Merge branch 'bug_537_vobsub' of git.opendreambox.org:/git/enigma2 into bug_537_vobsub
[enigma2.git] / po / hu.po
1 # English translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-26 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
19
20 #
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Advanced options and settings."
24 msgstr ""
25
26 #
27 msgid ""
28 "\n"
29 "After pressing OK, please wait!"
30 msgstr ""
31
32 #
33 msgid ""
34 "\n"
35 "Backup your Dreambox settings."
36 msgstr ""
37
38 #
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Edit the upgrade source address."
42 msgstr ""
43
44 #
45 msgid ""
46 "\n"
47 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
48 msgstr ""
49
50 #
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Online update of your Dreambox software."
54 msgstr ""
55
56 #
57 msgid ""
58 "\n"
59 "Press OK on your remote control to continue."
60 msgstr ""
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Restore your Dreambox settings."
66 msgstr ""
67
68 #
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Restore your Dreambox with a new firmware."
72 msgstr ""
73
74 #
75 msgid ""
76 "\n"
77 "Restore your backups by date."
78 msgstr ""
79
80 #
81 msgid ""
82 "\n"
83 "Scan for local extensions and install them."
84 msgstr ""
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Select your backup device.\n"
90 "Current device: "
91 msgstr ""
92
93 #
94 msgid ""
95 "\n"
96 "System will restart after the restore!"
97 msgstr ""
98
99 #
100 msgid ""
101 "\n"
102 "View, install and remove available or installed packages."
103 msgstr ""
104
105 #
106 msgid " "
107 msgstr " "
108
109 #
110 msgid " Results"
111 msgstr ""
112
113 #
114 msgid " extensions."
115 msgstr ""
116
117 #
118 msgid " packages selected."
119 msgstr ""
120
121 #
122 msgid " updates available."
123 msgstr ""
124
125 #
126 msgid " wireless networks found!"
127 msgstr ""
128
129 #
130 msgid "#000000"
131 msgstr "#000000"
132
133 #
134 msgid "#0064c7"
135 msgstr "#0064c7"
136
137 #
138 msgid "#25062748"
139 msgstr "#25062748"
140
141 #
142 msgid "#389416"
143 msgstr "#389416"
144
145 #
146 msgid "#80000000"
147 msgstr "#80000000"
148
149 #
150 msgid "#80ffffff"
151 msgstr "#80ffffff"
152
153 #
154 msgid "#bab329"
155 msgstr "#bab329"
156
157 #
158 msgid "#f23d21"
159 msgstr "#f23d21"
160
161 #
162 msgid "#ffffff"
163 msgstr "#ffffff"
164
165 #
166 msgid "#ffffffff"
167 msgstr "#ffffffff"
168
169 #
170 msgid "%H:%M"
171 msgstr "%H:%M"
172
173 #
174 #, python-format
175 msgid "%d jobs are running in the background!"
176 msgstr "%d feladat fut a háttérben!"
177
178 #
179 #, python-format
180 msgid "%d min"
181 msgstr "%d perc"
182
183 #
184 #, python-format
185 msgid "%d services found!"
186 msgstr "%d csatornát találtam!"
187
188 #
189 msgid "%d.%B %Y"
190 msgstr "%d.%B %Y"
191
192 #
193 #, python-format
194 msgid "%i ms"
195 msgstr ""
196
197 #
198 #, python-format
199 msgid ""
200 "%s\n"
201 "(%s, %d MB free)"
202 msgstr ""
203 "%s\n"
204 "(%s, %d MB szabad)"
205
206 #
207 #, python-format
208 msgid "%s (%s)\n"
209 msgstr "%s (%s)\n"
210
211 #
212 msgid "(ZAP)"
213 msgstr "(UGRÁS)"
214
215 #
216 msgid "(empty)"
217 msgstr "(üres)"
218
219 #
220 msgid "(show optional DVD audio menu)"
221 msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)"
222
223 #
224 msgid "* Only available if more than one interface is active."
225 msgstr ""
226
227 #
228 msgid ".NFI Download failed:"
229 msgstr ".NFI letöltés sikertelen:"
230
231 #
232 msgid ""
233 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
234 msgstr ""
235 "Az .NFI fájl md5sum szignatúra ellenőrzése sikeres. Ezt az imaget "
236 "biztonságosan lehet használni!"
237
238 #
239 msgid "0"
240 msgstr "0"
241
242 #
243 msgid "1"
244 msgstr "1"
245
246 #
247 msgid "1 wireless network found!"
248 msgstr ""
249
250 #
251 msgid "1.0"
252 msgstr "1.0"
253
254 #
255 msgid "1.1"
256 msgstr "1.1"
257
258 #
259 msgid "1.2"
260 msgstr "1.2"
261
262 #
263 msgid "12V output"
264 msgstr "12V kimenet"
265
266 #
267 msgid "13 V"
268 msgstr "13 V"
269
270 #
271 msgid "16:10"
272 msgstr "16:10"
273
274 #
275 msgid "16:10 Letterbox"
276 msgstr "16:10 Letterbox"
277
278 #
279 msgid "16:10 PanScan"
280 msgstr "16:10 PanScan"
281
282 #
283 msgid "16:9"
284 msgstr "16:9"
285
286 #
287 msgid "16:9 Letterbox"
288 msgstr "16:9 Letterbox"
289
290 #
291 msgid "16:9 always"
292 msgstr "mindíg 16:9"
293
294 #
295 msgid "18 V"
296 msgstr "18 V"
297
298 #
299 msgid "2"
300 msgstr "2"
301
302 #
303 msgid "3"
304 msgstr "3"
305
306 #
307 msgid "30 minutes"
308 msgstr "30 perc"
309
310 #
311 msgid "4"
312 msgstr "4"
313
314 #
315 msgid "4:3"
316 msgstr "4:3"
317
318 #
319 msgid "4:3 Letterbox"
320 msgstr "4:3 Letterbox"
321
322 #
323 msgid "4:3 PanScan"
324 msgstr "4:3 PanScan"
325
326 #
327 msgid "5"
328 msgstr "5"
329
330 #
331 msgid "5 minutes"
332 msgstr "5 perc"
333
334 #
335 msgid "6"
336 msgstr "6"
337
338 #
339 msgid "60 minutes"
340 msgstr "60 perc"
341
342 #
343 msgid "7"
344 msgstr "7"
345
346 #
347 msgid "8"
348 msgstr "8"
349
350 #
351 msgid "9"
352 msgstr "9"
353
354 #
355 msgid "<Current movielist location>"
356 msgstr ""
357
358 #
359 msgid "<Default movie location>"
360 msgstr ""
361
362 #
363 msgid "<Last timer location>"
364 msgstr ""
365
366 #
367 msgid "<unknown>"
368 msgstr "<ismeretlen>"
369
370 #
371 msgid "??"
372 msgstr "??"
373
374 #
375 msgid "A"
376 msgstr "A"
377
378 #
379 #, python-format
380 msgid ""
381 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
382 "Do you want to keep your version?"
383 msgstr ""
384 "A telepítés óta a (%s) konfigurációs fájl módosítva lett.\n"
385 "Meg akarja tartani az Ön verzióját?"
386
387 msgid "A demo plugin for TPM usage."
388 msgstr ""
389
390 #
391 msgid ""
392 "A finished record timer wants to set your\n"
393 "Dreambox to standby. Do that now?"
394 msgstr ""
395 "Egy befejezett időzítés le akarja kapcsolni\n"
396 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
397
398 #
399 msgid ""
400 "A finished record timer wants to shut down\n"
401 "your Dreambox. Shutdown now?"
402 msgstr ""
403 "Egy befejezett időzítés ki akarja kapcsolni\n"
404 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
405
406 #
407 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
408 msgstr "Grafikus EPG egy adott bouquet összes csatornájához"
409
410 #
411 msgid ""
412 "A mount entry with this name already exists!\n"
413 "Update existing entry and continue?\n"
414 msgstr ""
415
416 #
417 #, python-format
418 msgid ""
419 "A record has been started:\n"
420 "%s"
421 msgstr ""
422 "A következő műsor felvétele elindult:\n"
423 "%s"
424
425 #
426 msgid ""
427 "A recording is currently running.\n"
428 "What do you want to do?"
429 msgstr ""
430 "Egy felvétel éppen fut. \n"
431 "Mit szeretne tenni?"
432
433 #
434 msgid ""
435 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
436 "configure the positioner."
437 msgstr ""
438 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
439 "elötte állítsa meg a felvételt."
440
441 #
442 msgid ""
443 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
444 "start the satfinder."
445 msgstr ""
446 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
447 "állítsa meg a felvételt."
448
449 #
450 #, python-format
451 msgid "A required tool (%s) was not found."
452 msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található."
453
454 #
455 msgid "A search for available updates is currently in progress."
456 msgstr ""
457
458 #
459 msgid ""
460 "A second configured interface has been found.\n"
461 "\n"
462 "Do you want to disable the second network interface?"
463 msgstr ""
464
465 #
466 msgid ""
467 "A sleep timer wants to set your\n"
468 "Dreambox to standby. Do that now?"
469 msgstr ""
470 "Az elalvásidőzítő le akarja kapcsolni\n"
471 "a Dreambox-ot készenléti módba. Engedélyezi?"
472
473 #
474 msgid ""
475 "A sleep timer wants to shut down\n"
476 "your Dreambox. Shutdown now?"
477 msgstr ""
478 "Az elalvásidőzítő ki akarja kapcsolni\n"
479 "a Dreambox-ot. Engedélyezi?"
480
481 #
482 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
483 msgstr ""
484
485 #
486 msgid ""
487 "A timer failed to record!\n"
488 "Disable TV and try again?\n"
489 msgstr ""
490 "Az időzítő nem tud felvenni!\n"
491 "Próbálja újra?\n"
492
493 #
494 msgid "A/V Settings"
495 msgstr "A/V beállítások"
496
497 #
498 msgid "AA"
499 msgstr "AA"
500
501 #
502 msgid "AB"
503 msgstr "AB"
504
505 #
506 msgid "AC3 default"
507 msgstr "AC3 elsődlegesen"
508
509 #
510 msgid "AC3 downmix"
511 msgstr "AC3 lekeverés"
512
513 #
514 msgid "Abort"
515 msgstr ""
516
517 #
518 msgid "Abort this Wizard."
519 msgstr ""
520
521 #
522 msgid "About"
523 msgstr "Infó"
524
525 #
526 msgid "About..."
527 msgstr "Beltéri infó..."
528
529 #
530 msgid "Accesspoint:"
531 msgstr ""
532
533 #
534 msgid "Action on long powerbutton press"
535 msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
536
537 #
538 msgid "Action on short powerbutton press"
539 msgstr ""
540
541 #
542 msgid "Action:"
543 msgstr "Művelet:"
544
545 #
546 msgid "Activate Picture in Picture"
547 msgstr "PiP bekapcsolása"
548
549 #
550 msgid "Activate network settings"
551 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
552
553 #
554 msgid "Active"
555 msgstr ""
556
557 #
558 msgid ""
559 "Active/\n"
560 "Inactive"
561 msgstr ""
562
563 #
564 msgid "Adapter settings"
565 msgstr "Adapter beállítások"
566
567 #
568 msgid "Add"
569 msgstr "Hozzáadás"
570
571 #
572 msgid "Add Bookmark"
573 msgstr "Bookmark hozzáadása"
574
575 #
576 msgid "Add WLAN configuration?"
577 msgstr ""
578
579 #
580 msgid "Add a mark"
581 msgstr "Jelző hozzáadása"
582
583 #
584 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
585 msgstr ""
586
587 #
588 msgid "Add a new title"
589 msgstr "Új cím hozzáadása"
590
591 #
592 msgid "Add network configuration?"
593 msgstr ""
594
595 #
596 msgid "Add new AutoTimer"
597 msgstr ""
598
599 #
600 msgid "Add new network mount point"
601 msgstr ""
602
603 #
604 msgid "Add timer"
605 msgstr "Időzítés"
606
607 #
608 msgid "Add timer as disabled on conflict"
609 msgstr ""
610
611 #
612 msgid "Add title"
613 msgstr "Cím hozzáadása"
614
615 #
616 msgid "Add to bouquet"
617 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
618
619 #
620 msgid "Add to favourites"
621 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
622
623 #
624 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
625 msgstr ""
626
627 #
628 msgid "Added: "
629 msgstr ""
630
631 #
632 msgid ""
633 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
634 "enabled."
635 msgstr ""
636
637 #
638 msgid "Adds network configuration if enabled."
639 msgstr ""
640
641 #
642 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
643 msgstr ""
644
645 #
646 msgid ""
647 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
648 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
649 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
650 "test screens."
651 msgstr ""
652 "Állítsa be úgy a színeket, hogy a színcsíkok megkülönböztethetők legyenek, "
653 "de a telítettség a lehető legmegfelelőbb legyen. Ha az eredménnyel "
654 "elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások "
655 "bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
656
657 #
658 msgid "Advanced Options"
659 msgstr ""
660
661 #
662 msgid "Advanced Software"
663 msgstr ""
664
665 #
666 msgid "Advanced Software Plugin"
667 msgstr ""
668
669 #
670 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
671 msgstr ""
672
673 #
674 msgid "Advanced Video Setup"
675 msgstr "Bővített videó beállítások"
676
677 #
678 msgid "Advanced restore"
679 msgstr ""
680
681 #
682 msgid "After event"
683 msgstr "Esemény után"
684
685 #
686 msgid ""
687 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
688 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
689 msgstr ""
690 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
691 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
692 "ezt elvégeznie."
693
694 #
695 msgid "Album"
696 msgstr ""
697
698 #
699 msgid "All"
700 msgstr "Összes"
701
702 #
703 msgid "All Satellites"
704 msgstr "Összes műhold"
705
706 #
707 msgid "All Time"
708 msgstr ""
709
710 #
711 msgid "All non-repeating timers"
712 msgstr ""
713
714 #
715 msgid "Allow zapping via Webinterface"
716 msgstr ""
717
718 #
719 msgid "Alpha"
720 msgstr "Alfa"
721
722 #
723 msgid "Alternative radio mode"
724 msgstr "Alternatív rádió mód"
725
726 #
727 msgid "Alternative services tuner priority"
728 msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
729
730 #
731 msgid "Always ask before sending"
732 msgstr ""
733
734 #
735 msgid "Ammount of recordings left"
736 msgstr ""
737
738 #
739 msgid "An empty filename is illegal."
740 msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
741
742 #
743 msgid "An error occured."
744 msgstr ""
745
746 #
747 msgid "An unknown error occured!"
748 msgstr "Ismeretlen hiba keletkezett!"
749
750 #
751 msgid "Anonymize crashlog?"
752 msgstr ""
753
754 #
755 msgid "Arabic"
756 msgstr "Arab"
757
758 #
759 msgid ""
760 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
761 "\n"
762 msgstr ""
763
764 #
765 msgid ""
766 "Are you sure you want to delete\n"
767 "following backup:\n"
768 msgstr ""
769
770 #
771 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
772 msgstr ""
773
774 #
775 msgid ""
776 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
777 "\n"
778 msgstr ""
779 "Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n"
780 "\n"
781
782 #
783 msgid ""
784 "Are you sure you want to restore\n"
785 "following backup:\n"
786 msgstr ""
787
788 #
789 msgid ""
790 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
791 "Enigma2 will restart after the restore"
792 msgstr ""
793
794 #
795 msgid ""
796 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
797 "\n"
798 msgstr ""
799
800 #
801 msgid "Artist"
802 msgstr ""
803
804 #
805 msgid "Ascending"
806 msgstr ""
807
808 #
809 msgid "Ask before shutdown:"
810 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
811
812 #
813 msgid "Ask user"
814 msgstr "Felhasználó kérdezése"
815
816 #
817 msgid "Aspect Ratio"
818 msgstr "Képarány"
819
820 msgid "Atheros"
821 msgstr ""
822
823 #
824 msgid "Audio"
825 msgstr "Hang"
826
827 #
828 msgid "Audio Options..."
829 msgstr "Hang beállítások..."
830
831 #
832 msgid "Audio Sync"
833 msgstr ""
834
835 #
836 msgid "Audio Sync Setup"
837 msgstr ""
838
839 #
840 msgid "Australia"
841 msgstr ""
842
843 #
844 msgid "Author: "
845 msgstr ""
846
847 #
848 msgid "Authoring mode"
849 msgstr "Authoring mód"
850
851 #
852 msgid "Auto"
853 msgstr "Automata"
854
855 #
856 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
857 msgstr "Automatikus chapter készítés ? percenként (0=soha)"
858
859 #
860 msgid "Auto flesh"
861 msgstr ""
862
863 #
864 msgid "Auto scart switching"
865 msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
866
867 #
868 msgid "AutoTimer Editor"
869 msgstr ""
870
871 #
872 msgid "AutoTimer Filters"
873 msgstr ""
874
875 #
876 msgid "AutoTimer Services"
877 msgstr ""
878
879 #
880 msgid "AutoTimer Settings"
881 msgstr ""
882
883 #
884 msgid "AutoTimer overview"
885 msgstr ""
886
887 #
888 msgid "Automatic"
889 msgstr "Automatikus"
890
891 #
892 msgid "Automatic Scan"
893 msgstr "Automatikus keresés"
894
895 #
896 msgid "Autos & Vehicles"
897 msgstr ""
898
899 #
900 msgid "Autowrite timer"
901 msgstr ""
902
903 #
904 msgid "Available format variables"
905 msgstr "Lehetséges formátum variációk"
906
907 #
908 msgid "B"
909 msgstr "B"
910
911 #
912 msgid "BA"
913 msgstr "BA"
914
915 #
916 msgid "BB"
917 msgstr "BB"
918
919 #
920 msgid "BER"
921 msgstr "BER"
922
923 #
924 msgid "BER:"
925 msgstr "BER:"
926
927 #
928 msgid "Back"
929 msgstr "Vissza"
930
931 #
932 msgid "Background"
933 msgstr "Háttér"
934
935 #
936 msgid "Backup done."
937 msgstr ""
938
939 #
940 msgid "Backup failed."
941 msgstr ""
942
943 #
944 msgid "Backup is running..."
945 msgstr ""
946
947 #
948 msgid "Backup system settings"
949 msgstr ""
950
951 #
952 msgid "Band"
953 msgstr "Sáv"
954
955 #
956 msgid "Bandwidth"
957 msgstr "Sávszélesség"
958
959 #
960 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
961 msgstr ""
962
963 #
964 msgid "Begin of timespan"
965 msgstr ""
966
967 #
968 msgid "Begin time"
969 msgstr "Kezdési idő"
970
971 #
972 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
973 msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
974
975 #
976 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
977 msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
978
979 #
980 msgid "Behavior when a movie is started"
981 msgstr "Művelet ha egy film elindul"
982
983 #
984 msgid "Behavior when a movie is stopped"
985 msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
986
987 #
988 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
989 msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
990
991 #
992 msgid "Bitrate:"
993 msgstr ""
994
995 #
996 msgid "Block noise reduction"
997 msgstr ""
998
999 #
1000 msgid "Blue boost"
1001 msgstr ""
1002
1003 #
1004 msgid "Bookmarks"
1005 msgstr "Bookmarkok"
1006
1007 #
1008 msgid "Bouquets"
1009 msgstr ""
1010
1011 #
1012 msgid "Brazil"
1013 msgstr ""
1014
1015 #
1016 msgid "Brightness"
1017 msgstr "Fényerő"
1018
1019 #
1020 msgid "Browse network neighbourhood"
1021 msgstr ""
1022
1023 #
1024 msgid "Burn DVD"
1025 msgstr "DVD égetés"
1026
1027 #
1028 msgid "Burn existing image to DVD"
1029 msgstr ""
1030
1031 #
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Burn to DVD"
1034 msgstr "DVD-re kiírás..."
1035
1036 #
1037 msgid "Bus: "
1038 msgstr "Bus: "
1039
1040 #
1041 msgid ""
1042 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1043 "displayed."
1044 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
1045
1046 #
1047 msgid "C"
1048 msgstr "C"
1049
1050 #
1051 msgid "C-Band"
1052 msgstr "C-sáv"
1053
1054 #, fuzzy
1055 msgid "CDInfo"
1056 msgstr "Info-sor"
1057
1058 #
1059 msgid "CI assignment"
1060 msgstr ""
1061
1062 #
1063 msgid "CIFS share"
1064 msgstr ""
1065
1066 #
1067 msgid "CVBS"
1068 msgstr "CVBS"
1069
1070 #
1071 msgid "Cable"
1072 msgstr "Kábel"
1073
1074 #
1075 msgid "Cache Thumbnails"
1076 msgstr "Cache ikonok"
1077
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1080 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
1081
1082 #
1083 msgid "Canada"
1084 msgstr ""
1085
1086 #
1087 msgid "Cancel"
1088 msgstr "Mégse"
1089
1090 #
1091 msgid "Cannot parse feed directory"
1092 msgstr "Nem található a feed könyvtár"
1093
1094 #
1095 msgid "Capacity: "
1096 msgstr "Kapacitás:"
1097
1098 #
1099 msgid "Card"
1100 msgstr "Kártya"
1101
1102 #
1103 msgid "Catalan"
1104 msgstr "Katalán"
1105
1106 #
1107 msgid "Center screen at the lower border"
1108 msgstr ""
1109
1110 #
1111 msgid "Center screen at the upper border"
1112 msgstr ""
1113
1114 #
1115 msgid "Change active delay"
1116 msgstr ""
1117
1118 #
1119 msgid "Change bouquets in quickzap"
1120 msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
1121
1122 #
1123 msgid "Change default recording offset?"
1124 msgstr ""
1125
1126 #
1127 msgid "Change dir."
1128 msgstr "Könyvtár váltása"
1129
1130 #
1131 msgid "Change hostname"
1132 msgstr ""
1133
1134 #
1135 msgid "Change pin code"
1136 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
1137
1138 #
1139 msgid "Change service pin"
1140 msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
1141
1142 #
1143 msgid "Change service pins"
1144 msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
1145
1146 #
1147 msgid "Change setup pin"
1148 msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
1149
1150 #
1151 msgid "Change step size"
1152 msgstr ""
1153
1154 #
1155 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1156 msgstr ""
1157
1158 #
1159 msgid "Channel"
1160 msgstr "Csatorna"
1161
1162 #
1163 msgid "Channel Selection"
1164 msgstr "Csatorna választás"
1165
1166 #
1167 msgid "Channel audio:"
1168 msgstr ""
1169
1170 #
1171 msgid "Channel not in services list"
1172 msgstr ""
1173
1174 #
1175 msgid "Channel:"
1176 msgstr "Csatorna:"
1177
1178 #
1179 msgid "Channellist menu"
1180 msgstr "Csatornalista menü"
1181
1182 #
1183 msgid "Channels"
1184 msgstr ""
1185
1186 #
1187 msgid "Chap."
1188 msgstr "Chap."
1189
1190 #
1191 msgid "Chapter"
1192 msgstr "Chapter"
1193
1194 #
1195 msgid "Chapter:"
1196 msgstr "Chapter:"
1197
1198 #
1199 msgid "Check"
1200 msgstr "Ellenőrzés"
1201
1202 #
1203 msgid "Checking Filesystem..."
1204 msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
1205
1206 #
1207 msgid "Choose Tuner"
1208 msgstr "Válasszon tunert"
1209
1210 #
1211 msgid "Choose a wireless network"
1212 msgstr ""
1213
1214 #
1215 msgid "Choose backup files"
1216 msgstr ""
1217
1218 #
1219 msgid "Choose backup location"
1220 msgstr ""
1221
1222 #
1223 msgid "Choose bouquet"
1224 msgstr "Bouquet kiválasztása"
1225
1226 #
1227 msgid "Choose target folder"
1228 msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
1229
1230 #
1231 msgid "Choose upgrade source"
1232 msgstr ""
1233
1234 #
1235 msgid "Choose your Skin"
1236 msgstr "Válasszon skin-t"
1237
1238 #
1239 msgid "Circular left"
1240 msgstr ""
1241
1242 #
1243 msgid "Circular right"
1244 msgstr ""
1245
1246 #
1247 msgid "Classic"
1248 msgstr ""
1249
1250 #
1251 msgid "Cleanup"
1252 msgstr "Kitisztítás"
1253
1254 #
1255 msgid "Cleanup Wizard"
1256 msgstr ""
1257
1258 #
1259 msgid "Cleanup Wizard settings"
1260 msgstr ""
1261
1262 #
1263 msgid "CleanupWizard"
1264 msgstr ""
1265
1266 #
1267 msgid "Clear before scan"
1268 msgstr "Keresés elött törlés"
1269
1270 #
1271 msgid "Clear history on Exit:"
1272 msgstr ""
1273
1274 #
1275 msgid "Clear log"
1276 msgstr "Log törlése"
1277
1278 #
1279 msgid "Close"
1280 msgstr "Bezár"
1281
1282 #
1283 msgid "Close and forget changes"
1284 msgstr ""
1285
1286 #
1287 msgid "Close and save changes"
1288 msgstr ""
1289
1290 #
1291 msgid "Close title selection"
1292 msgstr ""
1293
1294 #
1295 msgid "Code rate high"
1296 msgstr "Felsö kódarány"
1297
1298 #
1299 msgid "Code rate low"
1300 msgstr "Alsó kódarány"
1301
1302 #
1303 msgid "Coderate HP"
1304 msgstr "HP kódarány"
1305
1306 #
1307 msgid "Coderate LP"
1308 msgstr "LP kódarány"
1309
1310 #
1311 msgid "Collection name"
1312 msgstr "Gyűjtemény neve"
1313
1314 #
1315 msgid "Collection settings"
1316 msgstr "Gyűjtemény beállítások"
1317
1318 #
1319 msgid "Color Format"
1320 msgstr "Színformátum"
1321
1322 #
1323 msgid "Comedy"
1324 msgstr ""
1325
1326 #
1327 msgid "Command execution..."
1328 msgstr "Parancs végrehajtása..."
1329
1330 #
1331 msgid "Command order"
1332 msgstr "Parancs sorrend"
1333
1334 #
1335 msgid "Committed DiSEqC command"
1336 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
1337
1338 #
1339 msgid "Common Interface"
1340 msgstr "CI modulfogadó"
1341
1342 #
1343 msgid "Common Interface Assignment"
1344 msgstr ""
1345
1346 #
1347 msgid "CommonInterface"
1348 msgstr ""
1349
1350 #
1351 msgid "Communication"
1352 msgstr ""
1353
1354 #
1355 msgid "Compact Flash"
1356 msgstr "Compact Flash"
1357
1358 #
1359 msgid "Complete"
1360 msgstr "Kész"
1361
1362 #
1363 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid "Composition of the recording filenames"
1367 msgstr ""
1368
1369 #
1370 msgid "Configuration Mode"
1371 msgstr "Konfigurációs mód"
1372
1373 #
1374 msgid "Configuration for the Webinterface"
1375 msgstr ""
1376
1377 #
1378 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1379 msgstr ""
1380
1381 #
1382 msgid "Configure interface"
1383 msgstr ""
1384
1385 #
1386 msgid "Configure nameservers"
1387 msgstr ""
1388
1389 #
1390 msgid "Configure your internal LAN"
1391 msgstr "Belső hálózat beállítása"
1392
1393 #
1394 msgid "Configure your network again"
1395 msgstr ""
1396
1397 #
1398 msgid "Configure your wireless LAN again"
1399 msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása"
1400
1401 #
1402 msgid "Configuring"
1403 msgstr "Beállítás"
1404
1405 #
1406 msgid "Conflicting timer"
1407 msgstr "Konfliktus időzítő"
1408
1409 #
1410 msgid "Connect"
1411 msgstr ""
1412
1413 #
1414 msgid "Connect to a Wireless Network"
1415 msgstr ""
1416
1417 #
1418 msgid "Connected to"
1419 msgstr "Csatlakoztatva"
1420
1421 #
1422 msgid "Connected!"
1423 msgstr ""
1424
1425 #
1426 msgid "Constellation"
1427 msgstr "Együttállás"
1428
1429 #
1430 msgid "Content does not fit on DVD!"
1431 msgstr "A tartalom nem fér fel a DVD-re!"
1432
1433 #
1434 msgid "Continue in background"
1435 msgstr "Folytatás a háttérben"
1436
1437 #
1438 msgid "Continue playing"
1439 msgstr "Lejátszás folytatása"
1440
1441 #
1442 msgid "Contrast"
1443 msgstr "Kontraszt"
1444
1445 #
1446 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1447 msgstr "Nem lehet csatlakozni a Dreambox .NFI Image feed szerveréhez:"
1448
1449 #
1450 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1451 msgstr "Nem lehet betölteni a médiumot! Van bennt lemez?"
1452
1453 #
1454 msgid "Could not open Picture in Picture"
1455 msgstr ""
1456
1457 #
1458 #, python-format
1459 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1460 msgstr ""
1461
1462 #
1463 msgid "Crashlog settings"
1464 msgstr ""
1465
1466 #
1467 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1468 msgstr ""
1469
1470 #
1471 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1472 msgstr ""
1473
1474 #
1475 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1476 msgstr ""
1477
1478 #
1479 msgid ""
1480 "Crashlogs found!\n"
1481 "Send them to Dream Multimedia?"
1482 msgstr ""
1483
1484 #
1485 msgid "Create DVD-ISO"
1486 msgstr ""
1487
1488 #
1489 msgid "Create a new AutoTimer."
1490 msgstr ""
1491
1492 #
1493 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1494 msgstr ""
1495
1496 #
1497 msgid "Create a new timer using the wizard"
1498 msgstr ""
1499
1500 #
1501 msgid "Create movie folder failed"
1502 msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
1503
1504 #
1505 #, python-format
1506 msgid "Creating directory %s failed."
1507 msgstr "A %s könyvtár létrehozása nem sikerült."
1508
1509 #
1510 msgid "Creating partition failed"
1511 msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
1512
1513 #
1514 msgid "Croatian"
1515 msgstr "Horvát"
1516
1517 #
1518 msgid "Current Transponder"
1519 msgstr "Jelenlegi transzponder"
1520
1521 #
1522 msgid "Current settings:"
1523 msgstr "Jelenlegi beállítások:"
1524
1525 #
1526 msgid "Current value: "
1527 msgstr ""
1528
1529 #
1530 msgid "Current version:"
1531 msgstr "Jelenlegi verzió:"
1532
1533 #
1534 #, python-format
1535 msgid "Custom (%s)"
1536 msgstr ""
1537
1538 #
1539 msgid "Custom location"
1540 msgstr ""
1541
1542 #
1543 msgid "Custom offset"
1544 msgstr ""
1545
1546 #
1547 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1548 msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
1549
1550 #
1551 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1552 msgstr "Állítható átugrási idő a  '4'/'6' gombokra"
1553
1554 #
1555 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1556 msgstr "Állítható átugrási idő a  '7'/'9' gombokra"
1557
1558 #
1559 msgid "Customize"
1560 msgstr "Beállítás"
1561
1562 #
1563 msgid "Cut"
1564 msgstr "Vágás"
1565
1566 #
1567 msgid "Cutlist editor..."
1568 msgstr "Vágólista editor..."
1569
1570 #
1571 msgid "Czech"
1572 msgstr "Cseh"
1573
1574 #
1575 msgid "Czech Republic"
1576 msgstr ""
1577
1578 #
1579 msgid "D"
1580 msgstr "D"
1581
1582 #
1583 msgid "DHCP"
1584 msgstr "DHCP"
1585
1586 #
1587 msgid "DUAL LAYER DVD"
1588 msgstr ""
1589
1590 #
1591 msgid "DVB-S"
1592 msgstr "DVB-S"
1593
1594 #
1595 msgid "DVB-S2"
1596 msgstr "DVB-S2"
1597
1598 #
1599 msgid "DVD File Browser"
1600 msgstr ""
1601
1602 #
1603 msgid "DVD Player"
1604 msgstr "DVD lejátszó"
1605
1606 #
1607 msgid "DVD Titlelist"
1608 msgstr ""
1609
1610 #
1611 msgid "DVD media toolbox"
1612 msgstr "DVD media toolbox"
1613
1614 #
1615 msgid "Danish"
1616 msgstr "Dán"
1617
1618 #
1619 msgid "Date"
1620 msgstr "Dátum"
1621
1622 #
1623 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1624 msgstr ""
1625
1626 #
1627 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1628 msgstr ""
1629
1630 #
1631 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1632 msgstr ""
1633
1634 #
1635 msgid "Decrease delay"
1636 msgstr ""
1637
1638 #
1639 #, python-format
1640 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1641 msgstr ""
1642
1643 #
1644 msgid "Deep Standby"
1645 msgstr "Teljes kikapcsolás"
1646
1647 #
1648 msgid "Default"
1649 msgstr ""
1650
1651 #
1652 msgid "Default Settings"
1653 msgstr ""
1654
1655 #
1656 msgid "Default movie location"
1657 msgstr ""
1658
1659 #
1660 msgid "Default services lists"
1661 msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
1662
1663 #
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Defaults"
1666 msgstr "Alapbeállítások"
1667
1668 #
1669 msgid "Delay"
1670 msgstr "Késleltetés"
1671
1672 #
1673 msgid "Delete"
1674 msgstr "Törlés"
1675
1676 #
1677 msgid "Delete crashlogs"
1678 msgstr ""
1679
1680 #
1681 msgid "Delete entry"
1682 msgstr "Adat törlése"
1683
1684 #
1685 msgid "Delete failed!"
1686 msgstr "A törlés sikertelen!"
1687
1688 #
1689 msgid "Delete mount"
1690 msgstr ""
1691
1692 #
1693 #, python-format
1694 msgid ""
1695 "Delete no more configured satellite\n"
1696 "%s?"
1697 msgstr ""
1698 "Nem beállított műholdak törlése?\n"
1699 "%s?"
1700
1701 #
1702 msgid "Descending"
1703 msgstr ""
1704
1705 #
1706 msgid "Description"
1707 msgstr "Leírás"
1708
1709 #
1710 msgid "Deselect"
1711 msgstr ""
1712
1713 #
1714 msgid "Destination directory"
1715 msgstr "Célkönyvtár"
1716
1717 #
1718 msgid "Details for extension: "
1719 msgstr ""
1720
1721 #
1722 msgid "Detected HDD:"
1723 msgstr "Beépített merevlemez:"
1724
1725 #
1726 msgid "Detected NIMs:"
1727 msgstr "Beépített tunerek:"
1728
1729 #
1730 msgid "DiSEqC"
1731 msgstr "DiSEqC"
1732
1733 #
1734 msgid "DiSEqC A/B"
1735 msgstr "DiSEqC A/B"
1736
1737 #
1738 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1739 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1740
1741 #
1742 msgid "DiSEqC mode"
1743 msgstr "DiSEqC mód"
1744
1745 #
1746 msgid "DiSEqC repeats"
1747 msgstr "DiSEqC ismétlések"
1748
1749 #
1750 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1751 msgstr ""
1752
1753 #
1754 msgid "Dialing:"
1755 msgstr ""
1756
1757 #
1758 msgid "Digital contour removal"
1759 msgstr ""
1760
1761 #
1762 msgid "Dir:"
1763 msgstr ""
1764
1765 #
1766 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1767 msgstr "Linkelt címek menü nélküli közvetlen lejátszása"
1768
1769 #
1770 #, python-format
1771 msgid "Directory %s nonexistent."
1772 msgstr "A %s könyvtár nem létezik"
1773
1774 #
1775 msgid "Directory browser"
1776 msgstr ""
1777
1778 #
1779 msgid "Disable"
1780 msgstr "Letiltás"
1781
1782 #
1783 msgid "Disable Picture in Picture"
1784 msgstr "PiP kikapcsolása"
1785
1786 #
1787 msgid "Disable Subtitles"
1788 msgstr "Feliratok letiltása"
1789
1790 #
1791 msgid "Disable crashlog reporting"
1792 msgstr ""
1793
1794 #
1795 msgid "Disable timer"
1796 msgstr "Időzítés tiltása"
1797
1798 #
1799 msgid "Disabled"
1800 msgstr "Letiltva"
1801
1802 #
1803 msgid "Discard changes and close plugin"
1804 msgstr ""
1805
1806 #
1807 msgid "Discard changes and close screen"
1808 msgstr ""
1809
1810 #
1811 msgid "Disconnect"
1812 msgstr ""
1813
1814 #
1815 msgid "Dish"
1816 msgstr "Antenna"
1817
1818 #
1819 msgid "Display 16:9 content as"
1820 msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
1821
1822 #
1823 msgid "Display 4:3 content as"
1824 msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
1825
1826 #
1827 msgid "Display >16:9 content as"
1828 msgstr ""
1829
1830 #
1831 msgid "Display Setup"
1832 msgstr "Kijelző beállítása"
1833
1834 #
1835 msgid "Display and Userinterface"
1836 msgstr ""
1837
1838 #
1839 msgid "Display search results by:"
1840 msgstr ""
1841
1842 #
1843 #, python-format
1844 msgid ""
1845 "Do you really want to REMOVE\n"
1846 "the plugin \"%s\"?"
1847 msgstr ""
1848 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
1849 "a \"%s\" plugint?"
1850
1851 #
1852 msgid ""
1853 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1854 "This could take lots of time!"
1855 msgstr ""
1856 "Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
1857 "Ez hosszú ideig is eltarthat!"
1858
1859 #
1860 #, python-format
1861 msgid "Do you really want to delete %s?"
1862 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
1863
1864 #
1865 #, python-format
1866 msgid ""
1867 "Do you really want to download\n"
1868 "the plugin \"%s\"?"
1869 msgstr ""
1870 "Biztos hogy le akarja tölteni\n"
1871 "a \"%s\" plugint?"
1872
1873 #
1874 msgid "Do you really want to exit?"
1875 msgstr "Biztos ki akar lépni?"
1876
1877 #
1878 msgid ""
1879 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1880 "All data on the disk will be lost!"
1881 msgstr ""
1882 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
1883 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
1884
1885 #
1886 #, python-format
1887 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1888 msgstr "Biztos hogy el akarja távolítani a %s könyvtárat a merevlemezről?"
1889
1890 #
1891 #, python-format
1892 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1893 msgstr "El akarja távolítani a %s bolkmarkot?"
1894
1895 #
1896 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1897 msgstr "Fel akarja írni ezt a gyűjteményt a DVD lemezre?"
1898
1899 #
1900 msgid "Do you want to do a service scan?"
1901 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
1902
1903 #
1904 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1905 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
1906
1907 #
1908 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1909 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
1910
1911 #
1912 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1913 msgstr ""
1914
1915 #
1916 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1917 msgstr "Telepíteni akarja az alapértelmezett műholdlistát?"
1918
1919 #
1920 msgid "Do you want to install the package:\n"
1921 msgstr ""
1922
1923 #
1924 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1925 msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?"
1926
1927 #
1928 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1929 msgstr "Kiírás előtt meg akarja nézni a DVD tartalmat?"
1930
1931 #
1932 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1933 msgstr ""
1934
1935 #
1936 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1937 msgstr ""
1938
1939 #
1940 msgid "Do you want to restore your settings?"
1941 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
1942
1943 #
1944 msgid "Do you want to resume this playback?"
1945 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
1946
1947 #
1948 msgid "Do you want to see more entries?"
1949 msgstr ""
1950
1951 #
1952 msgid ""
1953 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1954 "if needed?"
1955 msgstr ""
1956
1957 #
1958 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1959 msgstr ""
1960
1961 #
1962 msgid ""
1963 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1964 "After pressing OK, please wait!"
1965 msgstr ""
1966 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
1967 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
1968
1969 #
1970 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1971 msgstr ""
1972
1973 #
1974 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1975 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetőt?"
1976
1977 #
1978 msgid "Don't ask, just send"
1979 msgstr ""
1980
1981 #
1982 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1983 msgstr "Ne állítsa le a futó eseményt, de kapcsolja le a következőt"
1984
1985 #
1986 #, python-format
1987 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1988 msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése megtörtént"
1989
1990 #
1991 #, python-format
1992 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1993 msgstr ""
1994
1995 #
1996 msgid "Download"
1997 msgstr "Letöltés"
1998
1999 #
2000 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2001 msgstr ".NFI fájlok letöltése az USB Flasherhez"
2002
2003 #
2004 msgid "Download Plugins"
2005 msgstr "Pluginek letöltése"
2006
2007 #
2008 msgid "Download Video"
2009 msgstr ""
2010
2011 #
2012 msgid "Download location"
2013 msgstr ""
2014
2015 #
2016 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
2017 msgstr "USB Flasher boot image letöltése sikertelen:"
2018
2019 #
2020 msgid "Downloadable new plugins"
2021 msgstr "Letölthető új pluginek"
2022
2023 #
2024 msgid "Downloadable plugins"
2025 msgstr "Letölthető pluginek"
2026
2027 #
2028 msgid "Downloading"
2029 msgstr "Letöltés"
2030
2031 #
2032 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2033 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
2034
2035 #
2036 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2037 msgstr ""
2038
2039 #
2040 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2041 msgstr "Dreambox formátumú adat DVD (HDTV kompatibilis)"
2042
2043 #
2044 msgid "Dreambox software because updates are available."
2045 msgstr ""
2046
2047 #
2048 msgid "Duration: "
2049 msgstr ""
2050
2051 #
2052 msgid "Dutch"
2053 msgstr "Holland"
2054
2055 #
2056 msgid "Dynamic contrast"
2057 msgstr ""
2058
2059 #
2060 msgid "E"
2061 msgstr "K"
2062
2063 #
2064 msgid "EPG Selection"
2065 msgstr "Elektronikus műsorújság"
2066
2067 #
2068 msgid "EPG encoding"
2069 msgstr ""
2070
2071 #
2072 #, python-format
2073 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2074 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
2075
2076 #
2077 msgid "East"
2078 msgstr "Kelet"
2079
2080 #
2081 msgid "Edit"
2082 msgstr ""
2083
2084 #
2085 msgid "Edit AutoTimer"
2086 msgstr ""
2087
2088 #
2089 msgid "Edit AutoTimer filters"
2090 msgstr ""
2091
2092 #
2093 msgid "Edit AutoTimer services"
2094 msgstr ""
2095
2096 #
2097 msgid "Edit DNS"
2098 msgstr "DNS módosítása"
2099
2100 #
2101 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2102 msgstr ""
2103
2104 #
2105 msgid "Edit Title"
2106 msgstr ""
2107
2108 #
2109 msgid "Edit bouquets list"
2110 msgstr ""
2111
2112 #
2113 msgid "Edit chapters of current title"
2114 msgstr "Jelenlegi cím jeleneteinek módosítása"
2115
2116 #
2117 msgid "Edit new timer defaults"
2118 msgstr ""
2119
2120 #
2121 msgid "Edit selected AutoTimer"
2122 msgstr ""
2123
2124 #
2125 msgid "Edit services list"
2126 msgstr "Védett csatornák kijelölése"
2127
2128 #
2129 msgid "Edit settings"
2130 msgstr "Beállítások módosítása"
2131
2132 #
2133 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2134 msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n"
2135
2136 #
2137 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2138 msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n"
2139
2140 #
2141 msgid "Edit title"
2142 msgstr "Cím módosítása"
2143
2144 #
2145 msgid "Edit upgrade source url."
2146 msgstr ""
2147
2148 #
2149 msgid "Editing"
2150 msgstr ""
2151
2152 #
2153 msgid "Editor for new AutoTimers"
2154 msgstr ""
2155
2156 #
2157 msgid "Education"
2158 msgstr ""
2159
2160 #
2161 msgid "Electronic Program Guide"
2162 msgstr "Elektronikus Műsorújság"
2163
2164 #
2165 msgid "Enable"
2166 msgstr "Engedélyezve"
2167
2168 #
2169 msgid "Enable /media"
2170 msgstr ""
2171
2172 #
2173 msgid "Enable 5V for active antenna"
2174 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
2175
2176 #
2177 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2178 msgstr ""
2179
2180 #
2181 msgid "Enable Filtering"
2182 msgstr ""
2183
2184 #
2185 msgid "Enable HTTP Access"
2186 msgstr ""
2187
2188 #
2189 msgid "Enable HTTP Authentication"
2190 msgstr ""
2191
2192 #
2193 msgid "Enable HTTPS Access"
2194 msgstr ""
2195
2196 #
2197 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2198 msgstr ""
2199
2200 #
2201 msgid "Enable Service Restriction"
2202 msgstr ""
2203
2204 #
2205 msgid "Enable Streaming Authentication"
2206 msgstr ""
2207
2208 #
2209 msgid "Enable multiple bouquets"
2210 msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
2211
2212 #
2213 msgid "Enable parental control"
2214 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
2215
2216 #
2217 msgid ""
2218 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2219 "extension menu."
2220 msgstr ""
2221
2222 #
2223 msgid "Enable timer"
2224 msgstr "Időzítés engedélyezése"
2225
2226 #
2227 msgid "Enabled"
2228 msgstr "Engedélyezve"
2229
2230 #
2231 msgid ""
2232 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2233 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2234 msgstr ""
2235
2236 #
2237 msgid "Encrypted: "
2238 msgstr ""
2239
2240 #
2241 msgid "Encryption"
2242 msgstr "Kódolás"
2243
2244 #
2245 msgid "Encryption Key"
2246 msgstr "Kódolási kulcs"
2247
2248 #
2249 msgid "Encryption Keytype"
2250 msgstr ""
2251
2252 #
2253 msgid "Encryption Type"
2254 msgstr "Kódolás típusa"
2255
2256 #
2257 msgid "Encryption:"
2258 msgstr ""
2259
2260 #
2261 msgid "End of \"after event\" timespan"
2262 msgstr ""
2263
2264 #
2265 msgid "End of timespan"
2266 msgstr ""
2267
2268 #
2269 msgid "End time"
2270 msgstr "Vége idő"
2271
2272 #
2273 msgid "EndTime"
2274 msgstr "Befejezési időpont"
2275
2276 #
2277 msgid "English"
2278 msgstr "Angol"
2279
2280 #
2281 msgid ""
2282 "Enigma2 Skinselector\n"
2283 "\n"
2284 "If you experience any problems please contact\n"
2285 "stephan@reichholf.net\n"
2286 "\n"
2287 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2288 msgstr ""
2289
2290 #
2291 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2292 msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
2293
2294 #
2295 msgid "Enter IP to scan..."
2296 msgstr ""
2297
2298 #
2299 msgid "Enter Rewind at speed"
2300 msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
2301
2302 #
2303 msgid "Enter main menu..."
2304 msgstr "Belépés a főmenübe..."
2305
2306 #
2307 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2308 msgstr ""
2309
2310 #
2311 msgid "Enter options:"
2312 msgstr ""
2313
2314 #
2315 msgid "Enter password:"
2316 msgstr ""
2317
2318 #
2319 msgid "Enter pin code"
2320 msgstr ""
2321
2322 #
2323 msgid "Enter share directory:"
2324 msgstr ""
2325
2326 #
2327 msgid "Enter share name:"
2328 msgstr ""
2329
2330 #
2331 msgid "Enter the service pin"
2332 msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
2333
2334 #
2335 msgid "Enter user and password for host: "
2336 msgstr ""
2337
2338 #
2339 msgid "Enter username:"
2340 msgstr ""
2341
2342 #
2343 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2344 msgstr ""
2345
2346 #
2347 msgid "Enter your search term(s)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #
2351 msgid "Entertainment"
2352 msgstr ""
2353
2354 #
2355 msgid "Error"
2356 msgstr "Hiba"
2357
2358 #
2359 msgid "Error executing plugin"
2360 msgstr "Plugin indítási hiba"
2361
2362 #
2363 #, python-format
2364 msgid ""
2365 "Error: %s\n"
2366 "Retry?"
2367 msgstr ""
2368 "Hiba? %s\n"
2369 "Próbáljam újra?"
2370
2371 #
2372 msgid "Estonian"
2373 msgstr ""
2374
2375 #
2376 msgid "Eventview"
2377 msgstr "Eseménynézet"
2378
2379 #
2380 msgid "Everything is fine"
2381 msgstr "Minden rendben van"
2382
2383 #
2384 msgid "Exact match"
2385 msgstr ""
2386
2387 #
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2390 msgstr "meghaladja a dual layer medium méretét!"
2391
2392 #
2393 msgid "Exclude"
2394 msgstr ""
2395
2396 #
2397 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2398 msgstr ""
2399
2400 #
2401 msgid "Execution Progress:"
2402 msgstr "Végrehajtási állapot:"
2403
2404 #
2405 msgid "Execution finished!!"
2406 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
2407
2408 #
2409 msgid "Exif"
2410 msgstr ""
2411
2412 #
2413 msgid "Exit"
2414 msgstr "Kilépés"
2415
2416 #
2417 msgid "Exit editor"
2418 msgstr "Kilépés az editorból"
2419
2420 #
2421 msgid "Exit network wizard"
2422 msgstr ""
2423
2424 #
2425 msgid "Exit the cleanup wizard"
2426 msgstr ""
2427
2428 #
2429 msgid "Exit the wizard"
2430 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2431
2432 #
2433 msgid "Exit wizard"
2434 msgstr "Kilépés a varázslóból"
2435
2436 #
2437 msgid "Expert"
2438 msgstr "Haladó"
2439
2440 #
2441 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2442 msgstr "Bővített hálózati beállítások Plugin..."
2443
2444 #
2445 msgid "Extended Setup..."
2446 msgstr "Bővített beállítások..."
2447
2448 #
2449 msgid "Extended Software"
2450 msgstr ""
2451
2452 #
2453 msgid "Extended Software Plugin"
2454 msgstr ""
2455
2456 #
2457 msgid "Extensions"
2458 msgstr "Bővítmények"
2459
2460 #
2461 msgid "Extensions management"
2462 msgstr ""
2463
2464 #
2465 msgid "FEC"
2466 msgstr "FEC"
2467
2468 #
2469 msgid "Factory reset"
2470 msgstr "Gyári alapbeállítások"
2471
2472 #
2473 msgid "Failed"
2474 msgstr "Sikertelen"
2475
2476 #
2477 #, python-format
2478 msgid "Fan %d"
2479 msgstr ""
2480
2481 #
2482 #, python-format
2483 msgid "Fan %d PWM"
2484 msgstr ""
2485
2486 #
2487 #, python-format
2488 msgid "Fan %d Voltage"
2489 msgstr ""
2490
2491 #
2492 msgid "Fast"
2493 msgstr "Gyors"
2494
2495 #
2496 msgid "Fast DiSEqC"
2497 msgstr "Gyors DiSEqC"
2498
2499 #
2500 msgid "Fast Forward speeds"
2501 msgstr "Előre csévélési sebességek"
2502
2503 #
2504 msgid "Fast epoch"
2505 msgstr "Gyors korszak"
2506
2507 #
2508 msgid "Favourites"
2509 msgstr "Kedvencek"
2510
2511 #
2512 msgid "Fetching feed entries"
2513 msgstr ""
2514
2515 #
2516 msgid "Fetching search entries"
2517 msgstr ""
2518
2519 #
2520 msgid "Filesystem Check"
2521 msgstr ""
2522
2523 #
2524 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2525 msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
2526
2527 #
2528 msgid "Film & Animation"
2529 msgstr ""
2530
2531 #
2532 msgid "Filter"
2533 msgstr ""
2534
2535 #
2536 msgid ""
2537 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2538 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2539 "it's Description.\n"
2540 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2541 msgstr ""
2542
2543 #
2544 msgid "Finetune"
2545 msgstr "Finomhangolás"
2546
2547 #
2548 msgid "Finished"
2549 msgstr "Kész"
2550
2551 #
2552 msgid "Finished configuring your network"
2553 msgstr ""
2554
2555 #
2556 msgid "Finished restarting your network"
2557 msgstr ""
2558
2559 #
2560 msgid "Finnish"
2561 msgstr "Finn"
2562
2563 #
2564 msgid ""
2565 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2566 msgstr ""
2567 "Először le kell töltenünk az utolsó boot környezetet az USB flasherhez."
2568
2569 #
2570 msgid "Flash"
2571 msgstr "Flash"
2572
2573 #
2574 msgid "Flashing failed"
2575 msgstr "Flashelés sikertelen"
2576
2577 #
2578 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2579 msgstr ""
2580
2581 #
2582 msgid "Format"
2583 msgstr "Formázás"
2584
2585 #
2586 #, python-format
2587 msgid ""
2588 "Found a total of %d matching Events.\n"
2589 "%d Timer were added and %d modified."
2590 msgstr ""
2591
2592 #
2593 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2594 msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
2595
2596 #
2597 msgid "Frame size in full view"
2598 msgstr ""
2599
2600 #
2601 msgid "France"
2602 msgstr ""
2603
2604 #
2605 msgid "French"
2606 msgstr "Francia"
2607
2608 #
2609 msgid "Frequency"
2610 msgstr "Frekvencia"
2611
2612 #
2613 msgid "Frequency bands"
2614 msgstr "Frekvencia sávok"
2615
2616 #
2617 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2618 msgstr "Frekvencia léptetés mérete (kHz)"
2619
2620 #
2621 msgid "Frequency steps"
2622 msgstr "Frekvencia lépések"
2623
2624 #
2625 msgid "Fri"
2626 msgstr "Pén"
2627
2628 #
2629 msgid "Friday"
2630 msgstr "Péntek"
2631
2632 #
2633 msgid "Frisian"
2634 msgstr ""
2635
2636 #
2637 #, python-format
2638 msgid "Frontprocessor version: %d"
2639 msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
2640
2641 #
2642 msgid "Fsck failed"
2643 msgstr "Fsck sikertelen"
2644
2645 #
2646 msgid ""
2647 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2648 "Do you want to Restart the GUI now?"
2649 msgstr ""
2650 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
2651 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
2652
2653 #
2654 msgid "Gaming"
2655 msgstr ""
2656
2657 #
2658 msgid "Gateway"
2659 msgstr "Átjáró IP címe"
2660
2661 #
2662 msgid "General AC3 Delay"
2663 msgstr ""
2664
2665 #
2666 msgid "General AC3 delay (ms)"
2667 msgstr ""
2668
2669 #
2670 msgid "General PCM Delay"
2671 msgstr ""
2672
2673 #
2674 msgid "General PCM delay (ms)"
2675 msgstr ""
2676
2677 #
2678 msgid "Genre"
2679 msgstr ""
2680
2681 #
2682 msgid "Genuine Dreambox"
2683 msgstr ""
2684
2685 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2686 msgstr ""
2687
2688 #
2689 msgid "German"
2690 msgstr "Német"
2691
2692 #
2693 msgid "Germany"
2694 msgstr ""
2695
2696 #
2697 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2698 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
2699
2700 #
2701 msgid "Global delay"
2702 msgstr ""
2703
2704 #
2705 msgid "Goto 0"
2706 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
2707
2708 #
2709 msgid "Goto position"
2710 msgstr "Pozícióra ugrás"
2711
2712 #
2713 msgid "Graphical Multi EPG"
2714 msgstr "Grafikus multi EPG"
2715
2716 #
2717 msgid "Great Britain"
2718 msgstr ""
2719
2720 #
2721 msgid "Greek"
2722 msgstr "Görög"
2723
2724 #
2725 msgid "Green boost"
2726 msgstr ""
2727
2728 #
2729 msgid "Guard Interval"
2730 msgstr "Védelmi intervallum"
2731
2732 #
2733 msgid "Guard interval mode"
2734 msgstr "Védelmi intervallum mód"
2735
2736 #
2737 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2738 msgstr ""
2739
2740 #
2741 msgid "HD videos"
2742 msgstr ""
2743
2744 #
2745 msgid "HTTP Port"
2746 msgstr ""
2747
2748 #
2749 msgid "HTTPS Port"
2750 msgstr ""
2751
2752 #
2753 msgid "Harddisk"
2754 msgstr "Merevlemez"
2755
2756 #
2757 msgid "Harddisk setup"
2758 msgstr "HDD beállítások"
2759
2760 #
2761 msgid "Harddisk standby after"
2762 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
2763
2764 #
2765 msgid "Help"
2766 msgstr ""
2767
2768 #
2769 msgid "Hidden network SSID"
2770 msgstr ""
2771
2772 #
2773 msgid "Hidden networkname"
2774 msgstr ""
2775
2776 #
2777 msgid "Hierarchy Information"
2778 msgstr "Hierarchia információk"
2779
2780 #
2781 msgid "Hierarchy mode"
2782 msgstr "Hierarchikus mód"
2783
2784 #
2785 msgid "High bitrate support"
2786 msgstr ""
2787
2788 #
2789 msgid "History"
2790 msgstr ""
2791
2792 #
2793 msgid "Holland"
2794 msgstr ""
2795
2796 #
2797 msgid "Hong Kong"
2798 msgstr ""
2799
2800 #
2801 msgid "Horizontal"
2802 msgstr ""
2803
2804 #
2805 msgid "How many minutes do you want to record?"
2806 msgstr "Hány percet szeretne rögzíteni?"
2807
2808 #
2809 msgid "How to handle found crashlogs?"
2810 msgstr ""
2811
2812 #
2813 msgid "Howto & Style"
2814 msgstr ""
2815
2816 #
2817 msgid "Hue"
2818 msgstr ""
2819
2820 #
2821 msgid "Hungarian"
2822 msgstr "Magyar"
2823
2824 #
2825 msgid "IP Address"
2826 msgstr "IP cím"
2827
2828 #
2829 msgid "IP:"
2830 msgstr ""
2831
2832 #
2833 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2834 msgstr ""
2835
2836 #
2837 msgid "ISO path"
2838 msgstr ""
2839
2840 #
2841 msgid "Icelandic"
2842 msgstr "Izlandi"
2843
2844 #
2845 #, python-format
2846 msgid ""
2847 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2848 "event if it records at least 80% of the it."
2849 msgstr ""
2850
2851 #
2852 msgid ""
2853 "If you see this, something is wrong with\n"
2854 "your scart connection. Press OK to return."
2855 msgstr ""
2856 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
2857 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
2858
2859 #
2860 msgid ""
2861 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2862 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2863 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2864 "possible.\n"
2865 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2866 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2867 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2868 "step.\n"
2869 "If you are happy with the result, press OK."
2870 msgstr ""
2871 "Amennyiben a TV készülékében van fényerő vagy kontraszt javító opció, akkor "
2872 "azt kérem kapcsolja ki. Ha van valamilyen speciális beállítás mint pl. "
2873 "\"dinamikus\" vagy hasonló, azt állítsa alaphelyzetbe. Állítsa be a "
2874 "háttérfény erejét az Önnek megfelelő erősségüre. Vegye le a kontrasztot a TV "
2875 "készüléken amennyire csak lehetséges.\n"
2876 "Majd vegye le a fényerőt olyan alacsonyra amennyire csak lehetséges, de "
2877 "figyelje a két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek "
2878 "legyenek.\n"
2879 "Most ne törődjön a fényes csíkokkal. Ezeket a következő lépésben fogjuk "
2880 "beállítani.\n"
2881 "Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
2882
2883 #
2884 msgid "Image flash utility"
2885 msgstr "Image flash alkalmazás"
2886
2887 #
2888 msgid "Import AutoTimer"
2889 msgstr ""
2890
2891 #
2892 msgid "Import existing Timer"
2893 msgstr ""
2894
2895 #
2896 msgid "Import from EPG"
2897 msgstr ""
2898
2899 #
2900 msgid "In Progress"
2901 msgstr "Folyamatban"
2902
2903 #
2904 msgid ""
2905 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2906 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
2907
2908 #
2909 msgid "Include"
2910 msgstr ""
2911
2912 #
2913 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2914 msgstr ""
2915
2916 #
2917 msgid "Increase delay"
2918 msgstr ""
2919
2920 #
2921 #, python-format
2922 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2923 msgstr ""
2924
2925 #
2926 msgid "Increased voltage"
2927 msgstr "Emelt feszültség"
2928
2929 #
2930 msgid "Index"
2931 msgstr "Index"
2932
2933 #
2934 msgid "India"
2935 msgstr ""
2936
2937 #
2938 msgid "Info"
2939 msgstr ""
2940
2941 #
2942 msgid "InfoBar"
2943 msgstr "Info-sor"
2944
2945 #
2946 msgid "Infobar timeout"
2947 msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
2948
2949 #
2950 msgid "Information"
2951 msgstr "Információk"
2952
2953 #
2954 msgid "Init"
2955 msgstr "Inicializálás"
2956
2957 #
2958 msgid "Initial location in new timers"
2959 msgstr ""
2960
2961 #
2962 msgid "Initialization"
2963 msgstr ""
2964
2965 #
2966 msgid "Initialize"
2967 msgstr "Inicializál"
2968
2969 #
2970 msgid "Initializing Harddisk..."
2971 msgstr "HDD inicializálása..."
2972
2973 #
2974 msgid "Input"
2975 msgstr "Funkciók"
2976
2977 #
2978 msgid "Install"
2979 msgstr ""
2980
2981 #
2982 msgid "Install a new image with a USB stick"
2983 msgstr ""
2984
2985 #
2986 msgid "Install a new image with your web browser"
2987 msgstr ""
2988
2989 #
2990 msgid "Install extensions."
2991 msgstr ""
2992
2993 #
2994 msgid "Install local extension"
2995 msgstr ""
2996
2997 #
2998 msgid "Install or remove finished."
2999 msgstr ""
3000
3001 #
3002 msgid "Install settings, skins, software..."
3003 msgstr ""
3004
3005 #
3006 msgid "Installation finished."
3007 msgstr ""
3008
3009 #
3010 msgid "Installing"
3011 msgstr "Telepítés"
3012
3013 #
3014 msgid "Installing Software..."
3015 msgstr "Szoftver telepítése..."
3016
3017 #
3018 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3019 msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..."
3020
3021 #
3022 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3023 msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..."
3024
3025 #
3026 msgid "Installing package content... Please wait..."
3027 msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..."
3028
3029 #
3030 msgid "Instant Record..."
3031 msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
3032
3033 #
3034 msgid "Instant record location"
3035 msgstr ""
3036
3037 #
3038 msgid "Integrated Ethernet"
3039 msgstr "Beépített Ethernet"
3040
3041 #
3042 msgid "Integrated Wireless"
3043 msgstr "Integrált Wireless"
3044
3045 #
3046 msgid "Interface: "
3047 msgstr ""
3048
3049 #
3050 msgid "Intermediate"
3051 msgstr "Középfokú"
3052
3053 #
3054 msgid "Internal Flash"
3055 msgstr "Belső Flash"
3056
3057 msgid "Internal LAN adapter."
3058 msgstr ""
3059
3060 #
3061 msgid "Invalid Location"
3062 msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
3063
3064 #
3065 #, python-format
3066 msgid "Invalid directory selected: %s"
3067 msgstr "A kiválasztott könyvtár érvénytelen: %s"
3068
3069 #
3070 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3071 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3072 msgstr ""
3073
3074 #
3075 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3076 msgid "Invalid response from server."
3077 msgstr ""
3078
3079 #
3080 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3081 #, python-format
3082 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3083 msgstr ""
3084
3085 #
3086 msgid "Invalid selection"
3087 msgstr ""
3088
3089 #
3090 msgid "Inversion"
3091 msgstr "Invertálás"
3092
3093 #
3094 msgid "Ipkg"
3095 msgstr ""
3096
3097 #
3098 msgid "Ireland"
3099 msgstr ""
3100
3101 #
3102 msgid "Is this videomode ok?"
3103 msgstr ""
3104
3105 #
3106 msgid "Israel"
3107 msgstr ""
3108
3109 #
3110 msgid ""
3111 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3112 "deny specific ones.\n"
3113 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3114 "Service (inside a Bouquet).\n"
3115 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3116 msgstr ""
3117
3118 #
3119 msgid "Italian"
3120 msgstr "Olasz"
3121
3122 #
3123 msgid "Italy"
3124 msgstr ""
3125
3126 #
3127 msgid "Japan"
3128 msgstr ""
3129
3130 #
3131 msgid "Job View"
3132 msgstr "Folyamat nézet"
3133
3134 #
3135 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3136 msgid "Just Scale"
3137 msgstr "Skálázás"
3138
3139 #
3140 #, python-format
3141 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3142 msgstr ""
3143
3144 #
3145 #, python-format
3146 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3147 msgstr ""
3148
3149 #
3150 msgid "Keyboard"
3151 msgstr ""
3152
3153 #
3154 msgid "Keyboard Map"
3155 msgstr "Billentyűzet térkép"
3156
3157 #
3158 msgid "Keyboard Setup"
3159 msgstr "Billentyűzet beállítása"
3160
3161 #
3162 msgid "Keymap"
3163 msgstr "Bill. kiosztás"
3164
3165 #
3166 msgid "LAN Adapter"
3167 msgstr "LAN Adapter"
3168
3169 msgid "LAN connection"
3170 msgstr ""
3171
3172 #
3173 msgid "LNB"
3174 msgstr "LNB"
3175
3176 #
3177 msgid "LOF"
3178 msgstr "LOF"
3179
3180 #
3181 msgid "LOF/H"
3182 msgstr "LOF/H"
3183
3184 #
3185 msgid "LOF/L"
3186 msgstr "LOF/L"
3187
3188 #
3189 msgid "Language"
3190 msgstr "Nyelvezet"
3191
3192 #
3193 msgid "Language selection"
3194 msgstr "Válasszon nyelvet"
3195
3196 #
3197 msgid "Last config"
3198 msgstr ""
3199
3200 #
3201 msgid "Last speed"
3202 msgstr "Utolsó sebesség"
3203
3204 #
3205 msgid "Latitude"
3206 msgstr "Szélességi fok"
3207
3208 #
3209 msgid "Latvian"
3210 msgstr ""
3211
3212 #
3213 msgid "Leave DVD Player?"
3214 msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?"
3215
3216 #
3217 msgid "Left"
3218 msgstr "Bal"
3219
3220 #
3221 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3222 msgid "Letterbox"
3223 msgstr "Letterbox"
3224
3225 #
3226 msgid "Limit east"
3227 msgstr "Keleti limit"
3228
3229 #
3230 msgid "Limit west"
3231 msgstr "Nyugati limit"
3232
3233 #
3234 msgid "Limited character set for recording filenames"
3235 msgstr ""
3236
3237 #
3238 msgid "Limits off"
3239 msgstr "Limitek kikapcsolva"
3240
3241 #
3242 msgid "Limits on"
3243 msgstr "Limitek bekapcsolva"
3244
3245 #
3246 msgid "Link Quality:"
3247 msgstr ""
3248
3249 #
3250 msgid "Link:"
3251 msgstr "Link:"
3252
3253 #
3254 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3255 msgstr "DVD menüvel linkelt címek"
3256
3257 #
3258 msgid "List of Storage Devices"
3259 msgstr "Tárolóeszközök listája"
3260
3261 #
3262 msgid "Lithuanian"
3263 msgstr "Litván"
3264
3265 #
3266 msgid "Load"
3267 msgstr "Betöltés"
3268
3269 #
3270 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3271 msgstr "Filmek hosszának betöltése a filmlistában"
3272
3273 #
3274 msgid "Load feed on startup:"
3275 msgstr ""
3276
3277 #
3278 msgid "Load movie-length"
3279 msgstr ""
3280
3281 #
3282 msgid "Local Network"
3283 msgstr "Helyi hálózat"
3284
3285 #
3286 msgid "Local share name"
3287 msgstr ""
3288
3289 #
3290 msgid "Location"
3291 msgstr "Pozíció"
3292
3293 #
3294 msgid "Location for instant recordings"
3295 msgstr ""
3296
3297 #
3298 msgid "Lock:"
3299 msgstr "Zárol:"
3300
3301 #
3302 msgid "Log results to harddisk"
3303 msgstr ""
3304
3305 #
3306 msgid "Long Keypress"
3307 msgstr "Hosszú gombnyomás"
3308
3309 msgid "Long filenames"
3310 msgstr ""
3311
3312 #
3313 msgid "Longitude"
3314 msgstr "Hosszúsági fok"
3315
3316 #
3317 msgid "Lower bound of timespan."
3318 msgstr ""
3319
3320 #
3321 msgid ""
3322 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3323 "are not taken into account!"
3324 msgstr ""
3325
3326 #
3327 msgid "MMC Card"
3328 msgstr "MMC kártya"
3329
3330 #
3331 msgid "MORE"
3332 msgstr "TOVÁBB"
3333
3334 #
3335 msgid "Main menu"
3336 msgstr "Főmenü"
3337
3338 #
3339 msgid "Mainmenu"
3340 msgstr "Főmenü"
3341
3342 #
3343 msgid "Make this mark an 'in' point"
3344 msgstr "Legyen ez a kezdési pont"
3345
3346 #
3347 msgid "Make this mark an 'out' point"
3348 msgstr "Legyen ez a vége pont"
3349
3350 #
3351 msgid "Make this mark just a mark"
3352 msgstr "Legyen ez csak egy jelölőpont"
3353
3354 #
3355 msgid "Manage extensions"
3356 msgstr ""
3357
3358 #
3359 msgid "Manage network shares"
3360 msgstr ""
3361
3362 #
3363 msgid "Manage your network shares..."
3364 msgstr ""
3365
3366 #
3367 msgid "Manage your receiver's software"
3368 msgstr ""
3369
3370 #
3371 msgid "Manual Scan"
3372 msgstr "Kézi keresés"
3373
3374 #
3375 msgid "Manual transponder"
3376 msgstr "Kézi transzponder"
3377
3378 #
3379 msgid "Manufacturer"
3380 msgstr ""
3381
3382 #
3383 msgid "Margin after record"
3384 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás (perc)"
3385
3386 #
3387 msgid "Margin before record (minutes)"
3388 msgstr "Felvétel előtti ráhagyás (perc)"
3389
3390 #
3391 #, python-format
3392 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3393 msgstr ""
3394
3395 #
3396 msgid "Match title"
3397 msgstr ""
3398
3399 #
3400 #, python-format
3401 msgid "Match title: %s"
3402 msgstr ""
3403
3404 #
3405 msgid "Max. Bitrate: "
3406 msgstr ""
3407
3408 #
3409 msgid "Maximum duration (in m)"
3410 msgstr ""
3411
3412 #
3413 msgid ""
3414 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3415 "time (without offset) it won't be matched."
3416 msgstr ""
3417
3418 #
3419 msgid "Media player"
3420 msgstr "Média Lejátszó"
3421
3422 #
3423 msgid "MediaPlayer"
3424 msgstr "Médialejátszó"
3425
3426 #
3427 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3428 msgstr "A médium nem írható DVD"
3429
3430 #
3431 msgid "Medium is not empty!"
3432 msgstr "A médium nem üres!"
3433
3434 #
3435 msgid "Menu"
3436 msgstr "Menü"
3437
3438 #
3439 msgid "Message"
3440 msgstr "Üzenet"
3441
3442 #
3443 msgid "Message..."
3444 msgstr ""
3445
3446 #
3447 msgid "Mexico"
3448 msgstr ""
3449
3450 #
3451 msgid "Mkfs failed"
3452 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
3453
3454 #
3455 msgid "Mode"
3456 msgstr "Mód"
3457
3458 #
3459 msgid "Model: "
3460 msgstr "Modell:"
3461
3462 #
3463 msgid "Modify existing timers"
3464 msgstr ""
3465
3466 #
3467 msgid "Modulation"
3468 msgstr "Moduláció"
3469
3470 #
3471 msgid "Modulator"
3472 msgstr "Modulátor"
3473
3474 #
3475 msgid "Mon"
3476 msgstr "Hét"
3477
3478 #
3479 msgid "Mon-Fri"
3480 msgstr "Hétfőtől péntekig"
3481
3482 #
3483 msgid "Monday"
3484 msgstr "Hétfő"
3485
3486 #
3487 msgid "Monthly"
3488 msgstr ""
3489
3490 #
3491 msgid "More video entries."
3492 msgstr ""
3493
3494 #
3495 msgid "Mosquito noise reduction"
3496 msgstr ""
3497
3498 #
3499 msgid "Most discussed"
3500 msgstr ""
3501
3502 #
3503 msgid "Most linked"
3504 msgstr ""
3505
3506 #
3507 msgid "Most popular"
3508 msgstr ""
3509
3510 #
3511 msgid "Most recent"
3512 msgstr ""
3513
3514 #
3515 msgid "Most responded"
3516 msgstr ""
3517
3518 #
3519 msgid "Most viewed"
3520 msgstr ""
3521
3522 #
3523 msgid "Mount failed"
3524 msgstr "Mount sikertelen"
3525
3526 #
3527 msgid "Mount informations"
3528 msgstr ""
3529
3530 #
3531 msgid "Mount options"
3532 msgstr ""
3533
3534 #
3535 msgid "Mount type"
3536 msgstr ""
3537
3538 #
3539 msgid "MountManager"
3540 msgstr ""
3541
3542 #
3543 msgid ""
3544 "Mounted/\n"
3545 "Unmounted"
3546 msgstr ""
3547
3548 #
3549 msgid "Mountpoints management"
3550 msgstr ""
3551
3552 #
3553 msgid "Mounts editor"
3554 msgstr ""
3555
3556 #
3557 msgid "Mounts management"
3558 msgstr ""
3559
3560 #
3561 msgid "Move Picture in Picture"
3562 msgstr "PiP mozgatása"
3563
3564 #
3565 msgid "Move east"
3566 msgstr "Mozgatás kelet felé"
3567
3568 #
3569 msgid "Move plugin screen"
3570 msgstr ""
3571
3572 #
3573 msgid "Move screen down"
3574 msgstr ""
3575
3576 #
3577 msgid "Move screen to the center of your TV"
3578 msgstr ""
3579
3580 #
3581 msgid "Move screen to the left"
3582 msgstr ""
3583
3584 #
3585 msgid "Move screen to the lower left corner"
3586 msgstr ""
3587
3588 #
3589 msgid "Move screen to the lower right corner"
3590 msgstr ""
3591
3592 #
3593 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3594 msgstr ""
3595
3596 #
3597 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3598 msgstr ""
3599
3600 #
3601 msgid "Move screen to the right"
3602 msgstr ""
3603
3604 #
3605 msgid "Move screen to the upper left corner"
3606 msgstr ""
3607
3608 #
3609 msgid "Move screen to the upper right corner"
3610 msgstr ""
3611
3612 #
3613 msgid "Move screen up"
3614 msgstr ""
3615
3616 #
3617 msgid "Move west"
3618 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
3619
3620 #
3621 msgid "Movie location"
3622 msgstr ""
3623
3624 #
3625 msgid "Movielist menu"
3626 msgstr "Filmlista menü"
3627
3628 #
3629 msgid "Multi EPG"
3630 msgstr "Multi EPG"
3631
3632 #
3633 msgid "Multimedia"
3634 msgstr ""
3635
3636 #
3637 msgid "Multiple service support"
3638 msgstr "Több csatorna támogatása"
3639
3640 #
3641 msgid "Multisat"
3642 msgstr "Multisat"
3643
3644 #
3645 msgid "Music"
3646 msgstr ""
3647
3648 #
3649 msgid "Mute"
3650 msgstr "Némítás"
3651
3652 #
3653 msgid "My TubePlayer"
3654 msgstr ""
3655
3656 #
3657 msgid "MyTube Settings"
3658 msgstr ""
3659
3660 #
3661 msgid "MyTubePlayer"
3662 msgstr ""
3663
3664 #
3665 msgid "MyTubePlayer Help"
3666 msgstr ""
3667
3668 #
3669 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3670 msgstr ""
3671
3672 #
3673 msgid "MyTubePlayer settings"
3674 msgstr ""
3675
3676 #
3677 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3678 msgstr ""
3679
3680 #
3681 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3682 msgstr ""
3683
3684 #
3685 msgid "N/A"
3686 msgstr "N/A"
3687
3688 #
3689 msgid "NEXT"
3690 msgstr "KÖVETKEZŐ"
3691
3692 #
3693 msgid "NFI Image Flashing"
3694 msgstr ""
3695
3696 #
3697 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3698 msgstr ""
3699 "NFI image flashelése megörtént. Nyomja meg a Sárga gombot az újraindításhoz!"
3700
3701 #
3702 msgid "NFS share"
3703 msgstr ""
3704
3705 #
3706 msgid "NOW"
3707 msgstr "MOST"
3708
3709 #
3710 msgid "NTSC"
3711 msgstr "NTSC"
3712
3713 #
3714 msgid "Name"
3715 msgstr "Név"
3716
3717 #
3718 msgid "Nameserver"
3719 msgstr "Névszerver"
3720
3721 #
3722 #, python-format
3723 msgid "Nameserver %d"
3724 msgstr "Névszerver %d"
3725
3726 #
3727 msgid "Nameserver Setup"
3728 msgstr "Névszerver beállítások"
3729
3730 #
3731 msgid "Nameserver settings"
3732 msgstr "Névszerver beállítások..."
3733
3734 #
3735 msgid "Netmask"
3736 msgstr "Alhálózati maszk"
3737
3738 #
3739 msgid "Network"
3740 msgstr ""
3741
3742 #
3743 msgid "Network Configuration..."
3744 msgstr "Hálózati beállítások..."
3745
3746 #
3747 msgid "Network Mount"
3748 msgstr "Hálózat felépítése"
3749
3750 #
3751 msgid "Network SSID"
3752 msgstr "Hálózati SSID"
3753
3754 #
3755 msgid "Network Setup"
3756 msgstr "Hálózati beállítások"
3757
3758 #
3759 msgid "Network Wizard"
3760 msgstr ""
3761
3762 #
3763 msgid "Network scan"
3764 msgstr "Hálózat keresése"
3765
3766 #
3767 msgid "Network setup"
3768 msgstr "Hálózati beállítások"
3769
3770 #
3771 msgid "Network test"
3772 msgstr "Hálózat ellenőrzése"
3773
3774 #
3775 msgid "Network test..."
3776 msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
3777
3778 msgid "Network test: "
3779 msgstr ""
3780
3781 #
3782 msgid "Network:"
3783 msgstr "Hálózat:"
3784
3785 #
3786 msgid "NetworkBrowser"
3787 msgstr ""
3788
3789 #
3790 msgid "NetworkWizard"
3791 msgstr "Hálózati varázsló"
3792
3793 #
3794 msgid "Never"
3795 msgstr ""
3796
3797 #
3798 msgid "New"
3799 msgstr "Új"
3800
3801 #
3802 msgid "New Zealand"
3803 msgstr ""
3804
3805 #
3806 msgid "New pin"
3807 msgstr "Új PIN"
3808
3809 #
3810 msgid "New version:"
3811 msgstr "Új verzió:"
3812
3813 #
3814 msgid "News & Politics"
3815 msgstr ""
3816
3817 #
3818 msgid "Next"
3819 msgstr "Következő"
3820
3821 #
3822 msgid "No"
3823 msgstr "Nem"
3824
3825 #
3826 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3827 msgstr "Nincs (támogatott) DVD ROM!"
3828
3829 #
3830 msgid "No Connection"
3831 msgstr ""
3832
3833 #
3834 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3835 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
3836
3837 #
3838 msgid "No Networks found"
3839 msgstr ""
3840
3841 #
3842 msgid "No backup needed"
3843 msgstr "Nincs mentésre szükség"
3844
3845 #
3846 msgid ""
3847 "No data on transponder!\n"
3848 "(Timeout reading PAT)"
3849 msgstr ""
3850 "Nincs adat a transzponderen!\n"
3851 "(PAT olvasási időtúllépés)"
3852
3853 #
3854 msgid "No description available."
3855 msgstr ""
3856
3857 #
3858 msgid "No details for this image file"
3859 msgstr "Ehhez az image fájlhoz nincs leírás"
3860
3861 #
3862 msgid "No displayable files on this medium found!"
3863 msgstr ""
3864
3865 #
3866 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3867 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
3868
3869 #
3870 msgid ""
3871 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3872 "forward/backward!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #
3876 msgid "No free tuner!"
3877 msgstr "Nincs szabad tuner!"
3878
3879 #
3880 msgid "No network connection available."
3881 msgstr ""
3882
3883 #
3884 msgid "No network devices found!"
3885 msgstr ""
3886
3887 #
3888 msgid "No networks found"
3889 msgstr ""
3890
3891 #
3892 msgid ""
3893 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3894 msgstr ""
3895 "Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
3896 "és próbálja újra."
3897
3898 #
3899 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3900 msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra."
3901
3902 #
3903 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3904 msgstr ""
3905
3906 #
3907 msgid "No positioner capable frontend found."
3908 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
3909
3910 #
3911 msgid "No satellite frontend found!!"
3912 msgstr "Nem találtam műholdas tunert!!"
3913
3914 #
3915 msgid "No tags are set on these movies."
3916 msgstr ""
3917
3918 #
3919 msgid "No to all"
3920 msgstr ""
3921
3922 #
3923 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3924 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
3925
3926 #
3927 msgid ""
3928 "No tuner is enabled!\n"
3929 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3930 msgstr ""
3931 "Nincs engedélyezett tuner!\n"
3932 "Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
3933
3934 #
3935 msgid "No useable USB stick found"
3936 msgstr "Nem találok használható USB sticket"
3937
3938 #
3939 msgid ""
3940 "No valid service PIN found!\n"
3941 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3942 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3943 msgstr ""
3944 "Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
3945 "Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
3946 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
3947
3948 #
3949 msgid ""
3950 "No valid setup PIN found!\n"
3951 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3952 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3953 msgstr ""
3954 "Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
3955 "Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
3956 "Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
3957
3958 #
3959 msgid "No videos to display"
3960 msgstr ""
3961
3962 #
3963 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3964 msgstr ""
3965
3966 #
3967 msgid ""
3968 "No working local network adapter found.\n"
3969 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3970 "configured correctly."
3971 msgstr ""
3972
3973 #
3974 msgid ""
3975 "No working wireless network adapter found.\n"
3976 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3977 "network is configured correctly."
3978 msgstr ""
3979
3980 #
3981 msgid ""
3982 "No working wireless network interface found.\n"
3983 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3984 "your local network interface."
3985 msgstr ""
3986
3987 #
3988 msgid "No, but play video again"
3989 msgstr ""
3990
3991 #
3992 msgid "No, but restart from begin"
3993 msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
3994
3995 #
3996 msgid "No, but switch to video entries."
3997 msgstr ""
3998
3999 #
4000 msgid "No, but switch to video search."
4001 msgstr ""
4002
4003 #
4004 msgid "No, do nothing."
4005 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
4006
4007 #
4008 msgid "No, just start my dreambox"
4009 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
4010
4011 #
4012 msgid "No, not now"
4013 msgstr ""
4014
4015 #
4016 msgid "No, remove them."
4017 msgstr ""
4018
4019 #
4020 msgid "No, scan later manually"
4021 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
4022
4023 #
4024 msgid "No, send them never"
4025 msgstr ""
4026
4027 #
4028 msgid "None"
4029 msgstr "Nincs"
4030
4031 #
4032 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4033 msgid "Nonlinear"
4034 msgstr "Nem lineáris"
4035
4036 #
4037 msgid "Nonprofits & Activism"
4038 msgstr ""
4039
4040 #
4041 msgid "North"
4042 msgstr "Észak"
4043
4044 #
4045 msgid "Norwegian"
4046 msgstr "Norvég"
4047
4048 #
4049 #, python-format
4050 msgid ""
4051 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4052 "required, %d MB available)"
4053 msgstr ""
4054 "Nincs elég lemezhely. Kérem szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%"
4055 "d MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)"
4056
4057 #
4058 msgid "Not fetching feed entries"
4059 msgstr ""
4060
4061 #
4062 msgid ""
4063 "Nothing to scan!\n"
4064 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4065 msgstr ""
4066 "Nincs mit lekeresni!\n"
4067 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
4068
4069 #
4070 msgid "Now Playing"
4071 msgstr "Most "
4072
4073 #
4074 msgid ""
4075 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4076 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4077 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4078 msgstr ""
4079 "Most a kontraszt beállító funkció segítségével állítsa be a háttér "
4080 "világosságát a lehető legmagasabb értékre, de arra ügyeljen hogy a két "
4081 "világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK "
4082 "gombot."
4083
4084 #
4085 msgid "Number of scheduled recordings left."
4086 msgstr ""
4087
4088 #
4089 msgid "OK"
4090 msgstr "OK"
4091
4092 #
4093 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4094 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
4095
4096 #
4097 msgid "OK, remove another extensions"
4098 msgstr ""
4099
4100 #
4101 msgid "OK, remove some extensions"
4102 msgstr ""
4103
4104 #
4105 msgid "OSD Settings"
4106 msgstr "OSD beállítások"
4107
4108 #
4109 msgid "OSD visibility"
4110 msgstr "OSD láthatóság"
4111
4112 #
4113 msgid "Off"
4114 msgstr "Ki"
4115
4116 #
4117 msgid "Offset after recording (in m)"
4118 msgstr ""
4119
4120 #
4121 msgid "Offset before recording (in m)"
4122 msgstr ""
4123
4124 #
4125 msgid "On"
4126 msgstr "Be"
4127
4128 #
4129 msgid "On any service"
4130 msgstr ""
4131
4132 #
4133 msgid "On same service"
4134 msgstr ""
4135
4136 #
4137 msgid "One"
4138 msgstr "Egy"
4139
4140 #
4141 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4142 msgstr ""
4143
4144 #
4145 msgid "Only Free scan"
4146 msgstr "Csak FTA keresés"
4147
4148 #
4149 msgid "Only extensions."
4150 msgstr ""
4151
4152 #
4153 msgid "Only match during timespan"
4154 msgstr ""
4155
4156 #
4157 #, python-format
4158 msgid "Only on Service: %s"
4159 msgstr ""
4160
4161 #
4162 msgid "Open Context Menu"
4163 msgstr ""
4164
4165 #
4166 msgid "Open plugin menu"
4167 msgstr ""
4168
4169 #
4170 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4171 msgstr ""
4172
4173 #
4174 msgid "Orbital Position"
4175 msgstr "Pálya pozíció"
4176
4177 #
4178 msgid "Outer Bound (+/-)"
4179 msgstr ""
4180
4181 #
4182 msgid "Override found with alternative service"
4183 msgstr ""
4184
4185 #
4186 msgid "PAL"
4187 msgstr "PAL"
4188
4189 #
4190 msgid "PIDs"
4191 msgstr "PID-ek"
4192
4193 #
4194 msgid "Package list update"
4195 msgstr "Csomaglista frissítés"
4196
4197 #
4198 msgid "Package removal failed.\n"
4199 msgstr ""
4200
4201 #
4202 msgid "Package removed successfully.\n"
4203 msgstr ""
4204
4205 #
4206 msgid "Packet management"
4207 msgstr "Csomag intéző"
4208
4209 #
4210 msgid "Packet manager"
4211 msgstr ""
4212
4213 #
4214 msgid "Page"
4215 msgstr "Oldal"
4216
4217 #
4218 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4219 msgid "Pan&Scan"
4220 msgstr "Pan&Scan"
4221
4222 #
4223 msgid "Parent Directory"
4224 msgstr "Szülő könyvtár"
4225
4226 #
4227 msgid "Parental control"
4228 msgstr "Gyermekzár"
4229
4230 #
4231 msgid "Parental control services Editor"
4232 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
4233
4234 #
4235 msgid "Parental control setup"
4236 msgstr "Gyermekzár beállítások"
4237
4238 #
4239 msgid "Parental control type"
4240 msgstr "Gyermekzár típusa"
4241
4242 #
4243 msgid "Password"
4244 msgstr ""
4245
4246 #
4247 msgid "Pause movie at end"
4248 msgstr "Film megállítása a végén"
4249
4250 #
4251 msgid "People & Blogs"
4252 msgstr ""
4253
4254 #
4255 msgid "Pets & Animals"
4256 msgstr ""
4257
4258 #
4259 msgid "Phone number"
4260 msgstr ""
4261
4262 #
4263 msgid "PiPSetup"
4264 msgstr "PIP beállítások"
4265
4266 #
4267 msgid "PicturePlayer"
4268 msgstr ""
4269
4270 #
4271 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4272 msgid "Pillarbox"
4273 msgstr "Pillarbox"
4274
4275 #
4276 msgid "Pilot"
4277 msgstr "Pilot"
4278
4279 #
4280 msgid "Pin code needed"
4281 msgstr "PIN-kód szükséges"
4282
4283 #
4284 msgid "Play"
4285 msgstr "Lejátszás"
4286
4287 #
4288 msgid "Play Audio-CD..."
4289 msgstr "Audio-CD lejátszás..."
4290
4291 #
4292 msgid "Play DVD"
4293 msgstr ""
4294
4295 #
4296 msgid "Play Music..."
4297 msgstr ""
4298
4299 #
4300 msgid "Play YouTube movies"
4301 msgstr ""
4302
4303 #
4304 msgid "Play next video"
4305 msgstr ""
4306
4307 #
4308 msgid "Play recorded movies..."
4309 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
4310
4311 #
4312 msgid "Play video again"
4313 msgstr ""
4314
4315 #
4316 msgid "Please Reboot"
4317 msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
4318
4319 #
4320 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4321 msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
4322
4323 #
4324 msgid "Please add titles to the compilation."
4325 msgstr ""
4326
4327 #
4328 msgid "Please change recording endtime"
4329 msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
4330
4331 #
4332 msgid "Please check your network settings!"
4333 msgstr "Kérem ellenőrizze a hálózati beállításokat!"
4334
4335 #
4336 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4337 msgstr ""
4338 "Kérem válasszon ki egy .NFI image fájlt a feed szerveren amit le szeretne "
4339 "tölteni"
4340
4341 #
4342 msgid "Please choose an extension..."
4343 msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
4344
4345 #
4346 msgid "Please choose he package..."
4347 msgstr "Válassza ki a csomagot..."
4348
4349 #
4350 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4351 msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne."
4352
4353 #
4354 msgid ""
4355 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4356 "values.\n"
4357 "When you are ready press OK to continue."
4358 msgstr ""
4359
4360 #
4361 msgid ""
4362 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4363 "values.\n"
4364 "When you are ready press OK to continue."
4365 msgstr ""
4366
4367 #
4368 msgid ""
4369 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4370 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4371 msgstr ""
4372
4373 #
4374 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4375 msgstr ""
4376 "Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
4377
4378 #
4379 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4380 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
4381
4382 #
4383 msgid "Please enter a name for the new marker"
4384 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
4385
4386 #
4387 msgid "Please enter a new filename"
4388 msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
4389
4390 #
4391 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4392 msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
4393
4394 #
4395 msgid "Please enter name of the new directory"
4396 msgstr "Kérem adja meg az új konyvtár nevét"
4397
4398 #
4399 msgid "Please enter the correct pin code"
4400 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
4401
4402 #
4403 msgid "Please enter the old pin code"
4404 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
4405
4406 #
4407 msgid "Please enter your email address here:"
4408 msgstr ""
4409
4410 #
4411 msgid "Please enter your name here (optional):"
4412 msgstr ""
4413
4414 #
4415 msgid "Please enter your search term."
4416 msgstr ""
4417
4418 #
4419 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4420 msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
4421
4422 #
4423 msgid ""
4424 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4425 "therefore the default directory is being used instead."
4426 msgstr ""
4427 "Az előbb kiválaszott média nem elérhető és ezért inkább az alapkönyvtár lesz "
4428 "használva."
4429
4430 #
4431 msgid "Please press OK to continue."
4432 msgstr "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
4433
4434 #
4435 msgid "Please press OK!"
4436 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
4437
4438 #
4439 msgid "Please provide a Text to match"
4440 msgstr ""
4441
4442 #
4443 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4444 msgstr "Kérem válasszon a mediumról egy .NFI flash Image fájlt"
4445
4446 #
4447 msgid "Please select a playlist to delete..."
4448 msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
4449
4450 #
4451 msgid "Please select a playlist..."
4452 msgstr "Válasszon ki a playlistát..."
4453
4454 #
4455 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4456 msgstr ""
4457
4458 #
4459 msgid "Please select a subservice to record..."
4460 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
4461
4462 #
4463 msgid "Please select a subservice..."
4464 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
4465
4466 #
4467 msgid "Please select an extension to remove."
4468 msgstr ""
4469
4470 #
4471 msgid "Please select an option below."
4472 msgstr ""
4473
4474 #
4475 msgid "Please select medium to use as backup location"
4476 msgstr ""
4477
4478 #
4479 msgid "Please select tag to filter..."
4480 msgstr ""
4481
4482 #
4483 msgid "Please select target directory or medium"
4484 msgstr "Kérem válasszon célkönyvtárat vagy médiumot"
4485
4486 #
4487 msgid "Please select the movie path..."
4488 msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
4489
4490 #
4491 msgid ""
4492 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4493 "connection.\n"
4494 "\n"
4495 "Please press OK to continue."
4496 msgstr ""
4497
4498 #
4499 msgid ""
4500 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4501 "\n"
4502 "Please press OK to continue."
4503 msgstr ""
4504
4505 #
4506 msgid "Please set up tuner B"
4507 msgstr "Állítsa be a B tunert"
4508
4509 #
4510 msgid "Please set up tuner C"
4511 msgstr "Állítsa be a C tunert"
4512
4513 #
4514 msgid "Please set up tuner D"
4515 msgstr "Állítsa be a D tunert"
4516
4517 #
4518 msgid ""
4519 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4520 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4521 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4522 msgstr ""
4523 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
4524 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
4525 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
4526 "mozgatást."
4527
4528 #
4529 msgid ""
4530 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4531 "the OK button."
4532 msgstr ""
4533 "Kérem használja a FEL és LE gombokat a nyelvezet kiválasztásához. Ez után "
4534 "nyomja meg az OK gombot."
4535
4536 #
4537 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 137
4538 msgid "Please wait (Step 2)"
4539 msgstr ""
4540
4541 #
4542 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4543 msgstr ""
4544
4545 #
4546 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4547 msgstr ""
4548
4549 #
4550 msgid "Please wait while removing selected package..."
4551 msgstr ""
4552
4553 #
4554 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4555 msgstr ""
4556
4557 #
4558 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4559 msgstr ""
4560
4561 #
4562 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4563 msgstr ""
4564
4565 #
4566 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4567 msgstr ""
4568
4569 #
4570 msgid "Please wait while we configure your network..."
4571 msgstr ""
4572
4573 #
4574 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4575 msgstr ""
4576
4577 #
4578 msgid "Please wait while we test your network..."
4579 msgstr ""
4580
4581 #
4582 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4583 msgstr ""
4584
4585 #
4586 msgid "Please wait..."
4587 msgstr ""
4588
4589 #
4590 msgid "Please wait... Loading list..."
4591 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
4592
4593 #
4594 msgid "Plugin browser"
4595 msgstr "Telepített Pluginek"
4596
4597 #
4598 msgid "Plugin manager activity information"
4599 msgstr ""
4600
4601 #
4602 msgid "Plugin manager help"
4603 msgstr ""
4604
4605 #
4606 #, python-format
4607 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4608 msgstr ""
4609
4610 #
4611 msgid "Plugins"
4612 msgstr "Pluginek"
4613
4614 #
4615 msgid "Poland"
4616 msgstr ""
4617
4618 #
4619 msgid "Polarity"
4620 msgstr "Polaritás"
4621
4622 #
4623 msgid "Polarization"
4624 msgstr "Polarizáció szerint"
4625
4626 #
4627 msgid "Polish"
4628 msgstr "Lengyel"
4629
4630 #
4631 msgid "Poll Interval (in h)"
4632 msgstr ""
4633
4634 #
4635 msgid "Poll automatically"
4636 msgstr ""
4637
4638 #
4639 msgid "Port A"
4640 msgstr "A Port"
4641
4642 #
4643 msgid "Port B"
4644 msgstr "B Port"
4645
4646 #
4647 msgid "Port C"
4648 msgstr "C Port"
4649
4650 #
4651 msgid "Port D"
4652 msgstr "D Port"
4653
4654 #
4655 msgid "Portuguese"
4656 msgstr "Portugál"
4657
4658 #
4659 msgid "Positioner"
4660 msgstr "Pozícioner"
4661
4662 #
4663 msgid "Positioner fine movement"
4664 msgstr "Motor finom mozgatás"
4665
4666 #
4667 msgid "Positioner movement"
4668 msgstr "Motor mozgatás"
4669
4670 #
4671 msgid "Positioner setup"
4672 msgstr "Pozícioner beállítás"
4673
4674 #
4675 msgid "Positioner storage"
4676 msgstr "Pozícioner mentés"
4677
4678 #
4679 msgid ""
4680 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4681 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4682 msgstr ""
4683
4684 #
4685 msgid "Power threshold in mA"
4686 msgstr "Áram határérték (mA)"
4687
4688 #
4689 msgid "Predefined transponder"
4690 msgstr "Előreprogramozott transzponder"
4691
4692 #
4693 msgid "Preparing... Please wait"
4694 msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
4695
4696 #
4697 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4698 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz."
4699
4700 #
4701 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4702 msgstr ""
4703
4704 #
4705 msgid "Press OK to activate the settings."
4706 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
4707
4708 #
4709 msgid "Press OK to collapse this host"
4710 msgstr ""
4711
4712 #
4713 msgid "Press OK to edit selected settings."
4714 msgstr ""
4715
4716 #
4717 msgid "Press OK to edit the settings."
4718 msgstr "Nyomja meg az OK gombot a beállítások módosításához."
4719
4720 #
4721 msgid "Press OK to expand this host"
4722 msgstr ""
4723
4724 #
4725 #, python-format
4726 msgid "Press OK to get further details for %s"
4727 msgstr ""
4728
4729 #
4730 msgid "Press OK to mount this share!"
4731 msgstr ""
4732
4733 #
4734 msgid "Press OK to mount!"
4735 msgstr ""
4736
4737 #
4738 msgid "Press OK to save settings."
4739 msgstr ""
4740
4741 #
4742 msgid "Press OK to scan"
4743 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
4744
4745 #
4746 msgid "Press OK to select a Provider."
4747 msgstr ""
4748
4749 #
4750 msgid "Press OK to select."
4751 msgstr ""
4752
4753 #
4754 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4755 msgstr ""
4756
4757 #
4758 msgid "Press OK to start the scan"
4759 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
4760
4761 #
4762 msgid "Press OK to toggle the selection."
4763 msgstr ""
4764
4765 #
4766 msgid "Press OK to view full changelog"
4767 msgstr ""
4768
4769 #
4770 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4771 msgstr ""
4772
4773 #
4774 msgid "Prev"
4775 msgstr "Előző"
4776
4777 #
4778 msgid "Preview"
4779 msgstr ""
4780
4781 #
4782 msgid "Preview AutoTimer"
4783 msgstr ""
4784
4785 #
4786 msgid "Preview menu"
4787 msgstr "Előnézeti menü"
4788
4789 #
4790 msgid "Primary DNS"
4791 msgstr "Elsődleges DNS"
4792
4793 #
4794 msgid "Priority"
4795 msgstr ""
4796
4797 #
4798 msgid "Process"
4799 msgstr ""
4800
4801 #
4802 msgid "Properties of current title"
4803 msgstr ""
4804
4805 #
4806 msgid "Protect services"
4807 msgstr "Csatornák védelme"
4808
4809 #
4810 msgid "Protect setup"
4811 msgstr "Menürendszer védelme"
4812
4813 #
4814 msgid "Provider"
4815 msgstr "Szolgáltatók"
4816
4817 #
4818 msgid "Provider to scan"
4819 msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
4820
4821 #
4822 msgid "Providers"
4823 msgstr "Szolgáltatók"
4824
4825 #
4826 msgid "Published"
4827 msgstr ""
4828
4829 #
4830 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4831 msgstr ""
4832
4833 #
4834 msgid "Quick"
4835 msgstr "Gyors"
4836
4837 #
4838 msgid "Quickzap"
4839 msgstr "GyorsZAP"
4840
4841 #
4842 msgid "RC Menu"
4843 msgstr "RC menü"
4844
4845 #
4846 msgid "RF output"
4847 msgstr "RF kimenet"
4848
4849 #
4850 msgid "RGB"
4851 msgstr "RGB"
4852
4853 #
4854 msgid "Radio"
4855 msgstr "Rádió"
4856
4857 msgid "Ralink"
4858 msgstr ""
4859
4860 #
4861 msgid "Ram Disk"
4862 msgstr "Ram Disk"
4863
4864 #
4865 msgid "Random"
4866 msgstr ""
4867
4868 #
4869 msgid "Rating"
4870 msgstr ""
4871
4872 #
4873 msgid "Ratings: "
4874 msgstr ""
4875
4876 #
4877 msgid "Really close without saving settings?"
4878 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
4879
4880 #
4881 msgid "Really delete done timers?"
4882 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
4883
4884 #
4885 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4886 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
4887
4888 #
4889 msgid "Really quit MyTube Player?"
4890 msgstr ""
4891
4892 #
4893 msgid "Really reboot now?"
4894 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
4895
4896 #
4897 msgid "Really restart now?"
4898 msgstr "Biztos újraindítsam most?"
4899
4900 #
4901 msgid "Really shutdown now?"
4902 msgstr "Biztos lekapcsoljam most?"
4903
4904 #
4905 msgid "Reboot"
4906 msgstr "Újraindítás"
4907
4908 #
4909 msgid "Recently featured"
4910 msgstr ""
4911
4912 #
4913 msgid "Reception Settings"
4914 msgstr "Vételi beállítások"
4915
4916 #
4917 msgid "Record"
4918 msgstr "Felvétel"
4919
4920 #
4921 msgid "Record a maximum of x times"
4922 msgstr ""
4923
4924 #
4925 msgid "Record on"
4926 msgstr ""
4927
4928 #
4929 #, python-format
4930 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4931 msgstr ""
4932
4933 #
4934 msgid "Recorded files..."
4935 msgstr "Felvett filmek..."
4936
4937 #
4938 msgid "Recording"
4939 msgstr "Felvétel"
4940
4941 #
4942 msgid "Recording paths"
4943 msgstr ""
4944
4945 #
4946 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4947 msgstr "Felvétel folyik, vagy hamarosan indulni fog!"
4948
4949 #
4950 msgid "Recordings"
4951 msgstr ""
4952
4953 #
4954 msgid "Recordings always have priority"
4955 msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
4956
4957 #
4958 msgid "Reenter new pin"
4959 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
4960
4961 #
4962 msgid "Refresh Rate"
4963 msgstr "Frissítési arány"
4964
4965 #
4966 msgid "Refresh rate selection."
4967 msgstr "Frissítés kiválasztása."
4968
4969 #
4970 msgid "Related video entries."
4971 msgstr ""
4972
4973 #
4974 msgid "Relevance"
4975 msgstr ""
4976
4977 #
4978 msgid "Reload"
4979 msgstr ""
4980
4981 #
4982 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4983 msgstr ""
4984
4985 #
4986 msgid "Remember service pin"
4987 msgstr ""
4988
4989 #
4990 msgid "Remember service pin cancel"
4991 msgstr ""
4992
4993 #
4994 msgid "Remove"
4995 msgstr ""
4996
4997 #
4998 msgid "Remove Bookmark"
4999 msgstr "Bokkmark eltávolítása"
5000
5001 #
5002 msgid "Remove Plugins"
5003 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5004
5005 #
5006 msgid "Remove a mark"
5007 msgstr "Egy marker eltávolítása"
5008
5009 #
5010 msgid "Remove currently selected title"
5011 msgstr "Kijelölt címek eltávolítása"
5012
5013 #
5014 msgid "Remove failed."
5015 msgstr ""
5016
5017 #
5018 msgid "Remove finished."
5019 msgstr ""
5020
5021 #
5022 msgid "Remove plugins"
5023 msgstr "Pluginek eltávolítása"
5024
5025 #
5026 msgid "Remove selected AutoTimer"
5027 msgstr ""
5028
5029 #
5030 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5031 msgstr "Eltávolítsam a sérült .NFI fájlt?"
5032
5033 #
5034 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5035 msgstr "Eltávolítsam a hiányos .NFI fájlt?"
5036
5037 #
5038 msgid "Remove timer"
5039 msgstr ""
5040
5041 #
5042 msgid "Remove title"
5043 msgstr "Cím eltávolítása"
5044
5045 #
5046 msgid "Removed successfully."
5047 msgstr ""
5048
5049 #
5050 msgid "Removing"
5051 msgstr ""
5052
5053 #
5054 #, python-format
5055 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5056 msgstr "%s könyvtárak eltávolítása sikertelen. (Lehet nem üres.)"
5057
5058 #
5059 msgid "Rename"
5060 msgstr "Átnevezés"
5061
5062 #
5063 msgid "Rename crashlogs"
5064 msgstr ""
5065
5066 #
5067 msgid "Repeat"
5068 msgstr "Ismétlés"
5069
5070 #
5071 msgid "Repeat Type"
5072 msgstr "Ismétlés típusa"
5073
5074 #
5075 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5076 msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
5077
5078 #
5079 msgid "Repeats"
5080 msgstr "Ismétlések"
5081
5082 #
5083 msgid "Require description to be unique"
5084 msgstr ""
5085
5086 #
5087 msgid "Required medium type:"
5088 msgstr ""
5089
5090 #
5091 msgid "Rescan"
5092 msgstr ""
5093
5094 #
5095 msgid "Reset"
5096 msgstr "Visszaállítás"
5097
5098 #
5099 msgid "Reset and renumerate title names"
5100 msgstr ""
5101
5102 #
5103 msgid "Reset count"
5104 msgstr ""
5105
5106 #
5107 msgid "Reset saved position"
5108 msgstr ""
5109
5110 #
5111 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5112 msgstr ""
5113
5114 #
5115 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5116 msgstr ""
5117
5118 #
5119 msgid "Resolution"
5120 msgstr "Felbontás"
5121
5122 #
5123 msgid "Response video entries."
5124 msgstr ""
5125
5126 #
5127 msgid "Restart"
5128 msgstr "Újraindítás"
5129
5130 #
5131 msgid "Restart GUI"
5132 msgstr "GUI újraindítása"
5133
5134 #
5135 msgid "Restart GUI now?"
5136 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
5137
5138 #
5139 msgid "Restart network"
5140 msgstr "Hálózat újraindítása"
5141
5142 #
5143 msgid "Restart test"
5144 msgstr "Teszt újraindítása"
5145
5146 #
5147 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5148 msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n"
5149
5150 #
5151 msgid "Restore"
5152 msgstr "Visszaállítás"
5153
5154 #
5155 msgid "Restore backups"
5156 msgstr ""
5157
5158 #
5159 msgid "Restore is running..."
5160 msgstr ""
5161
5162 #
5163 msgid "Restore running"
5164 msgstr ""
5165
5166 #
5167 msgid "Restore system settings"
5168 msgstr ""
5169
5170 #
5171 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5172 msgstr ""
5173
5174 #
5175 msgid "Resume from last position"
5176 msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
5177
5178 #
5179 #, python-format
5180 msgid "Resume position at %s"
5181 msgstr ""
5182
5183 #
5184 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5185 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5186 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5187 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5188 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5189 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5190 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5191 msgid "Resuming playback"
5192 msgstr "Lejátszás folytatása"
5193
5194 #
5195 msgid "Return to file browser"
5196 msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez"
5197
5198 #
5199 msgid "Return to movie list"
5200 msgstr "Visszatérés a film listához"
5201
5202 #
5203 msgid "Return to previous service"
5204 msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
5205
5206 #
5207 msgid "Rewind speeds"
5208 msgstr "Viszacsévélési sebességek"
5209
5210 #
5211 msgid "Right"
5212 msgstr "Jobb"
5213
5214 #
5215 msgid "Rolloff"
5216 msgstr "Rolloff"
5217
5218 #
5219 msgid "Rotor turning speed"
5220 msgstr "Rotor mozgatási sebessége"
5221
5222 #
5223 msgid "Running"
5224 msgstr "Futó"
5225
5226 #
5227 msgid "Russia"
5228 msgstr ""
5229
5230 #
5231 msgid "Russian"
5232 msgstr "Orosz"
5233
5234 #
5235 msgid "S-Video"
5236 msgstr "S-Video"
5237
5238 #
5239 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5240 msgstr ""
5241
5242 #
5243 msgid "SNR"
5244 msgstr "SNR"
5245
5246 #
5247 msgid "SNR:"
5248 msgstr "SNR:"
5249
5250 #
5251 msgid "SSID:"
5252 msgstr ""
5253
5254 #
5255 msgid "Sat"
5256 msgstr "Szo"
5257
5258 #
5259 msgid "Sat / Dish Setup"
5260 msgstr "Műhold / Antenna beállítás"
5261
5262 #
5263 msgid "Satellite"
5264 msgstr "Műhold"
5265
5266 #
5267 msgid "Satellite Equipment Setup"
5268 msgstr "Műholdvevö eszköz beállítása"
5269
5270 #
5271 msgid "Satellite equipment"
5272 msgstr ""
5273
5274 #
5275 msgid "Satellites"
5276 msgstr "Műholdak"
5277
5278 #
5279 msgid "Satfinder"
5280 msgstr "Műholdkereső"
5281
5282 #
5283 msgid "Sats"
5284 msgstr "Műholdak"
5285
5286 #
5287 msgid "Saturation"
5288 msgstr ""
5289
5290 #
5291 msgid "Saturday"
5292 msgstr "Szombat"
5293
5294 #
5295 msgid "Save"
5296 msgstr "Mentés"
5297
5298 #
5299 msgid "Save Playlist"
5300 msgstr "Playlista mentése"
5301
5302 #
5303 msgid "Save current delay to key"
5304 msgstr ""
5305
5306 #
5307 msgid "Save to key"
5308 msgstr ""
5309
5310 #
5311 msgid "Save values and close plugin"
5312 msgstr ""
5313
5314 #
5315 msgid "Save values and close screen"
5316 msgstr ""
5317
5318 #
5319 msgid "Scaler sharpness"
5320 msgstr ""
5321
5322 #
5323 msgid "Scaling Mode"
5324 msgstr "Arány módozat"
5325
5326 #
5327 msgid "Scan "
5328 msgstr "Keresés"
5329
5330 #
5331 msgid "Scan Files..."
5332 msgstr ""
5333
5334 #
5335 msgid "Scan NFS share"
5336 msgstr ""
5337
5338 #
5339 msgid "Scan QAM128"
5340 msgstr "QAM128 szkennelés"
5341
5342 #
5343 msgid "Scan QAM16"
5344 msgstr "QAM16 szkennelés"
5345
5346 #
5347 msgid "Scan QAM256"
5348 msgstr "QAM256 szkennelés"
5349
5350 #
5351 msgid "Scan QAM32"
5352 msgstr "QAM32 szkennelés"
5353
5354 #
5355 msgid "Scan QAM64"
5356 msgstr "QAM64 szkennelés"
5357
5358 #
5359 msgid "Scan SR6875"
5360 msgstr "SR6875 szkennelés"
5361
5362 #
5363 msgid "Scan SR6900"
5364 msgstr "SR6900 szkennelés"
5365
5366 #
5367 msgid "Scan Wireless Networks"
5368 msgstr "Wireless hálózatok keresése"
5369
5370 #
5371 msgid "Scan additional SR"
5372 msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
5373
5374 #
5375 msgid "Scan band EU HYPER"
5376 msgstr "EU hipersáv szkennelése"
5377
5378 #
5379 msgid "Scan band EU MID"
5380 msgstr "EU középsáv szkennelése"
5381
5382 #
5383 msgid "Scan band EU SUPER"
5384 msgstr "EU szupersáv szkennelése"
5385
5386 #
5387 msgid "Scan band EU UHF IV"
5388 msgstr "EU UHF IV sáv szkennelése"
5389
5390 #
5391 msgid "Scan band EU UHF V"
5392 msgstr "EU UHF V sáv szkennelése"
5393
5394 #
5395 msgid "Scan band EU VHF I"
5396 msgstr "EU VHF I sáv szkennelése"
5397
5398 #
5399 msgid "Scan band EU VHF III"
5400 msgstr "EU VHF III sáv szkennelése"
5401
5402 #
5403 msgid "Scan band US HIGH"
5404 msgstr "US felsösáv szkennelése"
5405
5406 #
5407 msgid "Scan band US HYPER"
5408 msgstr "US hipersáv szkennelése"
5409
5410 #
5411 msgid "Scan band US LOW"
5412 msgstr "US alsósáv szkennelése"
5413
5414 #
5415 msgid "Scan band US MID"
5416 msgstr "US középsáv szkennelése"
5417
5418 #
5419 msgid "Scan band US SUPER"
5420 msgstr "US szupersáv szkennelése"
5421
5422 #
5423 msgid "Scan range"
5424 msgstr ""
5425
5426 #
5427 msgid ""
5428 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5429 "selected wireless device.\n"
5430 msgstr ""
5431
5432 msgid ""
5433 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5434 "selected wireless device.\n"
5435 msgstr ""
5436
5437 #
5438 msgid ""
5439 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5440 msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez"
5441
5442 #
5443 msgid "Science & Technology"
5444 msgstr ""
5445
5446 #
5447 msgid "Search Term(s)"
5448 msgstr ""
5449
5450 #
5451 msgid "Search category:"
5452 msgstr ""
5453
5454 #
5455 msgid "Search east"
5456 msgstr "Léptetés kelet felé"
5457
5458 #
5459 msgid "Search for network shares"
5460 msgstr ""
5461
5462 #
5463 msgid "Search for network shares..."
5464 msgstr ""
5465
5466 #
5467 msgid "Search region:"
5468 msgstr ""
5469
5470 #
5471 msgid "Search restricted content:"
5472 msgstr ""
5473
5474 #
5475 msgid "Search strictness"
5476 msgstr ""
5477
5478 #
5479 msgid "Search type"
5480 msgstr ""
5481
5482 #
5483 msgid "Search west"
5484 msgstr "Léptetés nyugat felé"
5485
5486 #
5487 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5488 msgstr ""
5489
5490 #
5491 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5492 msgstr ""
5493
5494 #
5495 msgid "Searching your network. Please wait..."
5496 msgstr ""
5497
5498 #
5499 msgid "Secondary DNS"
5500 msgstr "Másodlagos DNS"
5501
5502 #
5503 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5504 msgid "Security service not running."
5505 msgstr ""
5506
5507 #
5508 msgid "Seek"
5509 msgstr "Keresés"
5510
5511 #
5512 msgid "Select"
5513 msgstr ""
5514
5515 #
5516 msgid ""
5517 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5518 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5519 msgstr ""
5520
5521 #
5522 msgid "Select HDD"
5523 msgstr "HDD kiválasztása"
5524
5525 #
5526 msgid "Select Location"
5527 msgstr "Válassza ki a pozíciót"
5528
5529 #
5530 msgid "Select Network Adapter"
5531 msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
5532
5533 #
5534 msgid "Select a movie"
5535 msgstr "Film kiválasztása"
5536
5537 #
5538 msgid "Select a timer to import"
5539 msgstr ""
5540
5541 #
5542 msgid "Select audio mode"
5543 msgstr "Hang mód kiválasztása"
5544
5545 #
5546 msgid "Select audio track"
5547 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
5548
5549 #
5550 msgid "Select bouquet to record on"
5551 msgstr ""
5552
5553 #
5554 msgid "Select channel to record from"
5555 msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
5556
5557 #
5558 msgid "Select channel to record on"
5559 msgstr ""
5560
5561 #
5562 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5563 msgstr ""
5564
5565 #
5566 msgid "Select files/folders to backup"
5567 msgstr ""
5568
5569 #
5570 msgid "Select image"
5571 msgstr "Image kiválasztása"
5572
5573 #
5574 msgid "Select interface"
5575 msgstr ""
5576
5577 #
5578 msgid "Select new feed to view."
5579 msgstr ""
5580
5581 #
5582 msgid "Select package"
5583 msgstr ""
5584
5585 #
5586 msgid "Select provider to add..."
5587 msgstr ""
5588
5589 #
5590 msgid "Select refresh rate"
5591 msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
5592
5593 #
5594 msgid "Select service to add..."
5595 msgstr ""
5596
5597 #
5598 #, python-format
5599 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5600 msgstr ""
5601
5602 #
5603 msgid "Select the location to save the recording to."
5604 msgstr ""
5605
5606 #
5607 msgid "Select type of Filter"
5608 msgstr ""
5609
5610 #
5611 msgid "Select upgrade source to edit."
5612 msgstr ""
5613
5614 #
5615 msgid "Select video input with up/down buttons"
5616 msgstr ""
5617
5618 #
5619 msgid "Select video mode"
5620 msgstr "Válassza ki a video módot"
5621
5622 #
5623 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5624 msgstr ""
5625
5626 #
5627 msgid "Select wireless network"
5628 msgstr ""
5629
5630 #
5631 msgid "Select your choice."
5632 msgstr ""
5633
5634 #
5635 msgid "Selected source image"
5636 msgstr "Kiválasztott forrás image"
5637
5638 #
5639 msgid "Send DiSEqC"
5640 msgstr ""
5641
5642 #
5643 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5644 msgstr ""
5645
5646 #
5647 msgid "Seperate titles with a main menu"
5648 msgstr "Címek elválasztása egy főmenüvel"
5649
5650 #
5651 msgid "Sequence repeat"
5652 msgstr "Szekvencia ismétlés"
5653
5654 #
5655 msgid "Serbian"
5656 msgstr ""
5657
5658 #
5659 msgid "Server IP"
5660 msgstr ""
5661
5662 #
5663 msgid "Server share"
5664 msgstr ""
5665
5666 #
5667 msgid "Service"
5668 msgstr "Csatorna infó..."
5669
5670 #
5671 msgid "Service Scan"
5672 msgstr "Csatornakeresés"
5673
5674 #
5675 msgid "Service Searching"
5676 msgstr "Csatornakeresés"
5677
5678 #
5679 msgid "Service delay"
5680 msgstr ""
5681
5682 #
5683 msgid "Service has been added to the favourites."
5684 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
5685
5686 #
5687 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5688 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
5689
5690 #
5691 msgid ""
5692 "Service invalid!\n"
5693 "(Timeout reading PMT)"
5694 msgstr ""
5695 "Érvénytelen szolgáltatás!\n"
5696 "(PMT olvasási időtúllépés)"
5697
5698 #
5699 msgid ""
5700 "Service not found!\n"
5701 "(SID not found in PAT)"
5702 msgstr ""
5703 "Szolgáltatás nem található!\n"
5704 "(Nincs SID a PAT-ban)"
5705
5706 #
5707 msgid "Service scan"
5708 msgstr "Csatornakeresés"
5709
5710 #
5711 msgid ""
5712 "Service unavailable!\n"
5713 "Check tuner configuration!"
5714 msgstr ""
5715 "Csatorna nem elérhető\n"
5716 "Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
5717
5718 #
5719 msgid "Serviceinfo"
5720 msgstr "Csatorna"
5721
5722 #
5723 msgid "Services"
5724 msgstr "Csatornák"
5725
5726 #
5727 msgid "Set End Time"
5728 msgstr ""
5729
5730 #
5731 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5732 msgstr ""
5733
5734 #
5735 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5736 msgstr ""
5737
5738 #
5739 #, python-format
5740 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5741 msgstr ""
5742
5743 #
5744 msgid "Set interface as default Interface"
5745 msgstr ""
5746
5747 #
5748 msgid "Set limits"
5749 msgstr "Limitek megadása"
5750
5751 #
5752 msgid "Set maximum duration"
5753 msgstr ""
5754
5755 #
5756 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5757 msgstr ""
5758
5759 #
5760 msgid "Setting key canceled"
5761 msgstr ""
5762
5763 #
5764 msgid "Settings"
5765 msgstr "Beállítások"
5766
5767 #
5768 msgid "Setup"
5769 msgstr "Beállítások"
5770
5771 #
5772 msgid "Setup Mode"
5773 msgstr "Beállítási mód"
5774
5775 #
5776 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5777 msgstr ""
5778
5779 #
5780 #, python-format
5781 msgid ""
5782 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5783 "memory?"
5784 msgstr ""
5785
5786 #
5787 msgid "Sharpness"
5788 msgstr ""
5789
5790 #
5791 msgid "Short Movies"
5792 msgstr ""
5793
5794 msgid "Short filenames"
5795 msgstr ""
5796
5797 #
5798 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5799 msgstr ""
5800
5801 #
5802 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5803 msgstr ""
5804
5805 #
5806 msgid ""
5807 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5808 msgstr ""
5809
5810 #
5811 msgid "Show Info"
5812 msgstr "Info mutatása"
5813
5814 #
5815 msgid "Show Message when Recording starts"
5816 msgstr ""
5817
5818 #
5819 msgid "Show WLAN Status"
5820 msgstr "WLAN állapot mutatása"
5821
5822 #
5823 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5824 msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
5825
5826 #
5827 msgid "Show event-progress in channel selection"
5828 msgstr ""
5829
5830 #
5831 msgid "Show in extension menu"
5832 msgstr ""
5833
5834 #
5835 msgid "Show infobar on channel change"
5836 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
5837
5838 #
5839 msgid "Show infobar on event change"
5840 msgstr "Műsorváltozásnál mutassa az infósort"
5841
5842 #
5843 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5844 msgstr "Előre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
5845
5846 #
5847 msgid "Show positioner movement"
5848 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
5849
5850 #
5851 msgid "Show services beginning with"
5852 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
5853
5854 #
5855 msgid "Show the radio player..."
5856 msgstr "Rádió csatornalista..."
5857
5858 #
5859 msgid "Show the tv player..."
5860 msgstr "TV csatorna lista..."
5861
5862 #
5863 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5864 msgstr "Megmutatja a wireless LAN kapcsolat pillanatnyi állapotát.\n"
5865
5866 #
5867 msgid "Shutdown"
5868 msgstr ""
5869
5870 #
5871 msgid "Shutdown Dreambox after"
5872 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
5873
5874 #
5875 msgid "Signal Strength:"
5876 msgstr ""
5877
5878 #
5879 msgid "Signal: "
5880 msgstr ""
5881
5882 #
5883 msgid "Similar"
5884 msgstr "Hasonló"
5885
5886 #
5887 msgid "Similar broadcasts:"
5888 msgstr "Hasonló adások:"
5889
5890 #
5891 msgid "Simple"
5892 msgstr "Egyszerű"
5893
5894 #
5895 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5896 msgstr ""
5897
5898 #
5899 msgid "Single"
5900 msgstr "Szimpla"
5901
5902 #
5903 msgid "Single EPG"
5904 msgstr "Szimpla EPG"
5905
5906 #
5907 msgid "Single satellite"
5908 msgstr "Szimpla műhold"
5909
5910 #
5911 msgid "Single transponder"
5912 msgstr "Szimpla transzponder"
5913
5914 #
5915 msgid "Singlestep (GOP)"
5916 msgstr "Lépés (GOP)"
5917
5918 #
5919 msgid "Skin"
5920 msgstr ""
5921
5922 #
5923 msgid "Skins"
5924 msgstr ""
5925
5926 #
5927 msgid "Sleep Timer"
5928 msgstr "Elalvás időzítő"
5929
5930 #
5931 msgid "Sleep timer action:"
5932 msgstr "Elalvásidőzítő művelet:"
5933
5934 #
5935 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5936 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
5937
5938 #
5939 #, python-format
5940 msgid "Slot %d"
5941 msgstr "%d nyílás"
5942
5943 #
5944 msgid "Slovakian"
5945 msgstr ""
5946
5947 #
5948 msgid "Slovenian"
5949 msgstr ""
5950
5951 #
5952 msgid "Slow"
5953 msgstr "Lassú"
5954
5955 #
5956 msgid "Slow Motion speeds"
5957 msgstr "Lassítási sebességek"
5958
5959 #
5960 msgid "Software"
5961 msgstr ""
5962
5963 #
5964 msgid "Software management"
5965 msgstr ""
5966
5967 #
5968 msgid "Software restore"
5969 msgstr ""
5970
5971 #
5972 msgid "Software update"
5973 msgstr ""
5974
5975 #
5976 msgid "Some plugins are not available:\n"
5977 msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
5978
5979 #
5980 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5981 msgstr ""
5982
5983 #
5984 msgid "Sorry no backups found!"
5985 msgstr ""
5986
5987 #
5988 msgid ""
5989 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5990 "Please choose an other one."
5991 msgstr ""
5992
5993 #
5994 msgid "Sorry, no Details available!"
5995 msgstr ""
5996
5997 #
5998 msgid "Sorry, video is not available!"
5999 msgstr ""
6000
6001 #
6002 msgid ""
6003 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6004 "\n"
6005 "Please choose another one."
6006 msgstr ""
6007
6008 #
6009 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6010 msgid "Sort A-Z"
6011 msgstr "Rendez: ABC"
6012
6013 #
6014 msgid "Sort AutoTimer"
6015 msgstr ""
6016
6017 #
6018 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6019 msgid "Sort Time"
6020 msgstr "Rendez: Idő"
6021
6022 #
6023 msgid "Sound"
6024 msgstr "Hang"
6025
6026 #
6027 msgid "Soundcarrier"
6028 msgstr "Hangvivő"
6029
6030 #
6031 msgid "South"
6032 msgstr "Dél"
6033
6034 #
6035 msgid "South Korea"
6036 msgstr ""
6037
6038 #
6039 msgid "Spain"
6040 msgstr ""
6041
6042 #
6043 msgid "Spanish"
6044 msgstr "Spanyol"
6045
6046 #
6047 msgid "Split preview mode"
6048 msgstr ""
6049
6050 #
6051 msgid "Sports"
6052 msgstr ""
6053
6054 #
6055 msgid "Standby"
6056 msgstr "Készenlét"
6057
6058 #
6059 msgid "Standby / Restart"
6060 msgstr "Készenlét / Újraindítás"
6061
6062 #
6063 #, python-format
6064 msgid "Standby Fan %d PWM"
6065 msgstr ""
6066
6067 #
6068 #, python-format
6069 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6070 msgstr ""
6071
6072 #
6073 msgid "Start Webinterface"
6074 msgstr ""
6075
6076 #
6077 msgid "Start from the beginning"
6078 msgstr "Indítsa az elejétől"
6079
6080 #
6081 msgid "Start recording?"
6082 msgstr "Indítsam a felvételt?"
6083
6084 #
6085 msgid "Start test"
6086 msgstr "Teszt indítása"
6087
6088 #
6089 msgid "Start with following feed:"
6090 msgstr ""
6091
6092 #
6093 msgid "StartTime"
6094 msgstr "Kezdési időpont"
6095
6096 #
6097 msgid "Starting on"
6098 msgstr "Mely dátumtól?"
6099
6100 #
6101 msgid "Std. Feeds"
6102 msgstr ""
6103
6104 #
6105 msgid "Step east"
6106 msgstr "Léptetés kelet felé"
6107
6108 #
6109 msgid "Step in ms for arrow keys"
6110 msgstr ""
6111
6112 #
6113 #, python-format
6114 msgid "Step in ms for key %i"
6115 msgstr ""
6116
6117 #
6118 #, python-format
6119 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6120 msgstr ""
6121
6122 #
6123 msgid "Step west"
6124 msgstr "Léptetés nyugat felé"
6125
6126 #
6127 msgid "Stereo"
6128 msgstr "Sztereó"
6129
6130 #
6131 msgid "Stop"
6132 msgstr "Állj"
6133
6134 #
6135 msgid "Stop Timeshift?"
6136 msgstr "Leállítsam a Timeshift funkciót?"
6137
6138 #
6139 msgid "Stop current event and disable coming events"
6140 msgstr "Futó időzítés és a soron következők leállítása"
6141
6142 #
6143 msgid "Stop current event but not coming events"
6144 msgstr "Futó időzítés leállítása de a soron következők futtatása"
6145
6146 #
6147 msgid "Stop playing this movie?"
6148 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
6149
6150 #
6151 msgid "Stop test"
6152 msgstr "Teszt megállítása"
6153
6154 #
6155 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
6156 msgstr ""
6157