid ""
8315 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8316 "\n"
8317 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8318 "navigate to the video entries.\n"
8319 "\n"
8320 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8321 "\n"
8322 "Press info to see the movie description.\n"
8323 "\n"
8324 "Press the Menu button for additional options.\n"
8325 "\n"
8326 "The Help button shows this help again."
8327 msgstr ""
8328 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8329 "\n"
8330 "Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att "
8331 "navigera till videoposterna.\n"
8332 "\n"
8333 "För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n"
8334 "\n"
8335 "Tryck på info för att se filmbeskrivning.\n"
8336 "\n"
8337 "Tryck på Menu knappen för ytterligare val.\n"
8338 "\n"
8339 "HELP knappen kommer visa den här informationen igen."
8340
8341 msgid ""
8342 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8343 "\n"
8344 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8345 "matching your search term.\n"
8346 "\n"
8347 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8348 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8349 "\n"
8350 "Press exit to get back to the input field."
8351 msgstr ""
8352 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8353 "\n"
8354 "Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande "
8355 "söktermer.\n"
8356 "\n"
8357 "För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj "
8358 "sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n"
8359 "\n"
8360 "Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet."
8361
8362 #
8363 msgid ""
8364 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8365 "\n"
8366 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8367 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8368 "cleaned up.\n"
8369 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8370 msgstr ""
8371 "Välkommen till upprensnings guiden.\n"
8372 "\n"
8373 "Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger "
8374 "2MB.\n"
8375 "För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
8376 "Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
8377
8378 msgid ""
8379 "Welcome.\n"
8380 "\n"
8381 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8382 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8383 "\n"
8384 "Press OK to start configuring your network"
8385 msgstr ""
8386 "Välkommen.\n"
8387 "\n"
8388 "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
8389 "hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
8390 "\n"
8391 "Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk"
8392
8393 #
8394 msgid ""
8395 "Welcome.\n"
8396 "\n"
8397 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8398 "descriptions for common settings."
8399 msgstr ""
8400 "Välkommen.\n"
8401 "\n"
8402 "Den här guiden kommer hjälpa dig med att skapa en ny AutoTimer med hjälp av "
8403 "beskrivning för vanliga inställningar."
8404
8405 #
8406 msgid ""
8407 "Welcome.\n"
8408 "\n"
8409 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8410 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8411 msgstr ""
8412 "Välkommen.\n"
8413 "\n"
8414 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
8415 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
8416
8417 #
8418 msgid "Welcome..."
8419 msgstr "Välkommen..."
8420
8421 #
8422 msgid "West"
8423 msgstr "Väst"
8424
8425 #
8426 msgid "What do you want to scan?"
8427 msgstr "Vad vill du söka efter?"
8428
8429 #
8430 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8431 msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
8432
8433 #
8434 msgid ""
8435 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8436 "timer with the same description already exists in the timer list."
8437 msgstr ""
8438 "När den här optionen är aktiverad kommer AutoTimer inte matcha händelser när "
8439 "det redan finns en timer med samma beskrivning i timerlistan."
8440
8441 #
8442 msgid ""
8443 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8444 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8445 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8446 "automatically!\n"
8447 "\n"
8448 "Really do a factory reset?"
8449 msgstr ""
8450 "När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
8451 "(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
8452 "När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
8453 "\n"
8454 "Verkligen utföra en fabriksreset?"
8455
8456 #
8457 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8458 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
8459
8460 #
8461 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8462 msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
8463
8464 #
8465 msgid "Wireless LAN"
8466 msgstr "Trådlöst LAN"
8467
8468 #
8469 msgid "Wireless Network"
8470 msgstr "Trådlöst Nätverk"
8471
8472 #
8473 msgid "Wireless Network State"
8474 msgstr "Status Trådlöst nätverk"
8475
8476 msgid ""
8477 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8478 "channels)."
8479 msgstr ""
8480
8481 msgid ""
8482 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8483 "drive.\n"
8484 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8485 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8486 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8487 msgstr ""
8488
8489 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8490 msgstr ""
8491
8492 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8493 msgstr ""
8494
8495 msgid ""
8496 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8497 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8498 msgstr ""
8499
8500 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8501 msgstr ""
8502
8503 msgid ""
8504 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8505 msgstr ""
8506
8507 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8508 msgstr ""
8509
8510 msgid ""
8511 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8512 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8513 "original channel after execution."
8514 msgstr ""
8515
8516 msgid ""
8517 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8518 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8519 msgstr ""
8520
8521 msgid ""
8522 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8523 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8524 "each of them.\n"
8525 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8526 msgstr ""
8527
8528 msgid ""
8529 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8530 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8531 msgstr ""
8532
8533 msgid ""
8534 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8535 "by satellite with a connected dish positioner."
8536 msgstr ""
8537
8538 msgid ""
8539 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8540 "DiSEqC compatibility and errors."
8541 msgstr ""
8542
8543 msgid ""
8544 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8545 "Dreambox image.\n"
8546 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8547 msgstr ""
8548
8549 msgid ""
8550 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8551 msgstr ""
8552
8553 msgid ""
8554 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8555 "motorized dish."
8556 msgstr ""
8557
8558 msgid ""
8559 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8560 "settings."
8561 msgstr ""
8562
8563 #
8564 msgid ""
8565 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8566 "alternative service it is restricted to."
8567 msgstr ""
8568 "Med den hör optionen aktiverad kan kanalen som ska spelas in ändras till en "
8569 "alternativ kanal som den är begränsad till."
8570
8571 msgid ""
8572 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8573 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8574 msgstr ""
8575 "Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd "
8576 "schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen."
8577
8578 #
8579 msgid "Wizard"
8580 msgstr "Guide"
8581
8582 #
8583 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8584 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
8585
8586 #
8587 msgid "Write failed!"
8588 msgstr "Skrivning misslyckades!"
8589
8590 #
8591 msgid "YPbPr"
8592 msgstr "YPbPr"
8593
8594 #
8595 msgid "Year"
8596 msgstr "År"
8597
8598 #
8599 msgid "Yes"
8600 msgstr "Ja"
8601
8602 #
8603 msgid "Yes to all"
8604 msgstr "Ja till alla"
8605
8606 msgid "Yes, always"
8607 msgstr "Ja, alltid"
8608
8609 msgid "Yes, and delete this movie"
8610 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen"
8611
8612 #
8613 msgid "Yes, and don't ask again"
8614 msgstr "Ja, och fråga inte igen"
8615
8616 #
8617 msgid "Yes, backup my settings!"
8618 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
8619
8620 #
8621 msgid "Yes, but play next video"
8622 msgstr "Ja, men spela nästa video"
8623
8624 #
8625 msgid "Yes, but play previous video"
8626 msgstr "Ja, men spela föregående video"
8627
8628 #
8629 msgid "Yes, do a manual scan now"
8630 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
8631
8632 #
8633 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8634 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
8635
8636 #
8637 msgid "Yes, do another manual scan now"
8638 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
8639
8640 #
8641 msgid "Yes, keep them."
8642 msgstr "Ja, behåll dem."
8643
8644 #
8645 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8646 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
8647
8648 #
8649 msgid "Yes, restore the settings now"
8650 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
8651
8652 #
8653 msgid "Yes, returning to movie list"
8654 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
8655
8656 #
8657 msgid "Yes, view the tutorial"
8658 msgstr "Ja, visa guiden"
8659
8660 #
8661 msgid "You can cancel the installation."
8662 msgstr "Du kan avbryta installationen."
8663
8664 #
8665 msgid "You can cancel the removal."
8666 msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
8667
8668 #
8669 msgid ""
8670 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8671 "want to be installed."
8672 msgstr ""
8673 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
8674 "inställningar du vill installera."
8675
8676 #
8677 msgid "You can choose, what you want to install..."
8678 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
8679
8680 #
8681 msgid "You can install this plugin."
8682 msgstr "Du kan installera den pluginen."
8683
8684 #
8685 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8686 msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!"
8687
8688 #
8689 msgid "You can remove this plugin."
8690 msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
8691
8692 #
8693 msgid ""
8694 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8695 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8696 "in title' is what is looked for in the EPG."
8697 msgstr ""
8698 "Du kan ange basegenskaper för AutoTimer här.\n"
8699 "Då 'Namn' bara är bara ett visningsvärde i Overview, 'Match in title' är vad "
8700 "som ska letas efter i EPG."
8701
8702 #
8703 msgid "You cannot delete this!"
8704 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
8705
8706 #
8707 msgid "You chose not to install any default services lists."
8708 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
8709
8710 #
8711 msgid ""
8712 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8713 "default settings later in the settings menu."
8714 msgstr ""
8715 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
8716 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
8717
8718 #
8719 msgid ""
8720 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8721 msgstr ""
8722 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
8723 "installations guiden."
8724
8725 #
8726 msgid ""
8727 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8728 "AutoTimer.\n"
8729 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8730 msgstr ""
8731 "Inget giltigt värde i 'Match in title' fältet för din nya AutoTimer.\n"
8732 "Detta är ett tvingande fält så du kan inte forsätta utan att ange ett "
8733 "giltigt värde."
8734
8735 msgid "You didn't select a channel to record from."
8736 msgstr "Du valde ingen kanal att spela in från."
8737
8738 #
8739 #, python-format
8740 msgid ""
8741 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
8742 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
8743 msgstr ""
8744 "Du angav \"%s\" som Text att matcha.\n"
8745 "Vill du ta bort efterföljade mellanslag?"
8746
8747 #
8748 msgid ""
8749 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
8750 "now."
8751 msgstr ""
8752 "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
8753 "starta backup nu."
8754
8755 #
8756 msgid ""
8757 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
8758 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
8759 msgstr ""
8760 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB-sticka. Detta kommer att "
8761 "repartitionera USB-stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
8762
8763 #
8764 msgid ""
8765 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
8766 "restore. Please press OK to start the restore now."
8767 msgstr ""
8768 "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
8769 "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
8770
8771 #
8772 #, python-format
8773 msgid "You have to wait %s!"
8774 msgstr "Du måste vänta %s!"
8775
8776 #
8777 msgid ""
8778 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
8779 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
8780 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
8781 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
8782 "your settings."
8783 msgstr ""
8784 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
8785 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
8786 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
8787 "enligt instruktionerna från websidan, kommer din nya mjukvara kommer att "
8788 "fråga dig om du vill återställa dina inställningar."
8789
8790 msgid ""
8791 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
8792 "\n"
8793 "Do you want to set the pin now?"
8794 msgstr ""
8795
8796 #
8797 msgid ""
8798 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
8799 "list?\n"
8800 "\n"
8801 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
8802 msgstr ""
8803 "Du har lyckats konfigurera en ny AutoTimer. Vill du lägga till den i "
8804 "listan?\n"
8805 "\n"
8806 "Du kan gå tillbaka ett steg genom att trycka på EXIT på fjärrkontrollen."
8807
8808 msgid ""
8809 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
8810 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
8811 msgstr ""
8812 "Din 'Match i titel' attribut slutar med ett Whitespace.\n"
8813 "Vänligen bekräfta om det var meningen, om inte kommer det tas bort."
8814
8815 #
8816 msgid ""
8817 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8818 "\n"
8819 "Your internet connection is working now.\n"
8820 "\n"
8821 msgstr ""
8822 "Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
8823 "\n"
8824 "Din Internet anslutning fungerar.\n"
8825 "\n"
8826
8827 #
8828 msgid ""
8829 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
8830 "\n"
8831 "Your internet connection is working now.\n"
8832 "\n"
8833 "Please press OK to continue."
8834 msgstr ""
8835 "Din Dreambox är nu klar för användning.\n"
8836 "\n"
8837 "Din Internet anslutning fungerar nu.\n"
8838 "\n"
8839 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
8840
8841 #
8842 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
8843 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
8844
8845 #
8846 msgid ""
8847 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
8848 "process."
8849 msgstr ""
8850 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
8851 "uppgraderingsprocessen."
8852
8853 #
8854 msgid ""
8855 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
8856 "blank dual layer DVD!"
8857 msgstr ""
8858 "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
8859 "tom dual layer DVD!"
8860
8861 #
8862 #, python-format
8863 msgid ""
8864 "Your config file is not well-formed:\n"
8865 "%s"
8866 msgstr ""
8867 "Din konfigurationsfil är inte rätt formaterad:\n"
8868 "%s"
8869
8870 #
8871 msgid "Your current collection will get lost!"
8872 msgstr "Din nuvarande samling kommer försvinna!"
8873
8874 #
8875 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
8876 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
8877
8878 #
8879 msgid ""
8880 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
8881 "try again."
8882 msgstr ""
8883 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
8884 "försök igen."
8885
8886 #
8887 msgid "Your email address:"
8888 msgstr "Din epost adress:"
8889
8890 #
8891 msgid ""
8892 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
8893 "Press OK to start upgrade."
8894 msgstr ""
8895 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
8896 "Tryck OK för att starta."
8897
8898 #
8899 msgid ""
8900 "Your internet connection is not working!\n"
8901 "Please choose what you want to do next."
8902 msgstr ""
8903 "Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
8904 "Vänligen välj vad du vill utföra."
8905
8906 #
8907 msgid "Your name (optional):"
8908 msgstr "Ditt namn (valfritt):"
8909
8910 #
8911 msgid "Your network configuration has been activated."
8912 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
8913
8914 #
8915 msgid "Your network mount has been activated."
8916 msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
8917
8918 #
8919 msgid "Your network mount has been removed."
8920 msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort."
8921
8922 #
8923 msgid "Your network mount has been updated."
8924 msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats."
8925
8926 #
8927 msgid ""
8928 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
8929 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
8930 "\n"
8931 "Please choose what you want to do next."
8932 msgstr ""
8933 "Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n"
8934 "Har du anslutit ditt USB WLAN-sticka?\n"
8935 "\n"
8936 "Vänligen välj vad du vill göra härnäst."
8937
8938 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
8939 msgstr ""
8940
8941 msgid "Zap back to previously tuned service?"
8942 msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?"
8943
8944 #
8945 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
8946 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
8947
8948 #
8949 msgid "Zap back to service before satfinder?"
8950 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
8951
8952 #
8953 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
8954 msgstr "Zappa tillbaka till kanalen som användes innan tuner installation?"
8955
8956 msgid "Zap between commercials"
8957 msgstr ""
8958
8959 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
8960 msgstr ""
8961
8962 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
8963 msgstr ""
8964
8965 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
8966 msgstr ""
8967
8968 msgid "Zydas"
8969 msgstr "Zydas"
8970
8971 #
8972 msgid "[alternative edit]"
8973 msgstr "[ändra alternativ]"
8974
8975 #
8976 msgid "[bouquet edit]"
8977 msgstr "[favoritlists editor]"
8978
8979 #
8980 msgid "[favourite edit]"
8981 msgstr "[favorit editor]"
8982
8983 #
8984 msgid "[move mode]"
8985 msgstr "[flyttläge]"
8986
8987 msgid "a HD skin from Kerni"
8988 msgstr "ett HD skin från Kerni"
8989
8990 #
8991 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
8992 msgstr ""
8993 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
8994 "modul"
8995
8996 #
8997 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
8998 msgstr ""
8999 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
9000 "interface modul"
9001
9002 #
9003 msgid "abort alternatives edit"
9004 msgstr "avbryt ändra alternativ"
9005
9006 #
9007 msgid "abort bouquet edit"
9008 msgstr "avbryt editera favoritlista"
9009
9010 #
9011 msgid "abort favourites edit"
9012 msgstr "avbryt editera favoriter"
9013
9014 #
9015 msgid "about to start"
9016 msgstr "håller på att starta"
9017
9018 #
9019 msgid "activate current configuration"
9020 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
9021
9022 #
9023 msgid "activate network adapter configuration"
9024 msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration"
9025
9026 #
9027 msgid "add AutoTimer..."
9028 msgstr "lägg till AutoTimer..."
9029
9030 #
9031 msgid "add Provider"
9032 msgstr "lägg till Provider"
9033
9034 #
9035 msgid "add Service"
9036 msgstr "lägg till Service"
9037
9038 #
9039 msgid "add a nameserver entry"
9040 msgstr "lägga till en namnserver post"
9041
9042 #
9043 msgid "add alternatives"
9044 msgstr "lägg till alternativ"
9045
9046 #
9047 msgid "add bookmark"
9048 msgstr "lägg till bokmärke"
9049
9050 #
9051 msgid "add bouquet"
9052 msgstr "lägg till favoritlista"
9053
9054 #
9055 msgid "add directory to playlist"
9056 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
9057
9058 #
9059 msgid "add file to playlist"
9060 msgstr "lägg till fil i spellista"
9061
9062 #
9063 msgid "add files to playlist"
9064 msgstr "lägg till fil i spellista"
9065
9066 #
9067 msgid "add filters"
9068 msgstr "lägg till filter"
9069
9070 #
9071 msgid "add marker"
9072 msgstr "lägg till markör"
9073
9074 #
9075 msgid "add recording (enter recording duration)"
9076 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
9077
9078 #
9079 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9080 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
9081
9082 #
9083 msgid "add recording (indefinitely)"
9084 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
9085
9086 #
9087 msgid "add recording (stop after current event)"
9088 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
9089
9090 #
9091 msgid "add service to bouquet"
9092 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
9093
9094 #
9095 msgid "add service to favourites"
9096 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
9097
9098 #
9099 msgid "add services"
9100 msgstr "lägg till kanaler"
9101
9102 msgid "add tags to recorded movies"
9103 msgstr "lägg till bokmärken i inspelade filmer"
9104
9105 #
9106 msgid "add to parental protection"
9107 msgstr "lägg till föräldraskydd"
9108
9109 #
9110 msgid "advanced"
9111 msgstr "avancerad"
9112
9113 #
9114 msgid "alphabetic sort"
9115 msgstr "sortera alfabetiskt"
9116
9117 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9118 msgstr "tilldela färgknappar (röd/grön/gul/blå) till plugins från MOVIELIST."
9119
9120 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9121 msgstr "tilldela färgknappar till plugins från MOVIELIST"
9122
9123 msgid ""
9124 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9125 msgstr ""
9126 "tilldela lång tangenttryckning (röd/grön/gul/blå) till plugins eller E2 "
9127 "funktioner."
9128
9129 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9130 msgstr ""
9131 "tilldela lång tangenttryckning av färgad tangent till plugins eller E2 "
9132 "funktioner"
9133
9134 msgid "assigned CAIds:"
9135 msgstr "tilldelade CAIds:"
9136
9137 #
9138 msgid "assigned Services/Provider:"
9139 msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
9140
9141 #
9142 #, python-format
9143 msgid "audio track (%s) format"
9144 msgstr "ljudspår (%s) format"
9145
9146 #
9147 #, python-format
9148 msgid "audio track (%s) language"
9149 msgstr "ljudspår (%s) språk"
9150
9151 #
9152 msgid "audio tracks"
9153 msgstr "ljudspår"
9154
9155 #
9156 msgid "auto"
9157 msgstr "auto"
9158
9159 #
9160 msgid "available"
9161 msgstr "tillgängliga"
9162
9163 #
9164 msgid "back"
9165 msgstr "tillbaka"
9166
9167 #
9168 msgid "background image"
9169 msgstr "bakgrundsbild"
9170
9171 #
9172 msgid "backgroundcolor"
9173 msgstr "bakgrundsfärg"
9174
9175 #
9176 msgid "better"
9177 msgstr "bättre"
9178
9179 #
9180 msgid "black"
9181 msgstr "svart"
9182
9183 #
9184 msgid "blacklist"
9185 msgstr "svartlista"
9186
9187 #
9188 msgid "blue"
9189 msgstr "blå"
9190
9191 #
9192 #, python-format
9193 msgid "burn audio track (%s)"
9194 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
9195
9196 msgid "case-insensitive search"
9197 msgstr "skiftläges okänslig sökning"
9198
9199 msgid "case-sensitive search"
9200 msgstr "skiftläges känslig sökning"
9201
9202 #
9203 msgid "change recording (duration)"
9204 msgstr "ändra inspelning (längd)"
9205
9206 #
9207 msgid "change recording (endtime)"
9208 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
9209
9210 #
9211 msgid "chapters"
9212 msgstr "kapitel"
9213
9214 #
9215 msgid "circular left"
9216 msgstr "cirkulär vänster"
9217
9218 #
9219 msgid "circular right"
9220 msgstr "circulär höger"
9221
9222 #
9223 msgid "clear playlist"
9224 msgstr "rensa spellista"
9225
9226 #
9227 msgid "complex"
9228 msgstr "komplex"
9229
9230 #
9231 msgid "config menu"
9232 msgstr "konfigurationsmeny"
9233
9234 #
9235 msgid "confirmed"
9236 msgstr "bekräftad"
9237
9238 #
9239 msgid "connected"
9240 msgstr "ansluten"
9241
9242 #
9243 msgid "continue"
9244 msgstr "fortsätt"
9245
9246 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9247 msgstr "styr flera Dreamboxar med olika fjärrkontrollers"
9248
9249 #
9250 msgid "copy to bouquets"
9251 msgstr "kopiera till favoritlista"
9252
9253 #
9254 msgid "could not be removed"
9255 msgstr "kunde inte tas bort"
9256
9257 #
9258 msgid "create directory"
9259 msgstr "skapa bibliotek"
9260
9261 #, python-format
9262 msgid "currently installed image: %s"
9263 msgstr "nuvarande installerad image: %s"
9264
9265 #
9266 msgid "daily"
9267 msgstr "daglig"
9268
9269 #
9270 msgid "day"
9271 msgstr "dag"
9272
9273 #
9274 msgid "delete"
9275 msgstr "ta bort"
9276
9277 #
9278 msgid "delete cut"
9279 msgstr "ta bort klipp"
9280
9281 #
9282 msgid "delete file"
9283 msgstr "ta bort fil"
9284
9285 #
9286 msgid "delete playlist entry"
9287 msgstr "ta bort post i spellista"
9288
9289 #
9290 msgid "delete saved playlist"
9291 msgstr "ta bort sparad spellista"
9292
9293 #
9294 msgid "delete..."
9295 msgstr "ta bort..."
9296
9297 msgid "description"
9298 msgstr "beskrivning"
9299
9300 #
9301 msgid "disable"
9302 msgstr "avaktivera"
9303
9304 #
9305 msgid "disable move mode"
9306 msgstr "avaktivera flyttläge"
9307
9308 #
9309 msgid "disabled"
9310 msgstr "avaktiverad"
9311
9312 #
9313 msgid "disconnected"
9314 msgstr "bortkopplad"
9315
9316 #
9317 msgid "do not change"
9318 msgstr "ändra inte"
9319
9320 #
9321 msgid "do nothing"
9322 msgstr "gör inget"
9323
9324 #
9325 msgid "don't record"
9326 msgstr "spela inte in"
9327
9328 #
9329 msgid "done!"
9330 msgstr "klar!"
9331
9332 #
9333 msgid "edit alternatives"
9334 msgstr "ändra alternativ"
9335
9336 #
9337 msgid "edit filters"
9338 msgstr "ändra filter"
9339
9340 #
9341 msgid "edit services"
9342 msgstr "ändra kanaler"
9343
9344 #
9345 msgid "empty"
9346 msgstr "tom"
9347
9348 #
9349 msgid "enable"
9350 msgstr "aktivera"
9351
9352 #
9353 msgid "enable bouquet edit"
9354 msgstr "aktivera favoritlists editor"
9355
9356 #
9357 msgid "enable favourite edit"
9358 msgstr "aktivera favoriter editor"
9359
9360 #
9361 msgid "enable move mode"
9362 msgstr "aktivera flyttläge"
9363
9364 #
9365 msgid "enabled"
9366 msgstr "aktiverad"
9367
9368 #
9369 msgid "end alternatives edit"
9370 msgstr "avsluta ändra alternativ"
9371
9372 #
9373 msgid "end bouquet edit"
9374 msgstr "avsluta favoritlists editor"
9375
9376 #
9377 msgid "end cut here"
9378 msgstr "slutklipp här"
9379
9380 #
9381 msgid "end favourites edit"
9382 msgstr "avsluta favoriter editor"
9383
9384 #
9385 msgid "enter hidden network SSID"
9386 msgstr "ange dold nätverks SSID"
9387
9388 #
9389 msgid "equal to"
9390 msgstr "lika med"
9391
9392 #
9393 msgid "exact match"
9394 msgstr "exakt matchning"
9395
9396 #
9397 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9398 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
9399
9400 #
9401 msgid "exit mediaplayer"
9402 msgstr "avsluta mediaspelare"
9403
9404 #
9405 msgid "exit movielist"
9406 msgstr "avsluta filmlista"
9407
9408 #
9409 msgid "exit nameserver configuration"
9410 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
9411
9412 #
9413 msgid "exit network adapter configuration"
9414 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
9415
9416 #
9417 msgid "exit network interface list"
9418 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
9419
9420 #
9421 msgid "exit networkadapter setup menu"
9422 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
9423
9424 #
9425 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9426 msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9427
9428 #
9429 msgid "filename"
9430 msgstr "filnamn"
9431
9432 #
9433 msgid "fine-tune your display"
9434 msgstr "fininställ din skärm"
9435
9436 #
9437 msgid "forward to the next chapter"
9438 msgstr "framåt till nästa kapitel"
9439
9440 #
9441 msgid "free"
9442 msgstr "fri"
9443
9444 #
9445 msgid "free diskspace"
9446 msgstr "ledigt diskutrymme"
9447
9448 #
9449 msgid "go to deep standby"
9450 msgstr "stäng av mottagaren"
9451
9452 #
9453 msgid "go to standby"
9454 msgstr "inta standby"
9455
9456 #
9457 msgid "grab this frame as bitmap"
9458 msgstr "grab den här framen som bitmap"
9459
9460 #
9461 msgid "green"
9462 msgstr "grön"
9463
9464 #
9465 msgid "hear radio..."
9466 msgstr "lyssna på radio..."
9467
9468 #
9469 msgid "help..."
9470 msgstr "hjälp..."
9471
9472 #
9473 msgid "hide extended description"
9474 msgstr "dölj utökad beskrivning"
9475
9476 #
9477 msgid "hide player"
9478 msgstr "dölj spelare"
9479
9480 #
9481 msgid "horizontal"
9482 msgstr "horisontal"
9483
9484 #
9485 msgid "hour"
9486 msgstr "timme"
9487
9488 #
9489 msgid "hours"
9490 msgstr "timmar"
9491
9492 #
9493 msgid "immediate shutdown"
9494 msgstr "omedelbar avstängning"
9495
9496 #
9497 msgid "in Description"
9498 msgstr "i Beskrivning"
9499
9500 #
9501 msgid "in Shortdescription"
9502 msgstr "i Kortbeskrivning"
9503
9504 #
9505 msgid "in Title"
9506 msgstr "i Titel"
9507
9508 #
9509 msgid "init module"
9510 msgstr "initiera modul"
9511
9512 #
9513 msgid "init modules"
9514 msgstr "initiera moduler"
9515
9516 #
9517 msgid "insert mark here"
9518 msgstr "infoga markör här"
9519
9520 #
9521 msgid "jump back to the previous title"
9522 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
9523
9524 #
9525 msgid "jump forward to the next title"
9526 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
9527
9528 #
9529 msgid "jump to listbegin"
9530 msgstr "hoppa till liststart"
9531
9532 #
9533 msgid "jump to listend"
9534 msgstr "hoppa till listslut"
9535
9536 #
9537 msgid "jump to next marked position"
9538 msgstr "hoppa till nästa markerade position"
9539
9540 #
9541 msgid "jump to previous marked position"
9542 msgstr "hoppa till föregående markerade position"
9543
9544 #
9545 msgid "leave movie player..."
9546 msgstr "lämna videospelare..."
9547
9548 #
9549 msgid "left"
9550 msgstr "vänster"
9551
9552 #
9553 msgid "length"
9554 msgstr "längd"
9555
9556 #
9557 msgid "list of EPG views..."
9558 msgstr "lista över EPG vyer..."
9559
9560 #
9561 msgid "list style compact"
9562 msgstr "liststil kompakt"
9563
9564 #
9565 msgid "list style compact with description"
9566 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
9567
9568 #
9569 msgid "list style default"
9570 msgstr "liststil grundläge"
9571
9572 #
9573 msgid "list style single line"
9574 msgstr "liststil enkel linje"
9575
9576 #
9577 msgid "load playlist"
9578 msgstr "ladda spellista"
9579
9580 #
9581 msgid "locked"
9582 msgstr "låst"
9583
9584 #
9585 msgid "loopthrough to"
9586 msgstr "loopthrough till"
9587
9588 #
9589 msgid "manual"
9590 msgstr "manuell"
9591
9592 #
9593 msgid "menu"
9594 msgstr "meny"
9595
9596 #
9597 msgid "menulist"
9598 msgstr "menylista"
9599
9600 #
9601 msgid "mins"
9602 msgstr "min"
9603
9604 #
9605 msgid "minute"
9606 msgstr "minut"
9607
9608 #
9609 msgid "minutes"
9610 msgstr "minuter"
9611
9612 #
9613 msgid "month"
9614 msgstr "månad"
9615
9616 #
9617 msgid "move PiP to main picture"
9618 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
9619
9620 #
9621 msgid "move down to last entry"
9622 msgstr "flytta ner till sista posten"
9623
9624 #
9625 msgid "move down to next entry"
9626 msgstr "flytta ner till nästa post"
9627
9628 #
9629 msgid "move up to first entry"
9630 msgstr "flytta upp till första posten"
9631
9632 #
9633 msgid "move up to previous entry"
9634 msgstr "flytta upp till föregående post"
9635
9636 #
9637 msgid "movie list"
9638 msgstr "filmlista"
9639
9640 #
9641 msgid "multinorm"
9642 msgstr "multinorm"
9643
9644 #
9645 msgid "never"
9646 msgstr "aldrig"
9647
9648 #
9649 msgid "next channel"
9650 msgstr "nästa kanal"
9651
9652 #
9653 msgid "next channel in history"
9654 msgstr "nästa kanal i historiken"
9655
9656 #
9657 msgid "no"
9658 msgstr "nej"
9659
9660 #
9661 msgid "no CAId selected"
9662 msgstr "ingen CAId vald"
9663
9664 #
9665 msgid "no CI slots found"
9666 msgstr "ingen CI slot hittad"
9667
9668 msgid "no HDD found"
9669 msgstr "ingen hårddisk hittad"
9670
9671 #
9672 msgid "no Services/Providers selected"
9673 msgstr "ingen kanal/operatör vald"
9674
9675 #
9676 msgid "no module found"
9677 msgstr "ingen modul hittad"
9678
9679 #
9680 msgid "no standby"
9681 msgstr "inget viloläge"
9682
9683 #
9684 msgid "no timeout"
9685 msgstr "ingen timeout"
9686
9687 #
9688 msgid "none"
9689 msgstr "ingen"
9690
9691 #
9692 msgid "not configured"
9693 msgstr "ej konfigurerad"
9694
9695 #
9696 msgid "not locked"
9697 msgstr "inte låst"
9698
9699 msgid "not supported"
9700 msgstr "stöds ej"
9701
9702 #
9703 msgid "not used"
9704 msgstr "ej använd"
9705
9706 #
9707 msgid "nothing connected"
9708 msgstr "inget anslutet"
9709
9710 #
9711 msgid "of a DUAL layer medium used."
9712 msgstr "av DUAL layer media använt."
9713
9714 #
9715 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9716 msgstr "av SINGLE layer media använt."
9717
9718 #
9719 msgid "off"
9720 msgstr "av"
9721
9722 #
9723 msgid "on"
9724 msgstr "på"
9725
9726 #
9727 msgid "on READ ONLY medium."
9728 msgstr "på READ ONLY media."
9729
9730 #
9731 msgid "on Weekday"
9732 msgstr "på Veckodagar"
9733
9734 #
9735 msgid "once"
9736 msgstr "en gång"
9737
9738 #
9739 msgid "open nameserver configuration"
9740 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
9741
9742 #
9743 msgid "open servicelist"
9744 msgstr "öppna kanallista"
9745
9746 #
9747 msgid "open servicelist(down)"
9748 msgstr "öppna kanallista(ner)"
9749
9750 #
9751 msgid "open servicelist(up)"
9752 msgstr "öppna kanallista(upp)"
9753
9754 #
9755 msgid "partial match"
9756 msgstr "delvis matchning"
9757
9758 #
9759 #
9760 msgid "pass"
9761 msgstr "klart"
9762
9763 #
9764 msgid "pause"
9765 msgstr "paus"
9766
9767 #
9768 msgid "play entry"
9769 msgstr "spela angivet"
9770
9771 msgid "play from next mark or playlist entry"
9772 msgstr "spela upp från nästa markering eller post i spellista"
9773
9774 msgid "play from previous mark or playlist entry"
9775 msgstr "spela upp från föregående markering eller post i spellista"
9776
9777 #
9778 msgid "please press OK when ready"
9779 msgstr "tryck OK när du är klar"
9780
9781 #
9782 msgid "please wait, loading picture..."
9783 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
9784
9785 #
9786 msgid "previous channel"
9787 msgstr "föregående kanal"
9788
9789 #
9790 msgid "previous channel in history"
9791 msgstr "föregående kanal i historiken"
9792
9793 #
9794 msgid "record"
9795 msgstr "spela in"
9796
9797 #
9798 msgid "recording..."
9799 msgstr "spelar in..."
9800
9801 #
9802 msgid "red"
9803 msgstr "röd"
9804
9805 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
9806 msgstr "omdesignat Kerni-HD1 skin"
9807
9808 msgid "redirect notifications to Growl"
9809 msgstr "omdirigera notifieringar till Growl"
9810
9811 #
9812 msgid "remove a nameserver entry"
9813 msgstr "ta bort en namnserver post"
9814
9815 #
9816 msgid "remove after this position"
9817 msgstr "ta bort efter denna position"
9818
9819 #
9820 msgid "remove all alternatives"
9821 msgstr "ta bort alla alternativ"
9822
9823 msgid "remove all new found flags"
9824 msgstr "ta bort alla ny funnen flaggor"
9825
9826 #
9827 msgid "remove before this position"
9828 msgstr "ta bort före denna position"
9829
9830 #
9831 msgid "remove bookmark"
9832 msgstr "ta bort bokmärke"
9833
9834 #
9835 msgid "remove directory"
9836 msgstr "ta bort bibliotek"
9837
9838 #
9839 msgid "remove entry"
9840 msgstr "ta bort post"
9841
9842 #
9843 msgid "remove from parental protection"
9844 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
9845
9846 msgid "remove new found flag"
9847 msgstr "ta bort ny funnen flagga"
9848
9849 #
9850 msgid "remove selected satellite"
9851 msgstr "ta bort vald satellite"
9852
9853 #
9854 msgid "remove this mark"
9855 msgstr "ta bort denna markör"
9856
9857 #
9858 msgid "repeat playlist"
9859 msgstr "upprepa spellista"
9860
9861 #
9862 msgid "repeated"
9863 msgstr "repeterande"
9864
9865 #
9866 msgid "rewind to the previous chapter"
9867 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
9868
9869 #
9870 msgid "right"
9871 msgstr "höger"
9872
9873 #
9874 msgid "save last directory on exit"
9875 msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
9876
9877 #
9878 msgid "save playlist"
9879 msgstr "spara spellista"
9880
9881 #
9882 msgid "save playlist on exit"
9883 msgstr "spara spellista vid avslut"
9884
9885 #
9886 msgid "scan done!"
9887 msgstr "sökning klar!"
9888
9889 #
9890 #, python-format
9891 msgid "scan in progress - %d%% done!"
9892 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
9893
9894 #
9895 msgid "scan state"
9896 msgstr "sökningsstatus"
9897
9898 #
9899 msgid "second"
9900 msgstr "sekund"
9901
9902 #
9903 msgid "second cable of motorized LNB"
9904 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
9905
9906 #
9907 msgid "seconds"
9908 msgstr "sekunder"
9909
9910 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
9911 msgstr "se kanal-epg (och BiB) från kanaler i en infobar"
9912
9913 #
9914 msgid "select"
9915 msgstr "välj"
9916
9917 #
9918 msgid "select CAId"
9919 msgstr "vald CAId"
9920
9921 #
9922 msgid "select CAId's"
9923 msgstr "välj CAIds"
9924
9925 #
9926 msgid "select interface"
9927 msgstr "välj kort"
9928
9929 #
9930 msgid "select menu entry"
9931 msgstr "välj meny post"
9932
9933 #
9934 msgid "select movie"
9935 msgstr "välj film"
9936
9937 #
9938 msgid "select the movie path"
9939 msgstr "välj film sökväg"
9940
9941 msgid "service PIN"
9942 msgstr "kanal PIN"
9943
9944 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
9945 msgstr "sätt enigma2 till standby läge efter uppstart"
9946
9947 #
9948 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
9949 msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)"
9950
9951 msgid "setup PIN"
9952 msgstr "ange PIN"
9953
9954 #
9955 msgid "show DVD main menu"
9956 msgstr "visa DVD huvudmeny"
9957
9958 #
9959 msgid "show EPG..."
9960 msgstr "visa EPG..."
9961
9962 #
9963 msgid "show Infoline"
9964 msgstr "visa Infolinje"
9965
9966 #
9967 msgid "show all"
9968 msgstr "visa alla"
9969
9970 #
9971 msgid "show alternatives"
9972 msgstr "visa alternativ"
9973
9974 #
9975 msgid "show event details"
9976 msgstr "visa programdetaljer"
9977
9978 #
9979 msgid "show extended description"
9980 msgstr "visa utökad beskrivning"
9981
9982 #
9983 msgid "show first selected tag"
9984 msgstr "visa första valda märkning"
9985
9986 #
9987 msgid "show second selected tag"
9988 msgstr "visa andra valda märkning"
9989
9990 #
9991 msgid "show shutdown menu"
9992 msgstr "visa avstängningsmeny"
9993
9994 #
9995 msgid "show single service EPG..."
9996 msgstr "visa singel kanal EPG..."
9997
9998 #
9999 msgid "show tag menu"
10000 msgstr "visa märkningsmeny"
10001
10002 #
10003 msgid "show transponder info"
10004 msgstr "visa transponder info"
10005
10006 #
10007 msgid "shuffle playlist"
10008 msgstr "blanda spellista"
10009
10010 #
10011 msgid "shut down"
10012 msgstr "stäng av"
10013
10014 #
10015 msgid "shutdown"
10016 msgstr "stäng av"
10017
10018 #
10019 msgid "simple"
10020 msgstr "enkelt"
10021
10022 #
10023 msgid "skip backward"
10024 msgstr "hoppa bakåt"
10025
10026 #
10027 msgid "skip backward (enter time)"
10028 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
10029
10030 #
10031 msgid "skip forward"
10032 msgstr "hoppa framåt"
10033
10034 #
10035 msgid "skip forward (enter time)"
10036 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
10037
10038 #
10039 msgid "slide picture in loop"
10040 msgstr "bildspel i loop"
10041
10042 #
10043 msgid "sort by date"
10044 msgstr "sortera efter datum"
10045
10046 msgid "special characters"
10047 msgstr "speciella tecken"
10048
10049 #
10050 msgid "standard"
10051 msgstr "standard"
10052
10053 #
10054 msgid "standby"
10055 msgstr "viloläge"
10056
10057 #
10058 msgid "start cut here"
10059 msgstr "startklipp här"
10060
10061 #
10062 msgid "start directory"
10063 msgstr "startbibliotek"
10064
10065 #
10066 msgid "start timeshift"
10067 msgstr "starta timeshift"
10068
10069 #
10070 msgid "stereo"
10071 msgstr "stereo"
10072
10073 #
10074 msgid "stop PiP"
10075 msgstr "avsluta BiB"
10076
10077 #
10078 msgid "stop entry"
10079 msgstr "slutpost"
10080
10081 #
10082 msgid "stop recording"
10083 msgstr "stoppa inspelning"
10084
10085 #
10086 msgid "stop timeshift"
10087 msgstr "stoppa timeshift"
10088
10089 #
10090 msgid "swap PiP and main picture"
10091 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
10092
10093 #
10094 msgid "switch to bookmarks"
10095 msgstr "byt till bokmärke"
10096
10097 #
10098 msgid "switch to filelist"
10099 msgstr "byt till fillista"
10100
10101 #
10102 msgid "switch to playlist"
10103 msgstr "byt till spellista"
10104
10105 #
10106 msgid "switch to the next angle"
10107 msgstr "byt till nästa position"
10108
10109 #
10110 msgid "switch to the next audio track"
10111 msgstr "byt till nästa ljudspår"
10112
10113 #
10114 msgid "switch to the next subtitle language"
10115 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
10116
10117 #
10118 msgid "template file"
10119 msgstr "mallfil"
10120
10121 #
10122 msgid "textcolor"
10123 msgstr "textfärg"
10124
10125 #
10126 msgid "this recording"
10127 msgstr "denna inspelning"
10128
10129 #
10130 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10131 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
10132
10133 #
10134 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10135 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
10136
10137 #
10138 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10139 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
10140
10141 msgid "tuner is not supported"
10142 msgstr "tuner stöds inte"
10143
10144 #
10145 msgid "unavailable"
10146 msgstr "ej tillgänglig"
10147
10148 #
10149 msgid "unconfirmed"
10150 msgstr "obekräftad"
10151
10152 #
10153 msgid "unknown"
10154 msgstr "okänd"
10155
10156 #
10157 msgid "unknown service"
10158 msgstr "okänd kanal"
10159
10160 #
10161 msgid "until standby/restart"
10162 msgstr "tills standby/omstart"
10163
10164 #
10165 msgid "use as HDD replacement"
10166 msgstr "använd som HDD ersättning"
10167
10168 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10169 msgstr "använd din Dreambox som en webproxy"
10170
10171 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10172 msgstr "använd din Dreambox som en webproxy."
10173
10174 #
10175 msgid "user defined"
10176 msgstr "användardefinierad"
10177
10178 #
10179 msgid "vertical"
10180 msgstr "vertikal"
10181
10182 #
10183 msgid "view extensions..."
10184 msgstr "visa utökningar..."
10185
10186 #
10187 msgid "view recordings..."
10188 msgstr "visa inspelningar..."
10189
10190 #
10191 msgid "wait for ci..."
10192 msgstr "vänta på ci..."
10193
10194 #
10195 msgid "wait for mmi..."
10196 msgstr "vänta på mmi..."
10197
10198 #
10199 msgid "waiting"
10200 msgstr "väntar"
10201
10202 #
10203 msgid "was removed successfully"
10204 msgstr "borttagning lyckades"
10205
10206 #
10207 msgid "weekly"
10208 msgstr "veckolig"
10209
10210 #
10211 msgid "whitelist"
10212 msgstr "vitlista"
10213
10214 #
10215 msgid "working"
10216 msgstr "arbetar"
10217
10218 #
10219 msgid "yellow"
10220 msgstr "gul"
10221
10222 #
10223 msgid "yes"
10224 msgstr "ja"
10225
10226 #
10227 msgid "yes (keep feeds)"
10228 msgstr "ja (behåll feeds)"
10229
10230 #
10231 msgid ""
10232 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10233 "assistance before rebooting your dreambox."
10234 msgstr ""
10235 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
10236 "hjälp innan du startar om din dreambox."
10237
10238 #
10239 msgid "zap"
10240 msgstr "zap"
10241
10242 #
10243 msgid "zapped"
10244 msgstr "zapped"
10245
10246 #
10247 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10248 #~ msgstr ".NFI Nedladdning misslyckades:"
10249
10250 #
10251 #~ msgid ""
10252 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10253 #~ msgstr ""
10254 #~ ".NFI fil passerade md5sum signatur kontroll. Du kan använda denna image!"
10255
10256 #
10257 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10258 #~ msgstr "Kan inte läsa feed bibliotek"
10259
10260 #
10261 #~ msgid "Change dir."
10262 #~ msgstr "Byt bibl."
10263
10264 #~ msgid "Change service pin"
10265 #~ msgstr "Ändra program pin"
10266
10267 #~ msgid "Change service pins"
10268 #~ msgstr "Ändra program pin"
10269
10270 #~ msgid "Change setup pin"
10271 #~ msgstr "Ändra installations pin"
10272
10273 #
10274 #~ msgid "Destination directory"
10275 #~ msgstr "Målbibliotek"
10276
10277 #
10278 #~ msgid "Details for extension: "
10279 #~ msgstr "Detaljer för utökning: "
10280
10281 #
10282 #~ msgid "Disable Subtitles"
10283 #~ msgstr "Avaktivera textning"
10284
10285 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10286 #~ msgstr "Ladda ner USB flash boot image misslyckades: "
10287
10288 #
10289 #~ msgid ""
10290 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10291 #~ msgstr "Först måste vi ladda ner senaste bootmiljön för USB flasher."
10292
10293 #~ msgid ""
10294 #~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
10295 #~ "event if it records at least 80%% of the it."
10296 #~ msgstr ""
10297 #~ "Om detta är aktiverat kommer befintlig timer att behandlas som en "
10298 #~ "inspelning om den spelar in minst 80%% av den."
10299
10300 #
10301 #~ msgid "Image flash utility"
10302 #~ msgstr "Image flash redskap"
10303
10304 #
10305 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10306 #~ msgstr "Integrerat nätverk"
10307
10308 #
10309 #~ msgid "Integrated Wireless"
10310 #~ msgstr "Inbyggt Trådlöst"
10311
10312 #~ msgid "New pin"
10313 #~ msgstr "Ny pin"
10314
10315 #
10316 #~ msgid "No useable USB stick found"
10317 #~ msgstr "Ingen användbar USB-sticka hittad"
10318
10319 #
10320 #~ msgid "Page"
10321 #~ msgstr "Sida"
10322
10323 #
10324 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
10325 #~ msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
10326
10327 #
10328 #~ msgid ""
10329 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
10330 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
10331 #~ msgstr ""
10332 #~ "Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
10333 #~ "USB-stickan (minimumstorlek är 64MB) nu!"
10334
10335 #~ msgid "Please enter the old pin code"
10336 #~ msgstr "Vänligen ange den gamla pin koden"
10337
10338 #
10339 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
10340 #~ msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
10341
10342 #
10343 #~ msgid "Please select target directory or medium"
10344 #~ msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
10345
10346 #
10347 #~ msgid "Press OK to view full changelog"
10348 #~ msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog"
10349
10350 #~ msgid "Reenter new pin"
10351 #~ msgstr "Ange ny pin igen"
10352
10353 #
10354 #~ msgid "Remember service pin"
10355 #~ msgstr "Kom ihåg service pin"
10356
10357 #
10358 #~ msgid "Remember service pin cancel"
10359 #~ msgstr "Avbryt kom ihåg service pin"
10360
10361 #
10362 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
10363 #~ msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
10364
10365 #
10366 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
10367 #~ msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
10368
10369 #
10370 #~ msgid ""
10371 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
10372 #~ "your selected wireless device.\n"
10373 #~ msgstr ""
10374 #~ "Sök ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och anslut till det med din "
10375 #~ "valda trådlösa enhet.\n"
10376
10377 #
10378 #~ msgid "Select audio mode"
10379 #~ msgstr "Välj ljudläge"
10380
10381 #
10382 #~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
10383 #~ msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
10384
10385 #
10386 #~ msgid "Select image"
10387 #~ msgstr "Välj image"
10388
10389 #
10390 #~ msgid "Selected source image"
10391 #~ msgstr "Välj käll image"
10392
10393 #
10394 #~ msgid "Stereo"
10395 #~ msgstr "Stereo"
10396
10397 #
10398 #~ msgid ""
10399 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
10400 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
10401 #~ msgstr ""
10402 #~ "USB-stickan är nu bootbar. Vill du ladda ner senaste image från feed "
10403 #~ "server och spara den på stickan?"
10404
10405 #~ msgid ""
10406 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
10407 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
10408 #~ "your own risk!"
10409 #~ msgstr ""
10410 #~ "Validering av md5sun misslyckades, filen kan vara korrupt! Är du säker på "
10411 #~ "att du vill flasha denna image till flashminnet? Du utför detta på egen "
10412 #~ "risk!"
10413
10414 #~ msgid ""
10415 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
10416 #~ "be corrupted!"
10417 #~ msgstr ""
10418 #~ "Validering av md5sum misslyckades, filen kanske inte blev helt nedladdad "
10419 #~ "eller är korrupt!"
10420
10421 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
10422 #~ msgstr "Bytet av pin koden utfördes."
10423
10424 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
10425 #~ msgstr "Pin koderna du angav är olika."
10426
10427 #
10428 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
10429 #~ msgstr "Denna .NFI fil innehåller ingen giltig %s image!"
10430
10431 #
10432 #~ msgid ""
10433 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
10434 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
10435 #~ msgstr ""
10436 #~ "Denna .NFI har ingen md5sum signatur och är inte garanterad att den "
10437 #~ "fungerar. Vill du verkligen flasha denna image till flashminnet?"
10438
10439 #
10440 #~ msgid ""
10441 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
10442 #~ "to flash memory?"
10443 #~ msgstr ""
10444 #~ "Denna .NFI har giltig md5sum. Fortsätta programmera denna image till "
10445 #~ "flashminnet?"
10446
10447 #~ msgid ""
10448 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
10449 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
10450 #~ "USB stick.\n"
10451 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
10452 #~ "for 10 seconds.\n"
10453 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
10454 #~ msgstr ""
10455 #~ "För att uppdatera din Dreambox firmware, vänligen utför följande steg:\n"
10456 #~ "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och sätt in bootbar USB-"
10457 #~ "sticka.\n"
10458 #~ "2) Slå på strömbrytaren och håll NER pil på fronten intryckt i ungerfär "
10459 #~ "10 sekunder.\n"
10460 #~ "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
10461
10462 #
10463 #~ msgid ""
10464 #~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
10465 #~ "image!"
10466 #~ msgstr ""
10467 #~ "USB-sticke-guide klar. Din dreambox kommer nu starta om med din nya image!"
10468
10469 #
10470 #~ msgid "Wireless"
10471 #~ msgstr "Trådlöst"
10472
10473 #
10474 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
10475 #~ msgstr "Skrivning av NFI image fil till flash klart"
10476
10477 #
10478 #~ msgid ""
10479 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
10480 #~ "\n"
10481 #~ "Do you want to set the pin now?"
10482 #~ msgstr ""
10483 #~ "Du måste ange en PIN kod och dölja det från dina barn.\n"
10484 #~ "\n"
10485 #~ "Vill du ange PIN kod nu?"
10486
10487 #
10488 #~ msgid "choose destination directory"
10489 #~ msgstr "välj destinationsbibliotek"
10490
10491 #
10492 #~ msgid "failed"
10493 #~ msgstr "misslyckades"
10494
10495 #
10496 #~ msgid "select .NFI flash file"
10497 #~ msgstr "välj .NFI flash fil"
10498
10499 #
10500 #~ msgid "select image from server"
10501 #~ msgstr "välj image från server"
10502
10503 #~ msgid "service pin"
10504 #~ msgstr "kanal pin"
10505
10506 #~ msgid "setup pin"
10507 #~ msgstr "installation pin"