update sv language
[enigma2.git] / po / nl.po
1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-07 11:35+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-12-04 14:09+0100\n"
11 "Last-Translator: Kees Aerts <aerts11@planet.nl>\n"
12 "Language-Team: none\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
18 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
20
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Enigma2 will restart after the restore"
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Enigma2 will restart after the restore"
27
28 msgid "\"?"
29 msgstr ""
30 "\" echt\n"
31 "downloaden?"
32
33 msgid "#000000"
34 msgstr "#000000"
35
36 msgid "#0064c7"
37 msgstr "#0064c7"
38
39 msgid "#33294a6b"
40 msgstr "#33294a6b"
41
42 msgid "#389416"
43 msgstr "#389416"
44
45 msgid "#80000000"
46 msgstr "#80000000"
47
48 msgid "#bab329"
49 msgstr "#bab329"
50
51 msgid "#f23d21"
52 msgstr "#f23d21"
53
54 msgid "#ffffff"
55 msgstr "#ffffff"
56
57 msgid "#ffffffff"
58 msgstr "#ffffffff"
59
60 #, python-format
61 msgid "%d min"
62 msgstr "%d min"
63
64 msgid "%d.%B %Y"
65 msgstr "%d.%B %Y"
66
67 #, python-format
68 msgid ""
69 "%s\n"
70 "(%s, %d MB free)"
71 msgstr ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB vrij)"
74
75 #, python-format
76 msgid "%s (%s)\n"
77 msgstr ""
78
79 msgid "(ZAP)"
80 msgstr "(ZAP)"
81
82 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
83 msgstr "/usr/share/enigma2 Directory"
84
85 msgid "/var directory"
86 msgstr "/var Directory"
87
88 msgid "0 V"
89 msgstr "0 V"
90
91 msgid "1.0"
92 msgstr "1.0"
93
94 msgid "1.1"
95 msgstr "1.1"
96
97 msgid "1.2"
98 msgstr "1.2"
99
100 msgid "12 V"
101 msgstr "12 V"
102
103 msgid "12V Output"
104 msgstr "12V Uigang"
105
106 msgid "13 V"
107 msgstr "13 V"
108
109 msgid "16:10 Letterbox"
110 msgstr "16:10 Letterbox"
111
112 msgid "16:10 PanScan"
113 msgstr "16:10 PanScan"
114
115 msgid "16:9"
116 msgstr "16:9"
117
118 msgid "16:9 always"
119 msgstr "16:9 altijd"
120
121 msgid "18 V"
122 msgstr "18 V"
123
124 msgid "30 minutes"
125 msgstr "30 minuten"
126
127 msgid "4:3 Letterbox"
128 msgstr "4:3 Letterbox"
129
130 msgid "4:3 PanScan"
131 msgstr "4:3 PanScan"
132
133 msgid "5 minutes"
134 msgstr "5 minuten"
135
136 msgid "60 minutes"
137 msgstr "60 minuten"
138
139 msgid "<unknown>"
140 msgstr "<onbekend>"
141
142 msgid "??"
143 msgstr "??"
144
145 msgid "A"
146 msgstr "A"
147
148 msgid ""
149 "A recording is currently running.\n"
150 "What do you want to do?"
151 msgstr ""
152 "Bezig met opnemen.\n"
153 "Wat wilt u doen?"
154
155 msgid ""
156 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
157 "configure the positioner."
158 msgstr ""
159 "Er is een opname bezig. Stop die eerst A.U.B  voordat u probeert de rotor "
160 "settings te wijzigen."
161
162 msgid ""
163 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
164 "start the satfinder."
165 msgstr ""
166 "U bent aan het opnemen. stop alstubleift de opname voor uw de satfinder "
167 "start."
168
169 msgid ""
170 "A sleep timer want's to set your\n"
171 "Dreambox to standby. Do that now?"
172 msgstr ""
173 "Een sleep timer wil u Dreambox\n"
174 "In Standby mode zetten. Dat nu Doen?"
175
176 msgid ""
177 "A sleep timer want's to shut down\n"
178 "your Dreambox. Shutdown now?"
179 msgstr ""
180 "Een sleep time wil u Dreambox\n"
181 "Uitzetten. Nu uitzetten?"
182
183 msgid ""
184 "A timer failed to record!\n"
185 "Disable TV and try again?\n"
186 msgstr ""
187 "Timeropname mislukt.\n"
188 "Verander Tvprogramma en probeer opnieuw?\n"
189
190 msgid "A/V Settings"
191 msgstr "A/V-instellingen"
192
193 msgid "AA"
194 msgstr "AA"
195
196 msgid "AB"
197 msgstr "AB"
198
199 msgid "AC3 default"
200 msgstr "AC3 default"
201
202 msgid "AGC:"
203 msgstr "AGC:"
204
205 msgid "About"
206 msgstr "Over"
207
208 msgid "About..."
209 msgstr "Over..."
210
211 msgid "Activate Picture in Picture"
212 msgstr "Activeer PIP"
213
214 msgid "Activate network settings"
215 msgstr "Aktiveer Netwerk instellingen"
216
217 msgid "Add"
218 msgstr "Toevoegen"
219
220 msgid "Add a mark"
221 msgstr "Zet merktpunt"
222
223 msgid "Add files to playlist"
224 msgstr "Voeg files toe aan afspeelijst"
225
226 msgid "Add timer"
227 msgstr "Timerinstellen"
228
229 msgid "Add to bouquet"
230 msgstr "Boeket toevoegen"
231
232 msgid "Add to favourites"
233 msgstr "Favoriten toevoegen"
234
235 msgid "Advanced"
236 msgstr "Expert"
237
238 msgid "After event"
239 msgstr "na gebeurtenis"
240
241 msgid ""
242 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
243 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
244 msgstr ""
245 "Wanneer de start wizard klaar is,Moet u  een kanaal beveiligen. Kijk in u "
246 "dreambox gebruiks aanwijzijng hoe dat te doen ."
247
248 msgid "Album:"
249 msgstr "Album:"
250
251 msgid "All"
252 msgstr "Alles"
253
254 msgid "All..."
255 msgstr "Alles..."
256
257 msgid "Alpha"
258 msgstr "Transparantie"
259
260 msgid "Alternative radio mode"
261 msgstr "Alternative Radio Mode"
262
263 msgid "Arabic"
264 msgstr "Arabisch"
265
266 msgid "Artist:"
267 msgstr "Artist:"
268
269 msgid "Ask before shutdown:"
270 msgstr "eerst vragen om uit te zetten:"
271
272 msgid "Aspect Ratio"
273 msgstr "Aspect Ratio"
274
275 msgid "Audio"
276 msgstr "Audio"
277
278 msgid "Audio Options..."
279 msgstr "Audio Opties..."
280
281 msgid "Auto"
282 msgstr "Auto"
283
284 msgid "Automatic Scan"
285 msgstr "Automatisch zoeken"
286
287 msgid "B"
288 msgstr "B"
289
290 msgid "BA"
291 msgstr "BA"
292
293 msgid "BB"
294 msgstr "BB"
295
296 msgid "BER:"
297 msgstr "BER:"
298
299 msgid "Backup"
300 msgstr "Backup"
301
302 msgid "Backup Location"
303 msgstr "Backup Locatie"
304
305 msgid "Backup Mode"
306 msgstr "Backup Mode"
307
308 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
309 msgstr "Backup is gemaakt. Druk op OK om de resultaten te zien."
310
311 msgid "Band"
312 msgstr "Band"
313
314 msgid "Bandwidth"
315 msgstr "Bandbreedte"
316
317 msgid "Brightness"
318 msgstr "Helderheid"
319
320 msgid "Bus: "
321 msgstr "Bus:"
322
323 msgid ""
324 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
325 "displayed."
326 msgstr ""
327 "Door op de OK Knop van de afstands bediening te drukken, word de infobar "
328 "zichtbaar"
329
330 msgid "C-Band"
331 msgstr "C-Band"
332
333 msgid "CF Drive"
334 msgstr "CF Drive"
335
336 msgid "CVBS"
337 msgstr "CVBS"
338
339 msgid "Cable"
340 msgstr "Kabel"
341
342 msgid "Cache Thumbnails"
343 msgstr "Cache Thumbnails"
344
345 msgid "Call monitoring"
346 msgstr "Bel monitor"
347
348 msgid "Cancel"
349 msgstr "Stoppen"
350
351 msgid "Capacity: "
352 msgstr "Grootte van harddisk: "
353
354 msgid "Card"
355 msgstr "Kaart"
356
357 msgid "Catalan"
358 msgstr "Catalaans"
359
360 msgid "Change bouquets in quickzap"
361 msgstr "Verander van boeket in quickzap"
362
363 msgid "Change pin code"
364 msgstr "Verander pin code"
365
366 msgid "Change service pin"
367 msgstr "Verander service pin"
368
369 msgid "Change service pins"
370 msgstr "Verander service pins"
371
372 msgid "Change setup pin"
373 msgstr "Verander setup pin"
374
375 msgid "Channel"
376 msgstr "Kanaal"
377
378 msgid "Channel Selection"
379 msgstr "Kanaal lijst"
380
381 msgid "Channel:"
382 msgstr "Kanaal:"
383
384 msgid "Channellist menu"
385 msgstr "Kanaal lijst menu"
386
387 msgid "Choose bouquet"
388 msgstr "Kies boeket"
389
390 msgid "Choose source"
391 msgstr "Bron kiezen"
392
393 msgid "Cleanup"
394 msgstr "Opruimen"
395
396 msgid "Clear before scan"
397 msgstr "Wissen, voor zoeken?"
398
399 msgid "Clear log"
400 msgstr "Log Wissen"
401
402 msgid "Code rate high"
403 msgstr "Hoge ontvangst rate"
404
405 msgid "Code rate low"
406 msgstr "Lage ontvangst rate"
407
408 msgid "Color Format"
409 msgstr "Kleur formaat"
410
411 msgid "Command order"
412 msgstr "Commando Volgorde"
413
414 msgid "Committed DiSEqC command"
415 msgstr "Comitted DiSEqC commando"
416
417 msgid "Common Interface"
418 msgstr "Common Interface"
419
420 msgid "Compact Flash"
421 msgstr "Compact Flash"
422
423 msgid "Compact flash card"
424 msgstr "Compact flash kaart"
425
426 msgid "Complete"
427 msgstr "Kompleet"
428
429 msgid "Configuration Mode"
430 msgstr "Konfiguratie"
431
432 msgid "Conflicting timer"
433 msgstr "Timer conflict!!"
434
435 msgid "Connected to Fritz!Box!"
436 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
437
438 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
439 msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
440
441 #, python-format
442 msgid ""
443 "Connection to Fritz!Box\n"
444 "failed! (%s)\n"
445 "retrying..."
446 msgstr ""
447 "Vebinden met Fritz!Box\n"
448 "mislukt! (%s)\n"
449 "probeer opnieuw..."
450
451 msgid "Contrast"
452 msgstr "Kontrast"
453
454 msgid "Create movie folder failed"
455 msgstr "Maken van movie folder is mislukt"
456
457 msgid "Creating partition failed"
458 msgstr "Maken van partitie is mislukt"
459
460 msgid "Croatian"
461 msgstr "Croatien"
462
463 msgid "Current version:"
464 msgstr "Aktuele versie"
465
466 msgid "Customize"
467 msgstr "Aanpassen"
468
469 msgid "Cut"
470 msgstr "Knip"
471
472 msgid "Cutlist editor..."
473 msgstr "Cutlist editor..."
474
475 msgid "Czech"
476 msgstr "Czechie"
477
478 msgid "DVB-S"
479 msgstr "DVB-S"
480
481 msgid "DVB-S2"
482 msgstr "DVB-S2"
483
484 msgid "Danish"
485 msgstr "Deens"
486
487 msgid "Date"
488 msgstr "Datum"
489
490 msgid "Deep Standby"
491 msgstr "Uitzetten"
492
493 msgid "Delay"
494 msgstr "Vertraging"
495
496 msgid "Delete"
497 msgstr "Verwijderen"
498
499 msgid "Delete entry"
500 msgstr "Verwijder invoer"
501
502 msgid "Delete failed!"
503 msgstr "Verwijderen mislukt."
504
505 msgid "Description"
506 msgstr "Beschrijving"
507
508 msgid "Detected HDD:"
509 msgstr "Gevonden Harddisk:"
510
511 msgid "Detected NIMs:"
512 msgstr "Gevonden Tuners:"
513
514 msgid "DiSEqC"
515 msgstr "DiSEqC"
516
517 msgid "DiSEqC A/B"
518 msgstr "DiSEqC A/B"
519
520 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
521 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
522
523 msgid "DiSEqC Mode"
524 msgstr "DiSEqC-Mode"
525
526 msgid "DiSEqC mode"
527 msgstr "DiSEqC-Mode"
528
529 msgid "DiSEqC repeats"
530 msgstr "DiSEqC herhaling"
531
532 msgid "Disable"
533 msgstr "Uit"
534
535 msgid "Disable Picture in Picture"
536 msgstr "Deactiveer PIP"
537
538 msgid "Disable Subtitles"
539 msgstr "Ondertitel Uit"
540
541 msgid "Disabled"
542 msgstr "Uitgeschakeld"
543
544 #, python-format
545 msgid ""
546 "Disconnected from\n"
547 "Fritz!Box! (%s)\n"
548 "retrying..."
549 msgstr ""
550 "Verbinding verbroken met\n"
551 "Fritz!Box! (%s)\n"
552 "probeer opnieuw..."
553
554 msgid "Dish"
555 msgstr "Schotel"
556
557 msgid ""
558 "Do you really want to REMOVE\n"
559 "the plugin \""
560 msgstr ""
561 "Wilt u werkelijk de PLUGIN\n"
562 "verwijderen \""
563
564 #, python-format
565 msgid "Do you really want to delete %s?"
566 msgstr "Wilt u echt %s wissen?"
567
568 msgid ""
569 "Do you really want to download\n"
570 "the plugin \""
571 msgstr ""
572 "Wilt u de Plugin met de\n"
573 "Naam \""
574
575 msgid ""
576 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
577 "All data on the disk will be lost!"
578 msgstr ""
579 "Wilt u echt de harddisk formateren?\n"
580 "Alle data op de harddisk gaat dan verloren!!"
581
582 msgid ""
583 "Do you want to backup now?\n"
584 "After pressing OK, please wait!"
585 msgstr ""
586 "wilt u nu een backup maken?\n"
587 "Druk op OK, en wacht een moment!"
588
589 msgid "Do you want to do a service scan?"
590 msgstr "wilt u nu naar kanalen zoeken?"
591
592 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
593 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
594
595 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
596 msgstr "Wilt u de parental control optie aanzetten op u dreambox?"
597
598 msgid "Do you want to restore your settings?"
599 msgstr "Wilt u uw settings nu terug zetten?"
600
601 msgid "Do you want to resume this playback?"
602 msgstr "Wilt u deze opname verder afspelen?"
603
604 msgid ""
605 "Do you want to update your Dreambox?\n"
606 "After pressing OK, please wait!"
607 msgstr ""
608 "Wilt u de dreambox updaten?\n"
609 "Druk op OK en wacht een moment!"
610
611 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
612 msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?"
613
614 msgid "Do you want to view a tutorial?"
615 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
616
617 msgid "Download Plugins"
618 msgstr "Download Plugins"
619
620 msgid "Downloadable new plugins"
621 msgstr "Downloadable nieuwe plugins"
622
623 msgid "Downloadable plugins"
624 msgstr "Downloadbare plugins"
625
626 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
627 msgstr "Binnenhalen plugin informatie. Een ogenblik aub..."
628
629 msgid "Dutch"
630 msgstr "Nederlands"
631
632 msgid "E"
633 msgstr "O"
634
635 msgid "EPG Selection"
636 msgstr "EPG Selectie"
637
638 #, python-format
639 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
640 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
641
642 msgid "East"
643 msgstr "Oost"
644
645 msgid "Edit services list"
646 msgstr "Edit services lijst"
647
648 msgid "Enable"
649 msgstr "Aan"
650
651 msgid "Enable 5V for active antenna"
652 msgstr "5V aan voor aktieve Antenne"
653
654 msgid "Enable multiple bouquets"
655 msgstr "Laat meerdere boeketten toe"
656
657 msgid "Enable parental control"
658 msgstr "Zet parental control aan"
659
660 msgid "Enabled"
661 msgstr "Ingeschakeld"
662
663 msgid "End"
664 msgstr "Einde"
665
666 msgid "EndTime"
667 msgstr "Eindtijd"
668
669 msgid "English"
670 msgstr "Engels"
671
672 msgid ""
673 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
674 "\n"
675 "If you experience any problems please contact\n"
676 "stephan@reichholf.net\n"
677 "\n"
678 "© 2006 - Stephan Reichholf"
679 msgstr ""
680 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
681 "\n"
682 "Als u problemen heeft kunt u kontakt opnemen met\n"
683 "stephan@reichholf.net\n"
684 "\n"
685 "© 2006 - Stephan Reichholf"
686
687 msgid "Enter main menu..."
688 msgstr "Ga naar hoofd menu..."
689
690 msgid "Enter the service pin"
691 msgstr "Voer de service pin in"
692
693 msgid "Eventview"
694 msgstr "Programma overzicht"
695
696 msgid "Everything is fine"
697 msgstr "Alles is ok"
698
699 msgid "Execution Progress:"
700 msgstr "Uitvoeren extern Commando"
701
702 msgid "Execution finished!!"
703 msgstr "Uitvoering gestopt!!"
704
705 msgid "Exit editor"
706 msgstr "Stop editor"
707
708 msgid "Exit the wizard"
709 msgstr "Stop de wizard"
710
711 msgid "Exit wizard"
712 msgstr "Wizard stoppen"
713
714 msgid "Extensions"
715 msgstr "Uitbreidingen"
716
717 msgid "FEC"
718 msgstr "FEC"
719
720 msgid "Fast DiSEqC"
721 msgstr "Snelle DiSEqC"
722
723 msgid "Favourites"
724 msgstr "Favorieten"
725
726 msgid "Finetune"
727 msgstr "Finetune."
728
729 msgid "Finnish"
730 msgstr "Fins"
731
732 msgid "French"
733 msgstr "Frans"
734
735 msgid "Frequency"
736 msgstr "Frequentie"
737
738 msgid "Fri"
739 msgstr "Vr"
740
741 msgid "Friday"
742 msgstr "Vrijdag"
743
744 msgid "Fritz!Box FON IP address"
745 msgstr "Fritz!Box FON IP address"
746
747 #, python-format
748 msgid "Frontprocessor version: %d"
749 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
750
751 msgid "Function not yet implemented"
752 msgstr "Nog niet ingebouwde funktie"
753
754 msgid ""
755 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
756 "Do you want to Restart the GUI now?"
757 msgstr ""
758 "De GUI heeft een restart nodig voor de nieuwe skin\n"
759 "Wilt u de GUI nu Restarten?"
760
761 msgid "Games / Plugins"
762 msgstr "Games / Plugins"
763
764 msgid "Gateway"
765 msgstr "Gateway"
766
767 msgid "Genre:"
768 msgstr "Genre:"
769
770 msgid "German"
771 msgstr "Duits"
772
773 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
774 msgstr "Wacht Aub haal plugin info op"
775
776 msgid "Goto 0"
777 msgstr "Goto 0"
778
779 msgid "Goto position"
780 msgstr "Naar positie draaien"
781
782 msgid "Guard interval mode"
783 msgstr "Guard Interval Mode"
784
785 msgid "Harddisk"
786 msgstr "Harddisk"
787
788 msgid "Harddisk setup"
789 msgstr "Harddisk setup"
790
791 msgid "Harddisk standby after"
792 msgstr "Harddisk standby na"
793
794 msgid "Hierarchy mode"
795 msgstr "Hierarchy mode"
796
797 msgid "How many minutes do you want to record?"
798 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
799
800 msgid "Hungarian"
801 msgstr ""
802
803 msgid "IP Address"
804 msgstr "IP-Adres"
805
806 msgid "Icelandic"
807 msgstr "Iceland"
808
809 msgid ""
810 "If you see this, something is wrong with\n"
811 "your scart connection. Press OK to return."
812 msgstr ""
813 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met\n"
814 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
815
816 msgid "Image-Upgrade"
817 msgstr "Image-Upgrade"
818
819 msgid ""
820 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
821 msgstr "Voor een timer opname , is de TV naar opname service geswitcht!\n"
822
823 msgid "Increased voltage"
824 msgstr "Verhoogd Voltage"
825
826 msgid "InfoBar"
827 msgstr "InfoBar"
828
829 msgid "Infobar timeout"
830 msgstr "Infobar timeout"
831
832 msgid "Information"
833 msgstr "Informatie"
834
835 msgid "Init"
836 msgstr "Initializeren"
837
838 msgid "Initialization..."
839 msgstr "Formateren..."
840
841 msgid "Initialize"
842 msgstr "Format HDD"
843
844 msgid "Initializing Harddisk..."
845 msgstr "Formatting Harddisk..."
846
847 msgid "Input"
848 msgstr "Invoer"
849
850 msgid "Instant Record..."
851 msgstr "Directe Opname..."
852
853 msgid "Internal Flash"
854 msgstr "Interne Flash"
855
856 msgid "Inversion"
857 msgstr "Inversion"
858
859 msgid "Invert display"
860 msgstr "Inverteer LCD"
861
862 msgid "Italian"
863 msgstr "Italie"
864
865 msgid "Keyboard Map"
866 msgstr "Toetsenbord layout"
867
868 msgid "Keyboard Setup"
869 msgstr "Toetsenbord instelling"
870
871 msgid "Keymap"
872 msgstr "Toetsenbord layout"
873
874 msgid "LCD Setup"
875 msgstr "LCD instellingen"
876
877 msgid "LNB"
878 msgstr "LNB"
879
880 msgid "LOF"
881 msgstr "LOF"
882
883 msgid "LOF/H"
884 msgstr "LOF/H"
885
886 msgid "LOF/L"
887 msgstr "LOF/L"
888
889 msgid "Language selection"
890 msgstr "Taal Keuze"
891
892 msgid "Language..."
893 msgstr "Taal..."
894
895 msgid "Latitude"
896 msgstr "Breedtegraad"
897
898 msgid "Left"
899 msgstr "Links"
900
901 msgid "Limit east"
902 msgstr "Limiet oost"
903
904 msgid "Limit west"
905 msgstr "Limiet west"
906
907 msgid "Limits off"
908 msgstr "Limieten uit"
909
910 msgid "Limits on"
911 msgstr "Limieten aan"
912
913 msgid "List of Storage Devices"
914 msgstr "Lijst Opslag Devices"
915
916 msgid "Longitude"
917 msgstr "Lengtegraad"
918
919 msgid "MMC Card"
920 msgstr "MMC Card"
921
922 msgid "MORE"
923 msgstr "MEER"
924
925 msgid "Main menu"
926 msgstr "Hoofdmenu"
927
928 msgid "Mainmenu"
929 msgstr "Hoofdmenu"
930
931 msgid "Make this mark an 'in' point"
932 msgstr "Maak dit merk teken 'in' punt"
933
934 msgid "Make this mark an 'out' point"
935 msgstr "Maak dit merk teken 'out' punt"
936
937 msgid "Make this mark just a mark"
938 msgstr "Maak dit merk teken allen een merkpunt"
939
940 msgid "Manual Scan"
941 msgstr "Handmatig zoeken"
942
943 msgid "Manual transponder"
944 msgstr "Handmatige transponder"
945
946 msgid "Margin after record"
947 msgstr "Marge na opnemen (minuten)"
948
949 msgid "Margin before record (minutes)"
950 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
951
952 msgid "Media player"
953 msgstr "Media Player"
954
955 msgid "MediaPlayer"
956 msgstr "MediaPlayer"
957
958 msgid "Menu"
959 msgstr "Menu"
960
961 msgid "Message"
962 msgstr "Bericht"
963
964 msgid "Mkfs failed"
965 msgstr "Mkfs mislukt"
966
967 msgid "Model: "
968 msgstr "Model:"
969
970 msgid "Modulation"
971 msgstr "Modulatie"
972
973 msgid "Modulator"
974 msgstr "Modulator"
975
976 msgid "Mon"
977 msgstr "Ma"
978
979 msgid "Mon-Fri"
980 msgstr "Maandag tot Vrijdag"
981
982 msgid "Monday"
983 msgstr "Maandag"
984
985 msgid "Mount failed"
986 msgstr "Mount mislukt"
987
988 msgid "Move Picture in Picture"
989 msgstr "Verplaats Picture in Picture"
990
991 msgid "Move east"
992 msgstr "Draai naar oost"
993
994 msgid "Move west"
995 msgstr "Draai naar west"
996
997 msgid "Movie Menu"
998 msgstr "Film Menu"
999
1000 msgid "Multi EPG"
1001 msgstr "Multi EPG"
1002
1003 msgid "Multiple service support"
1004 msgstr "Kan meerdere Zenders Decoderen"
1005
1006 msgid "Multisat"
1007 msgstr "Multisat"
1008
1009 msgid "Mute"
1010 msgstr "Mute"
1011
1012 msgid "N/A"
1013 msgstr "Niet Aanwezig"
1014
1015 msgid "NEXT"
1016 msgstr "VOLGENDE"
1017
1018 msgid "NIM "
1019 msgstr "NIM "
1020
1021 msgid "NOW"
1022 msgstr "NU"
1023
1024 msgid "NTSC"
1025 msgstr "NTSC"
1026
1027 msgid "Name"
1028 msgstr "Naam"
1029
1030 msgid "Nameserver"
1031 msgstr "Nameserver"
1032
1033 msgid "Netmask"
1034 msgstr "Netmask"
1035
1036 msgid "Network Mount"
1037 msgstr "Network Mount"
1038
1039 msgid "Network Setup"
1040 msgstr "Netwerk instellingen"
1041
1042 msgid "Network scan"
1043 msgstr "Netwerk zoeken"
1044
1045 msgid "Network setup"
1046 msgstr "Netwerk instellingen"
1047
1048 msgid "Network..."
1049 msgstr "Netwerk..."
1050
1051 msgid "New"
1052 msgstr "Nieuw"
1053
1054 msgid "New pin"
1055 msgstr "Nieuw pin"
1056
1057 msgid "New version:"
1058 msgstr "Nieuwe versie"
1059
1060 msgid "Next"
1061 msgstr "Volgende"
1062
1063 msgid "No"
1064 msgstr "Nee"
1065
1066 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1067 msgstr ""
1068 "Geen Harddisk gevonden of\n"
1069 "Harddisk is niet Geformateerd."
1070
1071 msgid "No backup needed"
1072 msgstr "Geen backup nodig"
1073
1074 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1075 msgstr "Geen EPG-DATA  gevonden, Start onbegrensde opname."
1076
1077 msgid "No positioner capable frontend found."
1078 msgstr "Geen geschiktte positioner voor frontend gevonden."
1079
1080 msgid "No satellite frontend found!!"
1081 msgstr "Geen satellite frontend gevonden!!"
1082
1083 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1084 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor een diseqc motor!"
1085
1086 msgid "No, do nothing."
1087 msgstr "Nee, doe niks"
1088
1089 msgid "No, just start my dreambox"
1090 msgstr "Nee, alleen Dreambox starten"
1091
1092 msgid "No, scan later manually"
1093 msgstr "Nee, Later zoeken."
1094
1095 msgid "None"
1096 msgstr "Geen"
1097
1098 msgid "North"
1099 msgstr "Noord"
1100
1101 msgid "Norwegian"
1102 msgstr "Noorwegen"
1103
1104 msgid ""
1105 "Nothing to scan!\n"
1106 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1107 msgstr ""
1108 "Niks Gevonden!\n"
1109 "Stel u tuner settings in aub voor u een zoek opdracht geeft."
1110
1111 msgid "Now Playing"
1112 msgstr "Film weergave loopt"
1113
1114 msgid "OK"
1115 msgstr "OK"
1116
1117 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1118 msgstr "OK, loods me door het upgrade process"
1119
1120 msgid "OSD Settings"
1121 msgstr "OSD-instellingen"
1122
1123 msgid "Off"
1124 msgstr "Uit"
1125
1126 msgid "On"
1127 msgstr "Aan"
1128
1129 msgid "One"
1130 msgstr "Een"
1131
1132 msgid "Online-Upgrade"
1133 msgstr "Online-Upgrade"
1134
1135 msgid "Other..."
1136 msgstr "Andersr..."
1137
1138 msgid "PAL"
1139 msgstr "PAL"
1140
1141 msgid "PIDs"
1142 msgstr "PIDs"
1143
1144 msgid "Packet management"
1145 msgstr "Pakket beheer"
1146
1147 msgid "Page"
1148 msgstr "Page"
1149
1150 msgid "Parental control"
1151 msgstr "Parental control"
1152
1153 msgid "Parental control services Editor"
1154 msgstr "Parental controle services Editor"
1155
1156 msgid "Parental control setup"
1157 msgstr "Parental control setup"
1158
1159 msgid "Parental control type"
1160 msgstr "Parental controle type"
1161
1162 msgid "PiPSetup"
1163 msgstr "PiP Instellingen"
1164
1165 msgid "Pin code needed"
1166 msgstr "Pin code is nodig"
1167
1168 msgid "Play recorded movies..."
1169 msgstr "Opgenomen film afspelen..."
1170
1171 msgid "Please choose an extension..."
1172 msgstr "Kies een extension aub..."
1173
1174 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1175 msgstr "Voer naam in voor nieuw boeket"
1176
1177 msgid "Please enter a name for the new marker"
1178 msgstr "Geef aub een naam in voor de nieuwe Marker"
1179
1180 msgid "Please enter the correct pin code"
1181 msgstr "Gelieve juiste pin code in voeren"
1182
1183 msgid "Please enter the old pin code"
1184 msgstr "oude pin code invoeren aub"
1185
1186 msgid "Please press OK!"
1187 msgstr "Druk op OK! aub"
1188
1189 msgid "Please select a subservice to record..."
1190 msgstr "selecteer een subservice voor opname aub..."
1191
1192 msgid "Please select a subservice..."
1193 msgstr "selecteer een subservice aub..."
1194
1195 msgid "Please select keyword to filter..."
1196 msgstr "Selecteer keyword voor filtering..."
1197
1198 msgid "Please set up tuner B"
1199 msgstr "instellingen voor Tuner B."
1200
1201 msgid ""
1202 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1203 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1204 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1205 msgstr ""
1206 "Gebruik de pijl toetsen voor verplaatsen  PiP window.\n"
1207 "Druk op Boeket +/- om PIP window te vergroten of te verkleinen.\n"
1208 "Druk op OK om terug te gaan naar TV mode of EXIT om verplaatsen te stoppen."
1209
1210 msgid "Please wait... Loading list..."
1211 msgstr "Mom... Lijst word geladen..."
1212
1213 msgid "Plugin browser"
1214 msgstr "Plugin Browser"
1215
1216 msgid "Polarity"
1217 msgstr "Polariteit"
1218
1219 msgid "Polarization"
1220 msgstr "Polarisatie"
1221
1222 msgid "Port A"
1223 msgstr "Port A"
1224
1225 msgid "Port B"
1226 msgstr "Port B"
1227
1228 msgid "Port C"
1229 msgstr "Port C"
1230
1231 msgid "Port D"
1232 msgstr "Port D"
1233
1234 msgid "Positioner"
1235 msgstr "Rotor"
1236
1237 msgid "Positioner fine movement"
1238 msgstr "fijn afstelling Positioner"
1239
1240 msgid "Positioner movement"
1241 msgstr "Rotor beweging"
1242
1243 msgid "Positioner setup"
1244 msgstr "Positioner setup"
1245
1246 msgid "Positioner storage"
1247 msgstr "Rotor positie opslag"
1248
1249 msgid "Predefined transponder"
1250 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
1251
1252 msgid "Press OK to activate the settings."
1253 msgstr "Druk OK om settings te activeren"
1254
1255 msgid "Press OK to scan"
1256 msgstr "Druk OK om te Zoeken."
1257
1258 msgid "Press OK to start the scan"
1259 msgstr "Druk OK om het Zoeken te starten."
1260
1261 msgid "Prev"
1262 msgstr "Vorige"
1263
1264 msgid "Protect services"
1265 msgstr "Beveilig Kanalen"
1266
1267 msgid "Protect setup"
1268 msgstr "Beveilig setup"
1269
1270 msgid "Provider"
1271 msgstr "Provider"
1272
1273 msgid "Providers"
1274 msgstr "Providers"
1275
1276 msgid "Quick"
1277 msgstr "Snel"
1278
1279 msgid "Quickzap"
1280 msgstr "Snelzappen"
1281
1282 msgid "RC Menu"
1283 msgstr "Afstands bediening menu"
1284
1285 msgid "RF output"
1286 msgstr "RF instellingen"
1287
1288 msgid "RGB"
1289 msgstr "RGB"
1290
1291 msgid "RSS Feed URI"
1292 msgstr "RSS Feed URI"
1293
1294 msgid "Ram Disk"
1295 msgstr "Ram Disk"
1296
1297 msgid "Really close without saving settings?"
1298 msgstr "Wilt u echt stoppen zonder saven?"
1299
1300 msgid "Really delete done timers?"
1301 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen"
1302
1303 msgid "Really delete this timer?"
1304 msgstr "Wilt u echte deze timer verwijderen?"
1305
1306 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1307 msgstr "Subservices snelzappen verlaten?"
1308
1309 msgid "Reception Settings"
1310 msgstr "Ontvangst Settings"
1311
1312 msgid "Record"
1313 msgstr "Opnemen"
1314
1315 msgid "Recorded files..."
1316 msgstr "Opgenomen files..."
1317
1318 msgid "Recording"
1319 msgstr "Opnemen"
1320
1321 msgid "Recordings always have priority"
1322 msgstr "Opnamen hebben altijd voorang"
1323
1324 msgid "Reenter new pin"
1325 msgstr "Voer nieuwe pin in"
1326
1327 msgid "Remove Plugins"
1328 msgstr "Verwijder Plugins"
1329
1330 msgid "Remove a mark"
1331 msgstr "Verwijder een merkpunt"
1332
1333 msgid "Remove plugins"
1334 msgstr "Verwijder plugins"
1335
1336 msgid "Repeat"
1337 msgstr "Herhaling"
1338
1339 msgid "Repeat Type"
1340 msgstr "Herhaal Type"
1341
1342 msgid "Replace current playlist"
1343 msgstr "Vervang huidigge afspeel lijst"
1344
1345 msgid "Reset"
1346 msgstr "Reset"
1347
1348 msgid "Restart"
1349 msgstr "Herstart"
1350
1351 msgid "Restart GUI now?"
1352 msgstr "Restart GUI nu?"
1353
1354 msgid "Restore"
1355 msgstr "Restore"
1356
1357 msgid ""
1358 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1359 "settings now."
1360 msgstr ""
1361 "Terug zetten van de settings is klaar. Druk op OK om de terug gezette "
1362 "settings te activeren."
1363
1364 msgid "Right"
1365 msgstr "Rechts"
1366
1367 msgid "Running"
1368 msgstr "Running"
1369
1370 msgid "S-Video"
1371 msgstr "S-Video"
1372
1373 msgid "SNR:"
1374 msgstr "SNR:"
1375
1376 msgid "Sat"
1377 msgstr "Za"
1378
1379 msgid "Sat / Dish Setup"
1380 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
1381
1382 msgid "Satellite"
1383 msgstr "Satelliet"
1384
1385 msgid "Satellites"
1386 msgstr "Satellieten"
1387
1388 msgid "Satfinder"
1389 msgstr "Satfinder"
1390
1391 msgid "Saturday"
1392 msgstr "Zaterdag"
1393
1394 msgid "Scaling Mode"
1395 msgstr "Schaal Mode"
1396
1397 msgid "Scan NIM"
1398 msgstr "Zoek NIM"
1399
1400 msgid "Search east"
1401 msgstr "Zoek oost"
1402
1403 msgid "Search west"
1404 msgstr "Zoek west"
1405
1406 msgid "Seek"
1407 msgstr "Zoeken"
1408
1409 msgid "Select HDD"
1410 msgstr "Kies Harddisk"
1411
1412 msgid "Select a movie"
1413 msgstr "Kies een film"
1414
1415 msgid "Select audio mode"
1416 msgstr "Kies audio modus"
1417
1418 msgid "Select audio track"
1419 msgstr "Kies audio spoor"
1420
1421 msgid "Select channel to record from"
1422 msgstr "Selecteer een kanaal waarvan u wilt opnemen"
1423
1424 msgid "Sequence repeat"
1425 msgstr "Herhaal Sequence"
1426
1427 msgid "Service"
1428 msgstr "Streaminfo"
1429
1430 msgid "Service Scan"
1431 msgstr "Kanaal zoeken"
1432
1433 msgid "Service Searching"
1434 msgstr "Kanaal Zoeken"
1435
1436 msgid "Service has been added to the favourites."
1437 msgstr "Service is toegevoegt aan favorieten."
1438
1439 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1440 msgstr "Service is toegevoegd aan geselteerd boeket."
1441
1442 msgid "Service scan"
1443 msgstr "Kanaal zoeken"
1444
1445 msgid "Service scan type needed"
1446 msgstr "Kanaalzoek type"
1447
1448 msgid "Serviceinfo"
1449 msgstr "Service informatie"
1450
1451 msgid "Services"
1452 msgstr "Kanalen"
1453
1454 msgid "Set limits"
1455 msgstr "Zet Limieten"
1456
1457 msgid "Settings"
1458 msgstr "Instellingen"
1459
1460 msgid "Setup"
1461 msgstr "Instellingen"
1462
1463 msgid "Show infobar on channel change"
1464 msgstr "Laat infobar bij zappen naar ander kanaal"
1465
1466 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1467 msgstr "Laat infobar zien bij skip vooruit/achteruit"
1468
1469 msgid "Show positioner movement"
1470 msgstr "Laat rotorbeweging zien"
1471
1472 msgid "Show services beginning with"
1473 msgstr "Laat kanalen zien beginnen met"
1474
1475 msgid "Show the radio player..."
1476 msgstr "Radio Weergve mode..."
1477
1478 msgid "Show the tv player..."
1479 msgstr "Tv Weergve mode..."
1480
1481 msgid "Shutdown Dreambox after"
1482 msgstr "Zet Dreambox uit na"
1483
1484 msgid "Similar"
1485 msgstr "Gelijkaardig"
1486
1487 msgid "Similar broadcasts:"
1488 msgstr "Gelijkaardige uitzendingen:"
1489
1490 msgid "Single"
1491 msgstr "Enkel"
1492
1493 msgid "Single EPG"
1494 msgstr "Simple EPG"
1495
1496 msgid "Single satellite"
1497 msgstr "Een satelliet"
1498
1499 msgid "Single transponder"
1500 msgstr "Een transponder"
1501
1502 msgid "Sleep Timer"
1503 msgstr "Sleep Timer"
1504
1505 msgid "Sleep timer action:"
1506 msgstr "Sleep timer actie:"
1507
1508 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1509 msgstr "Slideshow Interval (sec.)"
1510
1511 msgid "Slot "
1512 msgstr "Slot "
1513
1514 msgid "Socket "
1515 msgstr "Socket "
1516
1517 msgid "Some plugins are not available:\n"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "Somewhere else"
1521 msgstr "Ergens anders"
1522
1523 msgid ""
1524 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1525 "\n"
1526 "Please choose an other one."
1527 msgstr ""
1528 "Sorry u Backup destinatie bestaat niet\n"
1529 "\n"
1530 "Kies een ander Aub..."
1531
1532 msgid "Sound"
1533 msgstr "Geluid"
1534
1535 msgid "Soundcarrier"
1536 msgstr "Geluids kanaal"
1537
1538 msgid "South"
1539 msgstr "Zuid"
1540
1541 msgid "Spanish"
1542 msgstr "Spaans"
1543
1544 msgid "Standby"
1545 msgstr "Standby"
1546
1547 msgid "Standby / Restart"
1548 msgstr "Standby / Restart"
1549
1550 msgid "Start"
1551 msgstr "Start"
1552
1553 msgid "Start recording?"
1554 msgstr "Start opnemen?"
1555
1556 msgid "StartTime"
1557 msgstr "Startijd"
1558
1559 msgid "Startwizard"
1560 msgstr "Startwizard"
1561
1562 msgid "Step "
1563 msgstr "Stap "
1564
1565 msgid "Step east"
1566 msgstr "Stap naar oost"
1567
1568 msgid "Step west"
1569 msgstr "Stap naar west"
1570
1571 msgid "Stereo"
1572 msgstr "Stereo"
1573
1574 msgid "Stop"
1575 msgstr "Stop"
1576
1577 msgid "Stop Timeshift?"
1578 msgstr "Timeshift Stoppen?"
1579
1580 msgid "Stop playing this movie?"
1581 msgstr "Stoppen met afspelen van deze film?"
1582
1583 msgid "Store position"
1584 msgstr "Sla positie op"
1585
1586 msgid "Stored position"
1587 msgstr "Opgeslagen positie"
1588
1589 msgid "Subservice list..."
1590 msgstr "Subservice lijst..."
1591
1592 msgid "Subservices"
1593 msgstr "Subservices"
1594
1595 msgid "Subtitle selection"
1596 msgstr "Ondertitel selectie"
1597
1598 msgid "Subtitles"
1599 msgstr "Ondertitels"
1600
1601 msgid "Sun"
1602 msgstr "Zo"
1603
1604 msgid "Sunday"
1605 msgstr "Zondag"
1606
1607 msgid "Swap Services"
1608 msgstr "Swap Services"
1609
1610 msgid "Swedish"
1611 msgstr "Zweeds"
1612
1613 msgid "Switch to next subservice"
1614 msgstr "Ga naar volgende subservice"
1615
1616 msgid "Switch to previous subservice"
1617 msgstr "Ga naar vorige subservice"
1618
1619 msgid "Symbol Rate"
1620 msgstr "Symbolrate"
1621
1622 msgid "System"
1623 msgstr "Systeem"
1624
1625 msgid "TV System"
1626 msgstr "Tv Systeem"
1627
1628 msgid "Terrestrial"
1629 msgstr "Terrestrial"
1630
1631 msgid "Terrestrial provider"
1632 msgstr "Regio"
1633
1634 msgid "Test mode"
1635 msgstr "Testmode"
1636
1637 msgid "Test-Messagebox?"
1638 msgstr "Test-Messagebox?"
1639
1640 msgid ""
1641 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1642 "Please press OK to start using you Dreambox."
1643 msgstr ""
1644 "De wizard is klaar. U kunt u dreambox nu gebruiken.\n"
1645 "Druk OK om de wizard te verlaten."
1646
1647 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1648 msgstr "Backup Mislukt. Kies een andere  backup locatie AUB."
1649
1650 msgid "The pin code has been changed successfully."
1651 msgstr "De pin code is met succes veranderd."
1652
1653 msgid "The pin code you entered is wrong."
1654 msgstr "De ingevoerde pincode is fout."
1655
1656 msgid "The pin codes you entered are different."
1657 msgstr "De pincodes zijn verschillend."
1658
1659 msgid "The sleep timer has been activated."
1660 msgstr "De sleep timer is geactiveerd."
1661
1662 msgid ""
1663 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1664 msgstr ""
1665 "De wizard kan u huidige settings backuppen. Wilt u nu een backup maken?"
1666
1667 msgid "The wizard is finished now."
1668 msgstr "De wizard is nu klaar."
1669
1670 msgid "This is step number 2."
1671 msgstr "Dit is stap nummer 2."
1672
1673 msgid "This is unsupported at the moment."
1674 msgstr "Dit word nog niet ondersteund op het moment."
1675
1676 msgid "Three"
1677 msgstr "Drie"
1678
1679 msgid "Threshold"
1680 msgstr "Drempel"
1681
1682 msgid "Thu"
1683 msgstr "Do"
1684
1685 msgid "Thursday"
1686 msgstr "Donderdag"
1687
1688 msgid "Time"
1689 msgstr "Tijd"
1690
1691 msgid "Time/Date Input"
1692 msgstr "Tijd/Datum Invoer"
1693
1694 msgid "Timer"
1695 msgstr "Timer"
1696
1697 msgid "Timer Edit"
1698 msgstr "Timer gestuurde opname"
1699
1700 msgid "Timer Editor"
1701 msgstr "Timer Editor"
1702
1703 msgid "Timer Type"
1704 msgstr "Timer-Type"
1705
1706 msgid "Timer entry"
1707 msgstr "Timer invoer"
1708
1709 msgid "Timer log"
1710 msgstr "Timer Log"
1711
1712 msgid "Timer sanity error"
1713 msgstr "Timer sanity error"
1714
1715 msgid "Timer selection"
1716 msgstr "Timer selectie"
1717
1718 msgid "Timer status:"
1719 msgstr "Timer status:"
1720
1721 msgid "Timeshift"
1722 msgstr "Timeshift"
1723
1724 msgid "Timeshift not possible!"
1725 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
1726
1727 msgid "Timezone"
1728 msgstr "Tijdzone"
1729
1730 msgid "Title:"
1731 msgstr "Titel:"
1732
1733 msgid "Today"
1734 msgstr "Vandaag"
1735
1736 msgid "Tone mode"
1737 msgstr "Tone Mode"
1738
1739 msgid "Toneburst"
1740 msgstr "Toneburst"
1741
1742 msgid "Toneburst A/B"
1743 msgstr "Toneburst A/B"
1744
1745 msgid "Transmission mode"
1746 msgstr "Overdragings type"
1747
1748 msgid "Transponder"
1749 msgstr "Transponder"
1750
1751 msgid "Tries left:"
1752 msgstr "Probeer links:"
1753
1754 msgid "Tue"
1755 msgstr "Di"
1756
1757 msgid "Tuesday"
1758 msgstr "Dinsdag"
1759
1760 msgid "Tune"
1761 msgstr "Tune"
1762
1763 msgid "Tuner"
1764 msgstr "Tuner"
1765
1766 msgid "Tuner Slot"
1767 msgstr "Tuner Slot"
1768
1769 msgid "Tuner configuration"
1770 msgstr "Tuner Konfiguratie"
1771
1772 msgid "Tuner status"
1773 msgstr "Tuner status"
1774
1775 msgid "Turkish"
1776 msgstr "Turks"
1777
1778 msgid "Two"
1779 msgstr "Twee"
1780
1781 msgid "Type of scan"
1782 msgstr "Type voor zoeken"
1783
1784 msgid "USALS"
1785 msgstr "USALS"
1786
1787 msgid "USB"
1788 msgstr "USB"
1789
1790 msgid "USB Stick"
1791 msgstr "USB Stick"
1792
1793 msgid ""
1794 "Unable to initialize harddisk.\n"
1795 "Please refer to the user manual.\n"
1796 "Error: "
1797 msgstr ""
1798 "Kan Harddisk niet formateren.\n"
1799 "Lees handboek na AUB.\n"
1800 "Fout: "
1801
1802 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1803 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
1804
1805 msgid "Universal LNB"
1806 msgstr "Universeel LNB"
1807
1808 msgid "Unmount failed"
1809 msgstr "Unmount mislukt"
1810
1811 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1812 msgstr "Klaar met Updaten. Dit is het Resultaat:"
1813
1814 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1815 msgstr "Update is bezig. Wacht AUB. Dit kan enkele minuten duren."
1816
1817 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1818 msgstr "Upgrade is klaar. Wilt u nu uw Dreambox rebooten?"
1819
1820 msgid "Use DHCP"
1821 msgstr "automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
1822
1823 msgid "Use power measurement"
1824 msgstr "Meet Stroomopname"
1825
1826 msgid ""
1827 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1828 "\n"
1829 "Please set up tuner A"
1830 msgstr ""
1831 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
1832 "\n"
1833 "Einstellungen für Tuner A"
1834
1835 msgid ""
1836 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1837 "press OK."
1838 msgstr ""
1839 "Met de omhoog/omlaag Toetsen op u afstands bediening een optie uitkiezen. En "
1840 "daarna op OK druken."
1841
1842 msgid "Use usals for this sat"
1843 msgstr "Gebruik USALS voor deze Sat"
1844
1845 msgid "Use wizard to set up basic features"
1846 msgstr "Gebruik Wizard voor basic instellingen"
1847
1848 msgid "User defined"
1849 msgstr "Gebruikers mode"
1850
1851 msgid "VCR Switch"
1852 msgstr "VCR Switch"
1853
1854 msgid "VCR scart"
1855 msgstr "VCR scart"
1856
1857 msgid "View teletext..."
1858 msgstr "Laat teletext zien..."
1859
1860 msgid "Voltage mode"
1861 msgstr "Spannings mode"
1862
1863 msgid "Volume"
1864 msgstr "Geluids sterkte"
1865
1866 msgid "W"
1867 msgstr "W"
1868
1869 msgid "WSS on 4:3"
1870 msgstr "WSS bij 4:3"
1871
1872 msgid "Wed"
1873 msgstr "Wo"
1874
1875 msgid "Wednesday"
1876 msgstr "Woensdag"
1877
1878 msgid "Weekday"
1879 msgstr "Weekdag"
1880
1881 msgid ""
1882 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1883 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1884 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1885 msgstr ""
1886 "Welkom bij de Image upgrade wizard. De wizard zal u assisteren bij het "
1887 "upgrade van de firmware in u Dreambox door een backup mogelijkheid voor u "
1888 "huidige settings en een korte uitleg hoe uw firmware te upgraden."
1889
1890 msgid ""
1891 "Welcome.\n"
1892 "\n"
1893 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1894 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1895 msgstr ""
1896 "Welkom.\n"
1897 "\n"
1898 "De start wizard leid u door de basic instellingen van u dreambox.\n"
1899 "Druk op de OK toets van u afstands bediening om naar de volgende stap te "
1900 "gaan."
1901
1902 msgid "West"
1903 msgstr "West"
1904
1905 msgid "What do you want to scan?"
1906 msgstr "Wilt u nu zoeken?"
1907
1908 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1909 msgstr "Waar wilt u uw backup, van u settings?"
1910
1911 msgid "YPbPr"
1912 msgstr "YPbPr"
1913
1914 msgid "Year:"
1915 msgstr "Jaar:"
1916
1917 msgid "Yes"
1918 msgstr "Ja"
1919
1920 msgid "Yes, backup my settings!"
1921 msgstr "Ja, backup mijn settings!"
1922
1923 msgid "Yes, do a manual scan now"
1924 msgstr "Ja, doe nu een handmattige scan"
1925
1926 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1927 msgstr "Ja, doe nu een automatische scan"
1928
1929 msgid "Yes, do another manual scan now"
1930 msgstr "Ja, doe nu een handmatigge scan"
1931
1932 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1933 msgstr "JA, Nu afsluiten."
1934
1935 msgid "Yes, restore the settings now"
1936 msgstr "Ja, restore de settings nu"
1937
1938 msgid "Yes, view the tutorial"
1939 msgstr "Ja, laat de tutorial zien"
1940
1941 msgid "You cannot delete this!"
1942 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
1943
1944 msgid ""
1945 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1946 "harddisk is not an option for you."
1947 msgstr ""
1948 "U heeft schijnbaar geen harddisk in u dreambox. dus backup naar een harddisk "
1949 "is niet mogelijk voor u."
1950
1951 msgid ""
1952 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1953 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1954 "to the harddisk!\n"
1955 "Please press OK to start the backup now."
1956 msgstr ""
1957 "U hebt gekozen om backuppen naar u compact flash kaart. de CF kaar moet in "
1958 "het slot zitten. Er word niet gecontroleerd of er wat op staat. Daarom  is "
1959 "het beter te backuppen naar u harddisk!\n"
1960 "Druk op OK aub backuppen te starten."
1961
1962 msgid ""
1963 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1964 "Please press OK to start the backup now."
1965 msgstr ""
1966 "U heeft gekozen backup naar usb stick. U kunt beter naar een harddisk "
1967 "backuppen!\n"
1968 "Druk op OK om de backup te starten."
1969
1970 msgid ""
1971 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1972 "backup now."
1973 msgstr ""
1974 "U heeft gekozen om  te backuppen naar u harddisk. Druk op OK aub om het "
1975 "backuppen te starten."
1976
1977 msgid "You have to wait for"
1978 msgstr "Wacht op"
1979
1980 msgid ""
1981 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1982 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1983 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1984 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1985 "your settings."
1986 msgstr ""
1987 "U moet een PC verbonden hebben met u Dreambox. Als u meer informatie wilt "
1988 "hebben, dan kunt u naar  Website http://www.dm7025.de.\n"
1989 "De dreambox word nu uitgezet. Nadat u de update hebt uitgevoerd zoals op de "
1990 "website beschreven is, de nieuwe firmware zal u vragen of u de settings "
1991 "terug wilt zetten."
1992
1993 msgid ""
1994 "You need to define some keywords first!\n"
1995 "Press the menu-key to define keywords.\n"
1996 "Do you want to define keywords now?"
1997 msgstr ""
1998 "Definieer eerst wat keywoorden !\n"
1999 "Op Menu-key om keywoorden te definieeren.\n"
2000 "Wilt u nu keywoorden definieeren?"
2001
2002 msgid ""
2003 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2004 "\n"
2005 "Do you want to set the pin now?"
2006 msgstr ""
2007 "Voer nu pin code in, en daarna verbergen voor u kinderen.\n"
2008 "\n"
2009 "wilt u nu een pin instellen?"
2010
2011 msgid "You selected a playlist"
2012 msgstr "U heeft een afspeel lijst gekozen"
2013
2014 msgid ""
2015 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2016 "process."
2017 msgstr ""
2018 "U backup is geslaagd. We gaan nu verder met uitleggen hoe het  upgrade "
2019 "process werkt."
2020
2021 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2022 msgstr "U dreambox is nu aan het afsluiten. een moment AUB..."
2023
2024 msgid ""
2025 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2026 "Press OK to start upgrade."
2027 msgstr ""
2028 "De Frontprozessor-Firmware moet geupdate worden.\n"
2029 "Druk op OK, om het Upgrade te starten."
2030
2031 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2032 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
2033
2034 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2035 msgstr "Zap terug naar service voor satfinder?"
2036
2037 msgid "[alternative edit]"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "[bouquet edit]"
2041 msgstr "[Boeket editor]"
2042
2043 msgid "[favourite edit]"
2044 msgstr "[Favoriet editor]"
2045
2046 msgid "[move mode]"
2047 msgstr "[Verplaats modus]"
2048
2049 msgid "abort alternatives edit"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "abort bouquet edit"
2053 msgstr "Boeket edit stoppen"
2054
2055 msgid "abort favourites edit"
2056 msgstr "Favoriet edit stoppen"
2057
2058 msgid "about to start"
2059 msgstr "Start direkt"
2060
2061 msgid "add alternatives"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "add bouquet"
2065 msgstr "Boeket toevoegen..."
2066
2067 msgid "add directory to playlist"
2068 msgstr "Voeg directory toe aan playlist"
2069
2070 msgid "add file to playlist"
2071 msgstr "Voeg file toe aan afspeellijst"
2072
2073 msgid "add marker"
2074 msgstr "Marker invoegen"
2075
2076 msgid "add recording (enter recording duration)"
2077 msgstr "Voeg opname toe (geef opnametijd aan)"
2078
2079 msgid "add recording (indefinitely)"
2080 msgstr "Voeg opname toe (direkt)"
2081
2082 msgid "add recording (stop after current event)"
2083 msgstr "Voeg opname toe (stop na huidigge opname)"
2084
2085 msgid "add service to bouquet"
2086 msgstr "Toevoegen aan Boeket"
2087
2088 msgid "add service to favourites"
2089 msgstr "Kanaal aan Favorieten toevoegen"
2090
2091 msgid "add to parental protection"
2092 msgstr "voeg toe aan parental beveiliging"
2093
2094 msgid "advanced"
2095 msgstr "Geavanceerd"
2096
2097 msgid ""
2098 "are you sure you want to restore\n"
2099 "following backup:\n"
2100 msgstr ""
2101 "weet u zeker dat u deze backup wilt\n"
2102 "terug zetten:\n"
2103
2104 msgid "back"
2105 msgstr "Terug"
2106
2107 msgid "better"
2108 msgstr "beter"
2109
2110 msgid "blacklist"
2111 msgstr "Zwarte lijst"
2112
2113 msgid "by Exif"
2114 msgstr "bij Exif"
2115
2116 msgid "change recording (duration)"
2117 msgstr "Verander opname (Tijdsduur)"
2118
2119 msgid "circular left"
2120 msgstr "circular links"
2121
2122 msgid "circular right"
2123 msgstr "circular rechts"
2124
2125 msgid "clear playlist"
2126 msgstr "Maak afspeellijst leeg"
2127
2128 msgid "complex"
2129 msgstr "complex"
2130
2131 msgid "config menu"
2132 msgstr "Configuratie menu"
2133
2134 msgid "continue"
2135 msgstr "Ga Verder"
2136
2137 msgid "copy to bouquets"
2138 msgstr "kopieer naar boeketten"
2139
2140 msgid "daily"
2141 msgstr "Dagelijks"
2142
2143 msgid "delete"
2144 msgstr "Verwijder"
2145
2146 msgid "delete cut"
2147 msgstr "delete cut"
2148
2149 msgid "delete..."
2150 msgstr "Verwijderen..."
2151
2152 msgid "disable"
2153 msgstr "zet uit"
2154
2155 msgid "disable move mode"
2156 msgstr "Verplaats modus uitzetten"
2157
2158 msgid "do nothing"
2159 msgstr "doe niks"
2160
2161 msgid "don't record"
2162 msgstr "niet opnemen"
2163
2164 msgid "done!"
2165 msgstr "Klaar!"
2166
2167 msgid "edit alternatives"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "empty/unknown"
2171 msgstr "leeg/onbekent"
2172
2173 msgid "enable"
2174 msgstr "zet aan"
2175
2176 msgid "enable bouquet edit"
2177 msgstr "Boeket edit aanzetten"
2178
2179 msgid "enable favourite edit"
2180 msgstr "Favorieten edit aanzetten"
2181
2182 msgid "enable move mode"
2183 msgstr "Verplaats modus aanzetten"
2184
2185 msgid "end alternatives edit"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "end bouquet edit"
2189 msgstr "Boeket edit stoppen"
2190
2191 msgid "end cut here"
2192 msgstr "end cut here"
2193
2194 msgid "end favourites edit"
2195 msgstr "Favorieten edit stoppen"
2196
2197 msgid "equal to Socket A"
2198 msgstr "Gelijk aan Socket A"
2199
2200 msgid "free diskspace"
2201 msgstr "Vrije ruimte op Harddisk:"
2202
2203 msgid "full /etc directory"
2204 msgstr "komplete /etc directory"
2205
2206 msgid "go to deep standby"
2207 msgstr "Box Uitzetten"
2208
2209 msgid "hear radio..."
2210 msgstr "Luister naar radio..."
2211
2212 msgid "help..."
2213 msgstr "help..."
2214
2215 msgid "hide player"
2216 msgstr "verberg player"
2217
2218 msgid "horizontal"
2219 msgstr "horizontaal"
2220
2221 msgid "hour"
2222 msgstr "uur"
2223
2224 msgid "hours"
2225 msgstr "uren"
2226
2227 #, python-format
2228 msgid ""
2229 "incoming call!\n"
2230 "%s calls on %s!"
2231 msgstr ""
2232 "inkomend gesprek!\n"
2233 "%s gesprek met %s!"
2234
2235 msgid "init module"
2236 msgstr "Ci-Module initializeren"
2237
2238 msgid "insert mark here"
2239 msgstr "hier merkteken invoegen"
2240
2241 msgid "leave movie player..."
2242 msgstr "Afspelen stoppen..."
2243
2244 msgid "left"
2245 msgstr "links"
2246
2247 msgid "list"
2248 msgstr "lijst"
2249
2250 msgid "locked"
2251 msgstr "op slot"
2252
2253 msgid "loopthrough to socket A"
2254 msgstr "Doorgelust naar socket A"
2255
2256 msgid "manual"
2257 msgstr "Handmatig"
2258
2259 msgid "mins"
2260 msgstr "min"
2261
2262 msgid "minute"
2263 msgstr "minuut"
2264
2265 msgid "minutes"
2266 msgstr "minuten"
2267
2268 msgid "minutes and"
2269 msgstr "minuten en"
2270
2271 msgid "never"
2272 msgstr "nooit"
2273
2274 msgid "next channel"
2275 msgstr "Volgende Kanaal"
2276
2277 msgid "next channel in history"
2278 msgstr "zet volgend kanaal in historie"
2279
2280 msgid "no"
2281 msgstr "nee"
2282
2283 msgid "no HDD found"
2284 msgstr "Geen Harddisk gevonden"
2285
2286 msgid "no Picture found"
2287 msgstr "geen Picture gevonden"
2288
2289 msgid "no module found"
2290 msgstr "Geen Ci-Modul gevonden"
2291
2292 msgid "no standby"
2293 msgstr "geen standby"
2294
2295 msgid "no timeout"
2296 msgstr "geen timeout"
2297
2298 msgid "none"
2299 msgstr "geen"
2300
2301 msgid "not locked"
2302 msgstr "niet op slot"
2303
2304 msgid "nothing connected"
2305 msgstr "niks aangesloten"
2306
2307 msgid "off"
2308 msgstr "uit"
2309
2310 msgid "on"
2311 msgstr "aan"
2312
2313 msgid "once"
2314 msgstr "Eenmalig"
2315
2316 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2317 msgstr "alleen /etc/enigma2 directory"
2318
2319 msgid "open servicelist"
2320 msgstr "open kanaal lijst"
2321
2322 msgid "open servicelist(down)"
2323 msgstr "open kanaal lijst(naar beneden)"
2324
2325 msgid "open servicelist(up)"
2326 msgstr "open kanaal lijst(naar boven)"
2327
2328 msgid "pass"
2329 msgstr "Passage"
2330
2331 msgid "pause"
2332 msgstr "Pause"
2333
2334 msgid "please press OK when ready"
2335 msgstr "Waneer klaar druk O.K aub."
2336
2337 msgid "please wait, loading picture..."
2338 msgstr "moment, loading picture..."
2339
2340 msgid "previous channel"
2341 msgstr "Vorig Kanaal"
2342
2343 msgid "previous channel in history"
2344 msgstr "zet vorig kanaal in historie"
2345
2346 msgid "record"
2347 msgstr "opnemen"
2348
2349 msgid "recording..."
2350 msgstr "opnemen..."
2351
2352 msgid "remove after this position"
2353 msgstr "verwijder na deze positie"
2354
2355 msgid "remove all alternatives"
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "remove all new found flags"
2359 msgstr "verwijder alle nieuw gevonden flags"
2360
2361 msgid "remove before this position"
2362 msgstr "verwijder voor deze positie"
2363
2364 msgid "remove entry"
2365 msgstr "Invoer verwijderen"
2366
2367 msgid "remove from parental protection"
2368 msgstr "Verwijder van parental beveilging"
2369
2370 msgid "remove new found flag"
2371 msgstr "verwijder nieuw gevonden flag"
2372
2373 msgid "remove this mark"
2374 msgstr "verwijder dit merkteken"
2375
2376 msgid "repeated"
2377 msgstr "Herhalen"
2378
2379 msgid "right"
2380 msgstr "rechts"
2381
2382 #, python-format
2383 msgid ""
2384 "scan done!\n"
2385 "%d services found!"
2386 msgstr ""
2387 "Klaar met Zoeken.\n"
2388 "%d Kanalen gevonden."
2389
2390 msgid ""
2391 "scan done!\n"
2392 "No service found!"
2393 msgstr ""
2394 "Klaar met Zoeken.\n"
2395 "geen kanalen gevonden."
2396
2397 msgid ""
2398 "scan done!\n"
2399 "One service found!"
2400 msgstr ""
2401 "Zoeken gestopt.\n"
2402 "Een Kanaal gevonden."
2403
2404 #, python-format
2405 msgid ""
2406 "scan in progress - %d %% done!\n"
2407 "%d services found!"
2408 msgstr ""
2409 "Zoeken loopt - %d %% klaar!\n"
2410 "%d Kanalen gevonden!"
2411
2412 msgid "scan state"
2413 msgstr "Status"
2414
2415 msgid "second"
2416 msgstr "tweede"
2417
2418 msgid "second cable of motorized LNB"
2419 msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB"
2420
2421 msgid "seconds"
2422 msgstr "seconden"
2423
2424 msgid "seconds."
2425 msgstr "seconden."
2426
2427 msgid "select Slot"
2428 msgstr "kies Slot"
2429
2430 msgid "service pin"
2431 msgstr "service pin"
2432
2433 msgid "setup pin"
2434 msgstr "setup pin"
2435
2436 msgid "show EPG..."
2437 msgstr "laat EPG zien..."
2438
2439 msgid "show alternatives"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "show event details"
2443 msgstr "laat EPG details zien"
2444
2445 msgid "shutdown"
2446 msgstr "uitzetten"
2447
2448 msgid "simple"
2449 msgstr "simpel"
2450
2451 msgid "skip backward"
2452 msgstr "Acteruit spoelen"
2453
2454 msgid "skip forward"
2455 msgstr "Vooruit spoelen"
2456
2457 msgid "standby"
2458 msgstr "standby"
2459
2460 msgid "start cut here"
2461 msgstr "start cut hier"
2462
2463 msgid "start timeshift"
2464 msgstr "Timeshift starten"
2465
2466 msgid "stereo"
2467 msgstr "stereo"
2468
2469 msgid "stop recording"
2470 msgstr "stop opname"
2471
2472 msgid "stop timeshift"
2473 msgstr "Timeshift stoppen"
2474
2475 msgid "switch to filelist"
2476 msgstr "ga naar filelist"
2477
2478 msgid "switch to playlist"
2479 msgstr "ga naar afspeellijst"
2480
2481 msgid "text"
2482 msgstr "Text"
2483
2484 msgid "this recording"
2485 msgstr "deze opname"
2486
2487 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2488 msgstr "deze service is beveilgd D.M.V. een parental control pin"
2489
2490 msgid "unknown service"
2491 msgstr "onbekende Service"
2492
2493 msgid "until restart"
2494 msgstr "tot waneer restart"
2495
2496 msgid "user defined"
2497 msgstr "gebruikers mode"
2498
2499 msgid "vertical"
2500 msgstr "vertikaal"
2501
2502 msgid "view extensions..."
2503 msgstr "Laat extensies zien..."
2504
2505 msgid "view recordings..."
2506 msgstr "Laat opnames zien..."
2507
2508 msgid "wait for ci..."
2509 msgstr "wacht voor ci..."
2510
2511 msgid "waiting"
2512 msgstr "wachten"
2513
2514 msgid "weekly"
2515 msgstr "wekelijks"
2516
2517 msgid "whitelist"
2518 msgstr "witte lijst"
2519
2520 msgid "yes"
2521 msgstr "ja"
2522
2523 msgid "yes (keep feeds)"
2524 msgstr "ja (bewaar feeds)"
2525
2526 msgid "zap"
2527 msgstr "zap"
2528
2529 msgid "zapped"
2530 msgstr "zapped"
2531
2532 #~ msgid "Add alternative"
2533 #~ msgstr "Zet alternatief"
2534
2535 #~ msgid "Add service"
2536 #~ msgstr "Zet service"
2537
2538 #~ msgid "Ask before zapping"
2539 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2540
2541 #~ msgid "Audio / Video"
2542 #~ msgstr "Audio / Video"
2543
2544 #~ msgid "Auto show inforbar"
2545 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2546
2547 #~ msgid "Cable provider"
2548 #~ msgstr "Kabel provider"
2549
2550 #~ msgid "Classic"
2551 #~ msgstr "klassiek"
2552
2553 #~ msgid "Default"
2554 #~ msgstr "Standaard"
2555
2556 #~ msgid "Disable subtitles"
2557 #~ msgstr "Zet ondertitel uit"
2558
2559 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2560 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2561
2562 #~ msgid "Equal to Socket A"
2563 #~ msgstr "Gelijk aan tuner A"
2564
2565 #~ msgid "Expert Setup"
2566 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2567
2568 #~ msgid "Fast zapping"
2569 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2570
2571 #~ msgid "Harddisk..."
2572 #~ msgstr "Harddisk..."
2573
2574 #~ msgid "Hide error windows"
2575 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2576
2577 #~ msgid "Invert"
2578 #~ msgstr "Invertieren"
2579
2580 #~ msgid "LCD"
2581 #~ msgstr "LCD"
2582
2583 #~ msgid "Language"
2584 #~ msgstr "Sprache"
2585
2586 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2587 #~ msgstr "Loopthrough met Tuner A"
2588
2589 #~ msgid "Multi bouquets"
2590 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2591
2592 #~ msgid "Network"
2593 #~ msgstr "Netzwerk"
2594
2595 #~ msgid "Nothing connected"
2596 #~ msgstr "Niks aangesloten"
2597
2598 #~ msgid "Parental Control"
2599 #~ msgstr "Jugendschutz"
2600
2601 #~ msgid "Parental Lock"
2602 #~ msgstr "Jugendschutz"
2603
2604 #~ msgid "Predefined satellite"
2605 #~ msgstr "Vooraf bepaalde satellite"
2606
2607 #~ msgid "Record Splitsize"
2608 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2609
2610 #~ msgid "Remember service pin"
2611 #~ msgstr "Onthoud service pin"
2612
2613 #~ msgid "Remove service"
2614 #~ msgstr "Verwijder een service"
2615
2616 #~ msgid "Satconfig"
2617 #~ msgstr "Tuner instellingen"
2618
2619 #~ msgid "Satelliteconfig"
2620 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2621
2622 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2623 #~ msgstr "Tweede kabel van Rotor"
2624
2625 #~ msgid "Select alternative service"
2626 #~ msgstr "Kies alternatieve service"
2627
2628 #~ msgid "Select reference service"
2629 #~ msgstr "Kies referencie service"
2630
2631 #~ msgid "Setup Lock"
2632 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2633
2634 #~ msgid "Show Satposition"
2635 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2636
2637 #~ msgid "Simple"
2638 #~ msgstr "Simpel"
2639
2640 #~ msgid "Skip confirmations"
2641 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2642
2643 #~ msgid "Swap services"
2644 #~ msgstr "Swap services"
2645
2646 #~ msgid "Timeshifting"
2647 #~ msgstr "Timeshift"
2648
2649 #~ msgid "Transpondertype"
2650 #~ msgstr "Transponder type"
2651
2652 #~ msgid "UHF Modulator"
2653 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2654
2655 #~ msgid "Usage Settings"
2656 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2657
2658 #~ msgid "Usage settings"
2659 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2660
2661 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2662 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2663
2664 #~ msgid "add bouquet..."
2665 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2666
2667 #~ msgid "copy to favourites"
2668 #~ msgstr "Naar favorieten copieeren"
2669
2670 #~ msgid "open service list"
2671 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2672
2673 #~ msgid "remove bouquet"
2674 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2675
2676 #~ msgid "remove service"
2677 #~ msgstr "Kanal löschen"
2678
2679 #~ msgid "use power delta"
2680 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"