4 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-18 18:10+0200\n"
8 "Last-Translator: peter <peter@dreambox.org.ua>\n"
9 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
15 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
17 "X-Poedit-Language: Русский\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
19 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
24 "Advanced options and settings."
27 "Дополнительные параметры и настройки."
32 "After pressing OK, please wait!"
35 "После нажатия кнопки ОК, пожалуйста, подождите!"
40 "Backup your Dreambox settings."
43 "Резервная копия настроек Dreambox."
48 "Edit the upgrade source address."
51 "Редактировать адрес источника обновления."
55 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
58 "Управление расширениями и плагинами для Dreambox"
63 "Online update of your Dreambox software."
66 "Онлайн обновление Dreambox."
71 "Press OK on your remote control to continue."
74 "Нажмите ОК на пульте для продолжения."
79 "Restore your Dreambox settings."
82 "Восстановить настройки Dreambox."
87 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 "Восстановить Dreambox с новой микропрограммой."
95 "Restore your backups by date."
98 "Восстановить резервные копии по дате"
102 "Scan for local extensions and install them."
105 "Поиск и установка локальных расширений"
110 "Select your backup device.\n"
114 "Выберите устройство для резервного копирования.\n"
115 "Текущее устройство: "
120 "System will restart after the restore!"
123 "Система будет перезагружена после восстановления!"
128 "View, install and remove available or installed packages."
131 "Просмотр, установка и удаление доступных или установленных пакетов."
142 msgid " packages selected."
143 msgstr " пакетов выбрано."
145 msgid " updates available."
146 msgstr " обновлений доступно."
148 msgid " wireless networks found!"
149 msgstr " беспроводных сетей найдено!"
186 msgid "%d jobs are running in the background!"
187 msgstr "%d процесс запущен в фоновом режиме!"
196 msgid "%d services found!"
197 msgstr "%d сервисов найдено!"
214 "(%s, %d MB свободно)"
229 msgid "(show optional DVD audio menu)"
230 msgstr "(показать опцион. DVD аудио меню)"
233 msgid "* Only available if more than one interface is active."
234 msgstr "* Доступно если активно более одного интерфейса."
237 msgid ".NFI Download failed:"
238 msgstr ".NFI Download failed:"
241 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
242 msgstr ".NFI md5 сигнатура проверена. Вы можете безопасно прошить этот имидж!"
250 msgid "1 wireless network found!"
251 msgstr "1 беспроводная сеть найдена!"
278 msgid "16:10 Letterbox"
279 msgstr "16:10 Letterbox"
282 msgid "16:10 PanScan"
283 msgstr "16:10 PanScan"
290 msgid "16:9 Letterbox"
291 msgstr "16:10 PanScan"
319 msgid "4:3 Letterbox"
320 msgstr "4:3 Letterbox"
349 msgid "<Current movielist location>"
350 msgstr "<Текущее расположение movielist>"
352 msgid "<Default movie location>"
353 msgstr "<Расположение фильма по умолчанию>"
355 msgid "<Last timer location>"
356 msgstr "<Расположение последнгего таймера>"
360 msgstr "<неизвестный>"
373 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
374 "Do you want to keep your version?"
376 "Конфигурационный файл (%s) был изменен в процессе установки.\n"
377 "Сохранить вашу версию?"
379 msgid "A demo plugin for TPM usage."
380 msgstr "Использование демо-плагина для TPM"
384 "A finished record timer wants to set your\n"
385 "Dreambox to standby. Do that now?"
387 "Запись по таймеру завершена, Dreambox будет переведен\n"
388 "\"в ждущий режим. Сделать это сейчас?\""
392 "A finished record timer wants to shut down\n"
393 "your Dreambox. Shutdown now?"
395 "Запись по таймеру закончена, Dreambox\n"
396 "\"будет выключен. Сделать это сейчас?\""
399 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
400 msgstr "Графический телегид для всех сервисов в избранном"
403 "A mount entry with this name already exists!\n"
404 "Update existing entry and continue?\n"
406 "Точка монтирования с таким именем уже существует!\n"
407 "Обновить существующую запись и продолжить?\n"
412 "A record has been started:\n"
420 "A recording is currently running.\n"
421 "What do you want to do?"
424 "Что вы хотите сделать?"
428 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
429 "configure the positioner."
431 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
436 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
437 "start the satfinder."
438 msgstr "Идет запись. Остановите запись перед поиском спутника."
442 msgid "A required tool (%s) was not found."
443 msgstr "Нужный инструмент (%s), не найден."
446 msgid "A search for available updates is currently in progress."
447 msgstr "Поиск доступных обновлений в процессе."
450 "A second configured interface has been found.\n"
452 "Do you want to disable the second network interface?"
454 "Второй настроенный интерфейс был найден.\n"
456 "Вы хотите отключить второй сетевой интерфейс?"
460 "A sleep timer wants to set your\n"
461 "Dreambox to standby. Do that now?"
463 "Таймер сна хочет перевести Dreambox\n"
464 "в ждущий режим. Сделать это сейчас?"
468 "A sleep timer wants to shut down\n"
469 "your Dreambox. Shutdown now?"
471 "Таймер сна хочет выключить Dreambox.\n"
472 "Сделать это сейчас?\""
475 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
476 msgstr "Небольшой обзор доступных состояний иконок и действий."
480 "A timer failed to record!\n"
481 "Disable TV and try again?\n"
483 "Таймер прервал запись!\n"
484 "Отключить TV и повторить снова?\n"
500 msgstr "AC3 по умолчанию"
504 msgstr "AC3 микширование"
509 msgid "Abort this Wizard."
510 msgstr "Прервать работу мастера."
521 msgstr "Точка доступа:"
524 msgid "Action on long powerbutton press"
525 msgstr "Длительное нажатии кнопки питания"
528 msgid "Action on short powerbutton press"
529 msgstr "Действие при коротком нажатии кнопки питания"
536 msgid "Activate Picture in Picture"
537 msgstr "Включить картинку в картинке"
540 msgid "Activate network settings"
541 msgstr "Активировать сетевые установки"
554 msgid "Adapter settings"
555 msgstr "Настройка адаптера"
563 msgstr "Добавить Закладку"
565 msgid "Add WLAN configuration?"
566 msgstr "Добавить конфигурацию WLAN?"
570 msgstr "Добавить метку"
572 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
573 msgstr "Добавить новую точку монтирования NFS или CIFS к вашему Dreambox."
576 msgid "Add a new title"
577 msgstr "Добавить новое название"
579 msgid "Add network configuration?"
580 msgstr "Добавить конфигурацию сети?"
582 msgid "Add new AutoTimer"
583 msgstr "Добавить новый Авто Таймер"
585 msgid "Add new network mount point"
586 msgstr "Добавить новую точку подключения сети"
593 msgid "Add timer as disabled on conflict"
598 msgstr "Добавить название"
601 msgid "Add to bouquet"
602 msgstr "Добавить в пакет"
605 msgid "Add to favourites"
606 msgstr "Добавить в избранное"
608 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
609 msgstr "Добавить таймер переключения вместо таймера записи?"
616 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
620 msgid "Adds network configuration if enabled."
621 msgstr "Добавляет конфигурацию сети, если включен."
624 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
625 msgstr "Добавляет WLAN конфигурацию если включен"
629 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
630 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
631 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
634 "Настройте параметры цвета, так чтобы все оттенки цветов были максимально "
635 "видны, насколько это возможно. Если вы довольны результатом, нажмите кнопку "
636 "ОК для закрытия видео настроек, или используйте цифровые клавиши для выбора "
637 "других тестов экрана "
640 msgid "Advanced Options"
641 msgstr "Расширенные опции"
644 msgid "Advanced Software"
648 msgid "Advanced Software Plugin"
652 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
656 msgid "Advanced Video Setup"
657 msgstr "Расширенная настройка видео"
660 msgid "Advanced restore"
661 msgstr "Расширенное восстановление"
665 msgstr "После события"
669 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
670 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
672 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
673 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
684 msgid "All Satellites"
685 msgstr "Все Спутники"
690 msgid "All non-repeating timers"
691 msgstr "Все не повторяющиеся таймеры"
693 msgid "Allow zapping via Webinterface"
694 msgstr "Разрешить переключение через Веб-интерфейс"
698 msgstr "Прозрачность"
701 msgid "Alternative radio mode"
702 msgstr "Альтернативный радио режим "
705 msgid "Alternative services tuner priority"
706 msgstr "Приоритет используемых тюнеров"
708 msgid "Always ask before sending"
709 msgstr "Всегда спрашивать перед отправкой"
712 msgid "Ammount of recordings left"
713 msgstr "Количество записей осталось"
716 msgid "An empty filename is illegal."
717 msgstr "Пустое имя недопустимо"
719 msgid "An error occured."
720 msgstr "Произошла ошибка."
723 msgid "An unknown error occured!"
724 msgstr "Неизвестная ошибка!"
727 msgid "Anonymize crashlog?"
736 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
739 "Вы уверены, что хотите активировать эту конфигурацию сети?\n"
743 "Are you sure you want to delete\n"
744 "following backup:\n"
746 "Вы уверены, что хотите удалить\n"
749 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
750 msgstr "Вы уверены, что хотите выйти из этого мастера?"
754 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
757 "Вы уверены, что хотите перезагрузить сетевые интерфейсы?\n"
762 "Are you sure you want to restore\n"
763 "following backup:\n"
765 "Вы уверены, что хотите восстановить\n"
770 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
771 "Enigma2 will restart after the restore"
773 "Вы уверены, что хотите восстановить бекап Enigma2?\n"
774 "Enigma2 будет перезапущена после восстановления"
778 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
791 msgid "Ask before shutdown:"
792 msgstr "Спросить перед выключением?: "
796 msgstr "Спросить пользователя"
800 msgstr "Сотношение сторон"
810 msgid "Audio Options..."
811 msgstr "Аудио опции..."
818 msgid "Audio Sync Setup"
830 msgid "Authoring mode"
835 msgstr "Автоматически"
838 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
839 msgstr "Автоматически разделять на главы каждые ? минут (0 =никогда)"
846 msgid "Auto scart switching"
847 msgstr "Автоматическое переключение SCART"
850 msgid "AutoTimer Editor"
854 msgid "AutoTimer Filters"
858 msgid "AutoTimer Services"
862 msgid "AutoTimer Settings"
866 msgid "AutoTimer overview"
871 msgstr "Автоматически"
874 msgid "Automatic Scan"
875 msgstr "Автоматический поиск"
878 msgid "Autos & Vehicles"
882 msgid "Autowrite timer"
886 msgid "Available format variables"
887 msgstr "Доступные форматы переменных"
919 msgstr "Сохранение завершено."
922 msgid "Backup failed."
923 msgstr "Сохранение неудалось."
926 msgid "Backup is running..."
930 msgid "Backup system settings"
931 msgstr "Сохранить настройки"
942 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
946 msgid "Begin of timespan"
951 msgstr "Время начала"
954 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
955 msgstr "Действие 'пауза' во время паузы"
958 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
959 msgstr "Действие кнопки 0 в PiP режиме"
962 msgid "Behavior when a movie is started"
963 msgstr "Действие при начале воспроизведения фильма"
966 msgid "Behavior when a movie is stopped"
967 msgstr "Действие при остановке воспроизведения фильма"
970 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
971 msgstr "Действие при окончании фильма"
978 msgid "Block noise reduction"
1002 msgid "Browse network neighbourhood"
1007 msgstr "Прожечь DVD"
1010 msgid "Burn existing image to DVD"
1011 msgstr "Прожечь существующий образ на DVD"
1016 msgstr "Прожечь на DVD..."
1024 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1026 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
1041 msgid "CI assignment"
1057 msgid "Cache Thumbnails"
1058 msgstr "Кешировать Эскизы"
1061 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1062 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
1073 msgid "Cannot parse feed directory"
1074 msgstr "Невозможно разобрать каталог с пакетами"
1086 msgstr "Каталонский"
1089 msgid "Center screen at the lower border"
1093 msgid "Center screen at the upper border"
1097 msgid "Change active delay"
1101 msgid "Change bouquets in quickzap"
1102 msgstr "Сменить пакеты при быстром переключении"
1105 msgid "Change default recording offset?"
1110 msgstr "Изменить каталог."
1113 msgid "Change hostname"
1117 msgid "Change pin code"
1118 msgstr "Сменить PIN код"
1121 msgid "Change service pin"
1122 msgstr "Изменить PIN сервиса"
1125 msgid "Change service pins"
1126 msgstr "Измененить PINs сервиса"
1129 msgid "Change setup pin"
1130 msgstr "Изменить PIN настроек"
1133 msgid "Change step size"
1137 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1145 msgid "Channel Selection"
1146 msgstr "Выбор канала"
1149 msgid "Channel audio:"
1153 msgid "Channel not in services list"
1154 msgstr "Канала нет в списке"
1161 msgid "Channellist menu"
1162 msgstr "Меню списка каналов"
1185 msgid "Checking Filesystem..."
1186 msgstr "Файловая система..."
1189 msgid "Choose Tuner"
1190 msgstr "Выбрать тюнер"
1193 msgid "Choose a wireless network"
1197 msgid "Choose backup files"
1198 msgstr "Выбрать файлы"
1201 msgid "Choose backup location"
1202 msgstr "Расположение"
1205 msgid "Choose bouquet"
1206 msgstr "Выберите пакет пользователя"
1209 msgid "Choose target folder"
1210 msgstr "Выбрать целевую папку"
1213 msgid "Choose upgrade source"
1214 msgstr "Выбрать источник обновления"
1217 msgid "Choose your Skin"
1218 msgstr "Выбор графической оболочки"
1221 msgid "Circular left"
1222 msgstr "Круговая левая"
1225 msgid "Circular right"
1226 msgstr "Круговая правая"
1237 msgid "Cleanup Wizard"
1241 msgid "Cleanup Wizard settings"
1245 msgid "CleanupWizard"
1249 msgid "Clear before scan"
1250 msgstr "Очистить перед сканированием"
1253 msgid "Clear history on Exit:"
1258 msgstr "Очистить лог"
1265 msgid "Close and forget changes"
1269 msgid "Close and save changes"
1273 msgid "Close title selection"
1277 msgid "Code rate high"
1278 msgstr "Скорость кодирования высокая "
1281 msgid "Code rate low"
1282 msgstr "Скорость кодирования низкая"
1286 msgstr "Скорость кодирования HP"
1290 msgstr "Скорость кодирования LP"
1293 msgid "Collection name"
1294 msgstr "Название коллекции"
1297 msgid "Collection settings"
1298 msgstr "Настройки коллекции"
1301 msgid "Color Format"
1302 msgstr "Тип видеовыхода"
1309 msgid "Command execution..."
1310 msgstr "Выполнение команды..."
1313 msgid "Command order"
1314 msgstr "Последовательность команд"
1317 msgid "Committed DiSEqC command"
1318 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
1321 msgid "Common Interface"
1322 msgstr "Common Interfaсе"
1325 msgid "Common Interface Assignment"
1329 msgid "CommonInterface"
1333 msgid "Communication"
1337 msgid "Compact Flash"
1338 msgstr "Compact Flash"
1345 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1346 msgstr "Комплекс (микширование звуковых дорожек и разрешения видео)"
1348 msgid "Composition of the recording filenames"
1352 msgid "Configuration Mode"
1353 msgstr "Режим конфигурации"
1356 msgid "Configuration for the Webinterface"
1360 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1364 msgid "Configure interface"
1365 msgstr "Настройка интерфейса"
1368 msgid "Configure nameservers"
1369 msgstr "Настройка DNS"
1372 msgid "Configure your internal LAN"
1373 msgstr "Настроить LAN"
1376 msgid "Configure your network again"
1377 msgstr "Повторить настройку сети"
1380 msgid "Configure your wireless LAN again"
1381 msgstr "Повторить настройку беспроводной сети"
1388 msgid "Conflicting timer"
1389 msgstr "Конфликт таймеров"
1396 msgid "Connect to a Wireless Network"
1400 msgid "Connected to"
1401 msgstr "Подключен к"
1408 msgid "Constellation"
1412 msgid "Content does not fit on DVD!"
1413 msgstr "Содержание не помещается на DVD"
1416 msgid "Continue in background"
1417 msgstr "Продолжить в фоновом режиме"
1420 msgid "Continue playing"
1421 msgstr "Продолжить воспроизведение"
1425 msgstr "Контрастность"
1428 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1429 msgstr "Не удалось подключиться к Dreambox. NFI Feed Image серверу:"
1432 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1433 msgstr "Не удалось загрузить носитель! Проверьте, вставлен ли диск?"
1436 msgid "Could not open Picture in Picture"
1441 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1442 msgstr "Запись невозможна - конфликт таймеров %s"
1445 msgid "Crashlog settings"
1449 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1453 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1457 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1462 "Crashlogs found!\n"
1463 "Send them to Dream Multimedia?"
1467 msgid "Create DVD-ISO"
1468 msgstr "Создать DVD-ISO"
1471 msgid "Create a new AutoTimer."
1475 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1479 msgid "Create a new timer using the wizard"
1483 msgid "Create movie folder failed"
1484 msgstr "Папка movie не создана"
1488 msgid "Creating directory %s failed."
1489 msgstr "Не удалось создать каталог %s"
1492 msgid "Creating partition failed"
1493 msgstr "Не удалось создать раздел"
1500 msgid "Current Transponder"
1501 msgstr "Текущий транспондер"
1504 msgid "Current settings:"
1505 msgstr "Текущие настройки:"
1508 msgid "Current value: "
1512 msgid "Current version:"
1513 msgstr "Текущая версия:"
1521 msgid "Custom location"
1525 msgid "Custom offset"
1529 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1530 msgstr "Время пропуска для кнопок '1'/'3'"
1533 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1534 msgstr "Время пропуска для кнопок '4'/'6'"
1537 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1538 msgstr "Время пропуска для кнопок '7'/'9'"
1546 msgstr "Редактировать"
1549 msgid "Cutlist editor..."
1550 msgstr "видео редактор..."
1557 msgid "Czech Republic"
1569 msgid "DUAL LAYER DVD"
1581 msgid "DVD File Browser"
1589 msgid "DVD Titlelist"
1593 msgid "DVD media toolbox"
1594 msgstr "DVD медиа-инструменты"
1605 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1609 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1613 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1617 msgid "Decrease delay"
1622 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1626 msgid "Deep Standby"
1634 msgid "Default Settings"
1638 msgid "Default movie location"
1642 msgid "Default services lists"
1643 msgstr "Сервисы по умолчанию"
1648 msgstr "Настройки по умолчанию"
1659 msgid "Delete crashlogs"
1663 msgid "Delete entry"
1664 msgstr "Удалить выбранное"
1667 msgid "Delete failed!"
1668 msgstr "Нельзя удалить!"
1671 msgid "Delete mount"
1677 "Delete no more configured satellite\n"
1680 "Удалить не настроенный спутник\n"
1696 msgid "Destination directory"
1697 msgstr "Каталог назначения"
1700 msgid "Details for extension: "
1704 msgid "Detected HDD:"
1705 msgstr "Найден HDD:"
1708 msgid "Detected NIMs:"
1709 msgstr "Найден тюнер:"
1720 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1721 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1725 msgstr "DiSEqC режим"
1728 msgid "DiSEqC repeats"
1729 msgstr "DiSEqC повтор"
1732 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1740 msgid "Digital contour removal"
1748 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1749 msgstr "Воспроизводить связанные названия без меню"
1753 msgid "Directory %s nonexistent."
1754 msgstr "Каталог %s отсутствует."
1757 msgid "Directory browser"
1765 msgid "Disable Picture in Picture"
1766 msgstr "Отключить режим PiP"
1769 msgid "Disable Subtitles"
1770 msgstr "Отключить субтитры"
1773 msgid "Disable crashlog reporting"
1777 msgid "Disable timer"
1778 msgstr "Отключить таймер"
1785 msgid "Discard changes and close plugin"
1789 msgid "Discard changes and close screen"
1801 msgid "Display 16:9 content as"
1802 msgstr "Показывать 16:9 контент как"
1805 msgid "Display 4:3 content as"
1806 msgstr "Показывать 4:3 контент как"
1809 msgid "Display >16:9 content as"
1810 msgstr "Показывать >16:9 контент как"
1813 msgid "Display Setup"
1814 msgstr "Настройка дисплея"
1817 msgid "Display and Userinterface"
1821 msgid "Display search results by:"
1827 "Do you really want to REMOVE\n"
1828 "the plugin \"%s\"?"
1830 "Вы действительно хотите УДАЛИТЬ\n"
1835 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1836 "This could take lots of time!"
1838 "Вы действительно хотите проверить файловую систему?\n"
1839 "Это займет некоторое время!"
1843 msgid "Do you really want to delete %s?"
1844 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
1849 "Do you really want to download\n"
1850 "the plugin \"%s\"?"
1852 "Вы действительно хотите загрузить\n"
1856 msgid "Do you really want to exit?"
1861 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1862 "All data on the disk will be lost!"
1864 "Вы действительно хотите форматировать жесткий диск?\n"
1865 "Все данные на данном диске будут удалены!"
1869 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1870 msgstr "Вы действительно хотите удалить каталог %s с диска?"
1874 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1875 msgstr "Вы действительно хотите удалить закладку %s?"
1878 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1879 msgstr "Вы хотите прожечь эту коллекцию на DVD носитель?"
1882 msgid "Do you want to do a service scan?"
1883 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
1886 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1887 msgstr "Искать еще вручную?"
1890 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1891 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
1894 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1898 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1899 msgstr "Вы хотите установить спутники по умолчанию?"
1902 msgid "Do you want to install the package:\n"
1903 msgstr "Вы хотите установить пакет?:\n"
1906 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1907 msgstr "Вы хотите воспроизвести DVD в приводе?"
1910 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1911 msgstr "Вы хотите просмотреть DVD перед прожигом?"
1914 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1915 msgstr "Вы хотите перезагрузить Dreambox?"
1918 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1919 msgstr "Вы хотите удалить пакет:\n"
1922 msgid "Do you want to restore your settings?"
1923 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
1926 msgid "Do you want to resume this playback?"
1927 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
1930 msgid "Do you want to see more entries?"
1935 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1940 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1941 msgstr "Вы хотите обновить Dreambox?"
1945 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1946 "After pressing OK, please wait!"
1948 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
1949 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
1952 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1953 msgstr "Вы хотите обновить пакет:\n"
1956 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1957 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
1960 msgid "Don't ask, just send"
1964 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1965 msgstr "Не останавливать текущее событие, но отключить ближайшие события"
1969 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1970 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
1974 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1975 msgstr "Готово - Установлено, обновлено или удалено %d пакетов с %d ошибками"
1982 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1983 msgstr "Загрузить .NFI-файлы для USB-флешера"
1986 msgid "Download Plugins"
1987 msgstr "Скачать плагины"
1990 msgid "Download Video"
1994 msgid "Download location"
1998 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1999 msgstr "Не удалось скачать загрузочный имидж:"
2002 msgid "Downloadable new plugins"
2003 msgstr "Доступные новые плагины"
2006 msgid "Downloadable plugins"
2007 msgstr "Доступные плагины"
2014 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2015 msgstr "Загрузка информации о плагинах. Ждите..."
2018 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2022 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2023 msgstr "Dreambox формат данных DVD (HDTV-совместимый"
2026 msgid "Dreambox software because updates are available."
2035 msgstr "Нидерландский"
2038 msgid "Dynamic contrast"
2046 msgid "EPG Selection"
2050 msgid "EPG encoding"
2055 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2056 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
2064 msgstr "Редактировать"
2067 msgid "Edit AutoTimer"
2071 msgid "Edit AutoTimer filters"
2075 msgid "Edit AutoTimer services"
2080 msgstr "Изменить DNS"
2083 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2088 msgstr "Изменить заголовок"
2091 msgid "Edit bouquets list"
2095 msgid "Edit chapters of current title"
2096 msgstr "Изменить главы текущего заголовка"
2099 msgid "Edit new timer defaults"
2103 msgid "Edit selected AutoTimer"
2107 msgid "Edit services list"
2108 msgstr "Редактировать список сервисов"
2111 msgid "Edit settings"
2112 msgstr "Изменить настройки"
2115 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2116 msgstr "Изменить сервер DNS вашего Dreambox.\n"
2119 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2120 msgstr "Изменить конфигурацию сети вашего Dreambox.\n"
2124 msgstr "Изменить заголовок"
2127 msgid "Edit upgrade source url."
2135 msgid "Editor for new AutoTimers"
2143 msgid "Electronic Program Guide"
2151 msgid "Enable /media"
2155 msgid "Enable 5V for active antenna"
2156 msgstr "Включить 5V для антенны"
2159 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2163 msgid "Enable Filtering"
2167 msgid "Enable HTTP Access"
2171 msgid "Enable HTTP Authentication"
2175 msgid "Enable HTTPS Access"
2179 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2183 msgid "Enable Service Restriction"
2187 msgid "Enable Streaming Authentication"
2191 msgid "Enable multiple bouquets"
2192 msgstr "Включить мультипакеты"
2195 msgid "Enable parental control"
2196 msgstr "Включить родительский контроль"
2200 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2205 msgid "Enable timer"
2206 msgstr "Включить таймер"
2214 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2215 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2227 msgid "Encryption Key"
2228 msgstr "Ключ шифрования"
2231 msgid "Encryption Keytype"
2232 msgstr "Тип ключа шифрования"
2235 msgid "Encryption Type"
2236 msgstr "Тип шифрования"
2243 msgid "End of \"after event\" timespan"
2247 msgid "End of timespan"
2252 msgstr "Время окончания"
2256 msgstr "Время окончания"
2264 "Enigma2 Skinselector\n"
2266 "If you experience any problems please contact\n"
2267 "stephan@reichholf.net\n"
2269 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2273 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2274 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2277 msgid "Enter IP to scan..."
2281 msgid "Enter Rewind at speed"
2282 msgstr "Скорость перемотки назад"
2285 msgid "Enter main menu..."
2286 msgstr "Войти в главное меню..."
2289 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2293 msgid "Enter options:"
2297 msgid "Enter password:"
2301 msgid "Enter pin code"
2305 msgid "Enter share directory:"
2309 msgid "Enter share name:"
2313 msgid "Enter the service pin"
2314 msgstr "Введите pin-код для сервиса"
2317 msgid "Enter user and password for host: "
2321 msgid "Enter username:"
2325 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2329 msgid "Enter your search term(s)"
2333 msgid "Entertainment"
2341 msgid "Error executing plugin"
2342 msgstr "Ошибка выполнения плагина"
2359 msgstr "Просмотр событий"
2362 msgid "Everything is fine"
2371 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2372 msgstr "превышает двухслойный носитель"
2379 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2383 msgid "Execution Progress:"
2384 msgstr "Процесс выполнения:"
2387 msgid "Execution finished!!"
2388 msgstr "Выполнение закончено!"
2400 msgstr "Выйти из редактора"
2403 msgid "Exit network wizard"
2404 msgstr "Выйти из мастера"
2407 msgid "Exit the cleanup wizard"
2411 msgid "Exit the wizard"
2412 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2416 msgstr "Выйти из мастера настроек"
2423 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2424 msgstr "Расширенный плагин настроек сети..."
2427 msgid "Extended Setup..."
2428 msgstr "Расширенные настройки..."
2431 msgid "Extended Software"
2435 msgid "Extended Software Plugin"
2443 msgid "Extensions management"
2451 msgid "Factory reset"
2452 msgstr "Заводские установки"
2470 msgid "Fan %d Voltage"
2479 msgstr "Быстрый DiSEqC"
2482 msgid "Fast Forward speeds"
2483 msgstr "Скорость перемотки вперед"
2494 msgid "Fetching feed entries"
2498 msgid "Fetching search entries"
2502 msgid "Filesystem Check"
2506 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2507 msgstr "Файловая система содержит неисправимые ошибки"
2510 msgid "Film & Animation"
2519 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2520 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2521 "it's Description.\n"
2522 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2534 msgid "Finished configuring your network"
2535 msgstr "Настройка сети закончена"
2538 msgid "Finished restarting your network"
2539 msgstr "Перезагрузка сети завершена"
2547 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2548 msgstr "Сначала нужно скачать загрузочную среду для USB flasher."
2555 msgid "Flashing failed"
2556 msgstr "Прошивка не удалась"
2559 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2569 "Found a total of %d matching Events.\n"
2570 "%d Timer were added and %d modified."
2574 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2575 msgstr "Расчет повтора кадров для покадрового воспроизведения"
2578 msgid "Frame size in full view"
2579 msgstr "Размер рамки при просмотре во весь экран"
2587 msgstr "Французский"
2594 msgid "Frequency bands"
2595 msgstr "Частотные диапазоны"
2598 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2599 msgstr "Шаг частоты сканирования(khz)"
2602 msgid "Frequency steps"
2603 msgstr "Шаг частоты"
2619 msgid "Frontprocessor version: %d"
2620 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
2624 msgstr "Ошибка fsck"
2628 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2629 "Do you want to Restart the GUI now?"
2631 "Для активации нового скина необходимо перезагрузить GUI\n"
2632 "Хотите перезагрузить GUI сейчас?"
2643 msgid "General AC3 Delay"
2647 msgid "General AC3 delay (ms)"
2651 msgid "General PCM Delay"
2655 msgid "General PCM delay (ms)"
2663 msgid "Genuine Dreambox"
2666 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2678 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2679 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
2682 msgid "Global delay"
2687 msgstr "Установка на позицию 0"
2690 msgid "Goto position"
2691 msgstr "Переход на позицию"
2694 msgid "Graphical Multi EPG"
2695 msgstr "Графический телегид"
2698 msgid "Great Britain"
2710 msgid "Guard Interval"
2711 msgstr "Интервал защиты"
2714 msgid "Guard interval mode"
2715 msgstr "Guard interval mode"
2718 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2735 msgstr "Жесткий диск"
2738 msgid "Harddisk setup"
2739 msgstr "Настройка диска"
2742 msgid "Harddisk standby after"
2743 msgstr "Отключение HDD через"
2750 msgid "Hidden network SSID"
2751 msgstr "Скрытый SSID сети"
2754 msgid "Hidden networkname"
2758 msgid "Hierarchy Information"
2759 msgstr "Иерархия информации"
2762 msgid "Hierarchy mode"
2763 msgstr "Режим иерархии"
2766 msgid "High bitrate support"
2783 msgstr "Горизонтальная"
2786 msgid "How many minutes do you want to record?"
2787 msgstr "Сколько минут вы хотите записать?"
2790 msgid "How to handle found crashlogs?"
2794 msgid "Howto & Style"
2814 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2815 msgstr "ISO файл слишком велик для этой файловой системы!"
2828 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2829 "event if it records at least 80% of the it."
2834 "If you see this, something is wrong with\n"
2835 "your scart connection. Press OK to return."
2837 "Если вы видите это, то что-то не так с вашим\n"
2838 "SCART соединением. Нажмите кнопку ОК, чтобы вернуться."
2842 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2843 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2844 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2846 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2847 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2848 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2850 "If you are happy with the result, press OK."
2852 "Если в Вашем телевизоре наблюдается превышение яркости или контрастности, "
2853 "устраните это. Если в Вашем TB выбран один из режимов настроек изображения,"
2854 "например \"динамичный\", сбросьте настройки в стандартные .Уменьшите "
2855 "контрастность Вашего ТВ на максимально возможное значение.\n"
2856 "Теперь уменьшите яркость на максимально низкое значение, на сколько это "
2857 "возможно, но при этом следите, чтобы два самых нижних оттенка "
2859 "Не беспокойтесь о ярких оттенках, они будут настроены на следующем этапе.\n"
2860 "Если Вас устраивает результат, нажмите OK."
2863 msgid "Image flash utility"
2864 msgstr "Утилита прошивки имиджа"
2867 msgid "Import AutoTimer"
2871 msgid "Import existing Timer"
2875 msgid "Import from EPG"
2884 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2885 msgstr "Таймер переключил телевизор на записываемый канал!\n"
2892 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2896 msgid "Increase delay"
2901 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2905 msgid "Increased voltage"
2906 msgstr "Повышенное напряжение"
2925 msgid "Infobar timeout"
2926 msgstr "Время показа инфопанели"
2934 msgstr "Инициализация"
2937 msgid "Initial location in new timers"
2941 msgid "Initialization"
2946 msgstr "Инициализация"
2949 msgid "Initializing Harddisk..."
2950 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
2961 msgid "Install a new image with a USB stick"
2962 msgstr "Установить новый имидж с USB стика"
2965 msgid "Install a new image with your web browser"
2966 msgstr "Установить новый имидж через web браузер"
2969 msgid "Install extensions."
2973 msgid "Install local extension"
2977 msgid "Install or remove finished."
2981 msgid "Install settings, skins, software..."
2982 msgstr "Установить настройки, скины, программное обеспечение..."
2985 msgid "Installation finished."
2993 msgid "Installing Software..."
2994 msgstr "Установка программы..."
2997 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3001 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3002 msgstr "Установка настроек по умолчанию... Пожалуйста, подождите..."
3005 msgid "Installing package content... Please wait..."
3006 msgstr "Установка содержимого пакета... Пожалуйста, подождите.."
3009 msgid "Instant Record..."
3010 msgstr "Немедленная запись..."
3013 msgid "Instant record location"
3017 msgid "Integrated Ethernet"
3018 msgstr "Адаптер локальной сети"
3021 msgid "Integrated Wireless"
3022 msgstr "Адаптер беспроводной сети"
3029 msgid "Intermediate"
3030 msgstr "Промежуточный"
3033 msgid "Internal Flash"
3034 msgstr "Внутренняя флешь"
3036 msgid "Internal LAN adapter."
3040 msgid "Invalid Location"
3041 msgstr "Неправильное расположение"
3045 msgid "Invalid directory selected: %s"
3046 msgstr "Выбран неправильный каталог: %s"
3049 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3050 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3054 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3055 msgid "Invalid response from server."
3059 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3061 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3065 msgid "Invalid selection"
3081 msgid "Is this videomode ok?"
3090 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3091 "deny specific ones.\n"
3092 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3093 "Service (inside a Bouquet).\n"
3094 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3099 msgstr "Итальянский"
3111 msgstr "Просмотр задания"
3114 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3120 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3125 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3133 msgid "Keyboard Map"
3134 msgstr "Раскладка клавиатуры"
3137 msgid "Keyboard Setup"
3138 msgstr "Установка клавиатуры"
3146 msgstr "Сетевой адаптер"
3148 msgid "LAN connection"
3172 msgid "Language selection"
3173 msgstr "Выбор языка"
3181 msgstr "Последняя скорость"
3192 msgid "Leave DVD Player?"
3193 msgstr "Выйти из DVD плеера?"
3200 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3206 msgstr "Ограничение восток"
3210 msgstr "Ограничение запад"
3213 msgid "Limited character set for recording filenames"
3218 msgstr "Ограничения выключены"
3222 msgstr "Ограничения включены"
3225 msgid "Link Quality:"
3233 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3234 msgstr "Заголовки связанные с DVD меню"
3237 msgid "List of Storage Devices"
3238 msgstr "Список устройств хранения"
3249 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3250 msgstr "Загружать длительность видео в список фильмов"
3253 msgid "Load feed on startup:"
3257 msgid "Load movie-length"
3261 msgid "Local Network"
3262 msgstr "Локальная сеть"
3265 msgid "Local share name"
3270 msgstr "Расположение"
3273 msgid "Location for instant recordings"
3281 msgid "Log results to harddisk"
3282 msgstr "Записывать журнал на диск"
3285 msgid "Long Keypress"
3286 msgstr "Длинное нажатие"
3288 msgid "Long filenames"
3296 msgid "Lower bound of timespan."
3301 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3302 "are not taken into account!"
3315 msgstr "Главное меню"
3319 msgstr "Главное меню"
3322 msgid "Make this mark an 'in' point"
3323 msgstr "Отметить эту точку как 'начало'"
3326 msgid "Make this mark an 'out' point"
3327 msgstr "Отметить эту точку как 'конец'"
3330 msgid "Make this mark just a mark"
3331 msgstr "Создать простую метку"
3334 msgid "Manage extensions"
3338 msgid "Manage network shares"
3342 msgid "Manage your network shares..."
3346 msgid "Manage your receiver's software"
3347 msgstr "Менеджер ПО ресивера"
3351 msgstr "Ручной поиск"
3354 msgid "Manual transponder"
3355 msgstr "Транспондер вручную"
3358 msgid "Manufacturer"
3359 msgstr "Производитель"
3362 msgid "Margin after record"
3363 msgstr "Объединить после записи"
3366 msgid "Margin before record (minutes)"
3367 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
3371 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3380 msgid "Match title: %s"
3384 msgid "Max. Bitrate: "
3388 msgid "Maximum duration (in m)"
3393 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3394 "time (without offset) it won't be matched."
3398 msgid "Media player"
3406 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3407 msgstr "Носитель не записываемый DVD!"
3410 msgid "Medium is not empty!"
3411 msgstr "Носитель не пустой!"
3423 msgstr "Сообщение..."
3431 msgstr "Ошибка mkfs"
3442 msgid "Modify existing timers"
3463 msgstr "Понедельник"
3470 msgid "More video entries."
3474 msgid "Mosquito noise reduction"
3478 msgid "Most discussed"
3486 msgid "Most popular"
3494 msgid "Most responded"
3502 msgid "Mount failed"
3503 msgstr "Ошибка подключения"
3506 msgid "Mount informations"
3510 msgid "Mount options"
3518 msgid "MountManager"
3528 msgid "Mountpoints management"
3532 msgid "Mounts editor"
3536 msgid "Mounts management"
3540 msgid "Move Picture in Picture"
3541 msgstr "Переместить PiP"
3545 msgstr "Переместить на восток"
3548 msgid "Move plugin screen"
3552 msgid "Move screen down"
3556 msgid "Move screen to the center of your TV"
3560 msgid "Move screen to the left"
3564 msgid "Move screen to the lower left corner"
3568 msgid "Move screen to the lower right corner"
3572 msgid "Move screen to the middle of the left border"
3576 msgid "Move screen to the middle of the right border"
3580 msgid "Move screen to the right"
3584 msgid "Move screen to the upper left corner"
3588 msgid "Move screen to the upper right corner"
3592 msgid "Move screen up"
3597 msgstr "Переместить на запад"
3600 msgid "Movie location"
3604 msgid "Movielist menu"
3605 msgstr "Меню списка видео"
3616 msgid "Multiple service support"
3617 msgstr "Поддержка мультисервисов"
3621 msgstr "Несколько спутников"
3632 msgid "My TubePlayer"
3636 msgid "MyTube Settings"
3640 msgid "MyTubePlayer"
3644 msgid "MyTubePlayer Help"
3648 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
3652 msgid "MyTubePlayer settings"
3656 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
3660 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
3672 msgid "NFI Image Flashing"
3676 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
3677 msgstr "NFI имидж удачно установлен. Нажмите ЖЕЛТЫЙ для перезагрузки!"
3701 msgid "Nameserver %d"
3702 msgstr "DNS сервер %d"
3705 msgid "Nameserver Setup"
3706 msgstr "Настройка DNS"
3709 msgid "Nameserver settings"
3710 msgstr "Настройка DNS"
3714 msgstr "Маска подсети"
3721 msgid "Network Configuration..."
3722 msgstr "Конфигурация сети..."
3725 msgid "Network Mount"
3726 msgstr "Сетевые подключения"
3729 msgid "Network SSID"
3733 msgid "Network Setup"
3734 msgstr "Настройка сети"
3737 msgid "Network Wizard"
3738 msgstr "Мастер настройки сети"
3741 msgid "Network scan"
3745 msgid "Network setup"
3746 msgstr "Настройка сети"
3749 msgid "Network test"
3753 msgid "Network test..."
3754 msgstr "Тест сети..."
3756 msgid "Network test: "
3764 msgid "NetworkBrowser"
3768 msgid "NetworkWizard"
3769 msgstr "Мастер настройки сети"
3788 msgid "New version:"
3789 msgstr "Новая версия:"
3792 msgid "News & Politics"
3804 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3805 msgstr "Не найден (поддерживаемый) DVDROM!"
3808 msgid "No Connection"
3812 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3814 "HDD не найден или \n"
3818 msgid "No Networks found"
3819 msgstr "Сети не найдены"
3822 msgid "No backup needed"
3823 msgstr "Резервное копирование не требуется"
3827 "No data on transponder!\n"
3828 "(Timeout reading PAT)"
3830 "Нет данный на транспондере!\n"
3831 "(Таймаут чтенияPAT)"
3834 msgid "No description available."
3838 msgid "No details for this image file"
3839 msgstr "Нет подробностей об этом имидже"
3842 msgid "No displayable files on this medium found!"
3843 msgstr "Нет отображаемых файлов на этом носителе!"
3846 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3847 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
3851 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3856 msgid "No free tuner!"
3857 msgstr "Нет свободного тюнера!"
3860 msgid "No network connection available."
3864 msgid "No network devices found!"
3868 msgid "No networks found"
3869 msgstr "Сети не найдены"
3873 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3874 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
3877 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3878 msgstr "Нет картинки на ТВ? Нажмите EXIT и повторите."
3881 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3885 msgid "No positioner capable frontend found."
3886 msgstr "Нет фронтэнда с позиционером"
3889 msgid "No satellite frontend found!!"
3890 msgstr "Не найден спутниковый интерфейс!"
3893 msgid "No tags are set on these movies."
3894 msgstr "Нет меток для этих фильмов."
3901 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3902 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
3906 "No tuner is enabled!\n"
3907 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3909 "Нет включенного тюнера!\n"
3910 "Пожалуйста настройте тюнер перед поиском каналов."
3913 msgid "No useable USB stick found"
3914 msgstr "Не найден пригодный USB стик"
3918 "No valid service PIN found!\n"
3919 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3920 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3922 "Не найден валидный PIN!\n"
3923 "Вы хотите изменить PIN сервисасейчас?\n"
3924 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
3925 "не будет включена!"
3929 "No valid setup PIN found!\n"
3930 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3931 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3933 "Не найден валидный PIN!\n"
3934 "Вы хотите изменить PIN настроек сейчас?\n"
3935 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
3936 "не будет включена!"
3939 msgid "No videos to display"
3943 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3948 "No working local network adapter found.\n"
3949 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3950 "configured correctly."
3952 "Не найден сетевой адаптер.\n"
3953 "Пожалуйста, убедитесь, что сетевой кабель подключен и ваша сеть настроена "
3958 "No working wireless network adapter found.\n"
3959 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3960 "network is configured correctly."
3962 "Не найден ,беспроводный адаптер.\n"
3963 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
3964 "сеть настроена правильно."
3968 "No working wireless network interface found.\n"
3969 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3970 "your local network interface."
3972 "Не найден ,беспроводный интерфейс.\n"
3973 "Пожалуйста, убедитесь, что совместимый беспроводной адаптер подключен и ваша "
3974 "сеть настроена правильно."
3977 msgid "No, but play video again"
3981 msgid "No, but restart from begin"
3982 msgstr "Нет, но начать сначала"
3985 msgid "No, but switch to video entries."
3989 msgid "No, but switch to video search."
3993 msgid "No, do nothing."
3994 msgstr "Нет, не делать"
3997 msgid "No, just start my dreambox"
3998 msgstr "Нет, включить мой dreamdox"
4005 msgid "No, remove them."
4009 msgid "No, scan later manually"
4010 msgstr "Нет, найти позже вручную."
4013 msgid "No, send them never"
4021 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4026 msgid "Nonprofits & Activism"
4040 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4041 "required, %d MB available)"
4043 "Нет места на диске. Пожалуйста освободите немного места и попробуйте снова. "
4044 "(%d MB required, %d MB available)"
4047 msgid "Not fetching feed entries"
4052 "Nothing to scan!\n"
4053 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4056 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед началом поиска."
4060 msgstr "Воспроизводится "
4064 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4065 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4066 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4068 "Теперь используйте настройки контрастности для поднятия фона в максимально "
4069 "возможный уровень, но при этом необходимо следить,чтобы Вы могли видеть "
4070 "различия между двумя самыми яркими уровнями оттенков.Если все нормально "
4074 msgid "Number of scheduled recordings left."
4082 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4083 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
4086 msgid "OK, remove another extensions"
4090 msgid "OK, remove some extensions"
4094 msgid "OSD Settings"
4095 msgstr "OSD установки"
4098 msgid "OSD visibility"
4099 msgstr "Прозрачность OSD"
4106 msgid "Offset after recording (in m)"
4110 msgid "Offset before recording (in m)"
4118 msgid "On any service"
4122 msgid "On same service"
4130 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4134 msgid "Only Free scan"
4135 msgstr "Только бесплатные"
4138 msgid "Only extensions."
4142 msgid "Only match during timespan"
4147 msgid "Only on Service: %s"
4151 msgid "Open Context Menu"
4155 msgid "Open plugin menu"
4159 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4163 msgid "Orbital Position"
4164 msgstr "Орбитальная позиция"
4167 msgid "Outer Bound (+/-)"
4171 msgid "Override found with alternative service"
4183 msgid "Package list update"
4184 msgstr "Обновление списка пакетов"
4187 msgid "Package removal failed.\n"
4191 msgid "Package removed successfully.\n"
4195 msgid "Packet management"
4196 msgstr "Управление пакетами"
4199 msgid "Packet manager"
4200 msgstr "Менеджер пакетов"
4207 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4212 msgid "Parent Directory"
4213 msgstr "Родительский каталог"
4216 msgid "Parental control"
4217 msgstr "Родительский контроль"
4220 msgid "Parental control services Editor"
4221 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
4224 msgid "Parental control setup"
4225 msgstr "Установки родительского контроля"
4228 msgid "Parental control type"
4229 msgstr "Тип родительского контроля"
4236 msgid "Pause movie at end"
4237 msgstr "Пауза в конце фильма"
4240 msgid "People & Blogs"
4244 msgid "Pets & Animals"
4248 msgid "Phone number"
4253 msgstr "PiP установка"
4256 msgid "PicturePlayer"
4257 msgstr "Просмотр фото"
4260 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4269 msgid "Pin code needed"
4270 msgstr "Нужен pin код"
4274 msgstr "Воспроизвести"
4277 msgid "Play Audio-CD..."
4278 msgstr "Воспроизвести Аудио-CD"
4282 msgstr "Воспроизвести DVD"
4285 msgid "Play Music..."
4286 msgstr "Воспроизвести Музыку..."
4289 msgid "Play YouTube movies"
4293 msgid "Play next video"
4297 msgid "Play recorded movies..."
4298 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
4301 msgid "Play video again"
4305 msgid "Please Reboot"
4306 msgstr "Пожалуйста Перезагрузите"
4309 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4310 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для сканирования"
4313 msgid "Please add titles to the compilation."
4317 msgid "Please change recording endtime"
4318 msgstr "Пожалуйста, измените время окончания записи"
4321 msgid "Please check your network settings!"
4322 msgstr "Пожалуйста, проверьте настройки сети!"
4325 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
4326 msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж на сервере для загрузки"
4329 msgid "Please choose an extension..."
4330 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
4333 msgid "Please choose he package..."
4334 msgstr "Пожалуйста выберите пакет..."
4337 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4339 "Пожалуйста, выберите список каналов по умолчанию который вы хотите "
4344 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4346 "When you are ready press OK to continue."
4348 "Пожалуйста, настройте или проверьте конфигурацию DNS заполнив нужные данные\n"
4349 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
4353 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4355 "When you are ready press OK to continue."
4357 "Пожалуйста, настройте интернет соединение заполнив нужные данные\n"
4358 "Когда будете готовы - нажмите ОК для продолжения."
4362 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
4363 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
4365 "Пожалуйста, отключите все USB устройства от ресивера и (пере-)подключите USB-"
4366 "стик (минимальный размер 64Мб) сейчас!"
4369 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4370 msgstr "Пожалуйста, не изменяйте значения пока не знаете что делаете!"
4373 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4374 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
4377 msgid "Please enter a name for the new marker"
4378 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
4381 msgid "Please enter a new filename"
4382 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя файла"
4385 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4386 msgstr "Пожалуйста, введите имя файла(пусто = текущая дата)"
4389 msgid "Please enter name of the new directory"
4390 msgstr "Пожалуйста, введите имя нового каталого"
4393 msgid "Please enter the correct pin code"
4394 msgstr "Пожалуйста, введите правильный PIN"
4397 msgid "Please enter the old pin code"
4398 msgstr "Введите старый PIN"
4401 msgid "Please enter your email address here:"
4405 msgid "Please enter your name here (optional):"
4409 msgid "Please enter your search term."
4413 msgid "Please follow the instructions on the TV"
4414 msgstr "Пожалуйста, следуйте инструкциям на ТВ"
4418 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
4419 "therefore the default directory is being used instead."
4421 "Пожалуйста, обратите внимание, что ранее выбранный носитель недоступен, и "
4422 "вместо него будет использован каталог по умолчанию"
4425 msgid "Please press OK to continue."
4426 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК для продолжения."
4429 msgid "Please press OK!"
4430 msgstr "Пожалуйста, нажмите ОК!"
4433 msgid "Please provide a Text to match"
4437 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
4438 msgstr "Пожалуйста, выберите .NFI имидж с носителя"
4441 msgid "Please select a playlist to delete..."
4442 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист для удаления"
4445 msgid "Please select a playlist..."
4446 msgstr "Пожалуйста, выберите плейлист..."
4449 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
4453 msgid "Please select a subservice to record..."
4454 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
4457 msgid "Please select a subservice..."
4458 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
4461 msgid "Please select an extension to remove."
4465 msgid "Please select an option below."
4469 msgid "Please select medium to use as backup location"
4470 msgstr "Пожалуйста, выберите носитель для резерного копирования"
4473 msgid "Please select tag to filter..."
4474 msgstr "Пожалуйста, выберите тэг для фильтра..."
4477 msgid "Please select target directory or medium"
4478 msgstr "Пожалуйста, выберите целевой каталог или носитель"
4481 msgid "Please select the movie path..."
4482 msgstr "Пожалуйста, выберите путь ..."
4486 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
4489 "Please press OK to continue."
4491 "Пожалуйста, выберите сетевой интерфейс который будет использован для выхода "
4494 "Нажмите ОК для продолжения."
4498 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
4500 "Please press OK to continue."
4502 "Пожалуйста, выберите беспроводную сеть для подключения.\n"
4504 "Нажмите ОК для продолжения."
4507 msgid "Please set up tuner B"
4508 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер B."
4511 msgid "Please set up tuner C"
4512 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер C"
4515 msgid "Please set up tuner D"
4516 msgstr "Пожалуйста, настройте тюнер D"
4520 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
4521 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
4522 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
4524 "Пожалуйста, используйте клавиши навигации для перемещения PiP окна.\n"
4525 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
4526 "Нажмите OK для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
4530 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
4533 "Пожалуйста, используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ для выбора языка. Далее нажмите "
4538 msgid "Please wait (Step 2)"
4539 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4542 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
4543 msgstr "Подождите, идет активация вашей сетевой конфигурации ..."
4546 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
4550 msgid "Please wait while removing selected package..."
4554 msgid "Please wait while removing your network mount..."
4558 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
4559 msgstr "Пожалуйста, подождите пока идет сканирование..."
4562 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
4566 msgid "Please wait while updating your network mount..."
4570 msgid "Please wait while we configure your network..."
4571 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы настроим сеть ..."
4574 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
4575 msgstr "Подождите, подготовка сетевых интерфейсов..."
4578 msgid "Please wait while we test your network..."
4579 msgstr "Подождите пока идет проверка сети..."
4582 msgid "Please wait while your network is restarting..."
4583 msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет перезагрузка сети..."
4586 msgid "Please wait..."
4587 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4590 msgid "Please wait... Loading list..."
4591 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
4594 msgid "Plugin browser"
4595 msgstr "Установленные плагины"
4598 msgid "Plugin manager activity information"
4602 msgid "Plugin manager help"
4607 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
4620 msgstr "Поляризация"
4623 msgid "Polarization"
4624 msgstr "Поляризация"
4631 msgid "Poll Interval (in h)"
4635 msgid "Poll automatically"
4656 msgstr "Португальский"
4663 msgid "Positioner fine movement"
4664 msgstr "Тонкое движение позиционера"
4667 msgid "Positioner movement"
4668 msgstr "Движение позиционера"
4671 msgid "Positioner setup"
4672 msgstr "Настройка позиционера"
4675 msgid "Positioner storage"
4676 msgstr "Сохранение позиционера"
4680 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
4681 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
4685 msgid "Power threshold in mA"
4686 msgstr "Порог тока в mA"
4689 msgid "Predefined transponder"
4690 msgstr "Предопределенный транспондер"
4693 msgid "Preparing... Please wait"
4694 msgstr "Подготовка ... Пожалуйста, подождите"
4697 msgid "Press OK on your remote control to continue."
4698 msgstr "Нажмите OK на пульте, чтобы продолжить"
4701 msgid "Press OK to activate the selected skin."
4705 msgid "Press OK to activate the settings."
4706 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
4709 msgid "Press OK to collapse this host"
4713 msgid "Press OK to edit selected settings."
4717 msgid "Press OK to edit the settings."
4718 msgstr "Нажмите OK, чтобы изменить настройки."
4721 msgid "Press OK to expand this host"
4726 msgid "Press OK to get further details for %s"
4727 msgstr "Нажмите ОК, чтобы получить подробную информацию о %s"
4730 msgid "Press OK to mount this share!"
4734 msgid "Press OK to mount!"
4738 msgid "Press OK to save settings."
4742 msgid "Press OK to scan"
4743 msgstr "Нажмите OK для поиска."
4746 msgid "Press OK to select a Provider."
4750 msgid "Press OK to select."
4754 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
4758 msgid "Press OK to start the scan"
4759 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
4762 msgid "Press OK to toggle the selection."
4766 msgid "Press OK to view full changelog"
4770 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
4782 msgid "Preview AutoTimer"
4786 msgid "Preview menu"
4787 msgstr "Просмотреть меню"
4791 msgstr "Первичный DNS"
4795 msgstr "Очередность"
4802 msgid "Properties of current title"
4803 msgstr "Свойства текущего заголовка"
4806 msgid "Protect services"
4807 msgstr "Защитить сервисы"
4810 msgid "Protect setup"
4811 msgstr "Защитить установки"
4818 msgid "Provider to scan"
4819 msgstr "Провайдер для поиска"
4830 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
4831 msgstr "Python интерфейс для /tmp/mmi.socket"
4877 msgid "Really close without saving settings?"
4878 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
4881 msgid "Really delete done timers?"
4882 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
4885 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
4886 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
4889 msgid "Really quit MyTube Player?"
4893 msgid "Really reboot now?"
4894 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
4897 msgid "Really restart now?"
4898 msgstr "Действительно перезагрузить сейчас?"
4901 msgid "Really shutdown now?"
4902 msgstr "Действительно выключить сейчас?"
4906 msgstr "Перезагрузка"
4909 msgid "Recently featured"
4913 msgid "Reception Settings"
4914 msgstr "Параметры приема"
4921 msgid "Record a maximum of x times"
4930 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
4931 msgstr "Время записи ограничено ввиду конфликта таймера %s"
4934 msgid "Recorded files..."
4935 msgstr "Записанные файлы..."
4942 msgid "Recording paths"
4946 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
4947 msgstr "Запись(и) идет или начнется в ближайшие несколько секунд!"
4954 msgid "Recordings always have priority"
4955 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
4958 msgid "Reenter new pin"
4959 msgstr "Повторите новый PIN"
4962 msgid "Refresh Rate"
4963 msgstr "Частота обновления"
4966 msgid "Refresh rate selection."
4967 msgstr "Выбор частоты обновления"
4970 msgid "Related video entries."
4982 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4986 msgid "Remember service pin"
4990 msgid "Remember service pin cancel"
4998 msgid "Remove Bookmark"
4999 msgstr "Удалить Закладку"
5002 msgid "Remove Plugins"
5003 msgstr "Удаление плагинов "
5006 msgid "Remove a mark"
5007 msgstr "Удалить метку"
5010 msgid "Remove currently selected title"
5011 msgstr "Удалить выбранный заголовок"
5014 msgid "Remove failed."
5018 msgid "Remove finished."
5019 msgstr "Удаление завершено"
5022 msgid "Remove plugins"
5023 msgstr "Удаление плагинов "
5026 msgid "Remove selected AutoTimer"
5030 msgid "Remove the broken .NFI file?"
5031 msgstr "Удалить поврежденный .NFI файл?"
5034 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
5035 msgstr "Удалить неполный .NFI файл?"
5038 msgid "Remove timer"
5039 msgstr "Удалить таймер"
5042 msgid "Remove title"
5043 msgstr "Удалить описание"
5046 msgid "Removed successfully."
5055 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5056 msgstr "Ошибка удаления %s каталога. (Возможно он не пуст)"
5060 msgstr "Переименовать"
5063 msgid "Rename crashlogs"
5072 msgstr "Повторить тип"
5075 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5076 msgstr "Повторяющееся событие записывается...Что вы хотите сделать?"
5083 msgid "Require description to be unique"
5087 msgid "Required medium type:"
5099 msgid "Reset and renumerate title names"
5100 msgstr "Сбросить и перенумеровать заголовки"
5107 msgid "Reset saved position"
5111 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5115 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5123 msgid "Response video entries."
5128 msgstr "Перезагрузить"
5132 msgstr "Перезагрузить GUI"
5135 msgid "Restart GUI now?"
5136 msgstr "Перезагрузить GUI сейчас?"
5139 msgid "Restart network"
5140 msgstr "Перезапустить сеть"
5143 msgid "Restart test"
5144 msgstr "Перезапустить тест"
5147 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5148 msgstr "Перезагрузка сетевых подключений и интерфейсов.\n"
5152 msgstr "Восстановить"
5155 msgid "Restore backups"
5159 msgid "Restore is running..."
5163 msgid "Restore running"
5164 msgstr "Выполняется восстановление"
5167 msgid "Restore system settings"
5168 msgstr "Восстановить настройки"
5171 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5175 msgid "Resume from last position"
5176 msgstr "Возобновить с последней позиции"
5180 msgid "Resume position at %s"
5184 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5185 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5186 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5187 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5188 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5189 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5190 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5191 msgid "Resuming playback"
5192 msgstr "Возобновление воспроизведения"
5195 msgid "Return to file browser"
5196 msgstr "Вернуться в проводник"
5199 msgid "Return to movie list"
5200 msgstr "Вернуться к списку фильмов"
5203 msgid "Return to previous service"
5204 msgstr "Вернуться на предыдущий сервис"
5207 msgid "Rewind speeds"
5208 msgstr "Скорость перемотки назад"
5219 msgid "Rotor turning speed"
5220 msgstr "Скорость вращения мотора"
5239 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5259 msgid "Sat / Dish Setup"
5260 msgstr "Спутники /тарелка установка"
5267 msgid "Satellite Equipment Setup"
5268 msgstr "Настройки спутникового оборудования"
5271 msgid "Satellite equipment"
5280 msgstr "Поиск спутника"
5299 msgid "Save Playlist"
5300 msgstr "Сохранить плейлист"
5303 msgid "Save current delay to key"
5311 msgid "Save values and close plugin"
5315 msgid "Save values and close screen"
5319 msgid "Scaler sharpness"
5323 msgid "Scaling Mode"
5324 msgstr "Режим вычисления"
5328 msgstr "Сканирование"
5331 msgid "Scan Files..."
5332 msgstr "Сканировать файлы..."
5335 msgid "Scan NFS share"
5340 msgstr "Сканировать QAM128"
5344 msgstr "Сканировать QAM16"
5348 msgstr "Сканировать QAM256"
5352 msgstr "Сканировать QAM32"
5356 msgstr "Сканировать QAM64"
5360 msgstr "Сканировать SR6875"
5364 msgstr "Сканировать SR6900"
5367 msgid "Scan Wireless Networks"
5368 msgstr "Сканировать беспроводные сети"
5371 msgid "Scan additional SR"
5372 msgstr "Сканировать дополн. SR"
5375 msgid "Scan band EU HYPER"
5376 msgstr "Сканировать диапазон EU HUPER"
5379 msgid "Scan band EU MID"
5380 msgstr "Сканировать диапазон EU MID"
5383 msgid "Scan band EU SUPER"
5384 msgstr "Сканировать диапазон EU SUPER"
5387 msgid "Scan band EU UHF IV"
5388 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF IV"
5391 msgid "Scan band EU UHF V"
5392 msgstr "Сканировать диапазон EU UHF V"
5395 msgid "Scan band EU VHF I"
5396 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF I"
5399 msgid "Scan band EU VHF III"
5400 msgstr "Сканировать диапазон EU VHF III"
5403 msgid "Scan band US HIGH"
5404 msgstr "Сканировать диапазон US HIGH"
5407 msgid "Scan band US HYPER"
5408 msgstr "Сканировать диапазон US HYPER"
5411 msgid "Scan band US LOW"
5412 msgstr "Сканировать диапазон US LOW"
5415 msgid "Scan band US MID"
5416 msgstr "Сканировать диапазон US MID"
5419 msgid "Scan band US SUPER"
5420 msgstr "Сканировать диапазон US SUPER"
5428 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
5429 "selected wireless device.\n"
5433 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
5434 "selected wireless device.\n"
5439 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
5440 msgstr "Сканировать lamedb по спутникам с подключенным мотоподвесом"
5443 msgid "Science & Technology"
5447 msgid "Search Term(s)"
5451 msgid "Search category:"
5456 msgstr "Поиск восток"
5459 msgid "Search for network shares"
5463 msgid "Search for network shares..."
5467 msgid "Search region:"
5471 msgid "Search restricted content:"
5475 msgid "Search strictness"
5484 msgstr "Поиск запад"
5487 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
5491 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
5495 msgid "Searching your network. Please wait..."
5499 msgid "Secondary DNS"
5500 msgstr "Вторичный DNS"
5503 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
5504 msgid "Security service not running."
5517 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
5518 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
5523 msgstr "Выбрать HDD"
5526 msgid "Select Location"
5527 msgstr "Выбор расположения"
5530 msgid "Select Network Adapter"
5531 msgstr "Выбор сетевого адаптера"
5534 msgid "Select a movie"
5535 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
5538 msgid "Select a timer to import"
5542 msgid "Select audio mode"
5543 msgstr "Выбрать аудио режим"
5546 msgid "Select audio track"
5547 msgstr "Выбрать звуковую дорожку"
5550 msgid "Select bouquet to record on"
5554 msgid "Select channel to record from"
5555 msgstr "Выбрать канал для записи"
5558 msgid "Select channel to record on"
5562 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
5563 msgstr "Выбор файлов для резервной копии. Выбрано:\n"
5566 msgid "Select files/folders to backup"
5570 msgid "Select image"
5571 msgstr "Выбор имиджа"
5574 msgid "Select interface"
5575 msgstr "Выберите интерфейс"
5578 msgid "Select new feed to view."
5582 msgid "Select package"
5586 msgid "Select provider to add..."
5590 msgid "Select refresh rate"
5591 msgstr "Выберите частоту обновления"
5594 msgid "Select service to add..."
5599 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
5603 msgid "Select the location to save the recording to."
5607 msgid "Select type of Filter"
5611 msgid "Select upgrade source to edit."
5615 msgid "Select video input with up/down buttons"
5616 msgstr "Выберите видео вход кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ"
5619 msgid "Select video mode"
5620 msgstr "Выберите видеорежим"
5623 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
5627 msgid "Select wireless network"
5628 msgstr "Выберите беспроводную сеть"
5631 msgid "Select your choice."
5635 msgid "Selected source image"
5636 msgstr "Выбранный имидж"
5640 msgstr "Отправить DiSEqC"
5643 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
5644 msgstr "Отправить DiSEqC только при смене спутника"
5647 msgid "Seperate titles with a main menu"
5648 msgstr "Отдельные главы в главном меню"
5651 msgid "Sequence repeat"
5652 msgstr "Последовательность повторения"
5663 msgid "Server share"
5671 msgid "Service Scan"
5672 msgstr "Поиск сервисов"
5675 msgid "Service Searching"
5676 msgstr "Поиск сервисов"
5679 msgid "Service delay"
5683 msgid "Service has been added to the favourites."
5684 msgstr "Сервис был добавлен в избранное."
5687 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
5688 msgstr "Сервис был добавлен в выбранный пакет"
5692 "Service invalid!\n"
5693 "(Timeout reading PMT)"
5695 "Сервис неисправен!\n"
5696 "(Таймаут чтения PMT)"
5700 "Service not found!\n"
5701 "(SID not found in PAT)"
5703 "Сервис не найден!\n"
5704 "(SID не найден в PAT)"
5707 msgid "Service scan"
5708 msgstr "Поиск сервисов"
5712 "Service unavailable!\n"
5713 "Check tuner configuration!"
5715 "Сервис недоступен!\n"
5716 "Проверьте конфигурацию тюнера!"
5727 msgid "Set End Time"
5731 msgid "Set Voltage and 22KHz"
5732 msgstr "Установить напряжение и 22КГц"
5735 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
5740 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
5744 msgid "Set interface as default Interface"
5745 msgstr "Установить интерфейс по умолчанию"
5749 msgstr "Набор ограничений"
5752 msgid "Set maximum duration"
5756 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
5760 msgid "Setting key canceled"
5773 msgstr "Режим настроек"
5776 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
5782 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
5791 msgid "Short Movies"
5794 msgid "Short filenames"
5798 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
5802 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
5807 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
5812 msgstr "Показать инфо"
5815 msgid "Show Message when Recording starts"
5819 msgid "Show WLAN Status"
5820 msgstr "Показать состояние WLAN"
5823 msgid "Show blinking clock in display during recording"
5824 msgstr "Показать мигать часы на дисплее во время записи"
5827 msgid "Show event-progress in channel selection"
5831 msgid "Show in extension menu"
5835 msgid "Show infobar on channel change"
5836 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
5839 msgid "Show infobar on event change"
5840 msgstr "Показывать инфопанель при смене информации"
5843 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
5844 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
5847 msgid "Show positioner movement"
5848 msgstr "Показать движение позиционера"
5851 msgid "Show services beginning with"
5852 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
5855 msgid "Show the radio player..."
5856 msgstr "Включить режим радио..."
5859 msgid "Show the tv player..."
5860 msgstr "Включить режим TV..."
5863 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
5864 msgstr "Показывает состояние вашего беспроводного соединения.\n"
5871 msgid "Shutdown Dreambox after"
5872 msgstr "Выключить через : "
5875 msgid "Signal Strength:"
5887 msgid "Similar broadcasts:"
5888 msgstr "Аналогичные передачи:"
5895 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
5896 msgstr "Простой заголовок (совместимость с DVD плеерами)"
5907 msgid "Single satellite"
5908 msgstr "Один спутник"
5911 msgid "Single transponder"
5912 msgstr "Один транспондер"
5915 msgid "Singlestep (GOP)"
5916 msgstr "Один шаг (GOP)"
5931 msgid "Sleep timer action:"
5932 msgstr "Действие таймера:"
5935 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
5936 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
5956 msgid "Slow Motion speeds"
5957 msgstr "Низкая скорость"
5964 msgid "Software management"
5968 msgid "Software restore"
5969 msgstr "Восстановление ПО"
5972 msgid "Software update"
5973 msgstr "Обновление ПО"
5976 msgid "Some plugins are not available:\n"
5977 msgstr "Некоторые плагины недоступны:\n"
5980 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
5981 msgstr "Извините, Медиа Сканер не установлен!"
5984 msgid "Sorry no backups found!"
5985 msgstr "Не найдены резервные копии!"
5989 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
5990 "Please choose an other one."
5992 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
5993 "Пожалуйста, выберите другое место"
5996 msgid "Sorry, no Details available!"
6000 msgid "Sorry, video is not available!"
6005 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6007 "Please choose another one."
6009 "Извините, сюда нельзя сохранить резервную копию.\n"
6010 "/nПожалуйста, выберите другое место"
6013 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List