3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-11-19 22:15+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-19 17:12+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica\n"
8 "Language-Team: <jurica@clarkdigital.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
70 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
71 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
73 msgid "/var directory"
74 msgstr "/var direktorij"
97 msgid "16:10 Letterbox"
98 msgstr "16:10 Letterbox"
100 msgid "16:10 PanScan"
101 msgstr "16:10 PanScan"
107 msgstr "uvijek 16:9 "
115 msgid "4:3 Letterbox"
116 msgstr "4:3 Letterbox"
119 msgstr "4:3 Letterbox"
137 "A recording is currently running.\n"
138 "What do you want to do?"
140 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
141 "Što želite učiniti?"
144 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
145 "configure the positioner."
147 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
148 "konfigurirati motor."
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "start the satfinder."
154 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
155 "pokrenete Sat tražitelj."
158 "A sleep timer want's to set your\n"
159 "Dreambox to standby. Do that now?"
161 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
162 "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
165 "A sleep timer want's to shut down\n"
166 "your Dreambox. Shutdown now?"
168 "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
169 "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
172 "A timer failed to record!\n"
173 "Disable TV and try again?\n"
175 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
176 "Onemogućite TV i probati ponovno?\n"
179 msgstr "Postavke TV-a"
188 msgstr "AC3 standard"
197 msgstr "O prijemniku..."
199 msgid "Activate Picture in Picture"
200 msgstr "Aktivirana Slika u Slici"
202 msgid "Activate network settings"
203 msgstr "Aktivne mrežne postavke"
211 msgid "Add alternative"
212 msgstr "dodaj alternativu"
214 msgid "Add files to playlist"
215 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
218 msgstr "dodaj uslugu"
221 msgstr "dodaj Tajmer"
227 msgstr "Nakon događaja"
230 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
231 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
233 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
234 "u korisničke upute kako to učiniti."
248 msgid "Alternative radio mode"
249 msgstr "Alternativni radio mod"
257 msgid "Ask before shutdown:"
258 msgstr "Pitaj prije isključivanja"
266 msgid "Audio Options..."
267 msgstr "Zvučne opcije..."
272 msgid "Automatic Scan"
273 msgstr "Automatsko skeniranje "
288 msgstr "Sigurnosna kopija"
290 msgid "Backup Location"
291 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
294 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
296 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
298 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
313 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
316 "Pritiskom na tipku OK bežičnom upravljača, info traka bit će prikazana."
330 msgid "Cache Thumbnails"
333 msgid "Call monitoring"
334 msgstr "praćenje poziva"
348 msgid "Change bouquets in quickzap"
349 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
351 msgid "Change pin code"
352 msgstr "Promjeni pin kod"
354 msgid "Change service pin"
355 msgstr "Promjeni pin usluge"
357 msgid "Change service pins"
358 msgstr "Promjeni pinove usluga"
360 msgid "Change setup pin"
361 msgstr "Promjeni pin postavki"
366 msgid "Channel Selection"
367 msgstr "Sekcija kanala"
372 msgid "Channellist menu"
373 msgstr "Izbornik liste kanala"
375 msgid "Choose bouquet"
376 msgstr "Odaberi paket"
378 msgid "Choose source"
379 msgstr "odaberi izvor"
384 msgid "Clear before scan"
385 msgstr "Obriši prije skeniranja"
390 msgid "Code rate high"
391 msgstr "Visoka Kod rata"
393 msgid "Code rate low"
394 msgstr "Niska kod rata"
397 msgstr "Kolor format"
399 msgid "Command order"
400 msgstr "Command slijed"
402 msgid "Committed DiSEqC command"
403 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
405 msgid "Common Interface"
406 msgstr "Zajedničko sučelje"
408 msgid "Compact Flash"
411 msgid "Compact flash card"
412 msgstr "Kompakt flash kartica"
417 msgid "Configuration Mode"
418 msgstr "Mod Konfiguracije"
420 msgid "Conflicting timer"
421 msgstr "Konflikt tajmera"
423 msgid "Connected to Fritz!Box!"
424 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
426 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
427 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
431 "Connection to Fritz!Box\n"
435 "Spajanje s Fritz!Box\n"
437 "pokušavam ponovno..."
442 msgid "Create movie folder failed"
443 msgstr "Neuspješno stvaranje video foldera"
445 msgid "Creating partition failed"
446 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
451 msgid "Current version:"
452 msgstr "Trenutna verzija:"
460 msgid "Cutlist editor..."
461 msgstr "Odreži listu editora..."
479 msgstr "Duboko stanje pripravnost "
490 msgid "Delete failed!"
491 msgstr "Brisanje neuspješno"
496 msgid "Detected HDD:"
497 msgstr "Detektirani HDD:"
499 msgid "Detected NIMs:"
500 msgstr "Detektirani NIMs:"
508 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
509 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
517 msgid "DiSEqC repeats"
518 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
523 msgid "Disable Picture in Picture"
524 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
526 msgid "Disable Subtitles"
527 msgstr "Onemogući titlove"
534 "Disconnected from\n"
540 "pokušavam ponovno..."
546 "Do you really want to REMOVE\n"
549 "Da li stvarno želite OBRISATI\n"
553 msgid "Do you really want to delete %s?"
554 msgstr "dali ste sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
557 "Do you really want to download\n"
560 "Da li stvarno želite skinuti\n"
564 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
565 "All data on the disk will be lost!"
567 "Dali ste SIGURNI da želite formatirati ovaj disk ?\n"
568 "Svi podaci bit će izgubljeni !"
571 "Do you want to backup now?\n"
572 "After pressing OK, please wait!"
574 "Dali želite napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
575 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
577 msgid "Do you want to do a service scan?"
578 msgstr "Da li želite napraviti skeniranje usluga?"
580 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
581 msgstr "Dali želite započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
583 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
584 msgstr "Dali želite uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
586 msgid "Do you want to restore your settings?"
587 msgstr "Dali želite vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
589 msgid "Do you want to resume this playback?"
590 msgstr "Da li želite nastaviti snimku?"
593 "Do you want to update your Dreambox?\n"
594 "After pressing OK, please wait!"
596 "Dali želite nadograditi vaš Dreambox?\n"
597 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
599 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
600 msgstr "Dali želite pregledati skraćeni vodič"
602 msgid "Do you want to view a tutorial?"
603 msgstr "Da li želite pogledati vodič?"
605 msgid "Download Plugins"
606 msgstr "Skini dodatak"
608 msgid "Downloadable new plugins"
609 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
611 msgid "Downloadable plugins"
612 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
614 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
615 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
623 msgid "EPG Selection"
624 msgstr "EPG selektor "
627 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
628 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
633 msgid "Edit services list"
634 msgstr "Editiraj servisnu list"
639 msgid "Enable 5V for active antenna"
640 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
642 msgid "Enable multiple bouquets"
643 msgstr "Uključi višestruke pakete"
645 msgid "Enable parental control"
646 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
655 msgstr "Završno vrijeme "
661 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
663 "If you experience any problems please contact\n"
664 "stephan@reichholf.net\n"
666 "© 2006 - Stephan Reichholf"
668 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
670 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
671 "stephan@reichholf.net\n"
673 "© 2006 - Stephan Reichholf"
675 msgid "Enter main menu..."
676 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
678 msgid "Enter the service pin"
679 msgstr "Unesite servisni pin"
682 msgstr "Pregled događaja"
684 msgid "Everything is fine"
685 msgstr "Sve je uredu"
687 msgid "Execution Progress:"
688 msgstr "Tijek izvođenja:"
690 msgid "Execution finished!!"
691 msgstr "Izvođenje završeno!!"
694 msgstr "Izađi iz editora"
696 msgid "Exit the wizard"
697 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
700 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
732 msgid "Fritz!Box FON IP address"
733 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
736 msgid "Frontprocessor version: %d"
737 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
739 msgid "Function not yet implemented"
740 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
743 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
744 "Do you want to Restart the GUI now?"
746 "GUI se treba restartati za se primjeni novo sučelje\n"
747 "Da li želite restartati GUI sada ?"
749 msgid "Games / Plugins"
750 msgstr "Igre / Dodaci"
761 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
762 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
767 msgid "Goto position"
768 msgstr "Goto pozicija"
770 msgid "Guard interval mode"
771 msgstr "Zaštitni intervalni mod"
776 msgid "Harddisk setup"
777 msgstr "Postavke tvrdog diska"
779 msgid "Harddisk standby after"
780 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
782 msgid "Hierarchy mode"
783 msgstr "mod hierhiji"
785 msgid "How many minutes do you want to record?"
786 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
795 "If you see this, something is wrong with\n"
796 "your scart connection. Press OK to return."
798 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
799 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
801 msgid "Image-Upgrade"
802 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
805 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
807 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
810 msgid "Increased voltage"
811 msgstr "povećani napon"
816 msgid "Infobar timeout"
817 msgstr "Vrem. istek Infobara"
825 msgid "Initialization..."
826 msgstr "Inicijalizacija..."
829 msgstr "Inicijalizacija"
831 msgid "Initializing Harddisk..."
832 msgstr "Inicijaliziram harddisk..."
837 msgid "Instant Record..."
838 msgstr "Trenutno Snimanje..."
840 msgid "Internal Flash"
846 msgid "Invert display"
847 msgstr "Invertiraj display"
853 msgstr "Mapa tipkovnice"
855 msgid "Keyboard Setup"
856 msgstr "Postavke tipkovnice"
862 msgstr "Postavke LCD-a"
876 msgid "Language selection"
877 msgstr "Odabir Jezika"
889 msgstr "Istočni limit"
892 msgstr "Zapadni limit"
895 msgstr "Isključi limite"
900 msgid "List of Storage Devices"
913 msgstr "Glavni izbornik "
916 msgstr "Glavni izbornik"
918 msgid "Make this mark an 'in' point"
919 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
921 msgid "Make this mark an 'out' point"
922 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
924 msgid "Make this mark just a mark"
925 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
928 msgstr "Ručno skeniranje"
930 msgid "Manual transponder"
931 msgstr "Manualni transponder"
933 msgid "Margin after record"
934 msgstr "rub nakon snimanja"
936 msgid "Margin before record (minutes)"
937 msgstr "Granica prije snimanja (u minutama)"
940 msgstr "Preglednik Medija"
943 msgstr "Preglednika Medija"
952 msgstr "Mkfs neuspjelo"
973 msgstr "Mount neuspjelo"
975 msgid "Move Picture in Picture"
976 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
979 msgstr "Pokreći na istok"
982 msgstr "Pokreći na zapad"
985 msgstr "Izbornik filma"
990 msgid "Multiple service support"
991 msgstr "podrška za višestruke usluge"
1023 msgid "Network Mount"
1026 msgid "Network Setup"
1027 msgstr "Postavke Mreže"
1029 msgid "Network scan"
1030 msgstr "Pretraga mreže"
1032 msgid "Network setup"
1033 msgstr "Mrežne postavke "
1044 msgid "New version:"
1045 msgstr "Nova verzija:"
1053 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1054 msgstr "Disk nije pronađen ili ne inicijaliziran!"
1056 msgid "No backup needed"
1057 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1059 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1060 msgstr "informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1062 msgid "No positioner capable frontend found."
1063 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen"
1065 msgid "No satellite frontend found!!"
1066 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1068 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1069 msgstr "Ni jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1071 msgid "No, do nothing."
1072 msgstr "ništa ne čini "
1074 msgid "No, just start my dreambox"
1075 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1077 msgid "No, scan later manually"
1078 msgstr "Ne, skeniraj ručnu kasnije"
1090 "Nothing to scan!\n"
1091 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1093 "Nema ništa za skenirati!\n"
1094 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1097 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1102 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1103 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1105 msgid "OSD Settings"
1106 msgstr "Postavke OSD"
1117 msgid "Online-Upgrade"
1118 msgstr "Online-nadogradnja"
1129 msgid "Packet management"
1130 msgstr "Rukovanje paketima"
1135 msgid "Parental control"
1136 msgstr "Roditeljska zaštita"
1138 msgid "Parental control services Editor"
1139 msgstr "Servisni editor roditeljske zaštite"
1141 msgid "Parental control setup"
1142 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1144 msgid "Parental control type"
1145 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1148 msgstr "PiPPostavke"
1150 msgid "Pin code needed"
1151 msgstr "Pin kod je potreban"
1153 msgid "Play recorded movies..."
1154 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1156 msgid "Please choose an extension..."
1157 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1159 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1160 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1162 msgid "Please enter a name for the new marker"
1163 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1165 msgid "Please enter the correct pin code"
1166 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1168 msgid "Please enter the old pin code"
1169 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1171 msgid "Please press OK!"
1172 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1174 msgid "Please select a subservice to record..."
1175 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1177 msgid "Please select a subservice..."
1178 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1180 msgid "Please select keyword to filter..."
1183 msgid "Please set up tuner B"
1184 msgstr "Molim postavite tuner B"
1187 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1188 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1189 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1191 "Molim koristite tipke s smjernicama za premjestanje PiP prozora.\n"
1192 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1193 "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1195 msgid "Please wait... Loading list..."
1196 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1198 msgid "Plugin browser"
1199 msgstr "Preglednik dodataka"
1204 msgid "Polarization"
1205 msgstr "Polarizacija"
1222 msgid "Positioner fine movement"
1223 msgstr "Fini pokreti motora"
1225 msgid "Positioner movement"
1226 msgstr "Pokret motora"
1228 msgid "Positioner setup"
1229 msgstr "Postavke Motora"
1231 msgid "Positioner storage"
1232 msgstr "Pohrana motora"
1234 msgid "Predefined transponder"
1235 msgstr "Predefinirani transponder"
1237 msgid "Press OK to activate the settings."
1238 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1240 msgid "Press OK to scan"
1241 msgstr "pritisnite ok za skeniranje"
1243 msgid "Press OK to start the scan"
1244 msgstr "pritisnite ok za početak skeniranja"
1249 msgid "Protect services"
1250 msgstr "Zaštićene usluge"
1252 msgid "Protect setup"
1253 msgstr "Zaštićene postavke"
1268 msgstr "RC Izbornik"
1276 msgid "RSS Feed URI"
1277 msgstr "RSS Feed URI"
1282 msgid "Really close without saving settings?"
1283 msgstr "Stvarno želite zatvoriti bez pohrane ?"
1285 msgid "Really delete done timers?"
1286 msgstr "Stvarno želite obrisati gotove tajmere?"
1288 msgid "Really delete this timer?"
1289 msgstr "Stvarno želite obrisati ovaj tajmer?"
1291 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1292 msgstr "Stvarno želite izaći iz podusluge brzogzap-a"
1294 msgid "Reception Settings"
1295 msgstr "Postavke prijema"
1300 msgid "Recorded files..."
1306 msgid "Recordings always have priority"
1307 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1309 msgid "Reenter new pin"
1310 msgstr "Ponovite novi pin"
1312 msgid "Remove Plugins"
1313 msgstr "Obriši dodatak"
1315 msgid "Remove a mark"
1316 msgstr "Izbriši oznaku"
1318 msgid "Remove plugins"
1319 msgstr "Obriši dodatak"
1321 msgid "Remove service"
1322 msgstr "Izbriši uslugu"
1328 msgstr "Ponovi unos"
1330 msgid "Replace current playlist"
1331 msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
1339 msgid "Restart GUI now?"
1340 msgstr "Restart GUI sada?"
1346 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1349 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1367 msgid "Sat / Dish Setup"
1368 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1377 msgstr "Sat tražitelj"
1382 msgid "Scaling Mode"
1386 msgstr "Skeniraj NIM"
1389 msgstr "Pretraži istok"
1392 msgstr "Pretraži zapad"
1398 msgstr "Odaberi HDD"
1400 msgid "Select a movie"
1401 msgstr "Odaberi film"
1403 msgid "Select alternative service"
1404 msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
1406 msgid "Select audio mode"
1407 msgstr "Odaberite audio mod"
1409 msgid "Select audio track"
1410 msgstr "odaberi zvučni nosioc"
1412 msgid "Select channel to record from"
1413 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1415 msgid "Select reference service"
1416 msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
1418 msgid "Sequence repeat"
1419 msgstr "Ponovi slijed"
1424 msgid "Service Scan"
1425 msgstr "Pretraživanje usluge"
1427 msgid "Service Searching"
1428 msgstr "Pretraživanje usluga"
1430 msgid "Service scan"
1431 msgstr "Pretraga usluga"
1433 msgid "Service scan type needed"
1434 msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
1437 msgstr "Info Usluge"
1443 msgstr "Postavi limite"
1451 msgid "Show infobar on channel change"
1452 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1454 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1455 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1457 msgid "Show positioner movement"
1458 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1460 msgid "Show services beginning with"
1461 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1463 msgid "Show the radio player..."
1464 msgstr "Prikaži Radio ..."
1466 msgid "Show the tv player..."
1467 msgstr "Prikaži tv player..."
1469 msgid "Shutdown Dreambox after"
1470 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1475 msgid "Similar broadcasts:"
1476 msgstr "Slični pružatelji:"
1484 msgid "Single satellite"
1485 msgstr "Jedan satelit"
1487 msgid "Single transponder"
1488 msgstr "Jedan Transponder"
1491 msgstr "Tajmer spavanja"
1493 msgid "Sleep timer action:"
1494 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1496 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1505 msgid "Somewhere else"
1506 msgstr "Negdje drugdje"
1509 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1511 "Please choose an other one."
1513 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1515 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1520 msgid "Soundcarrier"
1521 msgstr "Zvučni nosioc"
1530 msgstr "Stanje sprem."
1532 msgid "Standby / Restart"
1533 msgstr "stanje sprem./ restart"
1538 msgid "Start recording?"
1539 msgstr "Započeti Snimanje?"
1542 msgstr "Poćetno vrijeme "
1545 msgstr "Početni Čarobnjak"
1551 msgstr "Koran na istok"
1554 msgstr "jedan korak na zapad"
1562 msgid "Stop Timeshift?"
1563 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1565 msgid "Stop playing this movie?"
1566 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1568 msgid "Store position"
1569 msgstr "Pohrani poziciju"
1571 msgid "Stored position"
1572 msgstr "Pohranjene pozicije"
1574 msgid "Subservice list..."
1575 msgstr "lista podusluga..."
1580 msgid "Subtitle selection"
1581 msgstr "sekcija titlova"
1592 msgid "Swap Services"
1593 msgstr "Swap usluge"
1598 msgid "Switch to next subservice"
1599 msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
1601 msgid "Switch to previous subservice"
1602 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
1605 msgstr "Simbol rata"
1616 msgid "Terrestrial provider"
1617 msgstr "Zemaljski pružatelj"
1622 msgid "Test-Messagebox?"
1623 msgstr "Test-Poruka?"
1626 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1627 "Please press OK to start using you Dreambox."
1629 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
1631 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
1633 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1634 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
1636 msgid "The pin code has been changed successfully."
1637 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
1639 msgid "The pin code you entered is wrong."
1640 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
1642 msgid "The pin codes you entered are different."
1643 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
1645 msgid "The sleep timer has been activated."
1646 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
1649 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1651 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Da li ju želite "
1654 msgid "The wizard is finished now."
1655 msgstr "Čarobnjak je gotov."
1657 msgid "This is step number 2."
1658 msgstr "Ovo je korak broj 2."
1660 msgid "This is unsupported at the moment."
1661 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
1678 msgid "Time/Date Input"
1679 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
1685 msgstr "Editiranje tajmera"
1687 msgid "Timer Editor"
1688 msgstr "Editor tajmera"
1694 msgstr "Tajmer unos"
1699 msgid "Timer sanity error"
1700 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
1702 msgid "Timer selection"
1703 msgstr "Korekcija vremena "
1705 msgid "Timer status:"
1706 msgstr "Status tajmera:"
1711 msgid "Timeshift not possible!"
1712 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
1715 msgstr "Vremenska zona"
1729 msgid "Toneburst A/B"
1730 msgstr "Toneburst A/B"
1732 msgid "Transmission mode"
1733 msgstr "Mod transmisije"
1736 msgstr "Transponder"
1739 msgstr "Pokušaja ostalo:"
1754 msgstr "Utor Tunera"
1756 msgid "Tuner configuration"
1757 msgstr "Konfiguracija Tunera"
1759 msgid "Tuner status"
1760 msgstr "Status tunera"
1768 msgid "Type of scan"
1769 msgstr "Tip skeniranja"
1781 "Unable to initialize harddisk.\n"
1782 "Please refer to the user manual.\n"
1785 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
1786 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
1789 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1790 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
1792 msgid "Universal LNB"
1793 msgstr "Univerzalni LNB"
1795 msgid "Unmount failed"
1796 msgstr "Odmoniranje neuspjelo"
1798 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1799 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovdje su rezultati:"
1801 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1803 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
1805 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1806 msgstr "Nadogradnja uspješna. Da li želite sada reboot-ati Dreambox?"
1809 msgstr "Koristi DHCP"
1811 msgid "Use power measurement"
1812 msgstr "Koristi mjerenje snage"
1815 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1817 "Please set up tuner A"
1819 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
1821 "Molim postavite tuner A"
1824 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1827 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
1828 "Nakon toga, pritisnite OK."
1830 msgid "Use usals for this sat"
1831 msgstr "Koristi USALS za ovaj satel"
1833 msgid "Use wizard to set up basic features"
1834 msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
1836 msgid "User defined"
1837 msgstr "Korisnički def"
1840 msgstr "VCR prebacivanje"
1845 msgid "View teletext..."
1846 msgstr "Gledanj teleteksta..."
1848 msgid "Voltage mode"
1870 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1871 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1872 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1874 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam "
1875 "asistirati tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem "
1876 "sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako "
1877 "nadograditi vaš Softver."
1882 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1883 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1887 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
1889 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
1895 msgid "What do you want to scan?"
1896 msgstr "Što želite skenirati?"
1898 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1899 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
1910 msgid "Yes, backup my settings!"
1911 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
1913 msgid "Yes, do a manual scan now"
1914 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
1916 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1917 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
1919 msgid "Yes, do another manual scan now"
1920 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
1922 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1923 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
1925 msgid "Yes, restore the settings now"
1926 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
1928 msgid "Yes, view the tutorial"
1929 msgstr "Da, prikaži vodič?"
1931 msgid "You cannot delete this!"
1932 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
1935 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1936 "harddisk is not an option for you."
1938 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
1939 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
1942 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1943 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1944 "to the harddisk!\n"
1945 "Please press OK to start the backup now."
1947 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
1948 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se dali je kartica trenutno u "
1949 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
1950 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
1953 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1954 "Please press OK to start the backup now."
1956 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
1958 "Molim pritisnite OK za početak."
1961 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1964 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
1965 "pritisnite OK za početak izrade sada."
1967 msgid "You have to wait for"
1968 msgstr "Morate pričekati "
1971 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1972 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1973 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1974 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1977 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
1978 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
1979 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
1980 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati dali želite "
1981 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
1984 "You need to define some keywords first!\n"
1985 "Press the menu-key to define keywords.\n"
1986 "Do you want to define keywords now?"
1990 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1992 "Do you want to set the pin now?"
1994 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
1996 "Da li želite postaviti pin kod sada?"
1998 msgid "You selected a playlist"
1999 msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
2002 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2005 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2006 "sljedeći proces nadogradnje."
2008 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2009 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2012 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2013 "Press OK to start upgrade."
2015 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2016 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2018 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2019 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2021 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2022 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2024 msgid "[bouquet edit]"
2025 msgstr "[editiranje paketa]"
2027 msgid "[favourite edit]"
2028 msgstr "[editiranje favorita]"
2031 msgstr "[mod premjestanja]"
2033 msgid "abort bouquet edit"
2034 msgstr "prekini editiranje paketa"
2036 msgid "abort favourites edit"
2037 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2039 msgid "about to start"
2040 msgstr "spremni za početak"
2043 msgstr "dodaj paket"
2045 msgid "add directory to playlist"
2046 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2048 msgid "add file to playlist"
2049 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2052 msgstr "dodaj oznaku"
2054 msgid "add recording (enter recording duration)"
2055 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2057 msgid "add recording (indefinitely)"
2058 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2060 msgid "add recording (stop after current event)"
2061 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2063 msgid "add service to bouquet"
2064 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2066 msgid "add service to favourites"
2067 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2069 msgid "add to parental protection"
2070 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2076 "are you sure you want to restore\n"
2077 "following backup:\n"
2079 "da li stvarno želite vratiti sljedeću\n"
2080 "sigurnosnu kopiju:\n"
2094 msgid "change recording (duration)"
2095 msgstr "promjeni snimanje (dužinu)"
2097 msgid "circular left"
2098 msgstr "lijevi cirkularni"
2100 msgid "circular right"
2101 msgstr "desni cirkularni"
2103 msgid "clear playlist"
2104 msgstr "očisti Playlistu"
2110 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2115 msgid "copy to favourites"
2116 msgstr "kopiraj u favorite"
2133 msgid "disable move mode"
2134 msgstr "onemoguće mod micanja"
2137 msgstr "ništa ne čini"
2139 msgid "don't record"
2145 msgid "empty/unknown"
2146 msgstr "prazno/nepoznato"
2151 msgid "enable bouquet edit"
2152 msgstr "omogući editanje paketa"
2154 msgid "enable favourite edit"
2155 msgstr "omogući editiranje favorita"
2157 msgid "enable move mode"
2158 msgstr "uključi mod za premještanje"
2160 msgid "end bouquet edit"
2161 msgstr "završi editiranje paketa"
2163 msgid "end cut here"
2164 msgstr "završi rez ovdje"
2166 msgid "end favourites edit"
2167 msgstr "završi editiranje favorita"
2169 msgid "equal to Socket A"
2170 msgstr "jednako kao Utor A"
2172 msgid "free diskspace"
2173 msgstr "slobodan prostor na disku"
2175 msgid "full /etc directory"
2176 msgstr "puni /etc direktorij"
2178 msgid "go to deep standby"
2179 msgstr "pođi u duboku pripravnost"
2181 msgid "hear radio..."
2182 msgstr "slušaj radio..."
2188 msgstr "sakri player"
2191 msgstr "horizontala"
2208 msgstr "init modula"
2210 msgid "insert mark here"
2211 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2213 msgid "leave movie player..."
2214 msgstr "napusti video ..."
2225 msgid "loopthrough to socket A"
2226 msgstr "prolaz na utor A"
2246 msgid "next channel"
2247 msgstr "sljedeći kanal"
2249 msgid "next channel in history"
2250 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2255 msgid "no HDD found"
2256 msgstr "Disk nije pronađen"
2258 msgid "no module found"
2259 msgstr "nema modula "
2262 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2265 msgstr "nema vremeskog ograničenja"
2271 msgstr "nije zaključan"
2273 msgid "nothing connected"
2274 msgstr "ništa nije spojeno"
2285 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2286 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2288 msgid "open servicelist"
2289 msgstr "otvori servisnu listu"
2291 msgid "open servicelist(down)"
2292 msgstr "otvori servisnu listu(dolje)"
2294 msgid "open servicelist(up)"
2295 msgstr "otvori servisnu listu(gore)"
2303 msgid "please press OK when ready"
2304 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2306 msgid "please wait, loading picture..."
2309 msgid "previous channel"
2310 msgstr "prethodni kanal"
2312 msgid "previous channel in history"
2313 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2318 msgid "recording..."
2319 msgstr "snimanje..."
2321 msgid "remove after this position"
2322 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2324 msgid "remove all new found flags"
2325 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2327 msgid "remove before this position"
2328 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2330 msgid "remove entry"
2331 msgstr "obriši unos"
2333 msgid "remove from parental protection"
2334 msgstr "Izbriši iz roditeljske zaštite"
2336 msgid "remove new found flag"
2337 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2339 msgid "remove this mark"
2340 msgstr "Izbriši ovu oznaku"
2351 "%d services found!"
2353 "pretraživanje završeno!\n"
2354 "%d usluga pronađeno!"
2360 "pretraživanje završeno!\n"
2361 "Nema pronađenih usluga!"
2365 "One service found!"
2367 "pretraživanje završeno!\n"
2368 "Jedna usluga pronađena!"
2372 "scan in progress - %d %% done!\n"
2373 "%d services found!"
2375 "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
2376 "%d pronađenih usluga!"
2379 msgstr "status skeniranja"
2384 msgid "second cable of motorized LNB"
2385 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2394 msgstr "odaberi utor"
2400 msgstr "pin postavke"
2403 msgstr "prikaži EPG..."
2405 msgid "show event details"
2406 msgstr "prikažii proširene infor. "
2412 msgstr "jednostavno"
2414 msgid "skip backward"
2415 msgstr "preskoči unazad"
2417 msgid "skip forward"
2418 msgstr "preskoči unaprijed"
2421 msgstr "stanje pripravnosti"
2423 msgid "start cut here"
2424 msgstr "počni rez ovdje"
2426 msgid "start timeshift"
2427 msgstr "pokreni vrem.pomak"
2432 msgid "stop recording"
2433 msgstr "zaustavi snimanje"
2435 msgid "stop timeshift"
2436 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
2438 msgid "switch to filelist"
2439 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
2441 msgid "switch to playlist"
2442 msgstr "prebaci u playlistu"
2447 msgid "this recording"
2448 msgstr "ovo snimanje"
2450 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2451 msgstr "ova usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
2453 msgid "unknown service"
2454 msgstr "Nepoznata usluga"
2456 msgid "until restart"
2457 msgstr "do restarta"
2459 msgid "user defined"
2460 msgstr "korisnički definirano"
2465 msgid "view extensions..."
2466 msgstr "gledaj eksterzije..."
2468 msgid "view recordings..."
2469 msgstr "gledaj snimke..."
2471 msgid "wait for ci..."
2472 msgstr "čekaj ci..."
2481 msgstr "bijelalista"
2486 msgid "yes (keep feeds)"
2487 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
2498 #~ msgid "Ask before zapping"
2499 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
2501 #~ msgid "Audio / Video"
2502 #~ msgstr "Audio / Video"
2504 #~ msgid "Auto show inforbar"
2505 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
2510 #~ msgid "Cable provider"
2511 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
2514 #~ msgstr "Klasi?na "
2517 #~ msgstr "Tvorni?ko"
2519 #~ msgid "Equal to Socket A"
2520 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
2522 #~ msgid "Expert Setup"
2523 #~ msgstr "Napredne postavke"
2525 #~ msgid "Fast zapping"
2526 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
2528 #~ msgid "Hide error windows"
2529 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
2532 #~ msgstr "Invertni"
2540 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2541 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
2543 #~ msgid "Multi bouquets"
2544 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
2549 #~ msgid "Nothing connected"
2550 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
2552 #~ msgid "Parental Control"
2553 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
2555 #~ msgid "Parental Lock"
2556 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
2558 #~ msgid "Predefined satellite"
2559 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
2561 #~ msgid "Record Splitsize"
2562 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
2567 #~ msgid "Satconfig"
2568 #~ msgstr "Satkonfig"
2570 #~ msgid "Satelliteconfig"
2571 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
2573 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2574 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
2576 #~ msgid "Setup Lock"
2577 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
2579 #~ msgid "Show Satposition"
2580 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
2583 #~ msgstr "Jednostavno"
2585 #~ msgid "Skip confirmations"
2586 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
2588 #~ msgid "Timeshifting"
2589 #~ msgstr "Vremeski pomak"
2591 #~ msgid "UHF Modulator"
2592 #~ msgstr "UHF modulator"
2594 #~ msgid "Usage Settings"
2595 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2597 #~ msgid "Usage settings"
2598 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2600 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2601 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
2603 #~ msgid "add bouquet..."
2604 #~ msgstr "dodaj u paket..."
2606 #~ msgid "remove bouquet"
2607 #~ msgstr "obriA!i paket"
2609 #~ msgid "remove service"
2610 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
2612 #~ msgid "use power delta"
2613 #~ msgstr "koristite power delta"
2615 #~ msgid "yes (hold feeds)"
2616 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"