patch by Pieter Grimmerink: use ext3 largefile option only for disks > 4G
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-02-27 00:39+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-02-24 11:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13
14 msgid "#000000"
15 msgstr ""
16
17 msgid "#0064c7"
18 msgstr ""
19
20 msgid "#25062748"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#389416"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#80000000"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#80ffffff"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#bab329"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#f23d21"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#ffffff"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#ffffffff"
42 msgstr ""
43
44 msgid "%H:%M"
45 msgstr ""
46
47 #, python-format
48 msgid "%d min"
49 msgstr "%d min"
50
51 msgid "%d.%B %Y"
52 msgstr "%d.%m.%Y"
53
54 #, python-format
55 msgid ""
56 "%s\n"
57 "(%s, %d MB free)"
58 msgstr ""
59 "%s\n"
60 "(%s, %d MB vapaana)"
61
62 #, python-format
63 msgid "%s (%s)\n"
64 msgstr ""
65
66 msgid "(ZAP)"
67 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
68
69 msgid "(empty)"
70 msgstr "(tyhjä)"
71
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
74
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "”/var”-hakemisto"
77
78 msgid "0"
79 msgstr ""
80
81 msgid "1"
82 msgstr ""
83
84 msgid "1.0"
85 msgstr "1.0"
86
87 msgid "1.1"
88 msgstr "1.1"
89
90 msgid "1.2"
91 msgstr "1.2"
92
93 msgid "12V output"
94 msgstr "12V ulostulo"
95
96 msgid "13 V"
97 msgstr "13 V"
98
99 msgid "16:10"
100 msgstr ""
101
102 msgid "16:10 Letterbox"
103 msgstr "16:10 Letterbox"
104
105 msgid "16:10 PanScan"
106 msgstr "16:10 Pan&Scan"
107
108 msgid "16:9"
109 msgstr "16:9"
110
111 msgid "16:9 Letterbox"
112 msgstr "16:9 Letterbox"
113
114 msgid "16:9 always"
115 msgstr "16:9 automatiikka"
116
117 msgid "18 V"
118 msgstr "18 V"
119
120 msgid "2"
121 msgstr ""
122
123 msgid "3"
124 msgstr ""
125
126 msgid "30 minutes"
127 msgstr "30 minuuttia"
128
129 msgid "4"
130 msgstr ""
131
132 msgid "4:3"
133 msgstr ""
134
135 msgid "4:3 Letterbox"
136 msgstr "4:3 Letterbox"
137
138 msgid "4:3 PanScan"
139 msgstr "4:3 Pan&Scan"
140
141 msgid "5"
142 msgstr ""
143
144 msgid "5 minutes"
145 msgstr "5 minuuttia"
146
147 msgid "6"
148 msgstr ""
149
150 msgid "60 minutes"
151 msgstr "60 minuuttia"
152
153 msgid "7"
154 msgstr ""
155
156 msgid "8"
157 msgstr ""
158
159 msgid "9"
160 msgstr ""
161
162 msgid "<unknown>"
163 msgstr "<tuntematon>"
164
165 msgid "??"
166 msgstr "??"
167
168 msgid "A"
169 msgstr "A"
170
171 #, python-format
172 msgid ""
173 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
174 "Do you want to keep your version?"
175 msgstr ""
176 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
177 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
178
179 msgid ""
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
182 msgstr ""
183 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
184 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
185
186 msgid ""
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
189 msgstr ""
190 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
191 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
192
193 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
194 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
195
196 #, python-format
197 msgid ""
198 "A record has been started:\n"
199 "%s"
200 msgstr ""
201 "Tallennus on alkanut:\n"
202 "%s"
203
204 msgid ""
205 "A recording is currently running.\n"
206 "What do you want to do?"
207 msgstr ""
208 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
209 "Mitä haluat tehdä?"
210
211 msgid ""
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "configure the positioner."
214 msgstr ""
215 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
216 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
217
218 msgid ""
219 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
220 "start the satfinder."
221 msgstr ""
222 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
223 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
224
225 msgid ""
226 "A sleep timer wants to set your\n"
227 "Dreambox to standby. Do that now?"
228 msgstr ""
229 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
230 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
231
232 msgid ""
233 "A sleep timer wants to shut down\n"
234 "your Dreambox. Shutdown now?"
235 msgstr ""
236 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
237 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
238
239 msgid ""
240 "A timer failed to record!\n"
241 "Disable TV and try again?\n"
242 msgstr ""
243 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
244 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
245 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
246
247 msgid "A/V Settings"
248 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
249
250 msgid "AA"
251 msgstr "AA"
252
253 msgid "AB"
254 msgstr "AB"
255
256 msgid "AC3 default"
257 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
258
259 msgid "AGC"
260 msgstr "AGC"
261
262 msgid "AGC:"
263 msgstr "AGC:"
264
265 msgid "About"
266 msgstr "Tietoja"
267
268 msgid "About..."
269 msgstr "Tietoja..."
270
271 msgid "Action on long powerbutton press"
272 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
273
274 msgid "Activate Picture in Picture"
275 msgstr "Avaa PiP-kuva"
276
277 msgid "Activate network settings"
278 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
279
280 msgid "Add"
281 msgstr "Lisää"
282
283 #  PALAA TÄHÄN
284 msgid "Add a mark"
285 msgstr "Lisää merkki"
286
287 msgid "Add timer"
288 msgstr "Lisää ajastus"
289
290 msgid "Add to bouquet"
291 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
292
293 msgid "Add to favourites"
294 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
295
296 #  PALAA TÄHÄN
297 msgid "Advanced"
298 msgstr "Laajennetut"
299
300 msgid "Advanced Video Setup"
301 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
302
303 msgid "After event"
304 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
305
306 msgid ""
307 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
308 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
309 msgstr ""
310 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
311 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
312
313 msgid "Album:"
314 msgstr "Albumi:"
315
316 msgid "All"
317 msgstr "Kaikki"
318
319 msgid "All..."
320 msgstr "Kaikki"
321
322 msgid "Alpha"
323 msgstr "Alpha"
324
325 msgid "Alternative radio mode"
326 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
327
328 msgid "Alternative services tuner priority"
329 msgstr "Virittimien prioriteetti"
330
331 msgid "An empty filename is illegal."
332 msgstr ""
333
334 msgid "Arabic"
335 msgstr "Arabia"
336
337 msgid "Artist:"
338 msgstr "Esittäjä:"
339
340 msgid "Ask before shutdown:"
341 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
342
343 msgid "Ask user"
344 msgstr "Kysy käyttäjältä"
345
346 msgid "Aspect Ratio"
347 msgstr "Kuvasuhde"
348
349 msgid "Audio"
350 msgstr "Ääni"
351
352 msgid "Audio Options..."
353 msgstr "Äänivalinnat"
354
355 msgid "Auto"
356 msgstr "Automaattinen"
357
358 msgid "Automatic"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Automatic Scan"
362 msgstr "Automaattihaku"
363
364 msgid "B"
365 msgstr "B"
366
367 msgid "BA"
368 msgstr "BA"
369
370 msgid "BB"
371 msgstr "BB"
372
373 msgid "BER"
374 msgstr ""
375
376 msgid "BER:"
377 msgstr "BER:"
378
379 msgid "Backup"
380 msgstr "Luo"
381
382 msgid "Backup Location"
383 msgstr "Mihin tallennetaan"
384
385 msgid "Backup Mode"
386 msgstr "Mitä tallennetaan"
387
388 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
389 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
390
391 msgid "Band"
392 msgstr "Taajuusalue"
393
394 msgid "Bandwidth"
395 msgstr "Kaistanleveys"
396
397 msgid "Begin time"
398 msgstr "Aloitusaika"
399
400 msgid "Behavior when a movie is started"
401 msgstr "Toiminto toiston alussa"
402
403 msgid "Behavior when a movie is stopped"
404 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
405
406 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
407 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
408
409 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
410 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
411
412 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
413 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
414
415 msgid "Brightness"
416 msgstr "Kirkkaus"
417
418 msgid "Bus: "
419 msgstr "Väylä: "
420
421 msgid ""
422 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
423 "displayed."
424 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
425
426 msgid "C-Band"
427 msgstr "C-taajuusalue"
428
429 msgid "CF Drive"
430 msgstr "CompactFlash-kortti"
431
432 msgid "CVBS"
433 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
434
435 msgid "Cable"
436 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
437
438 msgid "Cache Thumbnails"
439 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
440
441 msgid "Call monitoring"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Cancel"
445 msgstr "Peruuta"
446
447 msgid "Capacity: "
448 msgstr "Kapasiteetti:"
449
450 msgid "Card"
451 msgstr "Kortti"
452
453 msgid "Catalan"
454 msgstr "Katalaani"
455
456 msgid "Change bouquets in quickzap"
457 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
458
459 msgid "Change pin code"
460 msgstr "Vaihda tunnusluku"
461
462 msgid "Change service pin"
463 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
464
465 msgid "Change service pins"
466 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
467
468 msgid "Change setup pin"
469 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
470
471 msgid "Channel"
472 msgstr "Kanava"
473
474 msgid "Channel Selection"
475 msgstr "Kanavien valinta"
476
477 msgid "Channel:"
478 msgstr "Kanava:"
479
480 msgid "Channellist menu"
481 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
482
483 msgid "Check"
484 msgstr "Tarkista"
485
486 msgid "Checking Filesystem..."
487 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
488
489 msgid "Choose Location"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Choose Tuner"
493 msgstr "Valitse viritin"
494
495 msgid "Choose bouquet"
496 msgstr "Valitse suosikkilista"
497
498 msgid "Choose source"
499 msgstr "Valitse lähde"
500
501 msgid "Choose target folder"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Choose your Skin"
505 msgstr "Valitse teema"
506
507 msgid "Cleanup"
508 msgstr "Poista vanhat"
509
510 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
511 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
512 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
513 #  päästä.
514 msgid "Clear before scan"
515 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
516
517 msgid "Clear log"
518 msgstr "Tyhjennä loki"
519
520 msgid "Code rate high"
521 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
522
523 msgid "Code rate low"
524 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
525
526 msgid "Coderate HP"
527 msgstr "Koodinopeus (HP)"
528
529 msgid "Coderate LP"
530 msgstr "Koodinopeus (LP)"
531
532 msgid "Color Format"
533 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
534
535 msgid "Command order"
536 msgstr "Käskyjen järjestys"
537
538 msgid "Committed DiSEqC command"
539 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
540
541 msgid "Common Interface"
542 msgstr "CI-liitäntä"
543
544 msgid "Compact Flash"
545 msgstr "CompactFlash"
546
547 msgid "Compact flash card"
548 msgstr "CompactFlash-kortti"
549
550 msgid "Complete"
551 msgstr "Täysi"
552
553 msgid "Configuration Mode"
554 msgstr "Muokkaustila"
555
556 msgid "Configuring"
557 msgstr "Muokataan"
558
559 msgid "Confirm"
560 msgstr ""
561
562 msgid "Conflicting timer"
563 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
564
565 msgid "Connected to Fritz!Box!"
566 msgstr ""
567
568 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
569 msgstr ""
570
571 #, python-format
572 msgid ""
573 "Connection to Fritz!Box\n"
574 "failed! (%s)\n"
575 "retrying..."
576 msgstr ""
577
578 msgid "Constellation"
579 msgstr ""
580
581 msgid "Contrast"
582 msgstr "Kontrasti"
583
584 msgid "Create movie folder failed"
585 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
586
587 msgid "Creating partition failed"
588 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
589
590 msgid "Croatian"
591 msgstr "Kroatia"
592
593 msgid "Current Transponder"
594 msgstr "Nykyinen transponderi"
595
596 msgid "Current settings:"
597 msgstr "Nykyiset asetukset"
598
599 msgid "Current version:"
600 msgstr "Nykyinen versio:"
601
602 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
603 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
604
605 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
606 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
607
608 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
609 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
610
611 msgid "Customize"
612 msgstr "Toimintojen mukautus"
613
614 msgid "Cut"
615 msgstr "Leikkaa"
616
617 #  Tallennevalikko
618 msgid "Cutlist editor..."
619 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
620
621 msgid "Czech"
622 msgstr "Tšekki"
623
624 msgid "DVB-S"
625 msgstr "DVB-S"
626
627 msgid "DVB-S2"
628 msgstr "DVB-S2"
629
630 msgid "Danish"
631 msgstr "Tanska"
632
633 msgid "Date"
634 msgstr "Päiväys"
635
636 msgid "Deep Standby"
637 msgstr "Virransäästötila"
638
639 msgid "Delay"
640 msgstr "Viive"
641
642 msgid "Delete"
643 msgstr "Poista"
644
645 msgid "Delete entry"
646 msgstr "Poista valinta"
647
648 msgid "Delete failed!"
649 msgstr "Poisto epäonnistui!"
650
651 msgid "Description"
652 msgstr "Kuvaus"
653
654 msgid "Detected HDD:"
655 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
656
657 msgid "Detected NIMs:"
658 msgstr "Asennetut virittimet:"
659
660 msgid "Device Setup..."
661 msgstr "Asetukset"
662
663 msgid "DiSEqC"
664 msgstr "DiSEqC"
665
666 msgid "DiSEqC A/B"
667 msgstr "DiSEqC A/B"
668
669 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
670 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
671
672 msgid "DiSEqC Mode"
673 msgstr "DiSEqC-tila"
674
675 msgid "DiSEqC mode"
676 msgstr "DiSEqC-tila"
677
678 msgid "DiSEqC repeats"
679 msgstr "DiSEqC-toistoja"
680
681 msgid "Disable"
682 msgstr "Estä"
683
684 msgid "Disable Picture in Picture"
685 msgstr "Sulje PiP-kuva"
686
687 msgid "Disable Subtitles"
688 msgstr "Poista tekstitys"
689
690 msgid "Disabled"
691 msgstr "Poistettu käytöstä"
692
693 #, python-format
694 msgid ""
695 "Disconnected from\n"
696 "Fritz!Box! (%s)\n"
697 "retrying..."
698 msgstr ""
699
700 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
701 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
702
703 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
704 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
705
706 msgid "Dish"
707 msgstr "Antenni"
708
709 msgid "Display Setup"
710 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
711
712 msgid ""
713 "Do you really want to REMOVE\n"
714 "the plugin \""
715 msgstr ""
716 "Haluatko poistaa\n"
717 "tämän lisäosan \""
718
719 msgid ""
720 "Do you really want to check the filesystem?\n"
721 "This could take lots of time!"
722 msgstr ""
723 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
724 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
725
726 #, python-format
727 msgid "Do you really want to delete %s?"
728 msgstr ""
729 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
730 "”%s?”"
731
732 msgid ""
733 "Do you really want to download\n"
734 "the plugin \""
735 msgstr ""
736 "Haluatko ladata\n"
737 "tämän lisäosan \""
738
739 msgid "Do you really want to exit?"
740 msgstr "Haluatko lopettaa?"
741
742 msgid ""
743 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
744 "All data on the disk will be lost!"
745 msgstr ""
746 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
747 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
748
749 msgid ""
750 "Do you want to backup now?\n"
751 "After pressing OK, please wait!"
752 msgstr ""
753 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
754 "Paina OK ja odota!"
755
756 msgid "Do you want to do a service scan?"
757 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
758
759 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
760 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
761
762 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
763 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
764 msgstr ""
765 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
766 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
767 "voidaan asettaa erikseen\n"
768 "määriteltävän tunnusluvun\n"
769 "taakse.\n"
770 "\n"
771 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
772 "käyttöön?"
773
774 msgid "Do you want to restore your settings?"
775 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
776
777 msgid "Do you want to resume this playback?"
778 msgstr ""
779 "Jatketaanko kohdasta,\n"
780 "johon katselu viimeksi jäi?"
781
782 msgid ""
783 "Do you want to update your Dreambox?\n"
784 "After pressing OK, please wait!"
785 msgstr ""
786 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
787 "Paina OK ja odota!"
788
789 msgid "Do you want to view a tutorial?"
790 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
791
792 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
793 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
794
795 #, python-format
796 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
797 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
798
799 #, python-format
800 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
801 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
802
803 msgid "Download Plugins"
804 msgstr "Lataa lisäosia"
805
806 msgid "Downloadable new plugins"
807 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
808
809 msgid "Downloadable plugins"
810 msgstr "Ladattavia lisäosia"
811
812 msgid "Downloading"
813 msgstr "Ladataan"
814
815 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
816 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
817
818 msgid "Dutch"
819 msgstr "Hollanti"
820
821 msgid "E"
822 msgstr "E"
823
824 msgid "EPG Selection"
825 msgstr "EPG-valinta"
826
827 #, python-format
828 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
829 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
830
831 msgid "East"
832 msgstr "Itä"
833
834 msgid "Edit services list"
835 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
836
837 msgid "Electronic Program Guide"
838 msgstr "Ohjelmaopas"
839
840 msgid "Enable"
841 msgstr "Salli"
842
843 msgid "Enable 5V for active antenna"
844 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
845
846 msgid "Enable multiple bouquets"
847 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
848
849 msgid "Enable parental control"
850 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
851
852 msgid "Enabled"
853 msgstr "Käytössä"
854
855 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
856 msgid "End"
857 msgstr "Lopetus"
858
859 msgid "End time"
860 msgstr "Lopetusaika"
861
862 msgid "EndTime"
863 msgstr "Lopetusaika"
864
865 msgid "English"
866 msgstr "Englanti"
867
868 msgid ""
869 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
870 "\n"
871 "If you experience any problems please contact\n"
872 "stephan@reichholf.net\n"
873 "\n"
874 "© 2006 - Stephan Reichholf"
875 msgstr ""
876
877 msgid "Enter Fast Forward at speed"
878 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
879
880 msgid "Enter Rewind at speed"
881 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
882
883 msgid "Enter main menu..."
884 msgstr "Mene päävalikkoon..."
885
886 msgid "Enter the service pin"
887 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
888
889 msgid "Error"
890 msgstr "Virhe"
891
892 msgid "Eventview"
893 msgstr "Ohjelmatiedot"
894
895 msgid "Everything is fine"
896 msgstr "Kaikki on kunnossa"
897
898 msgid "Execution Progress:"
899 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
900
901 msgid "Execution finished!!"
902 msgstr "Toimenpide valmis!"
903
904 msgid "Exit editor"
905 msgstr "Poistu editorista"
906
907 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
908 msgid "Exit the wizard"
909 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
910
911 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
912 msgid "Exit wizard"
913 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
914
915 msgid "Expert"
916 msgstr "Laaja"
917
918 msgid "Extended Setup..."
919 msgstr "Laajemmat asetukset"
920
921 msgid "Extensions"
922 msgstr "Laajennukset"
923
924 msgid "FEC"
925 msgstr "FEC"
926
927 msgid "Fast"
928 msgstr "Nopea"
929
930 msgid "Fast DiSEqC"
931 msgstr "Nopea DiSEqC"
932
933 msgid "Fast Forward speeds"
934 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
935
936 msgid "Fast epoch"
937 msgstr ""
938
939 msgid "Favourites"
940 msgstr "Suosikit"
941
942 msgid "Filesystem Check..."
943 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
944
945 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
946 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
947
948 msgid "Finetune"
949 msgstr "Hienosäät."
950
951 msgid "Finnish"
952 msgstr "Suomi"
953
954 msgid "French"
955 msgstr "Ranska"
956
957 msgid "Frequency"
958 msgstr "Taajuus"
959
960 msgid "Frequency bands"
961 msgstr "Taajuusalueet"
962
963 msgid "Frequency scan step size(khz)"
964 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
965
966 msgid "Frequency steps"
967 msgstr "Taajuusaskel"
968
969 msgid "Fri"
970 msgstr "pe"
971
972 msgid "Friday"
973 msgstr "Perjantai"
974
975 msgid "Fritz!Box FON IP address"
976 msgstr ""
977
978 #, python-format
979 msgid "Frontprocessor version: %d"
980 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
981
982 msgid "Fsck failed"
983 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
984
985 msgid "Function not yet implemented"
986 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
987
988 msgid ""
989 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
990 "Do you want to Restart the GUI now?"
991 msgstr ""
992 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
993 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
994 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
995 "uudelleen nyt?"
996
997 msgid "Gateway"
998 msgstr "Yhdyskäytävä"
999
1000 msgid "Genre:"
1001 msgstr "Laji:"
1002
1003 msgid "German"
1004 msgstr "Saksa"
1005
1006 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1007 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1008
1009 msgid "Goto 0"
1010 msgstr "Goto 0"
1011
1012 msgid "Goto position"
1013 msgstr "Mene sijaintiin"
1014
1015 msgid "Graphical Multi EPG"
1016 msgstr "Graafinen EPG"
1017
1018 msgid "Greek"
1019 msgstr "Kreikka"
1020
1021 msgid "Guard Interval"
1022 msgstr "Suojaväli"
1023
1024 msgid "Guard interval mode"
1025 msgstr "Suojaväli-tila"
1026
1027 msgid "Harddisk"
1028 msgstr "Kiintolevy..."
1029
1030 msgid "Harddisk setup"
1031 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1032
1033 msgid "Harddisk standby after"
1034 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1035
1036 msgid "Hierarchy Information"
1037 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1038
1039 msgid "Hierarchy mode"
1040 msgstr "Hierarkia-tila"
1041
1042 msgid "How many minutes do you want to record?"
1043 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1044
1045 msgid "Hungarian"
1046 msgstr "Unkari"
1047
1048 msgid "IP Address"
1049 msgstr "IP-osoite"
1050
1051 msgid "Icelandic"
1052 msgstr "Islanti"
1053
1054 msgid ""
1055 "If you see this, something is wrong with\n"
1056 "your scart connection. Press OK to return."
1057 msgstr ""
1058 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1059 "Paina OK palataksesi takaisin."
1060
1061 msgid "Image-Upgrade"
1062 msgstr "Image-päivitys"
1063
1064 msgid ""
1065 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1066 msgstr ""
1067 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1068 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1069
1070 msgid "Increased voltage"
1071 msgstr "Korotettu jännite"
1072
1073 msgid "Index"
1074 msgstr "Indeksi"
1075
1076 msgid "InfoBar"
1077 msgstr "Tietopalkki"
1078
1079 msgid "Infobar timeout"
1080 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1081
1082 msgid "Information"
1083 msgstr "Tietoja"
1084
1085 msgid "Init"
1086 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1087
1088 msgid "Initialization..."
1089 msgstr "Alustus..."
1090
1091 msgid "Initialize"
1092 msgstr "Alusta"
1093
1094 msgid "Initializing Harddisk..."
1095 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1096
1097 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1098 msgid "Input"
1099 msgstr "Valitse"
1100
1101 msgid "Installing"
1102 msgstr "Asennetaan"
1103
1104 msgid "Installing Software..."
1105 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1106
1107 msgid "Instant Record..."
1108 msgstr "Välitön tallennus..."
1109
1110 msgid "Integrated Ethernet"
1111 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1112
1113 msgid "Intermediate"
1114 msgstr "Keskitaso"
1115
1116 msgid "Internal Flash"
1117 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1118
1119 msgid "Invalid Location"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "Inversion"
1123 msgstr "Inversio"
1124
1125 msgid "Invert display"
1126 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1127
1128 msgid "Italian"
1129 msgstr "Italia"
1130
1131 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1132 msgid "Just Scale"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "Keyboard Map"
1136 msgstr "Näppäinasettelu"
1137
1138 msgid "Keyboard Setup"
1139 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1140
1141 msgid "Keymap"
1142 msgstr "Näppäinasettelu"
1143
1144 msgid "LNB"
1145 msgstr "LNB"
1146
1147 msgid "LOF"
1148 msgstr "LOF"
1149
1150 msgid "LOF/H"
1151 msgstr "LOF/H"
1152
1153 msgid "LOF/L"
1154 msgstr "LOF/L"
1155
1156 msgid "Language selection"
1157 msgstr "Kielivalinta"
1158
1159 msgid "Language..."
1160 msgstr "Kielivalinta..."
1161
1162 msgid "Last speed"
1163 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1164
1165 msgid "Latitude"
1166 msgstr "Leveysaste"
1167
1168 msgid "Left"
1169 msgstr "Vasen"
1170
1171 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1172 msgid "Letterbox"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "Limit east"
1176 msgstr "Raja itään"
1177
1178 msgid "Limit west"
1179 msgstr "Raja länteen"
1180
1181 msgid "Limits off"
1182 msgstr "Rajat pois"
1183
1184 msgid "Limits on"
1185 msgstr "Rajat päälle"
1186
1187 msgid "List of Storage Devices"
1188 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1189
1190 msgid "Lithuanian"
1191 msgstr "Liettua"
1192
1193 msgid "Location"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Lock:"
1197 msgstr "Lukitse:"
1198
1199 msgid "Long Keypress"
1200 msgstr "Pitkä painallus"
1201
1202 msgid "Longitude"
1203 msgstr "Pituusaste"
1204
1205 msgid "MMC Card"
1206 msgstr "MMC-kortti"
1207
1208 msgid "MORE"
1209 msgstr "LISÄÄ"
1210
1211 msgid "Main menu"
1212 msgstr "Päävalikko"
1213
1214 msgid "Mainmenu"
1215 msgstr "Päävalikko"
1216
1217 msgid "Make this mark an 'in' point"
1218 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1219
1220 msgid "Make this mark an 'out' point"
1221 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1222
1223 msgid "Make this mark just a mark"
1224 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1225
1226 msgid "Manual Scan"
1227 msgstr "Manuaalihaku"
1228
1229 msgid "Manual transponder"
1230 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1231
1232 msgid "Margin after record"
1233 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1234
1235 msgid "Margin before record (minutes)"
1236 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1237
1238 msgid "Media player"
1239 msgstr "Mediatoistin"
1240
1241 msgid "MediaPlayer"
1242 msgstr "Mediatoistin"
1243
1244 msgid "Menu"
1245 msgstr "Valikko"
1246
1247 msgid "Message"
1248 msgstr "Viesti"
1249
1250 msgid "Mkfs failed"
1251 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1252
1253 msgid "Mode"
1254 msgstr "Tila"
1255
1256 msgid "Model: "
1257 msgstr "Malli: "
1258
1259 msgid "Modulation"
1260 msgstr "Modulaatio"
1261
1262 msgid "Modulator"
1263 msgstr "Modulaattori"
1264
1265 msgid "Mon"
1266 msgstr "ma"
1267
1268 msgid "Mon-Fri"
1269 msgstr "ma-pe"
1270
1271 msgid "Monday"
1272 msgstr "Maanantai"
1273
1274 msgid "Mount failed"
1275 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1276
1277 msgid "Move Picture in Picture"
1278 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1279
1280 msgid "Move east"
1281 msgstr "Liikuta itään"
1282
1283 msgid "Move west"
1284 msgstr "Liikuta länteen"
1285
1286 msgid "Movielist menu"
1287 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1288
1289 msgid "Multi EPG"
1290 msgstr "Kaikki kanavat"
1291
1292 msgid "Multiple service support"
1293 msgstr "Usean kanavan tuki"
1294
1295 msgid "Multisat"
1296 msgstr "Usea satelliitti"
1297
1298 msgid "Mute"
1299 msgstr "Mykistä"
1300
1301 msgid "N/A"
1302 msgstr "Ei saatavilla"
1303
1304 msgid "NEXT"
1305 msgstr "SEURAAVA"
1306
1307 msgid "NOW"
1308 msgstr "NYT"
1309
1310 msgid "NTSC"
1311 msgstr "NTSC"
1312
1313 msgid "Name"
1314 msgstr "Nimi"
1315
1316 msgid "Nameserver"
1317 msgstr "Nimipalvelin"
1318
1319 #, python-format
1320 msgid "Nameserver %d"
1321 msgstr "Nimipalvelin %d"
1322
1323 msgid "Nameserver Setup"
1324 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1325
1326 msgid "Nameserver Setup..."
1327 msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
1328
1329 msgid "Netmask"
1330 msgstr "Verkkomaski"
1331
1332 msgid "Network Mount"
1333 msgstr "Verkkojaon nimi"
1334
1335 msgid "Network Setup"
1336 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1337
1338 msgid "Network scan"
1339 msgstr "Verkkohaku"
1340
1341 msgid "Network setup"
1342 msgstr "Verkkoasetukset"
1343
1344 msgid "Network..."
1345 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1346
1347 msgid "New"
1348 msgstr "Uusi"
1349
1350 msgid "New pin"
1351 msgstr "Uusi tunnusluku"
1352
1353 msgid "New version:"
1354 msgstr "Uusi versio:"
1355
1356 msgid "Next"
1357 msgstr "Seuraava"
1358
1359 msgid "No"
1360 msgstr "Ei"
1361
1362 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1363 msgstr ""
1364 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1365 "ole alustettu."
1366
1367 msgid "No backup needed"
1368 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1369
1370 msgid ""
1371 "No data on transponder!\n"
1372 "(Timeout reading PAT)"
1373 msgstr ""
1374 "Ei dataa transponderilla!\n"
1375 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1376
1377 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1378 msgstr ""
1379 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1380 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1381
1382 msgid "No free tuner!"
1383 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1384
1385 msgid ""
1386 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1387 msgstr ""
1388 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1389 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1390
1391 msgid "No positioner capable frontend found."
1392 msgstr ""
1393 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1394 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1395
1396 msgid "No satellite frontend found!!"
1397 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1398
1399 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1400 msgstr ""
1401 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1402 "DiSEqC-ohjausta."
1403
1404 msgid ""
1405 "No tuner is enabled!\n"
1406 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1407 msgstr ""
1408 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1409 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1410
1411 msgid ""
1412 "No valid service PIN found!\n"
1413 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1414 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1415 msgstr ""
1416 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1417 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1418 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1419
1420 msgid ""
1421 "No valid setup PIN found!\n"
1422 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1423 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1424 msgstr ""
1425 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1426 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1427 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1428
1429 msgid "No, but restart from begin"
1430 msgstr "Ei, aloita alusta"
1431
1432 msgid "No, do nothing."
1433 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1434
1435 msgid "No, just start my dreambox"
1436 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1437
1438 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1439 msgid "No, scan later manually"
1440 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1441
1442 msgid "None"
1443 msgstr "Ei mitään"
1444
1445 msgid "North"
1446 msgstr "Pohjoinen"
1447
1448 msgid "Norwegian"
1449 msgstr "Norja"
1450
1451 msgid ""
1452 "Nothing to scan!\n"
1453 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1454 msgstr ""
1455 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1456 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1457
1458 msgid "Now Playing"
1459 msgstr "Toistetaan"
1460
1461 msgid "OK"
1462 msgstr "OK"
1463
1464 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1465 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1466
1467 msgid "OSD Settings"
1468 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1469
1470 msgid "Off"
1471 msgstr "Pois"
1472
1473 msgid "On"
1474 msgstr "Päällä"
1475
1476 msgid "One"
1477 msgstr "Yksi"
1478
1479 msgid "Online-Upgrade"
1480 msgstr "Online-päivitys"
1481
1482 msgid "Orbital Position"
1483 msgstr "Sijainti"
1484
1485 msgid "Other..."
1486 msgstr "Muu..."
1487
1488 msgid "PAL"
1489 msgstr "PAL"
1490
1491 msgid "PIDs"
1492 msgstr "PIDit"
1493
1494 msgid "Package list update"
1495 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1496
1497 msgid "Packet management"
1498 msgstr "Pakettienhallinta"
1499
1500 msgid "Page"
1501 msgstr "Sivu"
1502
1503 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1504 msgid "Pan&Scan"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Parental control"
1508 msgstr "Lapsilukko"
1509
1510 msgid "Parental control services Editor"
1511 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1512
1513 msgid "Parental control setup"
1514 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1515
1516 msgid "Parental control type"
1517 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1518
1519 msgid "Pause movie at end"
1520 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
1521
1522 msgid "PiPSetup"
1523 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1524
1525 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1526 msgid "Pillarbox"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "Pin code needed"
1530 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1531
1532 msgid "Play"
1533 msgstr "Jatka toistoa"
1534
1535 msgid "Play recorded movies..."
1536 msgstr "Toista tallenteet..."
1537
1538 msgid "Please Reboot"
1539 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1540
1541 msgid "Please change recording endtime"
1542 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1543
1544 msgid "Please choose an extension..."
1545 msgstr "Valitse laajennus..."
1546
1547 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1548 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
1549
1550 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1551 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1552
1553 msgid "Please enter a name for the new marker"
1554 msgstr "Uusi väliotsikko"
1555
1556 msgid "Please enter a new filename"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1560 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1561
1562 msgid "Please enter the correct pin code"
1563 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1564
1565 msgid "Please enter the old pin code"
1566 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1567
1568 msgid "Please press OK!"
1569 msgstr "Paina OK."
1570
1571 msgid "Please select a playlist to delete..."
1572 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
1573
1574 msgid "Please select a playlist..."
1575 msgstr "Valitse soittolista..."
1576
1577 msgid "Please select a subservice to record..."
1578 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1579
1580 msgid "Please select a subservice..."
1581 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1582
1583 msgid "Please select keyword to filter..."
1584 msgstr "Valitse hakusana..."
1585
1586 msgid "Please select the movie path..."
1587 msgstr ""
1588
1589 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1590 msgid "Please set up tuner B"
1591 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
1592
1593 msgid "Please set up tuner C"
1594 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
1595
1596 msgid "Please set up tuner D"
1597 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
1598
1599 msgid ""
1600 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1601 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1602 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1603 msgstr ""
1604 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
1605 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
1606 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
1607
1608 msgid "Please wait... Loading list..."
1609 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
1610
1611 msgid "Plugin browser"
1612 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
1613
1614 msgid "Plugins"
1615 msgstr "Plugin-lisäosat"
1616
1617 msgid "Polarity"
1618 msgstr "Polariteetti"
1619
1620 msgid "Polarization"
1621 msgstr "Polarisaatio"
1622
1623 msgid "Polish"
1624 msgstr "Puola"
1625
1626 msgid "Port A"
1627 msgstr "Portti A"
1628
1629 msgid "Port B"
1630 msgstr "Portti B"
1631
1632 msgid "Port C"
1633 msgstr "Portti C"
1634
1635 msgid "Port D"
1636 msgstr "Portti D"
1637
1638 msgid "Portuguese"
1639 msgstr "Portugali"
1640
1641 msgid "Positioner"
1642 msgstr "Kääntömoottori"
1643
1644 msgid "Positioner fine movement"
1645 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
1646
1647 msgid "Positioner movement"
1648 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1649
1650 msgid "Positioner setup"
1651 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1652
1653 msgid "Positioner storage"
1654 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1655
1656 msgid "Power threshold in mA"
1657 msgstr "Tunnistusvirta mA"
1658
1659 msgid "Predefined transponder"
1660 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1661
1662 msgid "Preparing... Please wait"
1663 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1664
1665 msgid "Press OK to activate the settings."
1666 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1667
1668 msgid "Press OK to scan"
1669 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1670
1671 msgid "Press OK to start the scan"
1672 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1673
1674 msgid "Prev"
1675 msgstr "Edellinen"
1676
1677 msgid "Protect services"
1678 msgstr "Suojaa kanavat"
1679
1680 msgid "Protect setup"
1681 msgstr "Suojaa asetukset"
1682
1683 msgid "Provider"
1684 msgstr "Toimittaja"
1685
1686 msgid "Provider to scan"
1687 msgstr "Hae toimittajalta"
1688
1689 msgid "Providers"
1690 msgstr "Toimittajat"
1691
1692 msgid "Quickzap"
1693 msgstr "Pikavaihto"
1694
1695 msgid "RC Menu"
1696 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
1697
1698 msgid "RF output"
1699 msgstr "RF-ulostulo"
1700
1701 msgid "RGB"
1702 msgstr "RGB"
1703
1704 msgid "RSS Feed URI"
1705 msgstr "RSS-palvelun osoite"
1706
1707 msgid "Radio"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "Ram Disk"
1711 msgstr "RAM-levy"
1712
1713 msgid "Really close without saving settings?"
1714 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
1715
1716 msgid "Really delete done timers?"
1717 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
1718
1719 msgid "Really delete this timer?"
1720 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
1721
1722 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1723 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
1724
1725 msgid "Reception Settings"
1726 msgstr "Vastaanotinasetukset"
1727
1728 msgid "Record"
1729 msgstr "Tallenna"
1730
1731 msgid "Recorded files..."
1732 msgstr "Tallenteet..."
1733
1734 msgid "Recording"
1735 msgstr "Tallenne"
1736
1737 msgid ""
1738 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1739 "now?"
1740 msgstr ""
1741 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1742 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1743
1744 msgid ""
1745 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1746 "now?"
1747 msgstr ""
1748 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1749 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
1750
1751 msgid ""
1752 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1753 "now?"
1754 msgstr ""
1755 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
1756 "Haluatko sammuttaa?"
1757
1758 msgid "Recordings always have priority"
1759 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
1760
1761 msgid "Reenter new pin"
1762 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
1763
1764 msgid "Refresh Rate"
1765 msgstr "Virkistystaajuus"
1766
1767 msgid "Remove Plugins"
1768 msgstr "Poista lisäosia"
1769
1770 msgid "Remove a mark"
1771 msgstr "Poista merkki"
1772
1773 msgid "Remove plugins"
1774 msgstr "Poista lisäosia"
1775
1776 msgid "Rename"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "Repeat"
1780 msgstr "Toista"
1781
1782 msgid "Repeat Type"
1783 msgstr "Ajastus toistetaan"
1784
1785 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1786 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
1787
1788 msgid "Reset"
1789 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
1790
1791 msgid "Restart"
1792 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
1793
1794 msgid "Restart GUI"
1795 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
1796
1797 msgid "Restart GUI now?"
1798 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
1799
1800 msgid "Restore"
1801 msgstr "Palauta"
1802
1803 msgid ""
1804 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1805 "settings now."
1806 msgstr ""
1807 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
1808 "käyttöön."
1809
1810 msgid "Resume from last position"
1811 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
1812
1813 msgid "Resuming playback"
1814 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
1815
1816 msgid "Return to movie list"
1817 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
1818
1819 msgid "Return to previous service"
1820 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
1821
1822 msgid "Rewind speeds"
1823 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
1824
1825 msgid "Right"
1826 msgstr "Oikea"
1827
1828 msgid "Rolloff"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "Rotor turning speed"
1832 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
1833
1834 msgid "Running"
1835 msgstr "Käytössä"
1836
1837 msgid "Russian"
1838 msgstr "Venäjä"
1839
1840 msgid "S-Video"
1841 msgstr "S-video (Y/C)"
1842
1843 msgid "SNR"
1844 msgstr "SNR"
1845
1846 msgid "SNR:"
1847 msgstr "SNR:"
1848
1849 msgid "Sat"
1850 msgstr "la"
1851
1852 msgid "Sat / Dish Setup"
1853 msgstr "Antenniasetukset"
1854
1855 msgid "Satellite"
1856 msgstr "Satelliitti"
1857
1858 msgid "Satellite Equipment Setup"
1859 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
1860
1861 msgid "Satellites"
1862 msgstr "Satelliitit"
1863
1864 msgid "Satfinder"
1865 msgstr "Satelliittietsin"
1866
1867 msgid "Saturday"
1868 msgstr "Lauantai"
1869
1870 msgid "Save Playlist"
1871 msgstr "Tallenna soittolista"
1872
1873 msgid "Scaling Mode"
1874 msgstr "Skaalaustila"
1875
1876 msgid "Scan "
1877 msgstr "Hae "
1878
1879 msgid "Scan QAM128"
1880 msgstr "Hae QAM128"
1881
1882 msgid "Scan QAM16"
1883 msgstr "Hae QAM16"
1884
1885 msgid "Scan QAM256"
1886 msgstr "Hae QAM256"
1887
1888 msgid "Scan QAM32"
1889 msgstr "Hae QAM32"
1890
1891 msgid "Scan QAM64"
1892 msgstr "Hae QAM64"
1893
1894 msgid "Scan SR6875"
1895 msgstr "Hae SR6875"
1896
1897 msgid "Scan SR6900"
1898 msgstr "Hae SR6900"
1899
1900 msgid "Scan additional SR"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Scan band EU HYPER"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "Scan band EU MID"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "Scan band EU SUPER"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "Scan band EU UHF IV"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "Scan band EU UHF V"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "Scan band EU VHF I"
1919 msgstr ""
1920
1921 msgid "Scan band EU VHF III"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "Scan band US HIGH"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "Scan band US HYPER"
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid "Scan band US LOW"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "Scan band US MID"
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "Scan band US SUPER"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "Search east"
1940 msgstr "Etsintä itään"
1941
1942 msgid "Search west"
1943 msgstr "Etsintä länteen"
1944
1945 msgid "Seek"
1946 msgstr "Etsi"
1947
1948 msgid "Select HDD"
1949 msgstr "Valitse kiintolevy"
1950
1951 msgid "Select Location"
1952 msgstr ""
1953
1954 msgid "Select Network Adapter"
1955 msgstr "Valitse verkkosovitin"
1956
1957 msgid "Select a movie"
1958 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
1959
1960 msgid "Select audio mode"
1961 msgstr "Valitse äänimuoto"
1962
1963 msgid "Select audio track"
1964 msgstr "Valitse ääniraita"
1965
1966 msgid "Select channel to record from"
1967 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
1968
1969 msgid "Sequence repeat"
1970 msgstr "Jakson toisto"
1971
1972 msgid "Service"
1973 msgstr "Kanava"
1974
1975 msgid "Service Scan"
1976 msgstr "Kanavahaku"
1977
1978 msgid "Service Searching"
1979 msgstr "Kanavahaku"
1980
1981 msgid "Service has been added to the favourites."
1982 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
1983
1984 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1985 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
1986
1987 msgid ""
1988 "Service invalid!\n"
1989 "(Timeout reading PMT)"
1990 msgstr ""
1991 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
1992 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
1993 "Tablea luettaessa.)"
1994
1995 msgid ""
1996 "Service not found!\n"
1997 "(SID not found in PAT)"
1998 msgstr ""
1999 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2000 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2001 "Program Association Tablesta.)"
2002
2003 msgid "Service scan"
2004 msgstr "Kanavahaku"
2005
2006 msgid ""
2007 "Service unavailable!\n"
2008 "Check tuner configuration!"
2009 msgstr ""
2010 "Ei kanavaa,\n"
2011 "tarkista virittimen asetukset"
2012
2013 msgid "Serviceinfo"
2014 msgstr "Kanavatiedot"
2015
2016 msgid "Services"
2017 msgstr "Kanavat"
2018
2019 msgid "Set limits"
2020 msgstr "Aseta rajat"
2021
2022 msgid "Settings"
2023 msgstr "Asetukset"
2024
2025 msgid "Setup"
2026 msgstr "Asetukset ja viritys"
2027
2028 msgid "Setup Mode"
2029 msgstr "Asetusten laajuus"
2030
2031 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2032 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2033
2034 msgid "Show infobar on channel change"
2035 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2036
2037 msgid "Show infobar on event change"
2038 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2039
2040 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2041 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2042
2043 msgid "Show positioner movement"
2044 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2045
2046 msgid "Show services beginning with"
2047 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2048
2049 msgid "Show the radio player..."
2050 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2051
2052 msgid "Show the tv player..."
2053 msgstr "Näytä tv..."
2054
2055 msgid "Shutdown Dreambox after"
2056 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2057
2058 msgid "Similar"
2059 msgstr "Samanlainen"
2060
2061 msgid "Similar broadcasts:"
2062 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
2063
2064 msgid "Simple"
2065 msgstr "Suppea"
2066
2067 msgid "Single"
2068 msgstr "Yksi"
2069
2070 msgid "Single EPG"
2071 msgstr "Ohjelmaopas"
2072
2073 msgid "Single satellite"
2074 msgstr "Yksi satelliitti"
2075
2076 msgid "Single transponder"
2077 msgstr "Yksi lähetin"
2078
2079 msgid "Singlestep (GOP)"
2080 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2081
2082 msgid "Sleep Timer"
2083 msgstr "Uniajastin"
2084
2085 msgid "Sleep timer action:"
2086 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2087
2088 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2089 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2090
2091 #, python-format
2092 msgid "Slot %d"
2093 msgstr "Portti %d"
2094
2095 msgid "Slow"
2096 msgstr "Hidas"
2097
2098 msgid "Slow Motion speeds"
2099 msgstr "Hidastusnopeudet"
2100
2101 msgid "Some plugins are not available:\n"
2102 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2103
2104 msgid "Somewhere else"
2105 msgstr "Jossakin muualla"
2106
2107 msgid ""
2108 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2109 "\n"
2110 "Please choose an other one."
2111 msgstr ""
2112 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2113 "\n"
2114 "Valitse uusi kohde."
2115
2116 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2117 msgid "Sort A-Z"
2118 msgstr "Aakkosjärj."
2119
2120 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2121 msgid "Sort Time"
2122 msgstr "Aikajärj."
2123
2124 msgid "Sound"
2125 msgstr "Ääni"
2126
2127 msgid "Soundcarrier"
2128 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2129
2130 msgid "South"
2131 msgstr "Etelä"
2132
2133 msgid "Spanish"
2134 msgstr "Espanja"
2135
2136 msgid "Standby"
2137 msgstr "Valmiustila"
2138
2139 msgid "Standby / Restart"
2140 msgstr "Sammutusvalikko"
2141
2142 #  Ajastusikkuna
2143 msgid "Start"
2144 msgstr "Aloitus"
2145
2146 msgid "Start from the beginning"
2147 msgstr "Aloita alusta"
2148
2149 #  Suoratallennusikkuna.
2150 msgid "Start recording?"
2151 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2152
2153 msgid "StartTime"
2154 msgstr "Aloitusaika"
2155
2156 msgid "Starting on"
2157 msgstr "Alkaen"
2158
2159 msgid "Startwizard"
2160 msgstr "Ohjattu asennus"
2161
2162 msgid "Step "
2163 msgstr "Askel"
2164
2165 msgid "Step east"
2166 msgstr "Askel itään"
2167
2168 msgid "Step west"
2169 msgstr "Askel länteen"
2170
2171 msgid "Stereo"
2172 msgstr "Stereo"
2173
2174 msgid "Stop"
2175 msgstr "Pysäytä"
2176
2177 msgid "Stop Timeshift?"
2178 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2179
2180 msgid "Stop current event and disable coming events"
2181 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2182
2183 msgid "Stop current event but not coming events"
2184 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2185
2186 msgid "Stop playing this movie?"
2187 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2188
2189 msgid "Store position"
2190 msgstr "Tallenna sijainti"
2191
2192 msgid "Stored position"
2193 msgstr "Tallennettu sijainti"
2194
2195 msgid "Subservice list..."
2196 msgstr "Alipalvelulista..."
2197
2198 msgid "Subservices"
2199 msgstr "Alipalvelut"
2200
2201 msgid "Subtitle selection"
2202 msgstr "Tekstitysvalinta"
2203
2204 msgid "Subtitles"
2205 msgstr "Tekstitys"
2206
2207 msgid "Sun"
2208 msgstr "su"
2209
2210 msgid "Sunday"
2211 msgstr "Sunnuntai"
2212
2213 msgid "Swap Services"
2214 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2215
2216 msgid "Swedish"
2217 msgstr "Ruotsi"
2218
2219 msgid "Switch to next subservice"
2220 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2221
2222 msgid "Switch to previous subservice"
2223 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2224
2225 msgid "Symbol Rate"
2226 msgstr "Symbolinopeus"
2227
2228 msgid "Symbolrate"
2229 msgstr "Symbolinopeus"
2230
2231 msgid "System"
2232 msgstr "Lisäasetukset"
2233
2234 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2235 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "TV System"
2239 msgstr "TV-järjestelmä"
2240
2241 msgid "Terrestrial"
2242 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2243
2244 msgid "Terrestrial provider"
2245 msgstr "Lähetysasema"
2246
2247 msgid "Test mode"
2248 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2249
2250 msgid "Test-Messagebox?"
2251 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2252
2253 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2254 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2255 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2256 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2257 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2258 msgid ""
2259 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2260 "Please press OK to start using you Dreambox."
2261 msgstr ""
2262 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2263 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2264 "\n"
2265 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2266 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2267 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2268 "värinappien takaa löytyviä\n"
2269 "toimintoja."
2270
2271 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2272 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2273
2274 msgid "The pin code has been changed successfully."
2275 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2276
2277 msgid "The pin code you entered is wrong."
2278 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2279
2280 msgid "The pin codes you entered are different."
2281 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2282
2283 msgid "The sleep timer has been activated."
2284 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2285
2286 msgid "The sleep timer has been disabled."
2287 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2288
2289 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2290 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
2291
2292 msgid ""
2293 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2294 msgstr ""
2295 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
2296
2297 msgid "The wizard is finished now."
2298 msgstr "Velho on lopettanut."
2299
2300 msgid ""
2301 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2302 "Do you really want to continue?"
2303 msgstr ""
2304
2305 msgid "This is step number 2."
2306 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2307
2308 msgid "This is unsupported at the moment."
2309 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2310
2311 msgid "Three"
2312 msgstr "Kolme"
2313
2314 msgid "Threshold"
2315 msgstr "Kynnys"
2316
2317 msgid "Thu"
2318 msgstr "to"
2319
2320 msgid "Thursday"
2321 msgstr "Torstai"
2322
2323 msgid "Time"
2324 msgstr "Aika"
2325
2326 msgid "Time/Date Input"
2327 msgstr "Aika/Päivä"
2328
2329 msgid "Timer"
2330 msgstr "Ajastukset"
2331
2332 msgid "Timer Edit"
2333 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2334
2335 msgid "Timer Editor"
2336 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2337
2338 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2339 msgid "Timer Type"
2340 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2341
2342 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2343 msgid "Timer entry"
2344 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2345
2346 msgid "Timer log"
2347 msgstr "Ajastinloki"
2348
2349 msgid "Timer sanity error"
2350 msgstr "Ajastinvirhe"
2351
2352 msgid "Timer selection"
2353 msgstr "Ajastinvalinta"
2354
2355 msgid "Timer status:"
2356 msgstr "Ajastimen tila:"
2357
2358 msgid "Timeshift"
2359 msgstr "Ajansiirto"
2360
2361 msgid "Timeshift not possible!"
2362 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2363
2364 msgid "Timezone"
2365 msgstr "Aikavyöhyke"
2366
2367 msgid "Title:"
2368 msgstr "Otsikko:"
2369
2370 msgid "Today"
2371 msgstr "Tänään"
2372
2373 msgid "Tone mode"
2374 msgstr "Äänitila"
2375
2376 msgid "Toneburst"
2377 msgstr "Äänipurske"
2378
2379 msgid "Toneburst A/B"
2380 msgstr "Äänipurske A/B"
2381
2382 msgid "Translation"
2383 msgstr "Käännös"
2384
2385 msgid "Translation:"
2386 msgstr "Käännös:"
2387
2388 msgid "Transmission Mode"
2389 msgstr "Lähetystapa"
2390
2391 msgid "Transmission mode"
2392 msgstr "Lähetystapa"
2393
2394 msgid "Transponder"
2395 msgstr "Transponderi"
2396
2397 msgid "Transponder Type"
2398 msgstr "Transponderin tyyppi"
2399
2400 msgid "Tries left:"
2401 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2402
2403 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2404 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2405
2406 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2407 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2408
2409 msgid "Tue"
2410 msgstr "ti"
2411
2412 msgid "Tuesday"
2413 msgstr "Tiistai"
2414
2415 msgid "Tune"
2416 msgstr "Viritä"
2417
2418 msgid "Tune failed!"
2419 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2420
2421 msgid "Tuner"
2422 msgstr "Viritin"
2423
2424 msgid "Tuner "
2425 msgstr "Viritin "
2426
2427 msgid "Tuner Slot"
2428 msgstr "Viritinpaikka"
2429
2430 msgid "Tuner configuration"
2431 msgstr "Viritinasetukset"
2432
2433 msgid "Tuner status"
2434 msgstr "Virittimen tila"
2435
2436 msgid "Turkish"
2437 msgstr "Turkki"
2438
2439 msgid "Two"
2440 msgstr "Kaksi"
2441
2442 msgid "Type of scan"
2443 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2444
2445 msgid "USALS"
2446 msgstr "USALS"
2447
2448 msgid "USB"
2449 msgstr "USB"
2450
2451 msgid "USB Stick"
2452 msgstr "USB-muistitikku"
2453
2454 msgid ""
2455 "Unable to complete filesystem check.\n"
2456 "Error: "
2457 msgstr ""
2458 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
2459 "Virhe: "
2460
2461 msgid ""
2462 "Unable to initialize harddisk.\n"
2463 "Error: "
2464 msgstr ""
2465 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2466 "Virhe: "
2467
2468 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2469 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2470
2471 msgid "Universal LNB"
2472 msgstr "Universaali LNB"
2473
2474 msgid "Unmount failed"
2475 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2476
2477 msgid "Updates your receiver's software"
2478 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2479
2480 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2481 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2482
2483 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2484 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2485
2486 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2487 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2488
2489 msgid "Upgrading"
2490 msgstr "Päivitetään"
2491
2492 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2493 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
2494
2495 msgid "Use DHCP"
2496 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2497
2498 msgid "Use Power Measurement"
2499 msgstr "Käytä virran mittausta"
2500
2501 msgid "Use a gateway"
2502 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
2503
2504 msgid "Use power measurement"
2505 msgstr "Käytä virran mittausta"
2506
2507 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
2508 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2509 msgid ""
2510 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2511 "\n"
2512 "Please set up tuner A"
2513 msgstr ""
2514 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
2515 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
2516 "selaukseen.\n"
2517 "\n"
2518 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
2519
2520 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
2521 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
2522 msgid ""
2523 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2524 "press OK."
2525 msgstr ""
2526 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
2527 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
2528 "(▲▼).\n"
2529 "\n"
2530 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
2531 "OK-painikkeella."
2532
2533 msgid "Use usals for this sat"
2534 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
2535
2536 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
2537 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
2538 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
2539 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
2540 msgid "Use wizard to set up basic features"
2541 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
2542
2543 msgid "Used service scan type"
2544 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
2545
2546 msgid "User defined"
2547 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
2548
2549 msgid "VCR Switch"
2550 msgstr "VCR-SCARTin läpivienti"
2551
2552 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
2553 msgid "VCR scart"
2554 msgstr "SCART-läpivienti"
2555
2556 msgid "Video Output"
2557 msgstr "Video-ulostulo"
2558
2559 msgid "Video Setup"
2560 msgstr "Video-asetukset"
2561
2562 msgid "Video Wizard"
2563 msgstr "Video-velho"
2564
2565 msgid "View Rass interactive..."
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "View teletext..."
2569 msgstr "Näytä teksti-tv..."
2570
2571 msgid "Voltage mode"
2572 msgstr "Jännitetila"
2573
2574 msgid "Volume"
2575 msgstr "Äänenvoimakkuus"
2576
2577 msgid "W"
2578 msgstr "W"
2579
2580 msgid "WSS on 4:3"
2581 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
2582
2583 msgid "Wed"
2584 msgstr "ke"
2585
2586 msgid "Wednesday"
2587 msgstr "Keskiviikko"
2588
2589 msgid "Weekday"
2590 msgstr "Viikonpäivä"
2591
2592 msgid ""
2593 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2594 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2595 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2596 msgstr ""
2597 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
2598 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
2599 "päivityksen jälkeen."
2600
2601 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on 
2602 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
2603 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
2604 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
2605 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
2606 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
2607 msgid ""
2608 "Welcome.\n"
2609 "\n"
2610 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2611 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2612 msgstr ""
2613 "Tervetuloa.\n"
2614 "\n"
2615 "Tämä on ohjattu asennus-\n"
2616 "toiminto, joka loihtii Dream-\n"
2617 "boxisi perusasetukset kuntoon.\n"
2618 "\n"
2619 "Aloita asennus painamalla\n"
2620 "kaukosäätimen OK-painiketta."
2621
2622 msgid "West"
2623 msgstr "Länsi"
2624
2625 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
2626 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
2627 msgid "What do you want to scan?"
2628 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
2629
2630 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2631 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
2632
2633 msgid "Wireless"
2634 msgstr "Langaton"
2635
2636 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2637 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
2638
2639 msgid "YPbPr"
2640 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
2641
2642 msgid "Year:"
2643 msgstr "Vuosi:"
2644
2645 msgid "Yes"
2646 msgstr "Kyllä"
2647
2648 msgid "Yes, backup my settings!"
2649 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
2650
2651 msgid "Yes, do a manual scan now"
2652 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
2653
2654 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2655 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
2656
2657 msgid "Yes, do another manual scan now"
2658 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
2659
2660 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2661 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
2662
2663 msgid "Yes, restore the settings now"
2664 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
2665
2666 msgid "Yes, returning to movie list"
2667 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
2668
2669 msgid "Yes, view the tutorial"
2670 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
2671
2672 msgid "You cannot delete this!"
2673 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
2674
2675 msgid ""
2676 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2677 "harddisk is not an option for you."
2678 msgstr ""
2679 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
2680 "kiintolevylle."
2681
2682 msgid ""
2683 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2684 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2685 "to the harddisk!\n"
2686 "Please press OK to start the backup now."
2687 msgstr ""
2688 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
2689 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
2690 "kiintolevylle!\n"
2691 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
2692
2693 msgid ""
2694 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2695 "Please press OK to start the backup now."
2696 msgstr ""
2697 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
2698 "vaihtoehto!\n"
2699 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
2700
2701 msgid ""
2702 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2703 "backup now."
2704 msgstr ""
2705 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
2706 "varmistuksen nyt."
2707
2708 msgid "You have to wait for"
2709 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
2710
2711 msgid ""
2712 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2713 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2714 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2715 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2716 "your settings."
2717 msgstr ""
2718 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
2719 "dm7025.de.\n"
2720 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
2721 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
2722
2723 msgid ""
2724 "You need to define some keywords first!\n"
2725 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2726 "Do you want to define keywords now?"
2727 msgstr ""
2728 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
2729 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
2730 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
2731
2732 msgid ""
2733 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2734 "\n"
2735 "Do you want to set the pin now?"
2736 msgstr ""
2737 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
2738 "\n"
2739 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
2740
2741 msgid ""
2742 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2743 "process."
2744 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
2745
2746 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2747 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
2748
2749 msgid ""
2750 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2751 "try again."
2752 msgstr ""
2753 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
2754 "yritä uudelleen."
2755
2756 msgid ""
2757 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2758 "Press OK to start upgrade."
2759 msgstr ""
2760 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
2761 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
2762
2763 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2764 msgstr ""
2765 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2766 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
2767
2768 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2769 msgstr ""
2770 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
2771 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
2772
2773 msgid "[alternative edit]"
2774 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
2775
2776 msgid "[bouquet edit]"
2777 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
2778
2779 msgid "[favourite edit]"
2780 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
2781
2782 msgid "[move mode]"
2783 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
2784
2785 msgid "abort alternatives edit"
2786 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2787
2788 msgid "abort bouquet edit"
2789 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2790
2791 msgid "abort favourites edit"
2792 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
2793
2794 msgid "about to start"
2795 msgstr "alkaa juuri"
2796
2797 msgid "add alternatives"
2798 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2799
2800 msgid "add bouquet"
2801 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
2802
2803 msgid "add directory to playlist"
2804 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
2805
2806 msgid "add file to playlist"
2807 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
2808
2809 msgid "add files to playlist"
2810 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
2811
2812 msgid "add marker"
2813 msgstr "Lisää väliotsikko"
2814
2815 msgid "add recording (enter recording duration)"
2816 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
2817
2818 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2819 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
2820
2821 msgid "add recording (indefinitely)"
2822 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
2823
2824 msgid "add recording (stop after current event)"
2825 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
2826
2827 msgid "add service to bouquet"
2828 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
2829
2830 msgid "add service to favourites"
2831 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
2832
2833 msgid "add to parental protection"
2834 msgstr "lisää lapsilukkoon"
2835
2836 msgid "advanced"
2837 msgstr "laaja"
2838
2839 msgid "alphabetic sort"
2840 msgstr "Aakkosjärjestys"
2841
2842 msgid ""
2843 "are you sure you want to restore\n"
2844 "following backup:\n"
2845 msgstr ""
2846 "haluatko varmasti palauttaa\n"
2847 "seuraavan varmuuskopion:\n"
2848
2849 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
2850 #  kaltaisena poistumistoimintona.
2851 msgid "back"
2852 msgstr "Takaisin"
2853
2854 msgid "better"
2855 msgstr "parempi"
2856
2857 msgid "blacklist"
2858 msgstr "kielletyt"
2859
2860 msgid "by Exif"
2861 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
2862
2863 msgid "change recording (duration)"
2864 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
2865
2866 msgid "change recording (endtime)"
2867 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2868
2869 msgid "circular left"
2870 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
2871
2872 msgid "circular right"
2873 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
2874
2875 msgid "clear playlist"
2876 msgstr "tyhjennä soittolista"
2877
2878 msgid "complex"
2879 msgstr "monipuolinen"
2880
2881 msgid "config menu"
2882 msgstr "Asetusvalikko"
2883
2884 msgid "continue"
2885 msgstr "jatka"
2886
2887 msgid "copy to bouquets"
2888 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
2889
2890 msgid "daily"
2891 msgstr "päivittäinen"
2892
2893 msgid "delete"
2894 msgstr "poista"
2895
2896 msgid "delete cut"
2897 msgstr "Poista leikkaus"
2898
2899 msgid "delete playlist entry"
2900 msgstr "poista soittolistan valinta"
2901
2902 msgid "delete saved playlist"
2903 msgstr "poista tallennettu soittolista"
2904
2905 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
2906 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain 
2907 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
2908 msgid "delete..."
2909 msgstr "Poista tallenne"
2910
2911 msgid "disable"
2912 msgstr "Pois"
2913
2914 msgid "disable move mode"
2915 msgstr "Poistu siirtotilasta"
2916
2917 msgid "disabled"
2918 msgstr "estetty"
2919
2920 msgid "do not change"
2921 msgstr "Ei muutosta"
2922
2923 msgid "do nothing"
2924 msgstr "älä tee mitään"
2925
2926 msgid "don't record"
2927 msgstr "Älä tallenna"
2928
2929 msgid "done!"
2930 msgstr "tallennettu"
2931
2932 msgid "edit alternatives"
2933 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
2934
2935 msgid "empty"
2936 msgstr "tyhjä"
2937
2938 msgid "enable"
2939 msgstr "Päällä"
2940
2941 msgid "enable bouquet edit"
2942 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
2943
2944 msgid "enable favourite edit"
2945 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
2946
2947 msgid "enable move mode"
2948 msgstr "Suosikkien järjestely"
2949
2950 msgid "enabled"
2951 msgstr "Päällä"
2952
2953 msgid "end alternatives edit"
2954 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2955
2956 msgid "end bouquet edit"
2957 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2958
2959 msgid "end cut here"
2960 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
2961
2962 msgid "end favourites edit"
2963 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
2964
2965 msgid "equal to Socket A"
2966 msgstr "sama kuin virittimellä A"
2967
2968 msgid "exit mediaplayer"
2969 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
2970
2971 msgid "exit movielist"
2972 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
2973
2974 msgid "free diskspace"
2975 msgstr "vapaata levytilaa"
2976
2977 msgid "full /etc directory"
2978 msgstr "koko /etc-hakemisto"
2979
2980 msgid "go to deep standby"
2981 msgstr "siirry virransäästötilaan"
2982
2983 msgid "go to standby"
2984 msgstr "siirry valmiustilaan"
2985
2986 msgid "hear radio..."
2987 msgstr "kuuntele radiota..."
2988
2989 msgid "help..."
2990 msgstr "apua..."
2991
2992 msgid "hide extended description"
2993 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
2994
2995 msgid "hide player"
2996 msgstr "piilota soitin"
2997
2998 msgid "horizontal"
2999 msgstr "horisontaali"
3000
3001 msgid "hour"
3002 msgstr "tunti"
3003
3004 msgid "hours"
3005 msgstr "tuntia"
3006
3007 msgid "immediate shutdown"
3008 msgstr "Sammuta heti"
3009
3010 #, python-format
3011 msgid ""
3012 "incoming call!\n"
3013 "%s calls on %s!"
3014 msgstr ""
3015
3016 msgid "init module"
3017 msgstr "alusta moduuli"
3018
3019 msgid "insert mark here"
3020 msgstr "Aseta tähän merkki"
3021
3022 msgid "jump to listbegin"
3023 msgstr "mene listan alkuun"
3024
3025 msgid "jump to listend"
3026 msgstr "mene listan loppuun"
3027
3028 msgid "jump to next marked position"
3029 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
3030
3031 msgid "jump to previous marked position"
3032 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
3033
3034 msgid "leave movie player..."
3035 msgstr "poistu videotoistimesta..."
3036
3037 msgid "left"
3038 msgstr "vasen"
3039
3040 msgid "list style compact"
3041 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
3042
3043 msgid "list style compact with description"
3044 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
3045
3046 msgid "list style default"
3047 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
3048
3049 msgid "list style single line"
3050 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
3051
3052 msgid "load playlist"
3053 msgstr "lataa soittolista"
3054
3055 msgid "locked"
3056 msgstr "lukittu"
3057
3058 msgid "loopthrough to socket A"
3059 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
3060
3061 msgid "manual"
3062 msgstr "manuaalinen"
3063
3064 msgid "menu"
3065 msgstr "valikko"
3066
3067 msgid "mins"
3068 msgstr "minuuttia"
3069
3070 msgid "minute"
3071 msgstr "minuutti"
3072
3073 msgid "minutes"
3074 msgstr "minuuttia"
3075
3076 msgid "minutes and"
3077 msgstr "minuuttia ja"
3078
3079 msgid "move PiP to main picture"
3080 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
3081
3082 msgid "movie list"
3083 msgstr "tallenneluettelo"
3084
3085 msgid "multinorm"
3086 msgstr "moninormi"
3087
3088 msgid "never"
3089 msgstr "ei koskaan"
3090
3091 msgid "next channel"
3092 msgstr "seuraava kanava"
3093
3094 msgid "next channel in history"
3095 msgstr "seuraava kanava historiassa"
3096
3097 msgid "no"
3098 msgstr "Ei"
3099
3100 msgid "no HDD found"
3101 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
3102
3103 msgid "no Picture found"
3104 msgstr "Ei kuvaa"
3105
3106 msgid "no module found"
3107 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3108
3109 msgid "no standby"
3110 msgstr "ei valmiustilaa"
3111
3112 msgid "no timeout"
3113 msgstr "ei aikaa"
3114
3115 msgid "none"
3116 msgstr "ei mitään"
3117
3118 msgid "not locked"
3119 msgstr "ei lukittu"
3120
3121 msgid "nothing connected"
3122 msgstr "ei kytketty"
3123
3124 msgid "off"
3125 msgstr "Pois"
3126
3127 msgid "on"
3128 msgstr "Päällä"
3129
3130 msgid "once"
3131 msgstr "kerran"
3132
3133 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3134 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3135
3136 msgid "open servicelist"
3137 msgstr "Avaa kanavalista"
3138
3139 msgid "open servicelist(down)"
3140 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
3141
3142 msgid "open servicelist(up)"
3143 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
3144
3145 msgid "pass"
3146 msgstr "hyväksytty"
3147
3148 msgid "pause"
3149 msgstr "tauko"
3150
3151 msgid "play entry"
3152 msgstr "toista"
3153
3154 msgid "play from next mark or playlist entry"
3155 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
3156
3157 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3158 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
3159
3160 msgid "please press OK when ready"
3161 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3162
3163 msgid "please wait, loading picture..."
3164 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3165
3166 msgid "previous channel"
3167 msgstr "Edellinen kanava"
3168
3169 msgid "previous channel in history"
3170 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
3171
3172 msgid "record"
3173 msgstr "tallenna"
3174
3175 msgid "recording..."
3176 msgstr "tallennetaan..."
3177
3178 msgid "remove after this position"
3179 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3180
3181 msgid "remove all alternatives"
3182 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3183
3184 msgid "remove all new found flags"
3185 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3186
3187 msgid "remove before this position"
3188 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
3189
3190 msgid "remove entry"
3191 msgstr "Poista"
3192
3193 msgid "remove from parental protection"
3194 msgstr "poista lapsilukosta"
3195
3196 msgid "remove new found flag"
3197 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
3198
3199 msgid "remove this mark"
3200 msgstr "poista merkki"
3201
3202 msgid "repeated"
3203 msgstr "toistuva"
3204
3205 msgid "right"
3206 msgstr "oikea"
3207
3208 msgid "save playlist"
3209 msgstr "tallenna soittolista"
3210
3211 #, python-format
3212 msgid "scan done! %d services found!"
3213 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
3214
3215 msgid "scan done! No service found!"
3216 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
3217
3218 msgid "scan done! One service found!"
3219 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
3220
3221 #, python-format
3222 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3223 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
3224
3225 msgid "scan state"
3226 msgstr "haun tila"
3227
3228 msgid "second"
3229 msgstr "sekunti"
3230
3231 msgid "second cable of motorized LNB"
3232 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3233
3234 msgid "seconds"
3235 msgstr "sekuntia"
3236
3237 msgid "seconds."
3238 msgstr "sekuntia."
3239
3240 msgid "select movie"
3241 msgstr "valitse tallenne"
3242
3243 msgid "select the movie path"
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid "service pin"
3247 msgstr "kanavien tunnusluku"
3248
3249 msgid "setup pin"
3250 msgstr "asetusten tunnusluku"
3251
3252 msgid "show EPG..."
3253 msgstr "näytä EPG..."
3254
3255 msgid "show all"
3256 msgstr "näytä kaikki"
3257
3258 msgid "show alternatives"
3259 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3260
3261 msgid "show event details"
3262 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3263
3264 msgid "show extended description"
3265 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
3266
3267 msgid "show first tag"
3268 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
3269
3270 msgid "show second tag"
3271 msgstr "näytä toinen avainsana"
3272
3273 msgid "show shutdown menu"
3274 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
3275
3276 msgid "show single service EPG..."
3277 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
3278
3279 msgid "show tag menu"
3280 msgstr "näytä avainsanavalikko"
3281
3282 msgid "show transponder info"
3283 msgstr "näytä tietoja transponderista"
3284
3285 msgid "shuffle playlist"
3286 msgstr "arvo soittolista"
3287
3288 msgid "shutdown"
3289 msgstr "sammuta"
3290
3291 msgid "simple"
3292 msgstr "suppea"
3293
3294 msgid "skip backward"
3295 msgstr "siirry taaksepäin"
3296
3297 msgid "skip backward (enter time)"
3298 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
3299
3300 msgid "skip forward"
3301 msgstr "siirry eteenpäin"
3302
3303 msgid "skip forward (enter time)"
3304 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
3305
3306 msgid "sort by date"
3307 msgstr "Aikajärjestys"
3308
3309 msgid "standard"
3310 msgstr "Vakio"
3311
3312 msgid "standby"
3313 msgstr "valmiustila"
3314
3315 msgid "start cut here"
3316 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
3317
3318 msgid "start timeshift"
3319 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3320
3321 msgid "stereo"
3322 msgstr "stereo"
3323
3324 msgid "stop PiP"
3325 msgstr "Sulje PiP-kuva"
3326
3327 msgid "stop entry"
3328 msgstr "pysäytä"
3329
3330 msgid "stop recording"
3331 msgstr "Lopeta tallennus"
3332
3333 msgid "stop timeshift"
3334 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3335
3336 msgid "swap PiP and main picture"
3337 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
3338
3339 msgid "switch to filelist"
3340 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3341
3342 msgid "switch to playlist"
3343 msgstr "vaihda soittolistaan"
3344
3345 msgid "text"
3346 msgstr "teksti"
3347
3348 msgid "this recording"
3349 msgstr "tämä tallennus"
3350
3351 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3352 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
3353
3354 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3355 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
3356
3357 msgid "unknown service"
3358 msgstr "tuntematon kanava"
3359
3360 msgid "until restart"
3361 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3362
3363 msgid "user defined"
3364 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
3365
3366 msgid "vertical"
3367 msgstr "vertikaali"
3368
3369 msgid "view extensions..."
3370 msgstr "näytä laajennukset..."
3371
3372 msgid "view recordings..."
3373 msgstr "näytä tallenteet..."
3374
3375 msgid "wait for ci..."
3376 msgstr "odotetaan ci:tä..."
3377
3378 msgid "wait for mmi..."
3379 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
3380
3381 msgid "waiting"
3382 msgstr "odottaa"
3383
3384 msgid "weekly"
3385 msgstr "viikottainen"
3386
3387 msgid "whitelist"
3388 msgstr "hyväksytyt"
3389
3390 msgid "yes"
3391 msgstr "Kyllä"
3392
3393 msgid "yes (keep feeds)"
3394 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
3395
3396 msgid ""
3397 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3398 "assistance before rebooting your dreambox."
3399 msgstr ""
3400 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
3401 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
3402 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
3403
3404 msgid "zap"
3405 msgstr "kanavanvaihto"
3406
3407 msgid "zapped"
3408 msgstr "vaihdettu"