patch by Pieter Grimmerink: use ext3 largefile option only for disks > 4G
[enigma2.git] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-02-20 00:33+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
8 "Language-Team:  <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid "#000000"
16 msgstr "#ffffff"
17
18 msgid "#0064c7"
19 msgstr "#0064c7"
20
21 msgid "#25062748"
22 msgstr "#25062748"
23
24 msgid "#389416"
25 msgstr "#389416"
26
27 msgid "#80000000"
28 msgstr "#80000000"
29
30 msgid "#80ffffff"
31 msgstr "#80ffffff"
32
33 msgid "#bab329"
34 msgstr "#bab329"
35
36 msgid "#f23d21"
37 msgstr "#f23d21"
38
39 msgid "#ffffff"
40 msgstr "#ffffff"
41
42 msgid "#ffffffff"
43 msgstr "#ffffffff"
44
45 msgid "%H:%M"
46 msgstr "%S:%M"
47
48 #, python-format
49 msgid "%d min"
50 msgstr "%d min"
51
52 msgid "%d.%B %Y"
53 msgstr "%d.%B %Y"
54
55 #, python-format
56 msgid ""
57 "%s\n"
58 "(%s, %d MB free)"
59 msgstr ""
60 "%s\n"
61 "(%s, %d MB slob.)"
62
63 #, python-format
64 msgid "%s (%s)\n"
65 msgstr "%s (%s)\n"
66
67 msgid "(ZAP)"
68 msgstr "(ZAP)"
69
70 msgid "(empty)"
71 msgstr "(prazno)"
72
73 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
74 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
75
76 msgid "/var directory"
77 msgstr "/var direktorij"
78
79 msgid "0"
80 msgstr "0"
81
82 msgid "1"
83 msgstr "1"
84
85 msgid "1.0"
86 msgstr "1.0"
87
88 msgid "1.1"
89 msgstr "1.1"
90
91 msgid "1.2"
92 msgstr "1.2"
93
94 msgid "12V output"
95 msgstr "12V izlaz"
96
97 msgid "13 V"
98 msgstr "13 V"
99
100 msgid "16:10 Letterbox"
101 msgstr "16:10 Letterbox"
102
103 msgid "16:10 PanScan"
104 msgstr "16:10 PanScan"
105
106 msgid "16:9"
107 msgstr "16:9"
108
109 msgid "16:9 Letterbox"
110 msgstr "16:9 Letterbox"
111
112 msgid "16:9 always"
113 msgstr "uvijek 16:9 "
114
115 msgid "18 V"
116 msgstr "18 V"
117
118 msgid "2"
119 msgstr "2"
120
121 msgid "3"
122 msgstr "3"
123
124 msgid "30 minutes"
125 msgstr "30 minuta"
126
127 msgid "4"
128 msgstr "4"
129
130 msgid "4:3 Letterbox"
131 msgstr "4:3 Letterbox"
132
133 msgid "4:3 PanScan"
134 msgstr "4:3 PanScan"
135
136 msgid "5"
137 msgstr "5"
138
139 msgid "5 minutes"
140 msgstr "5 minuta"
141
142 msgid "6"
143 msgstr "6"
144
145 msgid "60 minutes"
146 msgstr "60 minuta"
147
148 msgid "7"
149 msgstr "7"
150
151 msgid "8"
152 msgstr "8"
153
154 msgid "9"
155 msgstr "9"
156
157 msgid "<unknown>"
158 msgstr "<nepoznato>"
159
160 msgid "??"
161 msgstr "??"
162
163 msgid "A"
164 msgstr "A"
165
166 #, python-format
167 msgid ""
168 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
169 "Do you want to keep your version?"
170 msgstr ""
171 "Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
172 "Želite li zadržati vašu verziju?"
173
174 msgid ""
175 "A finished record timer wants to set your\n"
176 "Dreambox to standby. Do that now?"
177 msgstr ""
178 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
179 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
180
181 msgid ""
182 "A finished record timer wants to shut down\n"
183 "your Dreambox. Shutdown now?"
184 msgstr ""
185 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
186 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
187
188 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
189 msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
190
191 #, python-format
192 msgid ""
193 "A record has been started:\n"
194 "%s"
195 msgstr ""
196 "Snimanje je započeto:\n"
197 "%s"
198
199 msgid ""
200 "A recording is currently running.\n"
201 "What do you want to do?"
202 msgstr ""
203 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
204 "Što želite učiniti?"
205
206 msgid ""
207 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
208 "configure the positioner."
209 msgstr ""
210 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
211 "konfigurirati motor."
212
213 msgid ""
214 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
215 "start the satfinder."
216 msgstr ""
217 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
218 "pokrenete Sat tražitelj."
219
220 msgid ""
221 "A sleep timer wants to set your\n"
222 "Dreambox to standby. Do that now?"
223 msgstr ""
224 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
225 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
226
227 msgid ""
228 "A sleep timer wants to shut down\n"
229 "your Dreambox. Shutdown now?"
230 msgstr ""
231 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
232 "Dreambox. Isključiti sada?"
233
234 msgid ""
235 "A timer failed to record!\n"
236 "Disable TV and try again?\n"
237 msgstr ""
238 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
239 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
240
241 msgid "A/V Settings"
242 msgstr "Postavke TV-a"
243
244 msgid "AA"
245 msgstr "AA"
246
247 msgid "AB"
248 msgstr "AB"
249
250 msgid "AC3 default"
251 msgstr "AC3 standard"
252
253 msgid "AGC"
254 msgstr "AGC"
255
256 msgid "AGC:"
257 msgstr "AGC:"
258
259 msgid "About"
260 msgstr "O programu"
261
262 msgid "About..."
263 msgstr "O prijemniku..."
264
265 msgid "Action on long powerbutton press"
266 msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja"
267
268 msgid "Activate Picture in Picture"
269 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
270
271 msgid "Activate network settings"
272 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
273
274 msgid "Add"
275 msgstr "Dodaj"
276
277 msgid "Add a mark"
278 msgstr "Dodaj oznaku"
279
280 msgid "Add timer"
281 msgstr "Dodaj Tajmer"
282
283 msgid "Add to bouquet"
284 msgstr "Dodaj u paket"
285
286 msgid "Add to favourites"
287 msgstr "Dodaj u favorite"
288
289 msgid "Advanced"
290 msgstr "Napredno"
291
292 msgid "Advanced Video Setup"
293 msgstr "Napredne video postavke"
294
295 msgid "After event"
296 msgstr "Nakon događaja"
297
298 msgid ""
299 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
300 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
301 msgstr ""
302 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
303 "u korisničke upute kako to učiniti."
304
305 msgid "Album:"
306 msgstr "Album:"
307
308 msgid "All"
309 msgstr "Svi"
310
311 msgid "All..."
312 msgstr "Svi..."
313
314 msgid "Alpha"
315 msgstr "Alpha"
316
317 msgid "Alternative radio mode"
318 msgstr "Alternativni radio mod"
319
320 msgid "Alternative services tuner priority"
321 msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
322
323 msgid "Arabic"
324 msgstr "Arabski"
325
326 msgid "Artist:"
327 msgstr "Izvođač:"
328
329 msgid "Ask before shutdown:"
330 msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
331
332 msgid "Ask user"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Aspect Ratio"
336 msgstr "Omjer slike"
337
338 msgid "Audio"
339 msgstr "Zvuk"
340
341 msgid "Audio Options..."
342 msgstr "Zvučne opcije..."
343
344 msgid "Auto"
345 msgstr "Auto"
346
347 msgid "Automatic Scan"
348 msgstr "Automatsko skeniranje "
349
350 msgid "B"
351 msgstr "B"
352
353 msgid "BA"
354 msgstr "BA"
355
356 msgid "BB"
357 msgstr "BB"
358
359 msgid "BER"
360 msgstr "BER"
361
362 msgid "BER:"
363 msgstr "BER:"
364
365 msgid "Backup"
366 msgstr "Sigurnosna kopija"
367
368 msgid "Backup Location"
369 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
370
371 msgid "Backup Mode"
372 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
373
374 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
375 msgstr ""
376 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
377
378 msgid "Band"
379 msgstr "Band"
380
381 msgid "Bandwidth"
382 msgstr "Propusnost"
383
384 msgid "Begin time"
385 msgstr "Početno vrijeme"
386
387 msgid "Behavior when a movie is started"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Behavior when a movie is stopped"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
400 msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
401
402 msgid "Brightness"
403 msgstr "Svjetlost"
404
405 msgid "Bus: "
406 msgstr "Bus:"
407
408 msgid ""
409 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
410 "displayed."
411 msgstr ""
412 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
413
414 msgid "C-Band"
415 msgstr "C-Band"
416
417 msgid "CF Drive"
418 msgstr "CF Disk"
419
420 msgid "CVBS"
421 msgstr "CVBS"
422
423 msgid "Cable"
424 msgstr "Kabel"
425
426 msgid "Cache Thumbnails"
427 msgstr "Učitaj sličice"
428
429 msgid "Call monitoring"
430 msgstr "praćenje poziva"
431
432 msgid "Cancel"
433 msgstr "Odustani"
434
435 msgid "Capacity: "
436 msgstr "Kapacitet:"
437
438 msgid "Card"
439 msgstr "Kartica"
440
441 msgid "Catalan"
442 msgstr "Katalonski"
443
444 msgid "Change bouquets in quickzap"
445 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
446
447 msgid "Change pin code"
448 msgstr "Promjeni pin kod"
449
450 msgid "Change service pin"
451 msgstr "Promjeni pin usluge"
452
453 msgid "Change service pins"
454 msgstr "Promjeni pinove usluga"
455
456 msgid "Change setup pin"
457 msgstr "Promjeni pin postavki"
458
459 msgid "Channel"
460 msgstr "Kanal"
461
462 msgid "Channel Selection"
463 msgstr "Sekcija kanala"
464
465 msgid "Channel:"
466 msgstr "Kanal:"
467
468 msgid "Channellist menu"
469 msgstr "Izbornik liste kanala"
470
471 msgid "Check"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Checking Filesystem..."
475 msgstr ""
476
477 msgid "Choose Tuner"
478 msgstr "Odaberi Tuner"
479
480 msgid "Choose bouquet"
481 msgstr "Odaberi paket"
482
483 msgid "Choose source"
484 msgstr "Odaberi izvor"
485
486 msgid "Choose your Skin"
487 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
488
489 msgid "Cleanup"
490 msgstr "Čišćenje"
491
492 msgid "Clear before scan"
493 msgstr "Obriši prije skeniranja"
494
495 msgid "Clear log"
496 msgstr "Obriši log"
497
498 msgid "Code rate high"
499 msgstr "Visoka kod rata"
500
501 msgid "Code rate low"
502 msgstr "Niska kod rata"
503
504 msgid "Coderate HP"
505 msgstr "Kodrata HP"
506
507 msgid "Coderate LP"
508 msgstr "Kodrata LP"
509
510 msgid "Color Format"
511 msgstr "Kolor format"
512
513 msgid "Command order"
514 msgstr "Command slijed"
515
516 msgid "Committed DiSEqC command"
517 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
518
519 msgid "Common Interface"
520 msgstr "Zajedničko sučelje"
521
522 msgid "Compact Flash"
523 msgstr "Kompakt Flash"
524
525 msgid "Compact flash card"
526 msgstr "Kompakt flash kartica"
527
528 msgid "Complete"
529 msgstr "Kompletno"
530
531 msgid "Configuration Mode"
532 msgstr "Mod Konfiguracije"
533
534 msgid "Configuring"
535 msgstr "Konfiguriram"
536
537 msgid "Conflicting timer"
538 msgstr "Konflikt tajmera"
539
540 msgid "Connected to Fritz!Box!"
541 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
542
543 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
544 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
545
546 #, python-format
547 msgid ""
548 "Connection to Fritz!Box\n"
549 "failed! (%s)\n"
550 "retrying..."
551 msgstr ""
552 "Spajanje s Fritz!Box\n"
553 "neuspješno! (%s)\n"
554 "pokušavam ponovno..."
555
556 msgid "Constellation"
557 msgstr "Konstalacija"
558
559 msgid "Contrast"
560 msgstr "Kontrast"
561
562 msgid "Create movie folder failed"
563 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
564
565 msgid "Creating partition failed"
566 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
567
568 msgid "Croatian"
569 msgstr "Hrvatski"
570
571 msgid "Current Transponder"
572 msgstr "Trenutni transponder"
573
574 msgid "Current settings:"
575 msgstr "Trenutne postavke"
576
577 msgid "Current version:"
578 msgstr "Trenutna verzija:"
579
580 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
581 msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa"
582
583 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Customize"
590 msgstr "Prilagodi"
591
592 msgid "Cut"
593 msgstr "Odreži"
594
595 msgid "Cutlist editor..."
596 msgstr "Odreži listu editora..."
597
598 msgid "Czech"
599 msgstr "Češki"
600
601 msgid "DVB-S"
602 msgstr "DVB-S"
603
604 msgid "DVB-S2"
605 msgstr "DVB-S2"
606
607 msgid "Danish"
608 msgstr "Danski"
609
610 msgid "Date"
611 msgstr "Datum"
612
613 msgid "Deep Standby"
614 msgstr "Isključi Dreambox"
615
616 msgid "Delay"
617 msgstr "Odgoda"
618
619 msgid "Delete"
620 msgstr "Obriši"
621
622 msgid "Delete entry"
623 msgstr "Obriši unos"
624
625 msgid "Delete failed!"
626 msgstr "Brisanje neuspješno!"
627
628 msgid "Description"
629 msgstr "Opis"
630
631 msgid "Detected HDD:"
632 msgstr "Detektirani Disk:"
633
634 msgid "Detected NIMs:"
635 msgstr "Detektirani NIMs:"
636
637 msgid "Device Setup..."
638 msgstr "Postavke Uređaja..."
639
640 msgid "DiSEqC"
641 msgstr "DiSEqC"
642
643 msgid "DiSEqC A/B"
644 msgstr "DiSEqC A/B"
645
646 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
647 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
648
649 msgid "DiSEqC Mode"
650 msgstr "DiSEqC Mod"
651
652 msgid "DiSEqC mode"
653 msgstr "DiSEqC mod"
654
655 msgid "DiSEqC repeats"
656 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
657
658 msgid "Disable"
659 msgstr "Onemogući"
660
661 msgid "Disable Picture in Picture"
662 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
663
664 msgid "Disable Subtitles"
665 msgstr "Onemogući titlove"
666
667 msgid "Disabled"
668 msgstr "Onemogućeno"
669
670 #, python-format
671 msgid ""
672 "Disconnected from\n"
673 "Fritz!Box! (%s)\n"
674 "retrying..."
675 msgstr ""
676 "Odspojen od\n"
677 "Fritz!Box! (%s)\n"
678 "pokušavam ponovno..."
679
680 msgid "Discontinuous playback at speeds above"
681 msgstr ""
682
683 msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
684 msgstr ""
685
686 msgid "Dish"
687 msgstr "Antena"
688
689 msgid "Display Setup"
690 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
691
692 msgid ""
693 "Do you really want to REMOVE\n"
694 "the plugin \""
695 msgstr ""
696 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
697 "dodatak \""
698
699 msgid ""
700 "Do you really want to check the filesystem?\n"
701 "This could take lots of time!"
702 msgstr ""
703
704 #, python-format
705 msgid "Do you really want to delete %s?"
706 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
707
708 msgid ""
709 "Do you really want to download\n"
710 "the plugin \""
711 msgstr ""
712 "Želite li stvarno skinuti\n"
713 "dodatak \""
714
715 msgid "Do you really want to exit?"
716 msgstr "Želite li stvarno izaći?"
717
718 msgid ""
719 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
720 "All data on the disk will be lost!"
721 msgstr ""
722 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
723 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
724
725 msgid ""
726 "Do you want to backup now?\n"
727 "After pressing OK, please wait!"
728 msgstr ""
729 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
730 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
731
732 msgid "Do you want to do a service scan?"
733 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
734
735 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
736 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
737
738 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
739 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
740
741 msgid "Do you want to restore your settings?"
742 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
743
744 msgid "Do you want to resume this playback?"
745 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
746
747 msgid ""
748 "Do you want to update your Dreambox?\n"
749 "After pressing OK, please wait!"
750 msgstr ""
751 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
752 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
753
754 msgid "Do you want to view a tutorial?"
755 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
756
757 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
758 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
759
760 #, python-format
761 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
762 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
763
764 #, python-format
765 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
766 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
767
768 msgid "Download Plugins"
769 msgstr "Skini dodatak"
770
771 msgid "Downloadable new plugins"
772 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
773
774 msgid "Downloadable plugins"
775 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
776
777 msgid "Downloading"
778 msgstr "Skidam"
779
780 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
781 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
782
783 msgid "Dutch"
784 msgstr "Nizozemski"
785
786 msgid "E"
787 msgstr "E"
788
789 msgid "EPG Selection"
790 msgstr "EPG selektor "
791
792 #, python-format
793 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
794 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
795
796 msgid "East"
797 msgstr "Istok"
798
799 msgid "Edit services list"
800 msgstr "Editiraj list usluga"
801
802 msgid "Electronic Program Guide"
803 msgstr "Elektronički Programski Vodič"
804
805 msgid "Enable"
806 msgstr "Omogući"
807
808 msgid "Enable 5V for active antenna"
809 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
810
811 msgid "Enable multiple bouquets"
812 msgstr "Uključi višestruke pakete"
813
814 msgid "Enable parental control"
815 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
816
817 msgid "Enabled"
818 msgstr "Omogućeno"
819
820 msgid "End"
821 msgstr "Kraj"
822
823 msgid "End time"
824 msgstr "Završno vrijeme"
825
826 msgid "EndTime"
827 msgstr "Završno vrijeme "
828
829 msgid "English"
830 msgstr "Engleski"
831
832 msgid ""
833 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
834 "\n"
835 "If you experience any problems please contact\n"
836 "stephan@reichholf.net\n"
837 "\n"
838 "© 2006 - Stephan Reichholf"
839 msgstr ""
840 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
841 "\n"
842 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
843 "stephan@reichholf.net\n"
844 "\n"
845 "© 2006 - Stephan Reichholf"
846
847 msgid "Enter Fast Forward at speed"
848 msgstr ""
849
850 msgid "Enter Rewind at speed"
851 msgstr ""
852
853 msgid "Enter main menu..."
854 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
855
856 msgid "Enter the service pin"
857 msgstr "Unesite pin za Usluge"
858
859 msgid "Error"
860 msgstr "Greška"
861
862 msgid "Eventview"
863 msgstr "Pregled događaja"
864
865 msgid "Everything is fine"
866 msgstr "Sve je uredu"
867
868 msgid "Execution Progress:"
869 msgstr "Tijek izvođenja:"
870
871 msgid "Execution finished!!"
872 msgstr "Izvođenje završeno!!"
873
874 msgid "Exit editor"
875 msgstr "Izađi iz editora"
876
877 msgid "Exit the wizard"
878 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
879
880 msgid "Exit wizard"
881 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
882
883 msgid "Expert"
884 msgstr "Ekspert"
885
886 msgid "Extended Setup..."
887 msgstr "Proširene postavke..."
888
889 msgid "Extensions"
890 msgstr "Ekstenzije"
891
892 msgid "FEC"
893 msgstr "FEC"
894
895 msgid "Fast"
896 msgstr "Brzo"
897
898 msgid "Fast DiSEqC"
899 msgstr "Brzi DiSEqC"
900
901 msgid "Fast Forward speeds"
902 msgstr ""
903
904 msgid "Fast epoch"
905 msgstr "Brza epoha"
906
907 msgid "Favourites"
908 msgstr "Favoriti"
909
910 msgid "Filesystem Check..."
911 msgstr ""
912
913 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
914 msgstr ""
915
916 msgid "Finetune"
917 msgstr "Fino pod."
918
919 msgid "Finnish"
920 msgstr "Finski"
921
922 msgid "French"
923 msgstr "Francuski"
924
925 msgid "Frequency"
926 msgstr "Frekvencija"
927
928 msgid "Frequency bands"
929 msgstr "Band frekvencije"
930
931 msgid "Frequency scan step size(khz)"
932 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
933
934 msgid "Frequency steps"
935 msgstr "Frekvenski koraci"
936
937 msgid "Fri"
938 msgstr "Pet"
939
940 msgid "Friday"
941 msgstr "Petak"
942
943 msgid "Fritz!Box FON IP address"
944 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
945
946 #, python-format
947 msgid "Frontprocessor version: %d"
948 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
949
950 msgid "Fsck failed"
951 msgstr ""
952
953 msgid "Function not yet implemented"
954 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
955
956 msgid ""
957 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
958 "Do you want to Restart the GUI now?"
959 msgstr ""
960 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
961 " Želite li restartati GUI sada ?"
962
963 msgid "Gateway"
964 msgstr "Gateway"
965
966 msgid "Genre:"
967 msgstr "Žanrovi:"
968
969 msgid "German"
970 msgstr "Njemački"
971
972 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
973 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
974
975 msgid "Goto 0"
976 msgstr "Pođi do 0"
977
978 msgid "Goto position"
979 msgstr "Goto pozicija"
980
981 msgid "Graphical Multi EPG"
982 msgstr "Grafički Multi EPG"
983
984 msgid "Greek"
985 msgstr "Grčki"
986
987 msgid "Guard Interval"
988 msgstr "Interval Zaštite"
989
990 msgid "Guard interval mode"
991 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
992
993 msgid "Harddisk"
994 msgstr "Tvrdi disk"
995
996 msgid "Harddisk setup"
997 msgstr "Postavke tvrdog diska"
998
999 msgid "Harddisk standby after"
1000 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
1001
1002 msgid "Hierarchy Information"
1003 msgstr "Informacije hierhije"
1004
1005 msgid "Hierarchy mode"
1006 msgstr "Mod hierhije"
1007
1008 msgid "How many minutes do you want to record?"
1009 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
1010
1011 msgid "Hungarian"
1012 msgstr "Mađarski"
1013
1014 msgid "IP Address"
1015 msgstr "IP Adresa"
1016
1017 msgid "Icelandic"
1018 msgstr "Islandski"
1019
1020 msgid ""
1021 "If you see this, something is wrong with\n"
1022 "your scart connection. Press OK to return."
1023 msgstr ""
1024 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
1025 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
1026
1027 msgid "Image-Upgrade"
1028 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
1029
1030 msgid ""
1031 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1032 msgstr ""
1033 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
1034 "za snimanje!\n"
1035
1036 msgid "Increased voltage"
1037 msgstr "Povećani napon"
1038
1039 msgid "Index"
1040 msgstr "Index"
1041
1042 msgid "InfoBar"
1043 msgstr "InfoBar "
1044
1045 msgid "Infobar timeout"
1046 msgstr "Vrem. istek Infobara"
1047
1048 msgid "Information"
1049 msgstr "Informacije"
1050
1051 msgid "Init"
1052 msgstr "Init"
1053
1054 msgid "Initialization..."
1055 msgstr "Inicijalizacija..."
1056
1057 msgid "Initialize"
1058 msgstr "Inicijaliziraj"
1059
1060 msgid "Initializing Harddisk..."
1061 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
1062
1063 msgid "Input"
1064 msgstr "Ulaz "
1065
1066 msgid "Installing"
1067 msgstr "Instaliram"
1068
1069 msgid "Installing Software..."
1070 msgstr "Instaliram Softver..."
1071
1072 msgid "Instant Record..."
1073 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1074
1075 msgid "Integrated Ethernet"
1076 msgstr "Integrirana mreža"
1077
1078 msgid "Intermediate"
1079 msgstr "Srednje"
1080
1081 msgid "Internal Flash"
1082 msgstr "Unutarnji Flash"
1083
1084 msgid "Inversion"
1085 msgstr "Inverzija"
1086
1087 msgid "Invert display"
1088 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1089
1090 msgid "Italian"
1091 msgstr "Talijanski"
1092
1093 msgid "Keyboard Map"
1094 msgstr "Mapa tipkovnice"
1095
1096 msgid "Keyboard Setup"
1097 msgstr "Postavke tipkovnice"
1098
1099 msgid "Keymap"
1100 msgstr "Mapa ključa"
1101
1102 msgid "LNB"
1103 msgstr "LNB"
1104
1105 msgid "LOF"
1106 msgstr "LOF"
1107
1108 msgid "LOF/H"
1109 msgstr "LOFH"
1110
1111 msgid "LOF/L"
1112 msgstr "LOF/L"
1113
1114 msgid "Language selection"
1115 msgstr "Odaberite Jezik"
1116
1117 msgid "Language..."
1118 msgstr "Jezik..."
1119
1120 msgid "Last speed"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Latitude"
1124 msgstr "Latituda"
1125
1126 msgid "Left"
1127 msgstr "Lijevo"
1128
1129 msgid "Limit east"
1130 msgstr "Istočni limit"
1131
1132 msgid "Limit west"
1133 msgstr "Zapadni limit"
1134
1135 msgid "Limits off"
1136 msgstr "Isključi limite"
1137
1138 msgid "Limits on"
1139 msgstr "Limite na"
1140
1141 msgid "List of Storage Devices"
1142 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1143
1144 msgid "Lithuanian"
1145 msgstr "Litvanski"
1146
1147 msgid "Lock:"
1148 msgstr "Lock:"
1149
1150 msgid "Long Keypress"
1151 msgstr "Dugi pritis tipke"
1152
1153 msgid "Longitude"
1154 msgstr "Longituda"
1155
1156 msgid "MMC Card"
1157 msgstr "MMC Kartica"
1158
1159 msgid "MORE"
1160 msgstr "VIŠE"
1161
1162 msgid "Main menu"
1163 msgstr "Glavni izbornik "
1164
1165 msgid "Mainmenu"
1166 msgstr "Glavni izbornik"
1167
1168 msgid "Make this mark an 'in' point"
1169 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1170
1171 msgid "Make this mark an 'out' point"
1172 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1173
1174 msgid "Make this mark just a mark"
1175 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1176
1177 msgid "Manual Scan"
1178 msgstr "Ručno skeniranje"
1179
1180 msgid "Manual transponder"
1181 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1182
1183 msgid "Margin after record"
1184 msgstr "Rub nakon snimanja"
1185
1186 msgid "Margin before record (minutes)"
1187 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1188
1189 msgid "Media player"
1190 msgstr "Preglednik Medija"
1191
1192 msgid "MediaPlayer"
1193 msgstr "Preglednika Medija"
1194
1195 msgid "Menu"
1196 msgstr "Izbornik "
1197
1198 msgid "Message"
1199 msgstr "Poruka"
1200
1201 msgid "Mkfs failed"
1202 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1203
1204 msgid "Mode"
1205 msgstr "Mod"
1206
1207 msgid "Model: "
1208 msgstr "Model:"
1209
1210 msgid "Modulation"
1211 msgstr "Modulacija"
1212
1213 msgid "Modulator"
1214 msgstr "Modulator"
1215
1216 msgid "Mon"
1217 msgstr "Pon"
1218
1219 msgid "Mon-Fri"
1220 msgstr "Pon-Pet"
1221
1222 msgid "Monday"
1223 msgstr "Ponedeljak"
1224
1225 msgid "Mount failed"
1226 msgstr "Mount neuspješan"
1227
1228 msgid "Move Picture in Picture"
1229 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1230
1231 msgid "Move east"
1232 msgstr "Pokreći na istok"
1233
1234 msgid "Move west"
1235 msgstr "Pokreći na zapad"
1236
1237 msgid "Movielist menu"
1238 msgstr "Meni izbornika filmova"
1239
1240 msgid "Multi EPG"
1241 msgstr "Multi EPG"
1242
1243 msgid "Multiple service support"
1244 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1245
1246 msgid "Multisat"
1247 msgstr "Multisat"
1248
1249 msgid "Mute"
1250 msgstr "Priguši"
1251
1252 msgid "N/A"
1253 msgstr "N/A"
1254
1255 msgid "NEXT"
1256 msgstr "SLJEDEĆE"
1257
1258 msgid "NOW"
1259 msgstr "SADA"
1260
1261 msgid "NTSC"
1262 msgstr "NTSC"
1263
1264 msgid "Name"
1265 msgstr "Ime"
1266
1267 msgid "Nameserver"
1268 msgstr "Nameserver"
1269
1270 #, python-format
1271 msgid "Nameserver %d"
1272 msgstr "Namerserver %d"
1273
1274 msgid "Nameserver Setup"
1275 msgstr "Postavke Nameservera"
1276
1277 msgid "Nameserver Setup..."
1278 msgstr "Postavke Nameservera..."
1279
1280 msgid "Netmask"
1281 msgstr "Netmask"
1282
1283 msgid "Network Mount"
1284 msgstr "Montiranje mreže"
1285
1286 msgid "Network Setup"
1287 msgstr "Postavke Mreže"
1288
1289 msgid "Network scan"
1290 msgstr "Pretraga mreže"
1291
1292 msgid "Network setup"
1293 msgstr "Mrežne postavke "
1294
1295 msgid "Network..."
1296 msgstr "Mreža..."
1297
1298 msgid "New"
1299 msgstr "Novo"
1300
1301 msgid "New pin"
1302 msgstr "Novi pin"
1303
1304 msgid "New version:"
1305 msgstr "Nova verzija:"
1306
1307 msgid "Next"
1308 msgstr "Sljed."
1309
1310 msgid "No"
1311 msgstr "Ne"
1312
1313 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1314 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1315
1316 msgid "No backup needed"
1317 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1318
1319 msgid ""
1320 "No data on transponder!\n"
1321 "(Timeout reading PAT)"
1322 msgstr ""
1323 "Nema podataka na transponderu!\n"
1324 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1325
1326 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1327 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1328
1329 msgid "No free tuner!"
1330 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1331
1332 msgid ""
1333 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1334 msgstr ""
1335 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1336 "mreže i pokušajte ponovno."
1337
1338 msgid "No positioner capable frontend found."
1339 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1340
1341 msgid "No satellite frontend found!!"
1342 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1343
1344 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1345 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1346
1347 msgid ""
1348 "No tuner is enabled!\n"
1349 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1350 msgstr ""
1351 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1352 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1353
1354 msgid ""
1355 "No valid service PIN found!\n"
1356 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1357 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1358 msgstr ""
1359 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1360 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1361 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1362
1363 msgid ""
1364 "No valid setup PIN found!\n"
1365 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1366 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1367 msgstr ""
1368 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1369 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1370 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1371
1372 msgid "No, but restart from begin"
1373 msgstr "Ne, ali restartaj od početka"
1374
1375 msgid "No, do nothing."
1376 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1377
1378 msgid "No, just start my dreambox"
1379 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1380
1381 msgid "No, scan later manually"
1382 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1383
1384 msgid "None"
1385 msgstr "Prazno"
1386
1387 msgid "North"
1388 msgstr "Sjever"
1389
1390 msgid "Norwegian"
1391 msgstr "Norveški"
1392
1393 msgid ""
1394 "Nothing to scan!\n"
1395 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1396 msgstr ""
1397 "Nema ništa za skenirati!\n"
1398 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1399
1400 msgid "Now Playing"
1401 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1402
1403 msgid "OK"
1404 msgstr "OK"
1405
1406 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1407 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1408
1409 msgid "OSD Settings"
1410 msgstr "Postavke OSD"
1411
1412 msgid "Off"
1413 msgstr "Isključi"
1414
1415 msgid "On"
1416 msgstr "Uključeno"
1417
1418 msgid "One"
1419 msgstr "Jedan"
1420
1421 msgid "Online-Upgrade"
1422 msgstr "Online-nadogradnja"
1423
1424 msgid "Orbital Position"
1425 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1426
1427 msgid "Other..."
1428 msgstr "Ostalo..."
1429
1430 msgid "PAL"
1431 msgstr "PAL"
1432
1433 msgid "PIDs"
1434 msgstr "PIDs"
1435
1436 msgid "Package list update"
1437 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1438
1439 msgid "Packet management"
1440 msgstr "Rukovanje paketima"
1441
1442 msgid "Page"
1443 msgstr "Stranica"
1444
1445 msgid "Parental control"
1446 msgstr "Roditeljska zaštita"
1447
1448 msgid "Parental control services Editor"
1449 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1450
1451 msgid "Parental control setup"
1452 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1453
1454 msgid "Parental control type"
1455 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1456
1457 msgid "Pause movie at end"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "PiPSetup"
1461 msgstr "PiPPostavke"
1462
1463 msgid "Pin code needed"
1464 msgstr "Pin kod je potreban"
1465
1466 msgid "Play"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Play recorded movies..."
1470 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1471
1472 msgid "Please Reboot"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Please change recording endtime"
1476 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
1477
1478 msgid "Please choose an extension..."
1479 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1480
1481 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1482 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
1483
1484 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1485 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1486
1487 msgid "Please enter a name for the new marker"
1488 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1489
1490 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1491 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
1492
1493 msgid "Please enter the correct pin code"
1494 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1495
1496 msgid "Please enter the old pin code"
1497 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1498
1499 msgid "Please press OK!"
1500 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1501
1502 msgid "Please select a playlist to delete..."
1503 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
1504
1505 msgid "Please select a playlist..."
1506 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
1507
1508 msgid "Please select a subservice to record..."
1509 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1510
1511 msgid "Please select a subservice..."
1512 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1513
1514 msgid "Please select keyword to filter..."
1515 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
1516
1517 msgid "Please set up tuner B"
1518 msgstr "Molim podesite tuner B"
1519
1520 msgid "Please set up tuner C"
1521 msgstr "Molim podesite tuner C"
1522
1523 msgid "Please set up tuner D"
1524 msgstr "Molim podesite tuner D"
1525
1526 msgid ""
1527 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1528 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1529 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1530 msgstr ""
1531 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
1532 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1533 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1534
1535 msgid "Please wait... Loading list..."
1536 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1537
1538 msgid "Plugin browser"
1539 msgstr "Preglednik dodataka"
1540
1541 msgid "Plugins"
1542 msgstr "Dodaci"
1543
1544 msgid "Polarity"
1545 msgstr "Polaritet"
1546
1547 msgid "Polarization"
1548 msgstr "Polarizacija"
1549
1550 msgid "Polish"
1551 msgstr "Poljski"
1552
1553 msgid "Port A"
1554 msgstr "Port A"
1555
1556 msgid "Port B"
1557 msgstr "Port B"
1558
1559 msgid "Port C"
1560 msgstr "Port C"
1561
1562 msgid "Port D"
1563 msgstr "Port D"
1564
1565 msgid "Portuguese"
1566 msgstr "Portugalski"
1567
1568 msgid "Positioner"
1569 msgstr "Motor"
1570
1571 msgid "Positioner fine movement"
1572 msgstr "Fini pokreti motora"
1573
1574 msgid "Positioner movement"
1575 msgstr "Pokret motora"
1576
1577 msgid "Positioner setup"
1578 msgstr "Postavke Motora"
1579
1580 msgid "Positioner storage"
1581 msgstr "Pohrana motora"
1582
1583 msgid "Power threshold in mA"
1584 msgstr "Granica snage u mA"
1585
1586 msgid "Predefined transponder"
1587 msgstr "Predefinirani transponder"
1588
1589 msgid "Preparing... Please wait"
1590 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1591
1592 msgid "Press OK to activate the settings."
1593 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1594
1595 msgid "Press OK to scan"
1596 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
1597
1598 msgid "Press OK to start the scan"
1599 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
1600
1601 msgid "Prev"
1602 msgstr "Pred"
1603
1604 msgid "Protect services"
1605 msgstr "Zaštiti usluge"
1606
1607 msgid "Protect setup"
1608 msgstr "Zaštićene postavke"
1609
1610 msgid "Provider"
1611 msgstr "Pružatelji"
1612
1613 msgid "Provider to scan"
1614 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
1615
1616 msgid "Providers"
1617 msgstr "Pružatelji"
1618
1619 msgid "Quickzap"
1620 msgstr "Brzizap"
1621
1622 msgid "RC Menu"
1623 msgstr "RC Izbornik"
1624
1625 msgid "RF output"
1626 msgstr "RF Izlaz"
1627
1628 msgid "RGB"
1629 msgstr "RGB"
1630
1631 msgid "RSS Feed URI"
1632 msgstr "RSS Feed URI"
1633
1634 msgid "Radio"
1635 msgstr "Radio"
1636
1637 msgid "Ram Disk"
1638 msgstr "Ram Disk"
1639
1640 msgid "Really close without saving settings?"
1641 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
1642
1643 msgid "Really delete done timers?"
1644 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
1645
1646 msgid "Really delete this timer?"
1647 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
1648
1649 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1650 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
1651
1652 msgid "Reception Settings"
1653 msgstr "Postavke prijema"
1654
1655 msgid "Record"
1656 msgstr "Snimi  "
1657
1658 msgid "Recorded files..."
1659 msgstr "Snimljene datoteke..."
1660
1661 msgid "Recording"
1662 msgstr "Snimanje"
1663
1664 msgid ""
1665 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1666 "now?"
1667 msgstr ""
1668 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno reboot "
1669 "sada?"
1670
1671 msgid ""
1672 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1673 "now?"
1674 msgstr ""
1675 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno restart "
1676 "sada?"
1677
1678 msgid ""
1679 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1680 "now?"
1681 msgstr ""
1682 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
1683 "isključiti sada?"
1684
1685 msgid "Recordings always have priority"
1686 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1687
1688 msgid "Reenter new pin"
1689 msgstr "Ponovite novi pin"
1690
1691 msgid "Refresh Rate"
1692 msgstr "Brzina osvježavanja"
1693
1694 msgid "Remove Plugins"
1695 msgstr "Obriši dodatak"
1696
1697 msgid "Remove a mark"
1698 msgstr "Obriši oznaku"
1699
1700 msgid "Remove plugins"
1701 msgstr "Obriši dodatke"
1702
1703 msgid "Repeat"
1704 msgstr "Ponovi"
1705
1706 msgid "Repeat Type"
1707 msgstr "Tip ponavljanja"
1708
1709 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1710 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
1711
1712 msgid "Reset"
1713 msgstr "Resetiraj"
1714
1715 msgid "Restart"
1716 msgstr "Restart"
1717
1718 msgid "Restart GUI"
1719 msgstr "Restartaj GUI"
1720
1721 msgid "Restart GUI now?"
1722 msgstr "Restart GUI sada?"
1723
1724 msgid "Restore"
1725 msgstr "Vrati u poč.stanje"
1726
1727 msgid ""
1728 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1729 "settings now."
1730 msgstr ""
1731 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1732 "postavki sada."
1733
1734 msgid "Resume from last position"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "Resuming playback"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Return to movie list"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "Return to previous service"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "Rewind speeds"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Right"
1750 msgstr "Desno"
1751
1752 msgid "Rolloff"
1753 msgstr "Rolloff"
1754
1755 msgid "Rotor turning speed"
1756 msgstr "Brzina okretanja rotora"
1757
1758 msgid "Running"
1759 msgstr "Pokrenuto"
1760
1761 msgid "Russian"
1762 msgstr "Ruski"
1763
1764 msgid "S-Video"
1765 msgstr "S-Video"
1766
1767 msgid "SNR"
1768 msgstr "SNR"
1769
1770 msgid "SNR:"
1771 msgstr "SNR:"
1772
1773 msgid "Sat"
1774 msgstr "Sat"
1775
1776 msgid "Sat / Dish Setup"
1777 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1778
1779 msgid "Satellite"
1780 msgstr "Satelit"
1781
1782 msgid "Satellite Equipment Setup"
1783 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
1784
1785 msgid "Satellites"
1786 msgstr "Sateliti"
1787
1788 msgid "Satfinder"
1789 msgstr "Sat tražitelj"
1790
1791 msgid "Saturday"
1792 msgstr "Subota"
1793
1794 msgid "Save Playlist"
1795 msgstr "Pohrani playlistu"
1796
1797 msgid "Scaling Mode"
1798 msgstr "Mod razmjera"
1799
1800 msgid "Scan "
1801 msgstr "Skeniraj"
1802
1803 msgid "Scan QAM128"
1804 msgstr "Skeniraj QAM128"
1805
1806 msgid "Scan QAM16"
1807 msgstr "Skeniraj QAM16"
1808
1809 msgid "Scan QAM256"
1810 msgstr "Skeniraj QAM256"
1811
1812 msgid "Scan QAM32"
1813 msgstr "Skeniraj QAM32"
1814
1815 msgid "Scan QAM64"
1816 msgstr "Skeniraj QAM64"
1817
1818 msgid "Scan SR6875"
1819 msgstr "Skeniraj SR6875"
1820
1821 msgid "Scan SR6900"
1822 msgstr "Skeniraj SR6900"
1823
1824 msgid "Scan additional SR"
1825 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
1826
1827 msgid "Scan band EU HYPER"
1828 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
1829
1830 msgid "Scan band EU MID"
1831 msgstr "Skeniraj band EU MID"
1832
1833 msgid "Scan band EU SUPER"
1834 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
1835
1836 msgid "Scan band EU UHF IV"
1837 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
1838
1839 msgid "Scan band EU UHF V"
1840 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
1841
1842 msgid "Scan band EU VHF I"
1843 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
1844
1845 msgid "Scan band EU VHF III"
1846 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
1847
1848 msgid "Scan band US HIGH"
1849 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
1850
1851 msgid "Scan band US HYPER"
1852 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
1853
1854 msgid "Scan band US LOW"
1855 msgstr "Skeniraj band US LOW"
1856
1857 msgid "Scan band US MID"
1858 msgstr "Skeniraj band US MID"
1859
1860 msgid "Scan band US SUPER"
1861 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
1862
1863 msgid "Search east"
1864 msgstr "Pretraži istok"
1865
1866 msgid "Search west"
1867 msgstr "Pretraži zapad"
1868
1869 msgid "Seek"
1870 msgstr "Traži"
1871
1872 msgid "Select HDD"
1873 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
1874
1875 msgid "Select Network Adapter"
1876 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
1877
1878 msgid "Select a movie"
1879 msgstr "Odaberi film"
1880
1881 msgid "Select audio mode"
1882 msgstr "Odaberite zvučni mod"
1883
1884 msgid "Select audio track"
1885 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
1886
1887 msgid "Select channel to record from"
1888 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1889
1890 msgid "Sequence repeat"
1891 msgstr "Ponovi slijed"
1892
1893 msgid "Service"
1894 msgstr "Usluge "
1895
1896 msgid "Service Scan"
1897 msgstr "Pretraživanje usluge"
1898
1899 msgid "Service Searching"
1900 msgstr "Pretraživanje usluga"
1901
1902 msgid "Service has been added to the favourites."
1903 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
1904
1905 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1906 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
1907
1908 msgid ""
1909 "Service invalid!\n"
1910 "(Timeout reading PMT)"
1911 msgstr ""
1912 "Neispravna usluga!\n"
1913 "(Isteklo čitanje PMT)"
1914
1915 msgid ""
1916 "Service not found!\n"
1917 "(SID not found in PAT)"
1918 msgstr ""
1919 "Usluga nije pronađena!\n"
1920 "(SID nije pronađen u PATu)"
1921
1922 msgid "Service scan"
1923 msgstr "Pretraga usluga"
1924
1925 msgid ""
1926 "Service unavailable!\n"
1927 "Check tuner configuration!"
1928 msgstr ""
1929 "Usluga nije dostupna!\n"
1930 "Provjerite konfiguraciju tunera"
1931
1932 msgid "Serviceinfo"
1933 msgstr "Info Usluge"
1934
1935 msgid "Services"
1936 msgstr "Usluge"
1937
1938 msgid "Set limits"
1939 msgstr "Postavi limite"
1940
1941 msgid "Settings"
1942 msgstr "Postavke"
1943
1944 msgid "Setup"
1945 msgstr "Postavi"
1946
1947 msgid "Setup Mode"
1948 msgstr "Mod Postavki"
1949
1950 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1951 msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
1952
1953 msgid "Show infobar on channel change"
1954 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1955
1956 msgid "Show infobar on event change"
1957 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
1958
1959 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1960 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1961
1962 msgid "Show positioner movement"
1963 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1964
1965 msgid "Show services beginning with"
1966 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1967
1968 msgid "Show the radio player..."
1969 msgstr "Prikaži Radio ..."
1970
1971 msgid "Show the tv player..."
1972 msgstr "Prikaži tv player..."
1973
1974 msgid "Shutdown Dreambox after"
1975 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1976
1977 msgid "Similar"
1978 msgstr "Slično"
1979
1980 msgid "Similar broadcasts:"
1981 msgstr "Slični pružatelji:"
1982
1983 msgid "Simple"
1984 msgstr "Jednostavno"
1985
1986 msgid "Single"
1987 msgstr "Jedan"
1988
1989 msgid "Single EPG"
1990 msgstr "Jedan EPG"
1991
1992 msgid "Single satellite"
1993 msgstr "Jedan satelit"
1994
1995 msgid "Single transponder"
1996 msgstr "Jedan Transponder"
1997
1998 msgid "Singlestep (GOP)"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "Sleep Timer"
2002 msgstr "Tajmer spavanja"
2003
2004 msgid "Sleep timer action:"
2005 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
2006
2007 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2008 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
2009
2010 #, python-format
2011 msgid "Slot %d"
2012 msgstr "Utor %d"
2013
2014 msgid "Slow"
2015 msgstr "Usporeno"
2016
2017 msgid "Slow Motion speeds"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "Some plugins are not available:\n"
2021 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
2022
2023 msgid "Somewhere else"
2024 msgstr "Negdje drugdje"
2025
2026 msgid ""
2027 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2028 "\n"
2029 "Please choose an other one."
2030 msgstr ""
2031 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
2032 "\n"
2033 "Molim odaberite drugu lokaciju."
2034
2035 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2036 msgid "Sort A-Z"
2037 msgstr "Sortiraj A-Z"
2038
2039 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2040 msgid "Sort Time"
2041 msgstr "Vrijeme Sortiranja"
2042
2043 msgid "Sound"
2044 msgstr "Zvuk"
2045
2046 msgid "Soundcarrier"
2047 msgstr "Zvučni nosioc"
2048
2049 msgid "South"
2050 msgstr "Jug"
2051
2052 msgid "Spanish"
2053 msgstr "Španjolski"
2054
2055 msgid "Standby"
2056 msgstr "Stanje sprem."
2057
2058 msgid "Standby / Restart"
2059 msgstr "stanje sprem./ restart"
2060
2061 msgid "Start"
2062 msgstr "Početak"
2063
2064 msgid "Start from the beginning"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "Start recording?"
2068 msgstr "Započeti Snimanje?"
2069
2070 msgid "StartTime"
2071 msgstr "Početno vrijeme "
2072
2073 msgid "Starting on"
2074 msgstr "Pokrećem"
2075
2076 msgid "Startwizard"
2077 msgstr "Početni Čarobnjak"
2078
2079 msgid "Step "
2080 msgstr "Korak"
2081
2082 msgid "Step east"
2083 msgstr "Koran na istok"
2084
2085 msgid "Step west"
2086 msgstr "Korak na zapad"
2087
2088 msgid "Stereo"
2089 msgstr "Stereo"
2090
2091 msgid "Stop"
2092 msgstr "Zaustavi  "
2093
2094 msgid "Stop Timeshift?"
2095 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
2096
2097 msgid "Stop current event and disable coming events"
2098 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
2099
2100 msgid "Stop current event but not coming events"
2101 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
2102
2103 msgid "Stop playing this movie?"
2104 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
2105
2106 msgid "Store position"
2107 msgstr "Pohrani poziciju"
2108
2109 msgid "Stored position"
2110 msgstr "Pohranjene pozicije"
2111
2112 msgid "Subservice list..."
2113 msgstr "lista podusluga..."
2114
2115 msgid "Subservices"
2116 msgstr "Podusluge "
2117
2118 msgid "Subtitle selection"
2119 msgstr "Sekcija titlova"
2120
2121 msgid "Subtitles"
2122 msgstr "Titlovi"
2123
2124 msgid "Sun"
2125 msgstr "Ned"
2126
2127 msgid "Sunday"
2128 msgstr "Nedelja"
2129
2130 msgid "Swap Services"
2131 msgstr "Zamjeni prozore"
2132
2133 msgid "Swedish"
2134 msgstr "Švedski"
2135
2136 msgid "Switch to next subservice"
2137 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
2138
2139 msgid "Switch to previous subservice"
2140 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
2141
2142 msgid "Symbol Rate"
2143 msgstr "Simbol rata"
2144
2145 msgid "Symbolrate"
2146 msgstr "Simbolrata"
2147
2148 msgid "System"
2149 msgstr "Sistem "
2150
2151 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2152 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2153 msgstr ""
2154
2155 msgid "TV System"
2156 msgstr "TV Sistem"
2157
2158 msgid "Terrestrial"
2159 msgstr "Zemaljski"
2160
2161 msgid "Terrestrial provider"
2162 msgstr "Zemaljski pružatelj"
2163
2164 msgid "Test mode"
2165 msgstr "Test mod"
2166
2167 msgid "Test-Messagebox?"
2168 msgstr "Test-Poruka?"
2169
2170 msgid ""
2171 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2172 "Please press OK to start using you Dreambox."
2173 msgstr ""
2174 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
2175 "korištenje.\n"
2176 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
2177
2178 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2179 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
2180
2181 msgid "The pin code has been changed successfully."
2182 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
2183
2184 msgid "The pin code you entered is wrong."
2185 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
2186
2187 msgid "The pin codes you entered are different."
2188 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
2189
2190 msgid "The sleep timer has been activated."
2191 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
2192
2193 msgid "The sleep timer has been disabled."
2194 msgstr "Tajmer je onemogućen."
2195
2196 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid ""
2200 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2201 msgstr ""
2202 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
2203 "sada?"
2204
2205 msgid "The wizard is finished now."
2206 msgstr "Čarobnjak je gotov."
2207
2208 msgid "This is step number 2."
2209 msgstr "Ovo je korak broj 2."
2210
2211 msgid "This is unsupported at the moment."
2212 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
2213
2214 msgid "Three"
2215 msgstr "Tri"
2216
2217 msgid "Threshold"
2218 msgstr "Prag"
2219
2220 msgid "Thu"
2221 msgstr "Čet"
2222
2223 msgid "Thursday"
2224 msgstr "Četvrtak"
2225
2226 msgid "Time"
2227 msgstr "Vrijeme"
2228
2229 msgid "Time/Date Input"
2230 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
2231
2232 msgid "Timer"
2233 msgstr "Tajmer"
2234
2235 msgid "Timer Edit"
2236 msgstr "Editiranje tajmera"
2237
2238 msgid "Timer Editor"
2239 msgstr "Editor tajmera"
2240
2241 msgid "Timer Type"
2242 msgstr "Tip tajmer"
2243
2244 msgid "Timer entry"
2245 msgstr "Unos Tajmera"
2246
2247 msgid "Timer log"
2248 msgstr "Tajmer log"
2249
2250 msgid "Timer sanity error"
2251 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
2252
2253 msgid "Timer selection"
2254 msgstr "Korekcija vremena "
2255
2256 msgid "Timer status:"
2257 msgstr "Status tajmera:"
2258
2259 msgid "Timeshift"
2260 msgstr "Vrem.pomak"
2261
2262 msgid "Timeshift not possible!"
2263 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
2264
2265 msgid "Timezone"
2266 msgstr "Vremenska zona"
2267
2268 msgid "Title:"
2269 msgstr "Titl:"
2270
2271 msgid "Today"
2272 msgstr "Danas"
2273
2274 msgid "Tone mode"
2275 msgstr "Ton mod"
2276
2277 msgid "Toneburst"
2278 msgstr "Toneburst"
2279
2280 msgid "Toneburst A/B"
2281 msgstr "Toneburst A/B"
2282
2283 msgid "Translation"
2284 msgstr "Prijevod"
2285
2286 msgid "Translation:"
2287 msgstr "Prijevod:"
2288
2289 msgid "Transmission Mode"
2290 msgstr "Mod Transmisije"
2291
2292 msgid "Transmission mode"
2293 msgstr "Mod transmisije"
2294
2295 msgid "Transponder"
2296 msgstr "Transponder"
2297
2298 msgid "Transponder Type"
2299 msgstr "Tip Transpondera"
2300
2301 msgid "Tries left:"
2302 msgstr "Pokušaja ostalo:"
2303
2304 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2305 msgstr ""
2306 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
2307 "pričekajte..."
2308
2309 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2310 msgstr ""
2311 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
2312 "pričekajte..."
2313
2314 msgid "Tue"
2315 msgstr "Uto"
2316
2317 msgid "Tuesday"
2318 msgstr "Utorak"
2319
2320 msgid "Tune"
2321 msgstr "Tune"
2322
2323 msgid "Tune failed!"
2324 msgstr "Greška tunera!"
2325
2326 msgid "Tuner"
2327 msgstr "Tuner"
2328
2329 msgid "Tuner "
2330 msgstr "Tuner"
2331
2332 msgid "Tuner Slot"
2333 msgstr "Utor Tunera"
2334
2335 msgid "Tuner configuration"
2336 msgstr "Konfiguracija Tunera"
2337
2338 msgid "Tuner status"
2339 msgstr "Status tunera"
2340
2341 msgid "Turkish"
2342 msgstr "Turski"
2343
2344 msgid "Two"
2345 msgstr "Dva"
2346
2347 msgid "Type of scan"
2348 msgstr "Tip skeniranja"
2349
2350 msgid "USALS"
2351 msgstr "USALS"
2352
2353 msgid "USB"
2354 msgstr "USB"
2355
2356 msgid "USB Stick"
2357 msgstr "USB Disk"
2358
2359 msgid ""
2360 "Unable to complete filesystem check.\n"
2361 "Error: "
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid ""
2365 "Unable to initialize harddisk.\n"
2366 "Error: "
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2370 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2371
2372 msgid "Universal LNB"
2373 msgstr "Univerzalni LNB"
2374
2375 msgid "Unmount failed"
2376 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
2377
2378 msgid "Updates your receiver's software"
2379 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
2380
2381 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2382 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
2383
2384 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2385 msgstr ""
2386 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
2387
2388 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2389 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
2390
2391 msgid "Upgrading"
2392 msgstr "Nadograđujem"
2393
2394 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2395 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
2396
2397 msgid "Use DHCP"
2398 msgstr "Koristi DHCP"
2399
2400 msgid "Use Power Measurement"
2401 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
2402
2403 msgid "Use a gateway"
2404 msgstr "Koristi gateway"
2405
2406 msgid "Use power measurement"
2407 msgstr "Koristi mjerenje snage"
2408
2409 msgid ""
2410 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2411 "\n"
2412 "Please set up tuner A"
2413 msgstr ""
2414 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
2415 "\n"
2416 "Molim podesite tuner A"
2417
2418 msgid ""
2419 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2420 "press OK."
2421 msgstr ""
2422 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
2423 "Nakon toga, pritisnite OK."
2424
2425 msgid "Use usals for this sat"
2426 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
2427
2428 msgid "Use wizard to set up basic features"
2429 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
2430
2431 msgid "Used service scan type"
2432 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
2433
2434 msgid "User defined"
2435 msgstr "Korisnički def"
2436
2437 msgid "VCR Switch"
2438 msgstr "VCR prebacivanje"
2439
2440 msgid "VCR scart"
2441 msgstr "VCR skart"
2442
2443 msgid "Video Output"
2444 msgstr "Video izlaz"
2445
2446 msgid "Video Setup"
2447 msgstr "Video postavke"
2448
2449 msgid "Video Wizard"
2450 msgstr "Video čarobnjak"
2451
2452 msgid "View Rass interactive..."
2453 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
2454
2455 msgid "View teletext..."
2456 msgstr "Pregled teleteksta..."
2457
2458 msgid "Voltage mode"
2459 msgstr "Mod Napona"
2460
2461 msgid "Volume"
2462 msgstr "Volumen"
2463
2464 msgid "W"
2465 msgstr "W"
2466
2467 msgid "WSS on 4:3"
2468 msgstr "WSS na 4:3"
2469
2470 msgid "Wed"
2471 msgstr "Sri"
2472
2473 msgid "Wednesday"
2474 msgstr "Srijeda"
2475
2476 msgid "Weekday"
2477 msgstr "Tjedni dan"
2478
2479 msgid ""
2480 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2481 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2482 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2483 msgstr ""
2484 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
2485 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
2486 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
2487 "Softver."
2488
2489 msgid ""
2490 "Welcome.\n"
2491 "\n"
2492 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2493 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2494 msgstr ""
2495 "Dobro došli.\n"
2496 "\n"
2497 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
2498 "a.\n"
2499 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
2500 "korak."
2501
2502 msgid "West"
2503 msgstr "Zapad"
2504
2505 msgid "What do you want to scan?"
2506 msgstr "Što želite skenirati?"
2507
2508 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2509 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
2510
2511 msgid "Wireless"
2512 msgstr "Bežično"
2513
2514 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2515 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
2516
2517 msgid "YPbPr"
2518 msgstr "YPbPr"
2519
2520 msgid "Year:"
2521 msgstr "Godina:"
2522
2523 msgid "Yes"
2524 msgstr "Da"
2525
2526 msgid "Yes, backup my settings!"
2527 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
2528
2529 msgid "Yes, do a manual scan now"
2530 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
2531
2532 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2533 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
2534
2535 msgid "Yes, do another manual scan now"
2536 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
2537
2538 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2539 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
2540
2541 msgid "Yes, restore the settings now"
2542 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
2543
2544 msgid "Yes, returning to movie list"
2545 msgstr ""
2546
2547 msgid "Yes, view the tutorial"
2548 msgstr "Da, prikaži vodič"
2549
2550 msgid "You cannot delete this!"
2551 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
2552
2553 msgid ""
2554 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2555 "harddisk is not an option for you."
2556 msgstr ""
2557 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
2558 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
2559
2560 msgid ""
2561 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2562 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2563 "to the harddisk!\n"
2564 "Please press OK to start the backup now."
2565 msgstr ""
2566 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
2567 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
2568 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
2569 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
2570
2571 msgid ""
2572 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2573 "Please press OK to start the backup now."
2574 msgstr ""
2575 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
2576 "Tvrdi disk!\n"
2577 "Molim pritisnite OK za početak."
2578
2579 msgid ""
2580 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2581 "backup now."
2582 msgstr ""
2583 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
2584 "pritisnite OK za početak izrade sada."
2585
2586 msgid "You have to wait for"
2587 msgstr "Morate pričekati "
2588
2589 msgid ""
2590 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2591 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2592 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2593 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2594 "your settings."
2595 msgstr ""
2596 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
2597 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
2598 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
2599 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
2600 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
2601
2602 msgid ""
2603 "You need to define some keywords first!\n"
2604 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2605 "Do you want to define keywords now?"
2606 msgstr ""
2607 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
2608 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
2609 "Želite li sada definirati riječi?"
2610
2611 msgid ""
2612 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2613 "\n"
2614 "Do you want to set the pin now?"
2615 msgstr ""
2616 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2617 "\n"
2618 "Želite li postaviti pin kod sada?"
2619
2620 msgid ""
2621 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2622 "process."
2623 msgstr ""
2624 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2625 "sljedeći proces nadogradnje."
2626
2627 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2628 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2629
2630 msgid ""
2631 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2632 "try again."
2633 msgstr ""
2634 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
2635 "pokušajte ponovno."
2636
2637 msgid ""
2638 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2639 "Press OK to start upgrade."
2640 msgstr ""
2641 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2642 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2643
2644 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2645 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2646
2647 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2648 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2649
2650 msgid "[alternative edit]"
2651 msgstr "[editiranje alternative]"
2652
2653 msgid "[bouquet edit]"
2654 msgstr "[editiranje paketa]"
2655
2656 msgid "[favourite edit]"
2657 msgstr "[editiranje favorita]"
2658
2659 msgid "[move mode]"
2660 msgstr "[mod premjestanja]"
2661
2662 msgid "abort alternatives edit"
2663 msgstr "odustani od editiranja alternative"
2664
2665 msgid "abort bouquet edit"
2666 msgstr "prekini editiranje paketa"
2667
2668 msgid "abort favourites edit"
2669 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2670
2671 msgid "about to start"
2672 msgstr "spremni za početak"
2673
2674 msgid "add alternatives"
2675 msgstr "dodaj alternative"
2676
2677 msgid "add bouquet"
2678 msgstr "dodaj paket"
2679
2680 msgid "add directory to playlist"
2681 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2682
2683 msgid "add file to playlist"
2684 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2685
2686 msgid "add files to playlist"
2687 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
2688
2689 msgid "add marker"
2690 msgstr "dodaj oznaku"
2691
2692 msgid "add recording (enter recording duration)"
2693 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2694
2695 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2696 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
2697
2698 msgid "add recording (indefinitely)"
2699 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2700
2701 msgid "add recording (stop after current event)"
2702 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2703
2704 msgid "add service to bouquet"
2705 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2706
2707 msgid "add service to favourites"
2708 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2709
2710 msgid "add to parental protection"
2711 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2712
2713 msgid "advanced"
2714 msgstr "napredno"
2715
2716 msgid "alphabetic sort"
2717 msgstr "sortiraj abecedno"
2718
2719 msgid ""
2720 "are you sure you want to restore\n"
2721 "following backup:\n"
2722 msgstr ""
2723 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
2724 "sigurnosnu kopiju:\n"
2725
2726 msgid "back"
2727 msgstr "natrag"
2728
2729 msgid "better"
2730 msgstr "bolje"
2731
2732 msgid "blacklist"
2733 msgstr "crnalista"
2734
2735 msgid "by Exif"
2736 msgstr "od Exif"
2737
2738 msgid "change recording (duration)"
2739 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
2740
2741 msgid "change recording (endtime)"
2742 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
2743
2744 msgid "circular left"
2745 msgstr "lijevi cirkularni"
2746
2747 msgid "circular right"
2748 msgstr "desni cirkularni"
2749
2750 msgid "clear playlist"
2751 msgstr "očisti Playlistu"
2752
2753 msgid "complex"
2754 msgstr "kompleksno"
2755
2756 msgid "config menu"
2757 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2758
2759 msgid "continue"
2760 msgstr "nastavi"
2761
2762 msgid "copy to bouquets"
2763 msgstr "kopiraj u pakete"
2764
2765 msgid "daily"
2766 msgstr "dnevno"
2767
2768 msgid "delete"
2769 msgstr "Obriši"
2770
2771 msgid "delete cut"
2772 msgstr "obriši rez"
2773
2774 msgid "delete playlist entry"
2775 msgstr "obriši unos playliste"
2776
2777 msgid "delete saved playlist"
2778 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
2779
2780 msgid "delete..."
2781 msgstr "Obriši..."
2782
2783 msgid "disable"
2784 msgstr "onemogući"
2785
2786 msgid "disable move mode"
2787 msgstr "onemoguće mod premještanja"
2788
2789 msgid "disabled"
2790 msgstr "onemogućeno"
2791
2792 msgid "do not change"
2793 msgstr "ne mijenjaj"
2794
2795 msgid "do nothing"
2796 msgstr "ništa ne čini"
2797
2798 msgid "don't record"
2799 msgstr "ne snimaj"
2800
2801 msgid "done!"
2802 msgstr "Učinjeno!"
2803
2804 msgid "edit alternatives"
2805 msgstr "editiraj alternative"
2806
2807 msgid "empty"
2808 msgstr "prazno"
2809
2810 msgid "enable"
2811 msgstr "omogući"
2812
2813 msgid "enable bouquet edit"
2814 msgstr "omogući editanje paketa"
2815
2816 msgid "enable favourite edit"
2817 msgstr "omogući editiranje favorita"
2818
2819 msgid "enable move mode"
2820 msgstr "uključi mod za premještanje"
2821
2822 msgid "enabled"
2823 msgstr "omogućeno"
2824
2825 msgid "end alternatives edit"
2826 msgstr "kraj editiranja alternativa"
2827
2828 msgid "end bouquet edit"
2829 msgstr "završi editiranje paketa"
2830
2831 msgid "end cut here"
2832 msgstr "završi rez ovdje"
2833
2834 msgid "end favourites edit"
2835 msgstr "završi editiranje favorita"
2836
2837 msgid "equal to Socket A"
2838 msgstr "jednako kao Utor A"
2839
2840 msgid "exit mediaplayer"
2841 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
2842
2843 msgid "exit movielist"
2844 msgstr "izađi iz izbornika filmova"
2845
2846 msgid "free diskspace"
2847 msgstr "slobodan prostor na disku"
2848
2849 msgid "full /etc directory"
2850 msgstr "puni /etc direktorij"
2851
2852 msgid "go to deep standby"
2853 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
2854
2855 msgid "go to standby"
2856 msgstr "pođi u pripravnost"
2857
2858 msgid "hear radio..."
2859 msgstr "slušaj radio..."
2860
2861 msgid "help..."
2862 msgstr "pomoć..."
2863
2864 msgid "hide extended description"
2865 msgstr "sakrij prošireni opis"
2866
2867 msgid "hide player"
2868 msgstr "sakri player"
2869
2870 msgid "horizontal"
2871 msgstr "horizontala"
2872
2873 msgid "hour"
2874 msgstr "sat"
2875
2876 msgid "hours"
2877 msgstr "sati"
2878
2879 msgid "immediate shutdown"
2880 msgstr "odmah isključi"
2881
2882 #, python-format
2883 msgid ""
2884 "incoming call!\n"
2885 "%s calls on %s!"
2886 msgstr ""
2887 "dolazeći poziv!\n"
2888 "%s poziva na %s!"
2889
2890 msgid "init module"
2891 msgstr "init modula"
2892
2893 msgid "insert mark here"
2894 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2895
2896 msgid "jump to listbegin"
2897 msgstr "skoči na početak liste"
2898
2899 msgid "jump to listend"
2900 msgstr "skoči na kraj liste"
2901
2902 msgid "jump to next marked position"
2903 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
2904
2905 msgid "jump to previous marked position"
2906 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
2907
2908 msgid "leave movie player..."
2909 msgstr "napusti video ..."
2910
2911 msgid "left"
2912 msgstr "lijevi"
2913
2914 msgid "list style compact"
2915 msgstr "kompaktni stil liste"
2916
2917 msgid "list style compact with description"
2918 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
2919
2920 msgid "list style default"
2921 msgstr "standardne postavke stila liste"
2922
2923 msgid "list style single line"
2924 msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
2925
2926 msgid "load playlist"
2927 msgstr "učitaj playlistu"
2928
2929 msgid "locked"
2930 msgstr "prihvaćen"
2931
2932 msgid "loopthrough to socket A"
2933 msgstr "prolaz na utor A"
2934
2935 msgid "manual"
2936 msgstr "Ručno"
2937
2938 msgid "menu"
2939 msgstr "meni"
2940
2941 msgid "mins"
2942 msgstr "mins"
2943
2944 msgid "minute"
2945 msgstr "minuta"
2946
2947 msgid "minutes"
2948 msgstr "minute"
2949
2950 msgid "minutes and"
2951 msgstr "minuta i"
2952
2953 msgid "move PiP to main picture"
2954 msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
2955
2956 msgid "movie list"
2957 msgstr "lista filmova"
2958
2959 msgid "multinorm"
2960 msgstr "multinorm"
2961
2962 msgid "never"
2963 msgstr "nikad"
2964
2965 msgid "next channel"
2966 msgstr "sljedeći kanal"
2967
2968 msgid "next channel in history"
2969 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2970
2971 msgid "no"
2972 msgstr "Ne"
2973
2974 msgid "no HDD found"
2975 msgstr "Disk nije pronađen"
2976
2977 msgid "no Picture found"
2978 msgstr "nema pronađene slike"
2979
2980 msgid "no module found"
2981 msgstr "nema modula "
2982
2983 msgid "no standby"
2984 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2985
2986 msgid "no timeout"
2987 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
2988
2989 msgid "none"
2990 msgstr "prazno"
2991
2992 msgid "not locked"
2993 msgstr "nije prihvaćen"
2994
2995 msgid "nothing connected"
2996 msgstr "ništa nije spojeno"
2997
2998 msgid "off"
2999 msgstr "isključi"
3000
3001 msgid "on"
3002 msgstr "uključi"
3003
3004 msgid "once"
3005 msgstr "jednom"
3006
3007 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3008 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
3009
3010 msgid "open servicelist"
3011 msgstr "otvori listu usluga"
3012
3013 msgid "open servicelist(down)"
3014 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
3015
3016 msgid "open servicelist(up)"
3017 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
3018
3019 msgid "pass"
3020 msgstr "lozinka"
3021
3022 msgid "pause"
3023 msgstr "pauza"
3024
3025 msgid "play entry"
3026 msgstr "pokreni unos"
3027
3028 msgid "play from next mark or playlist entry"
3029 msgstr ""
3030
3031 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3032 msgstr ""
3033
3034 msgid "please press OK when ready"
3035 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
3036
3037 msgid "please wait, loading picture..."
3038 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
3039
3040 msgid "previous channel"
3041 msgstr "prethodni kanal"
3042
3043 msgid "previous channel in history"
3044 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
3045
3046 msgid "record"
3047 msgstr "Snimi"
3048
3049 msgid "recording..."
3050 msgstr "snimanje..."
3051
3052 msgid "remove after this position"
3053 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
3054
3055 msgid "remove all alternatives"
3056 msgstr "obriši sve alternative"
3057
3058 msgid "remove all new found flags"
3059 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
3060
3061 msgid "remove before this position"
3062 msgstr "obriši prije ove pozicije"
3063
3064 msgid "remove entry"
3065 msgstr "obriši unos"
3066
3067 msgid "remove from parental protection"
3068 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
3069
3070 msgid "remove new found flag"
3071 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
3072
3073 msgid "remove this mark"
3074 msgstr "obriši ovu oznaku"
3075
3076 msgid "repeated"
3077 msgstr "ponavljam"
3078
3079 msgid "right"
3080 msgstr "desni"
3081
3082 msgid "save playlist"
3083 msgstr "pohrani playlistu"
3084
3085 #, python-format
3086 msgid "scan done! %d services found!"
3087 msgstr "pretraživanje završeno! %d usluga pronađeno!"
3088
3089 msgid "scan done! No service found!"
3090 msgstr "pretraživanje završeno! Nijedna usluga nije pronađena!"
3091
3092 msgid "scan done! One service found!"
3093 msgstr "pretraživanje završeno! Jedna usluga pronađena!"
3094
3095 #, python-format
3096 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3097 msgstr "pretraživanje u tijeku - %d %% gotovo! %d usluga pronađeno!"
3098
3099 msgid "scan state"
3100 msgstr "status skeniranja"
3101
3102 msgid "second"
3103 msgstr "sljedeće"
3104
3105 msgid "second cable of motorized LNB"
3106 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
3107
3108 msgid "seconds"
3109 msgstr "sekundi"
3110
3111 msgid "seconds."
3112 msgstr "sekundi."
3113
3114 msgid "select movie"
3115 msgstr "odaberi film"
3116
3117 msgid "service pin"
3118 msgstr "pin usluge"
3119
3120 msgid "setup pin"
3121 msgstr "pin postavke"
3122
3123 msgid "show EPG..."
3124 msgstr "prikaži EPG..."
3125
3126 msgid "show all"
3127 msgstr "prikaži sve"
3128
3129 msgid "show alternatives"
3130 msgstr "prikaži alternative"
3131
3132 msgid "show event details"
3133 msgstr "prikaži proširene infor. "
3134
3135 msgid "show extended description"
3136 msgstr "prikaži proširene informacije"
3137
3138 msgid "show first tag"
3139 msgstr "prikaži prvi citat"
3140
3141 msgid "show second tag"
3142 msgstr "prikaži sljedeći citat"
3143
3144 msgid "show shutdown menu"
3145 msgstr "prikaži izbornik isključivanja"
3146
3147 msgid "show single service EPG..."
3148 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
3149
3150 msgid "show tag menu"
3151 msgstr "prikaži citat menia"
3152
3153 msgid "show transponder info"
3154 msgstr "prikaži info transpondera"
3155
3156 msgid "shuffle playlist"
3157 msgstr "sam biraj iz playliste"
3158
3159 msgid "shutdown"
3160 msgstr "isključi"
3161
3162 msgid "simple"
3163 msgstr "jednostavno"
3164
3165 msgid "skip backward"
3166 msgstr "preskoči unazad"
3167
3168 msgid "skip backward (enter time)"
3169 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
3170
3171 msgid "skip forward"
3172 msgstr "preskoči unaprijed"
3173
3174 msgid "skip forward (enter time)"
3175 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
3176
3177 msgid "sort by date"
3178 msgstr "sortiraj po datumu"
3179
3180 msgid "standard"
3181 msgstr "standardno"
3182
3183 msgid "standby"
3184 msgstr "stanje pripravnosti"
3185
3186 msgid "start cut here"
3187 msgstr "počni rez ovdje"
3188
3189 msgid "start timeshift"
3190 msgstr "pokreni vrem.pomak"
3191
3192 msgid "stereo"
3193 msgstr "stereo"
3194
3195 msgid "stop PiP"
3196 msgstr "zaustavi PiP"
3197
3198 msgid "stop entry"
3199 msgstr "zaustavi unos"
3200
3201 msgid "stop recording"
3202 msgstr "zaustavi snimanje"
3203
3204 msgid "stop timeshift"
3205 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
3206
3207 msgid "swap PiP and main picture"
3208 msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
3209
3210 msgid "switch to filelist"
3211 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
3212
3213 msgid "switch to playlist"
3214 msgstr "prebaci u playlistu"
3215
3216 msgid "text"
3217 msgstr "tekst"
3218
3219 msgid "this recording"
3220 msgstr "ovo snimanje"
3221
3222 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3223 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
3224
3225 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3226 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
3227
3228 msgid "unknown service"
3229 msgstr "Nepoznata usluga"
3230
3231 msgid "until restart"
3232 msgstr "do restarta"
3233
3234 msgid "user defined"
3235 msgstr "korisnički definirano"
3236
3237 msgid "vertical"
3238 msgstr "vertikala"
3239
3240 msgid "view extensions..."
3241 msgstr "gledaj ekstenzije..."
3242
3243 msgid "view recordings..."
3244 msgstr "gledaj snimke..."
3245
3246 msgid "wait for ci..."
3247 msgstr "čekaj ci..."
3248
3249 msgid "wait for mmi..."
3250 msgstr "čekam mmi..."
3251
3252 msgid "waiting"
3253 msgstr "čekam"
3254
3255 msgid "weekly"
3256 msgstr "tjedno"
3257
3258 msgid "whitelist"
3259 msgstr "bijelalista"
3260
3261 msgid "yes"
3262 msgstr "Da "
3263
3264 msgid "yes (keep feeds)"
3265 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
3266
3267 msgid ""
3268 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3269 "assistance before rebooting your dreambox."
3270 msgstr ""
3271 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
3272 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
3273
3274 msgid "zap"
3275 msgstr "zap"
3276
3277 msgid "zapped"
3278 msgstr "prebačen"
3279
3280 #~ msgid ""
3281 #~ "\n"
3282 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3283 #~ msgstr ""
3284 #~ "\n"
3285 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
3286
3287 #~ msgid "\"?"
3288 #~ msgstr "\"?"
3289
3290 #~ msgid "#003258"
3291 #~ msgstr "#003258"
3292
3293 #~ msgid "#33294a6b"
3294 #~ msgstr "#33294a6b"
3295
3296 #~ msgid "#77ffffff"
3297 #~ msgstr "#77ffffff"
3298
3299 #~ msgid "0 V"
3300 #~ msgstr "0 V"
3301
3302 #~ msgid "12 V"
3303 #~ msgstr "12 V"
3304
3305 #~ msgid "12V Output"
3306 #~ msgstr "12V izlaz "
3307
3308 #~ msgid ""
3309 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3310 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3311 #~ msgstr ""
3312 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
3313 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
3314
3315 #~ msgid ""
3316 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3317 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3318 #~ msgstr ""
3319 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
3320 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
3321
3322 #~ msgid "Add a new title"
3323 #~ msgstr "Dodaj novi titl"
3324
3325 #~ msgid "Add alternative"
3326 #~ msgstr "dodaj alternativu"
3327
3328 #~ msgid "Add files to playlist"
3329 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
3330
3331 #~ msgid "Add service"
3332 #~ msgstr "dodaj uslugu"
3333
3334 #~ msgid "Add title..."
3335 #~ msgstr "Dodaj titl..."
3336
3337 #~ msgid "Ask before zapping"
3338 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
3339
3340 #~ msgid "Audio / Video"
3341 #~ msgstr "Audio / Video"
3342
3343 #~ msgid "Auto show inforbar"
3344 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
3345
3346 #~ msgid "Burn"
3347 #~ msgstr "Snimi"
3348
3349 #~ msgid "Burn DVD"
3350 #~ msgstr "Snimi DVD"
3351
3352 #~ msgid "Burn DVD..."
3353 #~ msgstr "Snimi DVD..."
3354
3355 #~ msgid "Cable provider"
3356 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
3357
3358 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
3359 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
3360
3361 #~ msgid "Classic"
3362 #~ msgstr "Klasi?na "
3363
3364 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
3365 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
3366
3367 #~ msgid "Default"
3368 #~ msgstr "Tvorni?ko"
3369
3370 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3371 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
3372
3373 #~ msgid "Edit current title"
3374 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
3375
3376 #~ msgid "Edit title..."
3377 #~ msgstr "Uredi titl..."
3378
3379 #~ msgid "Equal to Socket A"
3380 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
3381
3382 #~ msgid "Expert Setup"
3383 #~ msgstr "Napredne postavke"
3384
3385 #~ msgid "Fast zapping"
3386 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
3387
3388 #~ msgid "Games / Plugins"
3389 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
3390
3391 #~ msgid "Hide error windows"
3392 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
3393
3394 #~ msgid "Invert"
3395 #~ msgstr "Invertni"
3396
3397 #~ msgid "LCD"
3398 #~ msgstr "LCD"
3399
3400 #~ msgid "LCD Setup"
3401 #~ msgstr "Postavke Displaya"
3402
3403 #~ msgid "Language"
3404 #~ msgstr "Jezici "
3405
3406 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3407 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
3408
3409 #~ msgid "Movie Menu"
3410 #~ msgstr "Izbornik filma"
3411
3412 #~ msgid "Multi bouquets"
3413 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
3414
3415 #~ msgid "NIM "
3416 #~ msgstr "NIM"
3417
3418 #~ msgid "Network"
3419 #~ msgstr "MreA3a"
3420
3421 #~ msgid "New DVD"
3422 #~ msgstr "Novi DVD"
3423
3424 #~ msgid "Nothing connected"
3425 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
3426
3427 #~ msgid "Parental Control"
3428 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
3429
3430 #~ msgid "Parental Lock"
3431 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
3432
3433 #~ msgid "Predefined satellite"
3434 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
3435
3436 #~ msgid "Quick"
3437 #~ msgstr "Brzo"
3438
3439 #~ msgid "Record Splitsize"
3440 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
3441
3442 #~ msgid ""
3443 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3444 #~ "reboot now?"
3445 #~ msgstr ""
3446 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3447 #~ "reboot sada ?"
3448
3449 #~ msgid ""
3450 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3451 #~ "restart now?"
3452 #~ msgstr ""
3453 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3454 #~ "restartati?"
3455
3456 #~ msgid ""
3457 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3458 #~ "shutdown now?"
3459 #~ msgstr ""
3460 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3461 #~ "isključiti sada?"
3462
3463 #~ msgid "Remove currently selected title"
3464 #~ msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
3465
3466 #~ msgid "Remove service"
3467 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
3468
3469 #~ msgid "Remove title"
3470 #~ msgstr "Ukloni titl"
3471
3472 #~ msgid "Replace current playlist"
3473 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
3474
3475 #~ msgid "Satconfig"
3476 #~ msgstr "Satkonfig"
3477
3478 #~ msgid "Satelliteconfig"
3479 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
3480
3481 #~ msgid "Save current project to disk"
3482 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
3483
3484 #~ msgid "Save..."
3485 #~ msgstr "Pohrani..."
3486
3487 #~ msgid "Scan NIM"
3488 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
3489
3490 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3491 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
3492
3493 #~ msgid "Select alternative service"
3494 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
3495
3496 #~ msgid "Select reference service"
3497 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
3498
3499 #~ msgid "Service scan type needed"
3500 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
3501
3502 #~ msgid "Setup Lock"
3503 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
3504
3505 #~ msgid "Show Satposition"
3506 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
3507
3508 #~ msgid "Skip confirmations"
3509 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
3510
3511 #~ msgid "Slot "
3512 #~ msgstr "Utor"
3513
3514 #~ msgid "Socket "
3515 #~ msgstr "Utori"
3516
3517 #~ msgid "Timeshifting"
3518 #~ msgstr "Vremeski pomak"
3519
3520 #~ msgid "Transpondertype"
3521 #~ msgstr "TipTranspondera"
3522
3523 #~ msgid "UHF Modulator"
3524 #~ msgstr "UHF modulator"
3525
3526 #~ msgid ""
3527 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3528 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3529 #~ "Error: "
3530 #~ msgstr ""
3531 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
3532 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
3533 #~ "Greška:"
3534
3535 #~ msgid "Usage Settings"
3536 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
3537
3538 #~ msgid "Usage settings"
3539 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
3540
3541 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3542 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
3543
3544 #~ msgid "You selected a playlist"
3545 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
3546
3547 #~ msgid "add bouquet..."
3548 #~ msgstr "dodaj u paket..."
3549
3550 #~ msgid "copy to favourites"
3551 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
3552
3553 #~ msgid "empty/unknown"
3554 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
3555
3556 #~ msgid "list"
3557 #~ msgstr "lista"
3558
3559 #~ msgid "play next playlist entry"
3560 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
3561
3562 #~ msgid "play previous playlist entry"
3563 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
3564
3565 #~ msgid "remove bouquet"
3566 #~ msgstr "obriA!i paket"
3567
3568 #~ msgid "remove service"
3569 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
3570
3571 #~ msgid ""
3572 #~ "scan done!\n"
3573 #~ "%d services found!"
3574 #~ msgstr ""
3575 #~ "pretraživanje završeno!\n"
3576 #~ "%d usluga pronađeno!"
3577
3578 #~ msgid ""
3579 #~ "scan done!\n"
3580 #~ "No service found!"
3581 #~ msgstr ""
3582 #~ "pretraživanje završeno!\n"
3583 #~ "Nema pronađenih usluga!"
3584
3585 #~ msgid ""
3586 #~ "scan done!\n"
3587 #~ "One service found!"
3588 #~ msgstr ""
3589 #~ "pretraživanje završeno!\n"
3590 #~ "Jedna usluga pronađena!"
3591
3592 #~ msgid ""
3593 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3594 #~ "%d services found!"
3595 #~ msgstr ""
3596 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
3597 #~ "%d pronađenih usluga!"
3598
3599 #~ msgid "select Slot"
3600 #~ msgstr "odaberi Utor"
3601
3602 #~ msgid "skip backward (self defined)"
3603 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
3604
3605 #~ msgid "skip forward (self defined)"
3606 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
3607
3608 #~ msgid "use power delta"
3609 #~ msgstr "koristite power delta"
3610
3611 #~ msgid "yes (hold feeds)"
3612 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"