servicemp3.cpp: more simple/flexible streaming detection
[enigma2.git] / po / sl.po
1 # Slovenian translations for Enigma2.
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: enigma2\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n"
9 "Last-Translator: Gregor <greg.domajnko@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: \n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
15 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
16
17 #
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Advanced options and settings."
21 msgstr ""
22
23 #
24 msgid ""
25 "\n"
26 "After pressing OK, please wait!"
27 msgstr ""
28
29 #
30 msgid ""
31 "\n"
32 "Backup your Dreambox settings."
33 msgstr ""
34
35 #
36 msgid ""
37 "\n"
38 "Edit the upgrade source address."
39 msgstr ""
40
41 #
42 msgid ""
43 "\n"
44 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
45 msgstr ""
46
47 #
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Online update of your Dreambox software."
51 msgstr ""
52
53 #
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Press OK on your remote control to continue."
57 msgstr ""
58
59 #
60 msgid ""
61 "\n"
62 "Restore your Dreambox settings."
63 msgstr ""
64
65 #
66 msgid ""
67 "\n"
68 "Restore your Dreambox with a new firmware."
69 msgstr ""
70
71 #
72 msgid ""
73 "\n"
74 "Restore your backups by date."
75 msgstr ""
76
77 #
78 msgid ""
79 "\n"
80 "Scan for local extensions and install them."
81 msgstr ""
82
83 #
84 msgid ""
85 "\n"
86 "Select your backup device.\n"
87 "Current device: "
88 msgstr ""
89
90 #
91 msgid ""
92 "\n"
93 "System will restart after the restore!"
94 msgstr ""
95
96 #
97 msgid ""
98 "\n"
99 "View, install and remove available or installed packages."
100 msgstr ""
101
102 #
103 msgid " "
104 msgstr " "
105
106 #
107 msgid " Results"
108 msgstr ""
109
110 #
111 msgid " extensions."
112 msgstr ""
113
114 msgid " ms"
115 msgstr ""
116
117 #
118 msgid " packages selected."
119 msgstr ""
120
121 #
122 msgid " updates available."
123 msgstr ""
124
125 #
126 msgid " wireless networks found!"
127 msgstr ""
128
129 #
130 msgid "#000000"
131 msgstr "#ffffff"
132
133 #
134 msgid "#0064c7"
135 msgstr "#0064c7"
136
137 #
138 msgid "#25062748"
139 msgstr "#25062748"
140
141 #
142 msgid "#389416"
143 msgstr "#389416"
144
145 #
146 msgid "#80000000"
147 msgstr "#80000000"
148
149 #
150 msgid "#80ffffff"
151 msgstr "#80ffffff"
152
153 #
154 msgid "#bab329"
155 msgstr "#bab329"
156
157 #
158 msgid "#f23d21"
159 msgstr "#f23d21"
160
161 #
162 msgid "#ffffff"
163 msgstr "#ffffff"
164
165 #
166 msgid "#ffffffff"
167 msgstr "#ffffffff"
168
169 #
170 msgid "%H:%M"
171 msgstr "%S:%M"
172
173 #, python-format
174 msgid ""
175 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
176 "%s"
177 msgstr ""
178
179 #, python-format
180 msgid ""
181 "%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
182 "%s"
183 msgstr ""
184
185 #
186 #, python-format
187 msgid "%d jobs are running in the background!"
188 msgstr "%s opravil teče v ozadju"
189
190 #
191 #, python-format
192 msgid "%d min"
193 msgstr "%d min"
194
195 #
196 #, python-format
197 msgid "%d services found!"
198 msgstr "%d storitev najdenih!"
199
200 #
201 msgid "%d.%B %Y"
202 msgstr "%d.%B %Y"
203
204 #
205 #, python-format
206 msgid "%i ms"
207 msgstr ""
208
209 #
210 #, python-format
211 msgid ""
212 "%s\n"
213 "(%s, %d MB free)"
214 msgstr ""
215 "%s\n"
216 "(%s, %d MB prosto)"
217
218 #
219 #, python-format
220 msgid "%s (%s)\n"
221 msgstr "%s (%s)\n"
222
223 #, python-format
224 msgid "%s: %s at %s"
225 msgstr ""
226
227 #
228 msgid "(ZAP)"
229 msgstr "(ZAP)"
230
231 #
232 msgid "(empty)"
233 msgstr "(prazno)"
234
235 #
236 msgid "(show optional DVD audio menu)"
237 msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)"
238
239 #
240 msgid "* Only available if more than one interface is active."
241 msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov."
242
243 #
244 msgid "0"
245 msgstr "0"
246
247 #
248 msgid "1"
249 msgstr "1"
250
251 #
252 msgid "1 wireless network found!"
253 msgstr ""
254
255 #
256 msgid "1.0"
257 msgstr "1.0"
258
259 #
260 msgid "1.1"
261 msgstr "1.1"
262
263 #
264 msgid "1.2"
265 msgstr "1.2"
266
267 #
268 msgid "12V output"
269 msgstr "12V izhod"
270
271 #
272 msgid "13 V"
273 msgstr "13 V"
274
275 #
276 msgid "16:10"
277 msgstr "16:10"
278
279 #
280 msgid "16:10 Letterbox"
281 msgstr "16:10 Letterbox"
282
283 #
284 msgid "16:10 PanScan"
285 msgstr "16:10 PanScan"
286
287 #
288 msgid "16:9"
289 msgstr "16:9"
290
291 #
292 msgid "16:9 Letterbox"
293 msgstr "16:9 Letterbox"
294
295 #
296 msgid "16:9 always"
297 msgstr "vedno 16:9 "
298
299 #
300 msgid "18 V"
301 msgstr "18 V"
302
303 #
304 msgid "2"
305 msgstr "2"
306
307 #
308 msgid "3"
309 msgstr "3"
310
311 #
312 msgid "30 minutes"
313 msgstr "30 minut"
314
315 #
316 msgid "4"
317 msgstr "4"
318
319 #
320 msgid "4:3"
321 msgstr "4:3"
322
323 #
324 msgid "4:3 Letterbox"
325 msgstr "4:3 Letterbox"
326
327 #
328 msgid "4:3 PanScan"
329 msgstr "4:3 PanScan"
330
331 #
332 msgid "5"
333 msgstr "5"
334
335 #
336 msgid "5 minutes"
337 msgstr "5 minut"
338
339 #
340 msgid "6"
341 msgstr "6"
342
343 #
344 msgid "60 minutes"
345 msgstr "60 minut"
346
347 #
348 msgid "7"
349 msgstr "7"
350
351 #
352 msgid "8"
353 msgstr "8"
354
355 #
356 msgid "9"
357 msgstr "9"
358
359 #
360 msgid "<Current movielist location>"
361 msgstr ""
362
363 #
364 msgid "<Default movie location>"
365 msgstr ""
366
367 #
368 msgid "<Last timer location>"
369 msgstr ""
370
371 #
372 msgid "<unknown>"
373 msgstr "<nepoznan>"
374
375 #
376 msgid "??"
377 msgstr "??"
378
379 #
380 msgid "A"
381 msgstr "A"
382
383 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
384 msgstr ""
385
386 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
387 msgstr ""
388
389 msgid "A basic ftp client"
390 msgstr ""
391
392 msgid "A client for www.dyndns.org"
393 msgstr ""
394
395 #
396 #, python-format
397 msgid ""
398 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
399 "Do you want to keep your version?"
400 msgstr ""
401 "Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n"
402 "Želite obdržati vašo različico?"
403
404 msgid "A demo plugin for TPM usage."
405 msgstr ""
406
407 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
408 msgstr ""
409
410 #
411 msgid ""
412 "A finished record timer wants to set your\n"
413 "Dreambox to standby. Do that now?"
414 msgstr ""
415 "Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n"
416 "Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?"
417
418 #
419 msgid ""
420 "A finished record timer wants to shut down\n"
421 "your Dreambox. Shutdown now?"
422 msgstr ""
423 "Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n"
424 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
425
426 #
427 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
428 msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa"
429
430 msgid "A graphical EPG interface"
431 msgstr ""
432
433 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
434 msgstr ""
435
436 msgid "A graphical EPG interface."
437 msgstr ""
438
439 #
440 msgid ""
441 "A mount entry with this name already exists!\n"
442 "Update existing entry and continue?\n"
443 msgstr ""
444
445 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
446 msgstr ""
447
448 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
449 msgstr ""
450
451 msgid "A nice looking skin from Kerni"
452 msgstr ""
453
454 msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
455 msgstr ""
456
457 #
458 #, python-format
459 msgid ""
460 "A record has been started:\n"
461 "%s"
462 msgstr ""
463 "Snemanje se je začelo:\n"
464 "%s"
465
466 #
467 msgid ""
468 "A recording is currently running.\n"
469 "What do you want to do?"
470 msgstr ""
471 "Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n"
472 "Kaj želite storiti?"
473
474 #
475 msgid ""
476 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
477 "configure the positioner."
478 msgstr ""
479 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve "
480 "pritrditve."
481
482 #
483 msgid ""
484 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
485 "start the satfinder."
486 msgstr ""
487 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev."
488
489 #
490 #, python-format
491 msgid "A required tool (%s) was not found."
492 msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti."
493
494 #
495 msgid "A search for available updates is currently in progress."
496 msgstr ""
497
498 #
499 msgid ""
500 "A second configured interface has been found.\n"
501 "\n"
502 "Do you want to disable the second network interface?"
503 msgstr ""
504
505 msgid "A simple downloading application for other plugins"
506 msgstr ""
507
508 #
509 msgid ""
510 "A sleep timer wants to set your\n"
511 "Dreambox to standby. Do that now?"
512 msgstr ""
513 "Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n"
514 "vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?"
515
516 #
517 msgid ""
518 "A sleep timer wants to shut down\n"
519 "your Dreambox. Shutdown now?"
520 msgstr ""
521 "Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n"
522 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
523
524 #
525 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
526 msgstr ""
527
528 #
529 msgid ""
530 "A timer failed to record!\n"
531 "Disable TV and try again?\n"
532 msgstr ""
533 "Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n"
534 "Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n"
535
536 #
537 msgid "A/V Settings"
538 msgstr "Nastavitve A/V"
539
540 #
541 msgid "AA"
542 msgstr "AA"
543
544 #
545 msgid "AB"
546 msgstr "AB"
547
548 #
549 msgid "AC3 default"
550 msgstr "AC3 standard"
551
552 #
553 msgid "AC3 downmix"
554 msgstr "AC3 downmix"
555
556 #
557 msgid "Abort"
558 msgstr ""
559
560 #
561 msgid "Abort this Wizard."
562 msgstr ""
563
564 #
565 msgid "About"
566 msgstr "O programu"
567
568 #
569 msgid "About..."
570 msgstr "O programu..."
571
572 msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
573 msgstr ""
574
575 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
576 msgstr ""
577
578 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
579 msgstr ""
580
581 #
582 msgid "Accesspoint:"
583 msgstr ""
584
585 #
586 msgid "Action on long powerbutton press"
587 msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop"
588
589 #
590 msgid "Action on short powerbutton press"
591 msgstr ""
592
593 #
594 msgid "Action:"
595 msgstr "Akcija:"
596
597 #
598 msgid "Activate Picture in Picture"
599 msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki"
600
601 msgid "Activate VPS"
602 msgstr ""
603
604 #
605 msgid "Activate network settings"
606 msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve"
607
608 #
609 msgid "Active"
610 msgstr ""
611
612 #
613 msgid ""
614 "Active/\n"
615 "Inactive"
616 msgstr ""
617
618 #
619 msgid "Adapter settings"
620 msgstr "Nastavitve vmesnika"
621
622 #
623 msgid "Add"
624 msgstr "Dodaj"
625
626 #
627 msgid "Add Bookmark"
628 msgstr "Dodaj zaznamek"
629
630 #
631 msgid "Add WLAN configuration?"
632 msgstr ""
633
634 #
635 msgid "Add a mark"
636 msgstr "Dodaj zaznamek"
637
638 #
639 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
640 msgstr ""
641
642 #
643 msgid "Add a new title"
644 msgstr "Dodaj nov naslov"
645
646 #
647 msgid "Add network configuration?"
648 msgstr ""
649
650 #
651 msgid "Add new AutoTimer"
652 msgstr ""
653
654 #
655 msgid "Add new network mount point"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Add similar timer on conflict"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Add tags to recorded movies"
662 msgstr ""
663
664 #
665 msgid "Add timer"
666 msgstr "Nov časovnik"
667
668 #
669 msgid "Add timer as disabled on conflict"
670 msgstr ""
671
672 #
673 msgid "Add title"
674 msgstr "Dodaj naslov"
675
676 #
677 msgid "Add to bouquet"
678 msgstr "Dodaj v paket"
679
680 #
681 msgid "Add to favourites"
682 msgstr "Dodaj med priljubljene"
683
684 #
685 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
686 msgstr ""
687
688 #
689 msgid "Added: "
690 msgstr ""
691
692 msgid ""
693 "Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
694 msgstr ""
695
696 #
697 msgid ""
698 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
699 "enabled."
700 msgstr ""
701
702 #
703 msgid "Adds network configuration if enabled."
704 msgstr ""
705
706 #
707 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
708 msgstr ""
709
710 #
711 msgid ""
712 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
713 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
714 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
715 "test screens."
716 msgstr ""
717 "Spremenite nastavitve barv, da bodo vse barvne sence razločljive in hkrati "
718 "dovolj sorodne. Če ste zadovoljni s spremembami pritisnite OK, da zaključite "
719 "podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro "
720 "drugih testnih oken."
721
722 msgid "Adult streaming plugin"
723 msgstr ""
724
725 msgid "Adult streaming plugin."
726 msgstr ""
727
728 #
729 msgid "Advanced Options"
730 msgstr ""
731
732 #
733 msgid "Advanced Software"
734 msgstr ""
735
736 #
737 msgid "Advanced Software Plugin"
738 msgstr ""
739
740 #
741 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
742 msgstr ""
743
744 #
745 msgid "Advanced Video Setup"
746 msgstr "Napredne video nastavitve"
747
748 #
749 msgid "Advanced restore"
750 msgstr ""
751
752 msgid ""
753 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
754 "standby-mode."
755 msgstr ""
756
757 #
758 msgid "After event"
759 msgstr "Po dogodku"
760
761 #
762 msgid ""
763 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
764 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
765 msgstr ""
766 "Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite "
767 "uporabniška navodila za podrobno razlago postopka."
768
769 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
770 msgstr ""
771
772 #
773 msgid "Album"
774 msgstr "Album"
775
776 #
777 msgid "All"
778 msgstr "Vsi"
779
780 #
781 msgid "All Satellites"
782 msgstr "Vsi sateliti"
783
784 #
785 msgid "All Time"
786 msgstr ""
787
788 #
789 msgid "All non-repeating timers"
790 msgstr ""
791
792 msgid "Allow to search recordings"
793 msgstr ""
794
795 #
796 msgid "Allow zapping via Webinterface"
797 msgstr ""
798
799 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
800 msgstr ""
801
802 msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
803 msgstr ""
804
805 msgid "Allows to zap using the picture in picture."
806 msgstr ""
807
808 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
809 msgstr ""
810
811 msgid ""
812 "Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
813 "service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
814 "player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
815 "player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
816 "unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
817 msgstr ""
818
819 #
820 msgid "Alpha"
821 msgstr "Alpha"
822
823 #
824 msgid "Alternative radio mode"
825 msgstr "Izbirni radio način"
826
827 #
828 msgid "Alternative services tuner priority"
829 msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika"
830
831 msgid "Always ask"
832 msgstr ""
833
834 #
835 msgid "Always ask before sending"
836 msgstr ""
837
838 msgid "Amount of recordings left"
839 msgstr ""
840
841 #
842 msgid "An empty filename is illegal."
843 msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno."
844
845 #
846 msgid "An error occured."
847 msgstr ""
848
849 #
850 msgid "An unknown error occured!"
851 msgstr "Pojavila se je neznana napaka!"
852
853 #
854 msgid "Anonymize crashlog?"
855 msgstr ""
856
857 msgid "Any service/recording"
858 msgstr ""
859
860 #
861 msgid "Arabic"
862 msgstr "Arabsko"
863
864 #
865 msgid ""
866 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
867 "\n"
868 msgstr ""
869 "Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n"
870 "\n"
871
872 #
873 msgid ""
874 "Are you sure you want to delete\n"
875 "following backup:\n"
876 msgstr ""
877
878 #
879 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
880 msgstr ""
881
882 #
883 msgid ""
884 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
885 "\n"
886 msgstr ""
887 "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n"
888 "\n"
889
890 #
891 msgid ""
892 "Are you sure you want to restore\n"
893 "following backup:\n"
894 msgstr ""
895
896 #
897 msgid ""
898 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
899 "Enigma2 will restart after the restore"
900 msgstr ""
901
902 #
903 msgid ""
904 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
905 "\n"
906 msgstr ""
907
908 #
909 msgid "Artist"
910 msgstr "Izvajalec"
911
912 #
913 msgid "Ascending"
914 msgstr ""
915
916 #
917 msgid "Ask before shutdown:"
918 msgstr "Vprašaj pred izklopom:"
919
920 #
921 msgid "Ask user"
922 msgstr "Vprašajte uporabnika"
923
924 #
925 msgid "Aspect Ratio"
926 msgstr "Način prikaza"
927
928 msgid "Aspect ratio"
929 msgstr ""
930
931 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
932 msgstr ""
933
934 #
935 msgid "Audio"
936 msgstr "Zvok"
937
938 #
939 msgid "Audio Options..."
940 msgstr "Zvočne nastavitve..."
941
942 msgid "Audio PID"
943 msgstr ""
944
945 #
946 msgid "Audio Sync"
947 msgstr ""
948
949 #
950 msgid "Audio Sync Setup"
951 msgstr ""
952
953 msgid ""
954 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
955 "synchronous to the picture."
956 msgstr ""
957
958 #
959 msgid "Australia"
960 msgstr ""
961
962 #
963 msgid "Author: "
964 msgstr ""
965
966 #
967 msgid "Authoring mode"
968 msgstr "Odobritveni način"
969
970 #
971 msgid "Auto"
972 msgstr "Samodejno"
973
974 #
975 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
976 msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)"
977
978 #
979 msgid "Auto flesh"
980 msgstr ""
981
982 #
983 msgid "Auto scart switching"
984 msgstr "Samodejno preklapljanje SCART"
985
986 #
987 msgid "AutoTimer Editor"
988 msgstr ""
989
990 #
991 msgid "AutoTimer Filters"
992 msgstr ""
993
994 #
995 msgid "AutoTimer Services"
996 msgstr ""
997
998 #
999 msgid "AutoTimer Settings"
1000 msgstr ""
1001
1002 #
1003 msgid "AutoTimer overview"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid ""
1007 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
1008 "criteria."
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "AutoTimer was added successfully"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "AutoTimer was removed"
1018 msgstr ""
1019
1020 #
1021 msgid "Automatic"
1022 msgstr "Samodejno"
1023
1024 #
1025 msgid "Automatic Scan"
1026 msgstr "Samodejno iskanje "
1027
1028 msgid "Automatic volume adjustment"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Automatically change video resolution"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid ""
1038 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1039 "resolution you are watching."
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Automatically refresh EPG"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "Autoresolution"
1055 msgstr ""
1056
1057 #, python-format
1058 msgid ""
1059 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1060 "Is %s OK?"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "Autoresolution Switch"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "Autoresolution settings"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Autoresolution videomode setup"
1073 msgstr ""
1074
1075 #
1076 msgid "Autos & Vehicles"
1077 msgstr ""
1078
1079 #
1080 msgid "Autowrite timer"
1081 msgstr ""
1082
1083 #
1084 msgid "Available format variables"
1085 msgstr "Razpoložljive oblike"
1086
1087 #
1088 msgid "B"
1089 msgstr "B"
1090
1091 #
1092 msgid "BA"
1093 msgstr "BA"
1094
1095 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1099 msgstr ""
1100
1101 #
1102 msgid "BB"
1103 msgstr "BB"
1104
1105 #
1106 msgid "BER"
1107 msgstr "BER"
1108
1109 #
1110 msgid "BER:"
1111 msgstr "BER:"
1112
1113 #
1114 msgid "Back"
1115 msgstr "Nazaj"
1116
1117 msgid "Back, lower USB Slot"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Back, upper USB Slot"
1121 msgstr ""
1122
1123 #
1124 msgid "Background"
1125 msgstr "Ozadje"
1126
1127 #
1128 msgid "Backup done."
1129 msgstr ""
1130
1131 #
1132 msgid "Backup failed."
1133 msgstr ""
1134
1135 #
1136 msgid "Backup is running..."
1137 msgstr ""
1138
1139 #
1140 msgid "Backup system settings"
1141 msgstr ""
1142
1143 #
1144 msgid "Band"
1145 msgstr "Skupina"
1146
1147 #
1148 msgid "Bandwidth"
1149 msgstr "Prepustnost"
1150
1151 #
1152 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1153 msgstr ""
1154
1155 #
1156 msgid "Begin of timespan"
1157 msgstr ""
1158
1159 #
1160 msgid "Begin time"
1161 msgstr "Čas začetka"
1162
1163 #
1164 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1165 msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru"
1166
1167 #
1168 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1169 msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki"
1170
1171 #
1172 msgid "Behavior when a movie is started"
1173 msgstr "Odziv ob predvajanju filma"
1174
1175 #
1176 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1177 msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu"
1178
1179 #
1180 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1181 msgstr "Odziv ob koncu filma"
1182
1183 #
1184 msgid "Bitrate:"
1185 msgstr ""
1186
1187 #
1188 msgid "Block noise reduction"
1189 msgstr ""
1190
1191 #
1192 msgid "Blue boost"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1199 msgstr ""
1200
1201 #
1202 msgid "Bookmarks"
1203 msgstr "Zaznamki"
1204
1205 #
1206 msgid "Bouquets"
1207 msgstr ""
1208
1209 #
1210 msgid "Brazil"
1211 msgstr ""
1212
1213 #
1214 msgid "Brightness"
1215 msgstr "Svetlost"
1216
1217 msgid ""
1218 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1219 "conection."
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Browse for and connect to network shares"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1226 msgstr ""
1227
1228 #
1229 msgid "Browse network neighbourhood"
1230 msgstr ""
1231
1232 #
1233 msgid "Burn DVD"
1234 msgstr "Posnemi DVD"
1235
1236 #
1237 msgid "Burn existing image to DVD"
1238 msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD"
1239
1240 #
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Burn to DVD"
1243 msgstr "Posnemi na DVD..."
1244
1245 msgid "Burn your recordings to DVD"
1246 msgstr ""
1247
1248 #
1249 msgid "Bus: "
1250 msgstr "Bus:"
1251
1252 msgid ""
1253 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1254 "dates."
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid ""
1258 "By enabling this you will be notified about similar timers added during "
1259 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1260 "about the same conflict over and over."
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid ""
1264 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1265 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1266 "about the same conflict over and over."
1267 msgstr ""
1268
1269 #
1270 msgid ""
1271 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1272 "displayed."
1273 msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar."
1274
1275 #
1276 msgid "C"
1277 msgstr "C"
1278
1279 #
1280 msgid "C-Band"
1281 msgstr "C-Band"
1282
1283 #, fuzzy
1284 msgid "CDInfo"
1285 msgstr "InfoBar "
1286
1287 msgid ""
1288 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1289 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1290 msgstr ""
1291
1292 #
1293 msgid "CI assignment"
1294 msgstr ""
1295
1296 #
1297 msgid "CIFS share"
1298 msgstr ""
1299
1300 #
1301 msgid "CVBS"
1302 msgstr "CVBS"
1303
1304 #
1305 msgid "Cable"
1306 msgstr "Kabel"
1307
1308 #
1309 msgid "Cache Thumbnails"
1310 msgstr "Shrani sličice"
1311
1312 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1316 msgstr ""
1317
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1320 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
1321
1322 #
1323 msgid "Canada"
1324 msgstr ""
1325
1326 #
1327 msgid "Cancel"
1328 msgstr "Prekini"
1329
1330 #
1331 msgid "Capacity: "
1332 msgstr "Kapaciteta:"
1333
1334 #
1335 msgid "Card"
1336 msgstr "Kartica"
1337
1338 #
1339 msgid "Catalan"
1340 msgstr "Katalonski"
1341
1342 #
1343 msgid "Center screen at the lower border"
1344 msgstr ""
1345
1346 #
1347 msgid "Center screen at the upper border"
1348 msgstr ""
1349
1350 #
1351 msgid "Change active delay"
1352 msgstr ""
1353
1354 #
1355 msgid "Change bouquets in quickzap"
1356 msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu"
1357
1358 #
1359 msgid "Change default recording offset?"
1360 msgstr ""
1361
1362 #
1363 msgid "Change hostname"
1364 msgstr ""
1365
1366 #
1367 msgid "Change pin code"
1368 msgstr "Spremeni pin"
1369
1370 msgid "Change service PIN"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Change service PINs"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Change setup PIN"
1377 msgstr ""
1378
1379 #
1380 msgid "Change step size"
1381 msgstr ""
1382
1383 #
1384 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "Changelog"
1388 msgstr ""
1389
1390 #
1391 msgid "Channel"
1392 msgstr "Kanal"
1393
1394 #
1395 msgid "Channel Selection"
1396 msgstr "Izbira kanala"
1397
1398 #
1399 msgid "Channel audio:"
1400 msgstr ""
1401
1402 #
1403 msgid "Channel not in services list"
1404 msgstr "Kanal ni v seznamu storitev"
1405
1406 #
1407 msgid "Channel:"
1408 msgstr "Kanal:"
1409
1410 #
1411 msgid "Channellist menu"
1412 msgstr "Seznam kanalov"
1413
1414 #
1415 msgid "Channels"
1416 msgstr ""
1417
1418 #
1419 msgid "Chap."
1420 msgstr "Pogl."
1421
1422 #
1423 msgid "Chapter"
1424 msgstr "Poglavje"
1425
1426 #
1427 msgid "Chapter:"
1428 msgstr "Poglavje:"
1429
1430 #
1431 msgid "Check"
1432 msgstr "Preveri"
1433
1434 #
1435 msgid "Checking Filesystem..."
1436 msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
1437
1438 #
1439 msgid "Choose Tuner"
1440 msgstr "Izberi tuner"
1441
1442 #
1443 msgid "Choose a wireless network"
1444 msgstr ""
1445
1446 #
1447 msgid "Choose backup files"
1448 msgstr ""
1449
1450 #
1451 msgid "Choose backup location"
1452 msgstr ""
1453
1454 #
1455 msgid "Choose bouquet"
1456 msgstr "Izberi paket"
1457
1458 msgid "Choose image to download"
1459 msgstr ""
1460
1461 #
1462 msgid "Choose target folder"
1463 msgstr "Izberi ciljno mapo"
1464
1465 #
1466 msgid "Choose upgrade source"
1467 msgstr ""
1468
1469 #
1470 msgid "Choose your Skin"
1471 msgstr "Izberite vašo predlogo"
1472
1473 #
1474 msgid "Circular left"
1475 msgstr ""
1476
1477 #
1478 msgid "Circular right"
1479 msgstr ""
1480
1481 #
1482 msgid "Classic"
1483 msgstr "Klasi?na "
1484
1485 #
1486 msgid "Cleanup"
1487 msgstr "Čiščenje"
1488
1489 #
1490 msgid "Cleanup Wizard"
1491 msgstr ""
1492
1493 #
1494 msgid "Cleanup Wizard settings"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid ""
1504 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
1505 "according to specfied rules."
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid ""
1509 "Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
1510 msgstr ""
1511
1512 #
1513 msgid "CleanupWizard"
1514 msgstr ""
1515
1516 #
1517 msgid "Clear before scan"
1518 msgstr "Počisti pred preverjanjem"
1519
1520 #
1521 msgid "Clear history on Exit:"
1522 msgstr ""
1523
1524 #
1525 msgid "Clear log"
1526 msgstr "Izbriši log"
1527
1528 #
1529 msgid "Close"
1530 msgstr "Zapri"
1531
1532 #
1533 msgid "Close and forget changes"
1534 msgstr ""
1535
1536 #
1537 msgid "Close and save changes"
1538 msgstr ""
1539
1540 #
1541 msgid "Close title selection"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Code rate HP"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Code rate LP"
1548 msgstr ""
1549
1550 #
1551 msgid "Collection name"
1552 msgstr "Ime zbirke"
1553
1554 #
1555 msgid "Collection settings"
1556 msgstr "Nastavitve zbirke"
1557
1558 #
1559 msgid "Color Format"
1560 msgstr "Barvni format"
1561
1562 #
1563 msgid "Comedy"
1564 msgstr ""
1565
1566 #
1567 msgid "Command execution..."
1568 msgstr "Izvajanje zahteve..."
1569
1570 #
1571 msgid "Command order"
1572 msgstr "Zaporedje ukazov"
1573
1574 #
1575 msgid "Committed DiSEqC command"
1576 msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz"
1577
1578 #
1579 msgid "Common Interface"
1580 msgstr "Privzet vmesnik"
1581
1582 #
1583 msgid "Common Interface Assignment"
1584 msgstr ""
1585
1586 #
1587 msgid "CommonInterface"
1588 msgstr ""
1589
1590 #
1591 msgid "Communication"
1592 msgstr ""
1593
1594 #
1595 msgid "Compact Flash"
1596 msgstr "Compact Flash"
1597
1598 #
1599 msgid "Complete"
1600 msgstr "Končano"
1601
1602 #
1603 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1604 msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)"
1605
1606 msgid "Composition of the recording filenames"
1607 msgstr ""
1608
1609 #
1610 msgid "Configuration Mode"
1611 msgstr "Nastavitveni način"
1612
1613 #
1614 msgid "Configuration for the Webinterface"
1615 msgstr ""
1616
1617 #
1618 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1619 msgstr ""
1620
1621 #
1622 msgid "Configure interface"
1623 msgstr ""
1624
1625 #
1626 msgid "Configure nameservers"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "Configure your WLAN network interface"
1630 msgstr ""
1631
1632 #
1633 msgid "Configure your internal LAN"
1634 msgstr ""
1635
1636 #
1637 msgid "Configure your network again"
1638 msgstr ""
1639
1640 #
1641 msgid "Configure your wireless LAN again"
1642 msgstr ""
1643
1644 #
1645 msgid "Configuring"
1646 msgstr "Nastavljam"
1647
1648 #
1649 msgid "Conflicting timer"
1650 msgstr "Konflikt časovnikov"
1651
1652 #
1653 msgid "Connect"
1654 msgstr ""
1655
1656 #
1657 msgid "Connect to a Wireless Network"
1658 msgstr ""
1659
1660 #
1661 msgid "Connected to"
1662 msgstr "Povezan s"
1663
1664 #
1665 msgid "Connected!"
1666 msgstr ""
1667
1668 #
1669 msgid "Constellation"
1670 msgstr "Konstalacija"
1671
1672 #
1673 msgid "Content does not fit on DVD!"
1674 msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!"
1675
1676 msgid "Continue"
1677 msgstr ""
1678
1679 #
1680 msgid "Continue in background"
1681 msgstr "Nadaljuj v ozadju"
1682
1683 #
1684 msgid "Continue playing"
1685 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
1686
1687 #
1688 msgid "Contrast"
1689 msgstr "Kontrast"
1690
1691 msgid "Control recording completely by service"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Control your internal system fan."
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Control your kids's tv usage"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Control your system fan"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1716 msgstr ""
1717
1718 #
1719 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1720 msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:"
1721
1722 #
1723 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1724 msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?"
1725
1726 #
1727 msgid "Could not open Picture in Picture"
1728 msgstr ""
1729
1730 #
1731 #, python-format
1732 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1733 msgstr ""
1734
1735 #, python-format
1736 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1737 msgstr ""
1738
1739 #
1740 msgid "Crashlog settings"
1741 msgstr ""
1742
1743 #
1744 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1745 msgstr ""
1746
1747 #
1748 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1749 msgstr ""
1750
1751 #
1752 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1753 msgstr ""
1754
1755 #
1756 msgid ""
1757 "Crashlogs found!\n"
1758 "Send them to Dream Multimedia?"
1759 msgstr ""
1760
1761 #
1762 msgid "Create DVD-ISO"
1763 msgstr "Kreiraj DVD-ISO"
1764
1765 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1766 msgstr ""
1767
1768 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1769 msgstr ""
1770
1771 #
1772 msgid "Create a new AutoTimer."
1773 msgstr ""
1774
1775 #
1776 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1777 msgstr ""
1778
1779 #
1780 msgid "Create a new timer using the wizard"
1781 msgstr ""
1782
1783 #
1784 msgid "Create movie folder failed"
1785 msgstr "Neuspešno kreiranje video mape"
1786
1787 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "Create remote timers"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1794 msgstr ""
1795
1796 #
1797 #, python-format
1798 msgid "Creating directory %s failed."
1799 msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo."
1800
1801 #
1802 msgid "Creating partition failed"
1803 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
1804
1805 #
1806 msgid "Croatian"
1807 msgstr "Hrvaško"
1808
1809 #
1810 msgid "Current Transponder"
1811 msgstr "Trenutni oddajnik"
1812
1813 msgid "Current device: "
1814 msgstr ""
1815
1816 #
1817 msgid "Current settings:"
1818 msgstr "Trenutne nastavitve:"
1819
1820 #
1821 msgid "Current value: "
1822 msgstr ""
1823
1824 #
1825 msgid "Current version:"
1826 msgstr "Trenutna različica:"
1827
1828 msgid "Currently installed image"
1829 msgstr ""
1830
1831 #
1832 #, python-format
1833 msgid "Custom (%s)"
1834 msgstr ""
1835
1836 #
1837 msgid "Custom location"
1838 msgstr ""
1839
1840 #
1841 msgid "Custom offset"
1842 msgstr ""
1843
1844 #
1845 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1846 msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'"
1847
1848 #
1849 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1850 msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'"
1851
1852 #
1853 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1854 msgstr "Časovni preskok za tipke  '7'/'9'"
1855
1856 #
1857 msgid "Customize"
1858 msgstr "Prilagodi"
1859
1860 msgid "Customize Vali-XD skins"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1864 msgstr ""
1865
1866 #
1867 msgid "Cut"
1868 msgstr "Izreži"
1869
1870 msgid "Cut your movies"
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "Cut your movies."
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid ""
1880 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1881 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1882 "cut'.\n"
1883 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1884 msgstr ""
1885
1886 #
1887 msgid "Cutlist editor..."
1888 msgstr "Seznam urednikov..."
1889
1890 #
1891 msgid "Czech"
1892 msgstr "Češko"
1893
1894 #
1895 msgid "Czech Republic"
1896 msgstr ""
1897
1898 #
1899 msgid "D"
1900 msgstr "D"
1901
1902 #
1903 msgid "DHCP"
1904 msgstr "DHCP"
1905
1906 #
1907 msgid "DUAL LAYER DVD"
1908 msgstr ""
1909
1910 #
1911 msgid "DVB-S"
1912 msgstr "DVB-S"
1913
1914 #
1915 msgid "DVB-S2"
1916 msgstr "DVB-S2"
1917
1918 msgid "DVD Drive"
1919 msgstr ""
1920
1921 #
1922 msgid "DVD File Browser"
1923 msgstr ""
1924
1925 #
1926 msgid "DVD Player"
1927 msgstr "DVD predvajalnik"
1928
1929 #
1930 msgid "DVD Titlelist"
1931 msgstr ""
1932
1933 #
1934 msgid "DVD media toolbox"
1935 msgstr "DVD medijska orodja"
1936
1937 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid ""
1941 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1942 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1943 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1944 msgstr ""
1945
1946 #
1947 msgid "Danish"
1948 msgstr "Dansko"
1949
1950 #
1951 msgid "Date"
1952 msgstr "Datum"
1953
1954 #
1955 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1956 msgstr ""
1957
1958 #
1959 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1960 msgstr ""
1961
1962 #
1963 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1964 msgstr ""
1965
1966 #
1967 msgid "Decrease delay"
1968 msgstr ""
1969
1970 #
1971 #, python-format
1972 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1973 msgstr ""
1974
1975 #
1976 msgid "Deep Standby"
1977 msgstr "Pripravljenost"
1978
1979 #
1980 msgid "Default"
1981 msgstr "Tvorni?ko"
1982
1983 #
1984 msgid "Default Settings"
1985 msgstr ""
1986
1987 #
1988 msgid "Default movie location"
1989 msgstr ""
1990
1991 #
1992 msgid "Default services lists"
1993 msgstr "Seznam standardnih storitev"
1994
1995 #
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Defaults"
1998 msgstr "Tvorni?ko"
1999
2000 msgid "Define a startup service"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
2010 msgstr ""
2011
2012 #
2013 msgid "Delay"
2014 msgstr "Zamik"
2015
2016 msgid "Delay x seconds after service started"
2017 msgstr ""
2018
2019 #
2020 msgid "Delete"
2021 msgstr "Izbriši"
2022
2023 #
2024 msgid "Delete crashlogs"
2025 msgstr ""
2026
2027 #
2028 msgid "Delete entry"
2029 msgstr "Izbriši vnos"
2030
2031 #
2032 msgid "Delete failed!"
2033 msgstr "Brisanje neuspešno!"
2034
2035 #
2036 msgid "Delete mount"
2037 msgstr ""
2038
2039 #
2040 #, python-format
2041 msgid ""
2042 "Delete no more configured satellite\n"
2043 "%s?"
2044 msgstr ""
2045 "Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n"
2046 "%s?"
2047
2048 #
2049 msgid "Descending"
2050 msgstr ""
2051
2052 #
2053 msgid "Description"
2054 msgstr "Opis"
2055
2056 #
2057 msgid "Deselect"
2058 msgstr ""
2059
2060 msgid "Details for plugin: "
2061 msgstr ""
2062
2063 #
2064 msgid "Detected HDD:"
2065 msgstr "Detektirani HDD:"
2066
2067 #
2068 msgid "Detected NIMs:"
2069 msgstr "Detektirani NIMs:"
2070
2071 #
2072 msgid "DiSEqC"
2073 msgstr "DiSEqC"
2074
2075 #
2076 msgid "DiSEqC A/B"
2077 msgstr "DiSEqC A/B"
2078
2079 #
2080 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2081 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2082
2083 #
2084 msgid "DiSEqC mode"
2085 msgstr "DiSEqC mod"
2086
2087 #
2088 msgid "DiSEqC repeats"
2089 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
2090
2091 #
2092 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2093 msgstr ""
2094
2095 #
2096 msgid "Dialing:"
2097 msgstr ""
2098
2099 #
2100 msgid "Digital contour removal"
2101 msgstr ""
2102
2103 #
2104 msgid "Dir:"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2108 msgstr ""
2109
2110 #
2111 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2112 msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov"
2113
2114 #
2115 #, python-format
2116 msgid "Directory %s nonexistent."
2117 msgstr "Mapa %s ne obstaja."
2118
2119 #
2120 msgid "Directory browser"
2121 msgstr ""
2122
2123 #
2124 msgid "Disable"
2125 msgstr "Onemogoči"
2126
2127 #
2128 msgid "Disable Picture in Picture"
2129 msgstr "Izklopi Sliko v Sliki"
2130
2131 #
2132 msgid "Disable crashlog reporting"
2133 msgstr ""
2134
2135 #
2136 msgid "Disable timer"
2137 msgstr "Izklopi časovnik"
2138
2139 #
2140 msgid "Disabled"
2141 msgstr "Onemogočeno"
2142
2143 #
2144 msgid "Discard changes and close plugin"
2145 msgstr ""
2146
2147 #
2148 msgid "Discard changes and close screen"
2149 msgstr ""
2150
2151 #
2152 msgid "Disconnect"
2153 msgstr ""
2154
2155 #
2156 msgid "Dish"
2157 msgstr "Antena"
2158
2159 #
2160 msgid "Display 16:9 content as"
2161 msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot"
2162
2163 #
2164 msgid "Display 4:3 content as"
2165 msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot"
2166
2167 #
2168 msgid "Display >16:9 content as"
2169 msgstr ""
2170
2171 #
2172 msgid "Display Setup"
2173 msgstr "Nastavitve zaslona"
2174
2175 #
2176 msgid "Display and Userinterface"
2177 msgstr ""
2178
2179 #
2180 msgid "Display search results by:"
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid "Display your photos on the TV"
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
2190 msgstr ""
2191
2192 #
2193 #, python-format
2194 msgid ""
2195 "Do you really want to REMOVE\n"
2196 "the plugin \"%s\"?"
2197 msgstr ""
2198 "Res želite ODSTRANITI\n"
2199 "vtičnik \"%s\"?"
2200
2201 #
2202 msgid ""
2203 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2204 "This could take lots of time!"
2205 msgstr ""
2206 "Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n"
2207 "Opravilo lahko traja zelo dolgo! "
2208
2209 #, python-format
2210 msgid ""
2211 "Do you really want to delete %s\n"
2212 "%s?"
2213 msgstr ""
2214
2215 #
2216 #, python-format
2217 msgid "Do you really want to delete %s?"
2218 msgstr "Želite odstraniti %s?"
2219
2220 #
2221 #, python-format
2222 msgid ""
2223 "Do you really want to download\n"
2224 "the plugin \"%s\"?"
2225 msgstr ""
2226 "Res želite prenesti\n"
2227 "vtičnik \"%s\"?"
2228
2229 #
2230 msgid "Do you really want to exit?"
2231 msgstr "Želite zapustiti?"
2232
2233 #
2234 msgid ""
2235 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2236 "All data on the disk will be lost!"
2237 msgstr ""
2238 "Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n"
2239 "Podatki bodo izgubljeni!"
2240
2241 #
2242 #, python-format
2243 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2244 msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?"
2245
2246 #
2247 #, python-format
2248 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2249 msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?"
2250
2251 #
2252 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2253 msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?"
2254
2255 #
2256 msgid "Do you want to do a service scan?"
2257 msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?"
2258
2259 #
2260 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2261 msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?"
2262
2263 #, python-format
2264 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2265 msgstr ""
2266
2267 #
2268 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2269 msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?"
2270
2271 #
2272 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #
2276 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2277 msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?"
2278
2279 #
2280 msgid "Do you want to install the package:\n"
2281 msgstr ""
2282
2283 #
2284 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2285 msgstr "Ali želite predvajati DVD?"
2286
2287 #
2288 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2289 msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?"
2290
2291 #
2292 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2293 msgstr ""
2294
2295 #
2296 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2297 msgstr ""
2298
2299 #
2300 msgid "Do you want to restore your settings?"
2301 msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?"
2302
2303 #
2304 msgid "Do you want to resume this playback?"
2305 msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?"
2306
2307 #
2308 msgid "Do you want to see more entries?"
2309 msgstr ""
2310
2311 #
2312 msgid ""
2313 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2314 "if needed?"
2315 msgstr ""
2316
2317 #
2318 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2319 msgstr ""
2320
2321 #
2322 msgid ""
2323 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2324 "After pressing OK, please wait!"
2325 msgstr ""
2326 "Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n"
2327 "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
2328
2329 #
2330 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #
2334 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2335 msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?"
2336
2337 #
2338 msgid "Don't ask, just send"
2339 msgstr ""
2340
2341 #
2342 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2343 msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke"
2344
2345 #
2346 #, python-format
2347 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2348 msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov"
2349
2350 #
2351 #, python-format
2352 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2353 msgstr ""
2354
2355 #
2356 msgid "Download"
2357 msgstr "Prenesi"
2358
2359 #, python-format
2360 msgid "Download %s from Server"
2361 msgstr ""
2362
2363 #
2364 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2365 msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB"
2366
2367 #
2368 msgid "Download Plugins"
2369 msgstr "Naloži predloge"
2370
2371 #
2372 msgid "Download Video"
2373 msgstr ""
2374
2375 msgid "Download files from Rapidshare"
2376 msgstr ""
2377
2378 #
2379 msgid "Download location"
2380 msgstr ""
2381
2382 #
2383 msgid "Downloadable new plugins"
2384 msgstr "Nove predloge na voljo"
2385
2386 #
2387 msgid "Downloadable plugins"
2388 msgstr "Razpoložljive predloge"
2389
2390 #
2391 msgid "Downloading"
2392 msgstr "Nalagam"
2393
2394 #
2395 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2396 msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..."
2397
2398 #
2399 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2400 msgstr ""
2401
2402 #
2403 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2404 msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)"
2405
2406 #
2407 msgid "Dreambox software because updates are available."
2408 msgstr ""
2409
2410 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2411 msgstr ""
2412
2413 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2414 msgstr ""
2415
2416 #
2417 msgid "Duration: "
2418 msgstr ""
2419
2420 #
2421 msgid "Dutch"
2422 msgstr "Nizozemsko"
2423
2424 #
2425 msgid "Dynamic contrast"
2426 msgstr ""
2427
2428 #
2429 msgid "E"
2430 msgstr "E"
2431
2432 #
2433 msgid "EPG Selection"
2434 msgstr "EPG izbira"
2435
2436 #
2437 msgid "EPG encoding"
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid ""
2441 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2442 "is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
2443 "of the EPG information on these channels.\n"
2444 "On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
2445 "to not disturb the current TV program."
2446 msgstr ""
2447
2448 #
2449 #, python-format
2450 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2451 msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!"
2452
2453 #
2454 msgid "East"
2455 msgstr "Vzhod"
2456
2457 #
2458 msgid "Edit"
2459 msgstr "Spremeni"
2460
2461 #
2462 msgid "Edit AutoTimer"
2463 msgstr ""
2464
2465 #
2466 msgid "Edit AutoTimer filters"
2467 msgstr ""
2468
2469 #
2470 msgid "Edit AutoTimer services"
2471 msgstr ""
2472
2473 #
2474 msgid "Edit DNS"
2475 msgstr "Uredi DNS"
2476
2477 #
2478 #. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
2479 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2480 msgstr ""
2481
2482 #
2483 msgid "Edit Title"
2484 msgstr "Uredi Naslov"
2485
2486 #
2487 msgid "Edit bouquets list"
2488 msgstr ""
2489
2490 #
2491 msgid "Edit chapters of current title"
2492 msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova"
2493
2494 #
2495 msgid "Edit new timer defaults"
2496 msgstr ""
2497
2498 #
2499 msgid "Edit selected AutoTimer"
2500 msgstr ""
2501
2502 #
2503 msgid "Edit services list"
2504 msgstr "Spremeni seznam storitev"
2505
2506 #
2507 msgid "Edit settings"
2508 msgstr "Spremeni nastavitve"
2509
2510 msgid "Edit tags of recorded movies"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "Edit tags of recorded movies."
2514 msgstr ""
2515
2516 #
2517 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2518 msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n"
2519
2520 #
2521 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2522 msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n"
2523
2524 #
2525 msgid "Edit title"
2526 msgstr "Spremeni naslov"
2527
2528 #
2529 msgid "Edit upgrade source url."
2530 msgstr ""
2531
2532 #
2533 msgid "Editing"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid "Editor for fstab"
2537 msgstr ""
2538
2539 #
2540 msgid "Editor for new AutoTimers"
2541 msgstr ""
2542
2543 #
2544 msgid "Education"
2545 msgstr ""
2546
2547 #
2548 msgid "Electronic Program Guide"
2549 msgstr "Elektronski spored programov"
2550
2551 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2552 msgstr ""
2553
2554 #
2555 msgid "Enable"
2556 msgstr "Omogoči"
2557
2558 #
2559 msgid "Enable /media"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2569 msgstr ""
2570
2571 #
2572 msgid "Enable 5V for active antenna"
2573 msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno"
2574
2575 msgid "Enable 720p24 Mode"
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid "Enable Autoresolution"
2579 msgstr ""
2580
2581 #
2582 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2583 msgstr ""
2584
2585 #
2586 msgid "Enable Filtering"
2587 msgstr ""
2588
2589 #
2590 msgid "Enable HTTP Access"
2591 msgstr ""
2592
2593 #
2594 msgid "Enable HTTP Authentication"
2595 msgstr ""
2596
2597 #
2598 msgid "Enable HTTPS Access"
2599 msgstr ""
2600
2601 #
2602 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2603 msgstr ""
2604
2605 #
2606 msgid "Enable Service Restriction"
2607 msgstr ""
2608
2609 #
2610 msgid "Enable Streaming Authentication"
2611 msgstr ""
2612
2613 #
2614 msgid "Enable multiple bouquets"
2615 msgstr "Vključi multiple pakete"
2616
2617 #
2618 msgid "Enable parental control"
2619 msgstr "Vključi starševski nadzor"
2620
2621 #
2622 msgid ""
2623 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2624 "extension menu."
2625 msgstr ""
2626
2627 #
2628 msgid "Enable timer"
2629 msgstr "Omogoči časovnik"
2630
2631 #
2632 msgid "Enabled"
2633 msgstr "Omogočeno"
2634
2635 #
2636 msgid ""
2637 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2638 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2639 msgstr ""
2640
2641 #
2642 msgid "Encrypted: "
2643 msgstr ""
2644
2645 #
2646 msgid "Encryption"
2647 msgstr "Šifriranje"
2648
2649 #
2650 msgid "Encryption Key"
2651 msgstr "Šifrirni ključ"
2652
2653 #
2654 msgid "Encryption Keytype"
2655 msgstr "Tip ključa za šifriranje"
2656
2657 #
2658 msgid "Encryption:"
2659 msgstr ""
2660
2661 #
2662 msgid "End of \"after event\" timespan"
2663 msgstr ""
2664
2665 #
2666 msgid "End of timespan"
2667 msgstr ""
2668
2669 #
2670 msgid "End time"
2671 msgstr "Čas konca"
2672
2673 #
2674 msgid "EndTime"
2675 msgstr "ČasKonca"
2676
2677 #
2678 msgid "English"
2679 msgstr "Angleško"
2680
2681 msgid ""
2682 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2683 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2684 msgstr ""
2685
2686 #
2687 msgid ""
2688 "Enigma2 Skinselector\n"
2689 "\n"
2690 "If you experience any problems please contact\n"
2691 "stephan@reichholf.net\n"
2692 "\n"
2693 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2694 msgstr ""
2695
2696 #
2697 msgid "Enter IP to scan..."
2698 msgstr ""
2699
2700 #
2701 msgid "Enter main menu..."
2702 msgstr "Vstop v glavni meni..."
2703
2704 #
2705 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2706 msgstr ""
2707
2708 #
2709 msgid "Enter options:"
2710 msgstr ""
2711
2712 #
2713 msgid "Enter password:"
2714 msgstr ""
2715
2716 #
2717 msgid "Enter pin code"
2718 msgstr ""
2719
2720 #
2721 msgid "Enter share directory:"
2722 msgstr ""
2723
2724 #
2725 msgid "Enter share name:"
2726 msgstr ""
2727
2728 #
2729 msgid "Enter the service pin"
2730 msgstr "Vnesite PIN za storitve"
2731
2732 #
2733 msgid "Enter user and password for host: "
2734 msgstr ""
2735
2736 #
2737 msgid "Enter username:"
2738 msgstr ""
2739
2740 #
2741 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2742 msgstr ""
2743
2744 #
2745 msgid "Enter your search term(s)"
2746 msgstr ""
2747
2748 #
2749 msgid "Entertainment"
2750 msgstr ""
2751
2752 #
2753 msgid "Error"
2754 msgstr "Napaka"
2755
2756 #
2757 msgid "Error executing plugin"
2758 msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika"
2759
2760 #
2761 #, python-format
2762 msgid ""
2763 "Error: %s\n"
2764 "Retry?"
2765 msgstr ""
2766 "Napaka: %s\n"
2767 "Ponovno?"
2768
2769 #
2770 msgid "Estonian"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "Ethernet network interface"
2774 msgstr ""
2775
2776 #
2777 msgid "Eventview"
2778 msgstr "Pregled dogodkov"
2779
2780 #
2781 msgid "Everything is fine"
2782 msgstr "Vse je OK"
2783
2784 #
2785 msgid "Exact match"
2786 msgstr ""
2787
2788 #
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2791 msgstr "presega dvoplastni medij!"
2792
2793 #
2794 msgid "Exclude"
2795 msgstr ""
2796
2797 #
2798 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2799 msgstr ""
2800
2801 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2802 msgstr ""
2803
2804 #
2805 msgid "Execution Progress:"
2806 msgstr "Potek izvajanja:"
2807
2808 #
2809 msgid "Execution finished!!"
2810 msgstr "Izvajanje zaključeno!!"
2811
2812 #
2813 msgid "Exif"
2814 msgstr "Exif"
2815
2816 #
2817 msgid "Exit"
2818 msgstr "Izhod"
2819
2820 #
2821 msgid "Exit editor"
2822 msgstr "Izhod iz urejevalnika"
2823
2824 msgid "Exit input device selection."
2825 msgstr ""
2826
2827 #
2828 msgid "Exit network wizard"
2829 msgstr ""
2830
2831 #
2832 msgid "Exit the cleanup wizard"
2833 msgstr ""
2834
2835 #
2836 msgid "Exit the wizard"
2837 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2838
2839 #
2840 msgid "Exit wizard"
2841 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2842
2843 #
2844 msgid "Expert"
2845 msgstr "Napredno"
2846
2847 #
2848 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2849 msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja"
2850
2851 #
2852 msgid "Extended Setup..."
2853 msgstr "Napredne nastavitve..."
2854
2855 #
2856 msgid "Extended Software"
2857 msgstr ""
2858
2859 #
2860 msgid "Extended Software Plugin"
2861 msgstr ""
2862
2863 #
2864 msgid "Extensions"
2865 msgstr "Dodatki"
2866
2867 #
2868 msgid "Extensions management"
2869 msgstr ""
2870
2871 #
2872 msgid "FEC"
2873 msgstr "FEC"
2874
2875 msgid ""
2876 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2877 "a server using the file transfer protocol."
2878 msgstr ""
2879
2880 #
2881 msgid "Factory reset"
2882 msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah"
2883
2884 #
2885 msgid "Failed"
2886 msgstr "Ni uspelo"
2887
2888 #
2889 #, python-format
2890 msgid "Fan %d"
2891 msgstr ""
2892
2893 #
2894 #, python-format
2895 msgid "Fan %d PWM"
2896 msgstr ""
2897
2898 #
2899 #, python-format
2900 msgid "Fan %d Voltage"
2901 msgstr ""
2902
2903 #
2904 msgid "Fast"
2905 msgstr "Hitro"
2906
2907 #
2908 msgid "Fast DiSEqC"
2909 msgstr "Hiter DiSEqC"
2910
2911 #
2912 msgid "Fast Forward speeds"
2913 msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja"
2914
2915 #
2916 msgid "Fast epoch"
2917 msgstr "Hiter del"
2918
2919 #
2920 msgid "Favourites"
2921 msgstr "Priljubljene"
2922
2923 #
2924 msgid "Fetching feed entries"
2925 msgstr ""
2926
2927 #
2928 msgid "Fetching search entries"
2929 msgstr ""
2930
2931 #
2932 msgid "Filesystem Check"
2933 msgstr ""
2934
2935 #
2936 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2937 msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake"
2938
2939 #
2940 msgid "Film & Animation"
2941 msgstr ""
2942
2943 #
2944 msgid "Filter"
2945 msgstr ""
2946
2947 #
2948 msgid ""
2949 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2950 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2951 "it's Description.\n"
2952 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2953 msgstr ""
2954
2955 #
2956 msgid "Finetune"
2957 msgstr "Podrobne nastavitve"
2958
2959 #
2960 msgid "Finished"
2961 msgstr "Zaključeno"
2962
2963 #
2964 msgid "Finished configuring your network"
2965 msgstr "Konfiguriranje omrežja končano"
2966
2967 #
2968 msgid "Finished restarting your network"
2969 msgstr "Končan ponovni zagon omrežja"
2970
2971 #
2972 msgid "Finnish"
2973 msgstr "Finsko"
2974
2975 msgid ""
2976 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2977 "matched."
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2981 msgstr ""
2982
2983 #
2984 msgid "Flash"
2985 msgstr "Nadgradi"
2986
2987 #
2988 msgid "Flashing failed"
2989 msgstr "Nadgradnja ni uspela"
2990
2991 #
2992 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2993 msgstr ""
2994
2995 #
2996 msgid "Format"
2997 msgstr "Formatiraj"
2998
2999 #, python-format
3000 msgid ""
3001 "Found a total of %d matching Events.\n"
3002 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
3003 "added."
3004 msgstr ""
3005
3006 #
3007 msgid "Frame size in full view"
3008 msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu"
3009
3010 #
3011 msgid "France"
3012 msgstr ""
3013
3014 #
3015 msgid "French"
3016 msgstr "Francosko"
3017
3018 #
3019 msgid "Frequency"
3020 msgstr "Frekvenca"
3021
3022 #
3023 msgid "Frequency bands"
3024 msgstr "Frekvenčni pasovi"
3025
3026 #
3027 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3028 msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)"
3029
3030 #
3031 msgid "Frequency steps"
3032 msgstr "Frekvenčni koraki"
3033
3034 msgid "Frequently asked questions"
3035 msgstr ""
3036
3037 #
3038 msgid "Fri"
3039 msgstr "Pet"
3040
3041 #
3042 msgid "Friday"
3043 msgstr "Petek"
3044
3045 #
3046 msgid "Frisian"
3047 msgstr "Frisian"
3048
3049 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3050 msgstr ""
3051
3052 msgid "Front USB Slot"
3053 msgstr ""
3054
3055 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3056 msgstr ""
3057
3058 #
3059 #, python-format
3060 msgid "Frontprocessor version: %d"
3061 msgstr "Različica Frontprocesorja: %d"
3062
3063 #
3064 msgid "Fsck failed"
3065 msgstr "Fsck ni uspel"
3066
3067 #
3068 msgid ""
3069 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3070 "Do you want to Restart the GUI now?"
3071 msgstr ""
3072 "GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n"
3073 "Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?"
3074
3075 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid ""
3079 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3083 msgstr ""
3084
3085 #
3086 msgid "Gaming"
3087 msgstr ""
3088
3089 #
3090 msgid "Gateway"
3091 msgstr "Gateway"
3092
3093 #
3094 msgid "General AC3 Delay"
3095 msgstr ""
3096
3097 #
3098 msgid "General AC3 delay (ms)"
3099 msgstr ""
3100
3101 #
3102 msgid "General PCM Delay"
3103 msgstr ""
3104
3105 #
3106 msgid "General PCM delay (ms)"
3107 msgstr ""
3108
3109 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3110 msgstr ""
3111
3112 #
3113 msgid "Genre"
3114 msgstr "Žanr"
3115
3116 #
3117 msgid "Genuine Dreambox"
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3121 msgstr ""
3122
3123 msgid "Genuine Dreambox verification"
3124 msgstr ""
3125
3126 #
3127 msgid "German"
3128 msgstr "Nemško"
3129
3130 msgid "German storm information"
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "German traffic information"
3134 msgstr ""
3135
3136 #
3137 msgid "Germany"
3138 msgstr ""
3139
3140 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3141 msgstr ""
3142
3143 msgid "Get latest experimental image"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "Get latest release image"
3147 msgstr ""
3148
3149 #
3150 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3151 msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..."
3152
3153 #
3154 msgid "Global delay"
3155 msgstr ""
3156
3157 #
3158 msgid "Goto 0"
3159 msgstr "Pojdi na 0"
3160
3161 #
3162 msgid "Goto position"
3163 msgstr "Pojdi na"
3164
3165 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid ""
3169 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3170 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3171 msgstr ""
3172
3173 #
3174 msgid "Graphical Multi EPG"
3175 msgstr "Grafični Multi EPG"
3176
3177 #
3178 msgid "Great Britain"
3179 msgstr ""
3180
3181 #
3182 msgid "Greek"
3183 msgstr "Grško"
3184
3185 #
3186 msgid "Green boost"
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid ""
3190 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3191 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3192 "iPhone using prowl."
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid "Guard interval"
3196 msgstr ""
3197
3198 #
3199 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3200 msgstr ""
3201
3202 msgid "HD Interlace Mode"
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid "HD Progressive Mode"
3206 msgstr ""
3207
3208 #
3209 msgid "HD videos"
3210 msgstr ""
3211
3212 #
3213 msgid "HTTP Port"
3214 msgstr ""
3215
3216 #
3217 msgid "HTTPS Port"
3218 msgstr ""
3219
3220 #
3221 msgid "Harddisk"
3222 msgstr "Trdi disk"
3223
3224 #
3225 msgid "Harddisk setup"
3226 msgstr "Nastavitve trdega diska"
3227
3228 #
3229 msgid "Harddisk standby after"
3230 msgstr "HDD preklopi v mirovni način po"
3231
3232 #
3233 msgid "Help"
3234 msgstr ""
3235
3236 msgid "Hidden network"
3237 msgstr ""
3238
3239 msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
3240 msgstr ""
3241
3242 msgid "Hierarchy info"
3243 msgstr ""
3244
3245 #
3246 msgid "High bitrate support"
3247 msgstr ""
3248
3249 #
3250 msgid "History"
3251 msgstr ""
3252
3253 #
3254 msgid "Holland"
3255 msgstr ""
3256
3257 #
3258 msgid "Hong Kong"
3259 msgstr ""
3260
3261 #
3262 msgid "Horizontal"
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3266 msgstr ""
3267
3268 #
3269 msgid "How many minutes do you want to record?"
3270 msgstr "Koliko minut želite snemati ?"
3271
3272 #
3273 msgid "How to handle found crashlogs?"
3274 msgstr ""
3275
3276 #
3277 msgid "Howto & Style"
3278 msgstr ""
3279
3280 #
3281 msgid "Hue"
3282 msgstr ""
3283
3284 #
3285 msgid "Hungarian"
3286 msgstr "Madžarsko"
3287
3288 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3289 msgstr ""
3290
3291 #
3292 msgid "IP Address"
3293 msgstr "IP Naslov"
3294
3295 #
3296 msgid "IP:"
3297 msgstr ""
3298
3299 msgid "IRC Client for Enigma2"
3300 msgstr ""
3301
3302 #
3303 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3304 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!"
3305
3306 #
3307 msgid "ISO path"
3308 msgstr "ISO pot"
3309
3310 #
3311 msgid "Icelandic"
3312 msgstr "Islandsko"
3313
3314 msgid ""
3315 "If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
3316 "similar event and add it."
3317 msgstr ""
3318
3319 msgid ""
3320 "If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
3321 "main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
3322 "launchable from the regular plugin overview."
3323 msgstr ""
3324
3325 #, python-format
3326 msgid ""
3327 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3328 "event if it records at least 80%% of the it."
3329 msgstr ""
3330
3331 #
3332 msgid ""
3333 "If you see this, something is wrong with\n"
3334 "your scart connection. Press OK to return."
3335 msgstr ""
3336 "Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n"
3337 "z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK."
3338
3339 #
3340 msgid ""
3341 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3342 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3343 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3344 "possible.\n"
3345 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3346 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3347 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3348 "step.\n"
3349 "If you are happy with the result, press OK."
3350 msgstr ""
3351 "Onemogočite poudarjanje svetlosti in kontrasta v kolikor ima vaš TV to "
3352 "funkcionalnost. V kolikor vsebuje nastavitev \"dinamično\", jo spremenite na "
3353 "standardno. Nastavite osvetlitev ozadja po vaši želji. Zmanšajte kontrast TV "
3354 "sprejemnika na najnižjo možno raven.\n"
3355 "Zmanšajte nastavitev svetlosti na najnižjo možno raven, tako da bodo "
3356 "najnižji odtenki sive ostali razločni.\n"
3357 "V tem trenutku ne skrbite za svetle sence na zaslonu, ponastavili jih boste "
3358 "v naslednjih korakih.\n"
3359 "Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK."
3360
3361 #
3362 msgid "Import AutoTimer"
3363 msgstr ""
3364
3365 #
3366 msgid "Import existing Timer"
3367 msgstr ""
3368
3369 #
3370 msgid "Import from EPG"
3371 msgstr ""
3372
3373 #
3374 msgid "In Progress"
3375 msgstr "Se izvaja"
3376
3377 #
3378 msgid ""
3379 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3380 msgstr ""
3381 "Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v "
3382 "način snemanja!\n"
3383
3384 #
3385 msgid "Include"
3386 msgstr ""
3387
3388 #
3389 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3390 msgstr ""
3391
3392 #
3393 msgid "Increase delay"
3394 msgstr ""
3395
3396 #
3397 #, python-format
3398 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3399 msgstr ""
3400
3401 #
3402 msgid "Increased voltage"
3403 msgstr "Povečana napetost"
3404
3405 #
3406 msgid "Index"
3407 msgstr "Indeks"
3408
3409 #
3410 msgid "India"
3411 msgstr ""
3412
3413 #
3414 msgid "Info"
3415 msgstr ""
3416
3417 #
3418 msgid "InfoBar"
3419 msgstr "InfoBar "
3420
3421 #
3422 msgid "Infobar timeout"
3423 msgstr "Časovnik za InfoBar"
3424
3425 #
3426 msgid "Information"
3427 msgstr "Informacije"
3428
3429 #
3430 msgid "Init"
3431 msgstr "Inicializacija"
3432
3433 msgid "Initial Fast Forward speed"
3434 msgstr ""
3435
3436 msgid "Initial Rewind speed"
3437 msgstr ""
3438
3439 #
3440 msgid "Initial location in new timers"
3441 msgstr ""
3442
3443 #
3444 msgid "Initialization"
3445 msgstr ""
3446
3447 #
3448 msgid "Initialize"
3449 msgstr "Ponastavi"
3450
3451 #
3452 msgid "Initializing Harddisk..."
3453 msgstr "Inicializiram trdi disk..."
3454
3455 #
3456 msgid "Input"
3457 msgstr "Vhod"
3458
3459 msgid "Input device setup"
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "Input devices"
3463 msgstr ""
3464
3465 #
3466 msgid "Install"
3467 msgstr ""
3468
3469 #
3470 msgid "Install a new image with a USB stick"
3471 msgstr ""
3472
3473 #
3474 msgid "Install a new image with your web browser"
3475 msgstr ""
3476
3477 #
3478 msgid "Install extensions."
3479 msgstr ""
3480
3481 #
3482 msgid "Install local extension"
3483 msgstr ""
3484
3485 #
3486 msgid "Install or remove finished."
3487 msgstr ""
3488
3489 #
3490 msgid "Install settings, skins, software..."
3491 msgstr ""
3492
3493 #
3494 msgid "Installation finished."
3495 msgstr ""
3496
3497 #
3498 msgid "Installing"
3499 msgstr "Nameščam"
3500
3501 #
3502 msgid "Installing Software..."
3503 msgstr "Nameščam programsko opremo..."
3504
3505 #
3506 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3507 msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..."
3508
3509 #
3510 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3511 msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..."
3512
3513 #
3514 msgid "Installing package content... Please wait..."
3515 msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..."
3516
3517 #
3518 msgid "Instant Record..."
3519 msgstr "Hipno Snemanje..."
3520
3521 #
3522 msgid "Instant record location"
3523 msgstr ""
3524
3525 #
3526 msgid "Interface: "
3527 msgstr ""
3528
3529 #
3530 msgid "Intermediate"
3531 msgstr "Srednje"
3532
3533 #
3534 msgid "Internal Flash"
3535 msgstr "Notranji pomnilnik"
3536
3537 msgid "Internal USB Slot"
3538 msgstr ""
3539
3540 msgid "Internal firmware updater"
3541 msgstr ""
3542
3543 #
3544 msgid "Invalid Location"
3545 msgstr "Neveljavna lokacija"
3546
3547 #
3548 #, python-format
3549 msgid "Invalid directory selected: %s"
3550 msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s"
3551
3552 #
3553 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3554 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3555 msgstr ""
3556
3557 #
3558 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3559 msgid "Invalid response from server."
3560 msgstr ""
3561
3562 #
3563 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3564 #, python-format
3565 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3566 msgstr ""
3567
3568 #
3569 msgid "Invalid selection"
3570 msgstr ""
3571
3572 #
3573 msgid "Inversion"
3574 msgstr "Invertiranje"
3575
3576 #
3577 msgid "Ipkg"
3578 msgstr ""
3579
3580 #
3581 msgid "Ireland"
3582 msgstr ""
3583
3584 #
3585 msgid "Is this videomode ok?"
3586 msgstr ""
3587
3588 #
3589 msgid "Israel"
3590 msgstr ""
3591
3592 #
3593 msgid ""
3594 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3595 "deny specific ones.\n"
3596 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3597 "Service (inside a Bouquet).\n"
3598 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3599 msgstr ""
3600
3601 #
3602 msgid "Italian"
3603 msgstr "Italjansko"
3604
3605 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3606 msgstr ""
3607
3608 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3609 msgstr ""
3610
3611 #
3612 msgid "Italy"
3613 msgstr ""
3614
3615 #
3616 msgid "Japan"
3617 msgstr ""
3618
3619 #
3620 msgid "Job View"
3621 msgstr "Ogled opravila"
3622
3623 #
3624 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3625 msgid "Just Scale"
3626 msgstr "Samonastavi"
3627
3628 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3632 msgstr ""
3633
3634 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3635 msgstr ""
3636
3637 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3638 msgstr ""
3639
3640 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3641 msgstr ""
3642
3643 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3644 msgstr ""
3645
3646 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3647 msgstr ""
3648
3649 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3650 msgstr ""
3651
3652 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3653 msgstr ""
3654
3655 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3656 msgstr ""
3657
3658 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3659 msgstr ""
3660
3661 msgid "Kerni's simple skin"
3662 msgstr ""
3663
3664 msgid "Kerni-HD1 skin"
3665 msgstr ""
3666
3667 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3668 msgstr ""
3669
3670 msgid "Kernis HD1 skin"
3671 msgstr ""
3672
3673 #
3674 #, python-format
3675 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3676 msgstr ""
3677
3678 #
3679 #, python-format
3680 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3681 msgstr ""
3682
3683 #
3684 msgid "Keyboard"
3685 msgstr ""
3686
3687 #
3688 msgid "Keyboard Map"
3689 msgstr "Mapa tipkovnice"
3690
3691 #
3692 msgid "Keyboard Setup"
3693 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
3694
3695 #
3696 msgid "Keymap"
3697 msgstr "Mapa ključa"
3698
3699 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3700 msgstr ""
3701
3702 #
3703 msgid "LAN Adapter"
3704 msgstr "LAN vmesnik"
3705
3706 msgid "LAN connection"
3707 msgstr ""
3708
3709 #
3710 msgid "LNB"
3711 msgstr "LNB"
3712
3713 #
3714 msgid "LOF"
3715 msgstr "LOF"
3716
3717 #
3718 msgid "LOF/H"
3719 msgstr "LOFH"
3720
3721 #
3722 msgid "LOF/L"
3723 msgstr "LOF/L"
3724
3725 #
3726 msgid "Language"
3727 msgstr "Jezik"
3728
3729 #
3730 msgid "Language selection"
3731 msgstr "Izberite jezik"
3732
3733 #
3734 msgid "Last config"
3735 msgstr ""
3736
3737 msgid ""
3738 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3739 "matched."
3740 msgstr ""
3741
3742 #
3743 msgid "Last speed"
3744 msgstr "Zadnja hitrost"
3745
3746 #
3747 msgid "Latitude"
3748 msgstr "Višina [Lat]"
3749
3750 #
3751 msgid "Latvian"
3752 msgstr ""
3753
3754 #
3755 msgid "Leave DVD Player?"
3756 msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?"
3757
3758 #
3759 msgid "Left"
3760 msgstr "Levo"
3761
3762 #
3763 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3764 msgid "Letterbox"
3765 msgstr "Letterbox"
3766
3767 #
3768 msgid "Limit east"
3769 msgstr "Omejitev vzhod"
3770
3771 #
3772 msgid "Limit west"
3773 msgstr "Omejitev zahod"
3774
3775 #
3776 msgid "Limited character set for recording filenames"
3777 msgstr ""
3778
3779 #
3780 msgid "Limits off"
3781 msgstr "Izklop omejitev"
3782
3783 #
3784 msgid "Limits on"
3785 msgstr "Omejitve vklopljene"
3786
3787 #
3788 msgid "Link Quality:"
3789 msgstr ""
3790
3791 #
3792 msgid "Link:"
3793 msgstr "Povezava:"
3794
3795 #
3796 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3797 msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem"
3798
3799 msgid "List available networks"
3800 msgstr ""
3801
3802 #
3803 msgid "List of Storage Devices"
3804 msgstr "Seznam naprav za shranjevanje"
3805
3806 msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
3807 msgstr ""
3808
3809 #
3810 msgid "Lithuanian"
3811 msgstr "Litvansko"
3812
3813 #
3814 msgid "Load"
3815 msgstr "Naloži"
3816
3817 #
3818 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3819 msgstr "Dolžina filmov v seznamu"
3820
3821 #
3822 msgid "Load feed on startup:"
3823 msgstr ""
3824
3825 #
3826 msgid "Load movie-length"
3827 msgstr ""
3828
3829 #
3830 msgid "Local Network"
3831 msgstr "Lokalno omrežje"
3832
3833 #
3834 msgid "Local share name"
3835 msgstr ""
3836
3837 #
3838 msgid "Location"
3839 msgstr "Naslov"
3840
3841 #
3842 msgid "Location for instant recordings"
3843 msgstr ""
3844
3845 #
3846 msgid "Lock:"
3847 msgstr "Zakleni:"
3848
3849 #
3850 msgid "Log results to harddisk"
3851 msgstr "Shrani rezultate na trdi disk"
3852
3853 #
3854 msgid "Long Keypress"
3855 msgstr "Dolgi pritisk tipke"
3856
3857 msgid "Long filenames"
3858 msgstr ""
3859
3860 #
3861 msgid "Longitude"
3862 msgstr "Širina [Lon]"
3863
3864 #
3865 msgid "Lower bound of timespan."
3866 msgstr ""
3867
3868 #
3869 msgid ""
3870 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3871 "are not taken into account!"
3872 msgstr ""
3873
3874 #
3875 msgid "MMC Card"
3876 msgstr "MMC Kartica"
3877
3878 #
3879 msgid "MORE"
3880 msgstr "VEČ"
3881
3882 #
3883 msgid "Main menu"
3884 msgstr "Glavni meni"
3885
3886 #
3887 msgid "Mainmenu"
3888 msgstr "GlavniMeni"
3889
3890 #
3891 msgid "Make this mark an 'in' point"
3892 msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko"
3893
3894 #
3895 msgid "Make this mark an 'out' point"
3896 msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko"
3897
3898 #
3899 msgid "Make this mark just a mark"
3900 msgstr "Naredi oznako samo kot oznako"
3901
3902 #
3903 msgid "Manage extensions"
3904 msgstr ""
3905
3906 msgid "Manage local files"
3907 msgstr ""
3908
3909 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3910 msgstr ""
3911
3912 msgid "Manage logos to display at boottime"
3913 msgstr ""
3914
3915 #
3916 msgid "Manage network shares"
3917 msgstr ""
3918
3919 msgid ""
3920 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3921 msgstr ""
3922
3923 #
3924 msgid "Manage your network shares..."
3925 msgstr ""
3926
3927 #
3928 msgid "Manage your receiver's software"
3929 msgstr ""
3930
3931 #
3932 msgid "Manual Scan"
3933 msgstr "Ročno preverjanje"
3934
3935 msgid "Manual configuration"
3936 msgstr ""
3937
3938 #
3939 msgid "Manual transponder"
3940 msgstr "Ročno vnešeni oddajnik"
3941
3942 #
3943 msgid "Manufacturer"
3944 msgstr ""
3945
3946 #
3947 msgid "Margin after record"
3948 msgstr "Meja po snemanju"
3949
3950 #
3951 msgid "Margin before record (minutes)"
3952 msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)"
3953
3954 #
3955 #, python-format
3956 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3957 msgstr ""
3958
3959 #
3960 msgid "Match title"
3961 msgstr ""
3962
3963 #
3964 #, python-format
3965 msgid "Match title: %s"
3966 msgstr ""
3967
3968 #
3969 msgid "Max. Bitrate: "
3970 msgstr ""
3971
3972 #
3973 msgid "Maximum duration (in m)"
3974 msgstr ""
3975
3976 msgid ""
3977 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
3978 "time (without offset) it won't be matched."
3979 msgstr ""
3980
3981 #
3982 msgid "Media player"
3983 msgstr "Predvajalnik vsebin"
3984
3985 #
3986 msgid "MediaPlayer"
3987 msgstr "PredvajalnikVsebin"
3988
3989 msgid ""
3990 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3991 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3992 msgstr ""
3993
3994 msgid ""
3995 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3996 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3997 "view cover and album information."
3998 msgstr ""
3999
4000 #
4001 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
4002 msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!"
4003
4004 #
4005 msgid "Medium is not empty!"
4006 msgstr "Medij ni prazen!"
4007
4008 #
4009 msgid "Menu"
4010 msgstr "Meni"
4011
4012 msgid "Merlin Music Player and iDream"
4013 msgstr ""
4014
4015 #
4016 msgid "Message"
4017 msgstr "Sporočilo"
4018
4019 #
4020 msgid "Message..."
4021 msgstr "Sporočilo..."
4022
4023 #
4024 msgid "Mexico"
4025 msgstr ""
4026
4027 #
4028 msgid "Mkfs failed"
4029 msgstr "Mkfs ni uspel"
4030
4031 #
4032 msgid "Mode"
4033 msgstr "Način"
4034
4035 #
4036 msgid "Model: "
4037 msgstr "Model:"
4038
4039 #
4040 msgid "Modify existing timers"
4041 msgstr ""
4042
4043 #
4044 msgid "Modulation"
4045 msgstr "Modulacija"
4046
4047 #
4048 msgid "Modulator"
4049 msgstr "Modulator"
4050
4051 #
4052 msgid "Mon"
4053 msgstr "Pon"
4054
4055 #
4056 msgid "Mon-Fri"
4057 msgstr "Pon-Pet"
4058
4059 #
4060 msgid "Monday"
4061 msgstr "Ponedeljek"
4062
4063 #
4064 msgid "Monthly"
4065 msgstr ""
4066
4067 #
4068 msgid "More video entries."
4069 msgstr ""
4070
4071 #
4072 msgid "Mosquito noise reduction"
4073 msgstr ""
4074
4075 #
4076 msgid "Most discussed"
4077 msgstr ""
4078
4079 #
4080 msgid "Most linked"
4081 msgstr ""
4082
4083 #
4084 msgid "Most popular"
4085 msgstr ""
4086
4087 #
4088 msgid "Most recent"
4089 msgstr ""
4090
4091 #
4092 msgid "Most responded"
4093 msgstr ""
4094
4095 #
4096 msgid "Most viewed"
4097 msgstr ""
4098
4099 #
4100 msgid "Mount failed"
4101 msgstr "Pripajanje neuspešno"
4102
4103 #
4104 msgid "Mount informations"
4105 msgstr ""
4106
4107 #
4108 msgid "Mount options"
4109 msgstr ""
4110
4111 #
4112 msgid "Mount type"
4113 msgstr ""
4114
4115 #
4116 msgid "MountManager"
4117 msgstr ""
4118
4119 #
4120 msgid ""
4121 "Mounted/\n"
4122 "Unmounted"
4123 msgstr ""
4124
4125 #
4126 msgid "Mountpoints management"
4127 msgstr ""
4128
4129 #
4130 msgid "Mounts editor"
4131 msgstr ""
4132
4133 #
4134 msgid "Mounts management"
4135 msgstr ""
4136
4137 #
4138 msgid "Move Picture in Picture"
4139 msgstr "Prestavi Slika v Sliki"
4140
4141 #
4142 msgid "Move east"
4143 msgstr "Premikaj proti vzhodu"
4144
4145 #
4146 msgid "Move plugin screen"
4147 msgstr ""
4148
4149 #
4150 msgid "Move screen down"
4151 msgstr ""
4152
4153 #
4154 msgid "Move screen to the center of your TV"
4155 msgstr ""
4156
4157 #
4158 msgid "Move screen to the left"
4159 msgstr ""
4160
4161 #
4162 msgid "Move screen to the lower left corner"
4163 msgstr ""
4164
4165 #
4166 msgid "Move screen to the lower right corner"
4167 msgstr ""
4168
4169 #
4170 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4171 msgstr ""
4172
4173 #
4174 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4175 msgstr ""
4176
4177 #
4178 msgid "Move screen to the right"
4179 msgstr ""
4180
4181 #
4182 msgid "Move screen to the upper left corner"
4183 msgstr ""
4184
4185 #
4186 msgid "Move screen to the upper right corner"
4187 msgstr ""
4188
4189 #
4190 msgid "Move screen up"
4191 msgstr ""
4192
4193 #
4194 msgid "Move west"
4195 msgstr "Premikaj proti zahodu"
4196
4197 #
4198 msgid "Movie location"
4199 msgstr ""
4200
4201 msgid ""
4202 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4203 msgstr ""
4204
4205 msgid ""
4206 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4207 "the movielist."
4208 msgstr ""
4209
4210 #
4211 msgid "Movielist menu"
4212 msgstr "Seznam filmov"
4213
4214 #
4215 msgid "Multi EPG"
4216 msgstr "Multi EPG"
4217
4218 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4219 msgstr ""
4220
4221 #
4222 msgid "Multimedia"
4223 msgstr ""
4224
4225 #
4226 msgid "Multiple service support"
4227 msgstr "Podpora več storitvam"
4228
4229 msgid "Multiplex"
4230 msgstr ""
4231
4232 #
4233 msgid "Multisat"
4234 msgstr "Multisat"
4235
4236 #
4237 msgid "Music"
4238 msgstr ""
4239
4240 #
4241 msgid "Mute"
4242 msgstr "Mute"
4243
4244 #
4245 msgid "My TubePlayer"
4246 msgstr ""
4247
4248 #
4249 msgid "MyTube Settings"
4250 msgstr ""
4251
4252 #
4253 msgid "MyTubePlayer"
4254 msgstr ""
4255
4256 #
4257 msgid "MyTubePlayer Help"
4258 msgstr ""
4259
4260 #
4261 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4262 msgstr ""
4263
4264 #
4265 msgid "MyTubePlayer settings"
4266 msgstr ""
4267
4268 #
4269 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4270 msgstr ""
4271
4272 #
4273 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4274 msgstr ""
4275
4276 #
4277 msgid "N/A"
4278 msgstr "N/A"
4279
4280 msgid ""
4281 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4282 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4283 msgstr ""
4284
4285 #
4286 msgid "NEXT"
4287 msgstr "NASLEDNJI"
4288
4289 #
4290 msgid "NFI Image Flashing"
4291 msgstr ""
4292
4293 #
4294 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4295 msgstr ""
4296 "NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni "
4297 "zagon!"
4298
4299 #
4300 msgid "NFS share"
4301 msgstr ""
4302
4303 msgid "NIM"
4304 msgstr ""
4305
4306 #
4307 msgid "NOW"
4308 msgstr "SEDAJ"
4309
4310 #
4311 msgid "NTSC"
4312 msgstr "NTSC"
4313
4314 #
4315 msgid "Name"
4316 msgstr "Ime"
4317
4318 #
4319 msgid "Nameserver"
4320 msgstr "Imenski strežnik"
4321
4322 #
4323 #, python-format
4324 msgid "Nameserver %d"
4325 msgstr "Imenski strežnik %d"
4326
4327 #
4328 msgid "Nameserver Setup"
4329 msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika"
4330
4331 #
4332 msgid "Nameserver settings"
4333 msgstr "Nast. Imenskega strežnika"
4334
4335 msgid "Namespace"
4336 msgstr ""
4337
4338 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4339 msgstr ""
4340
4341 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4342 msgstr ""
4343
4344 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4345 msgstr ""
4346
4347 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4348 msgstr ""
4349
4350 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4351 msgstr ""
4352
4353 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4354 msgstr ""
4355
4356 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4357 msgstr ""
4358
4359 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4360 msgstr ""
4361
4362 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4363 msgstr ""
4364
4365 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4366 msgstr ""
4367
4368 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4369 msgstr ""
4370
4371 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4372 msgstr ""
4373
4374 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4375 msgstr ""
4376
4377 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4378 msgstr ""
4379
4380 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4381 msgstr ""
4382
4383 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4384 msgstr ""
4385
4386 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4387 msgstr ""
4388
4389 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4390 msgstr ""
4391
4392 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4393 msgstr ""
4394
4395 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4396 msgstr ""
4397
4398 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4399 msgstr ""
4400
4401 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4402 msgstr ""
4403
4404 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4405 msgstr ""
4406
4407 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4408 msgstr ""
4409
4410 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4411 msgstr ""
4412
4413 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4414 msgstr ""
4415
4416 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4417 msgstr ""
4418
4419 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4420 msgstr ""
4421
4422 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4423 msgstr ""
4424
4425 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4426 msgstr ""
4427
4428 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4429 msgstr ""
4430
4431 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4432 msgstr ""
4433
4434 #
4435 msgid "Netmask"
4436 msgstr "Netmask"
4437
4438 #
4439 msgid "Network"
4440 msgstr "MreA3a"
4441
4442 #
4443 msgid "Network Configuration..."
4444 msgstr "Nastavitve omrežja..."
4445
4446 #
4447 msgid "Network Mount"
4448 msgstr "Pripajanje omrežja"
4449
4450 #
4451 msgid "Network Setup"
4452 msgstr "Nastavljanje omrežja"
4453
4454 #
4455 msgid "Network Wizard"
4456 msgstr ""
4457
4458 #
4459 msgid "Network scan"
4460 msgstr "Preverjanje omrežja"
4461
4462 #
4463 msgid "Network setup"
4464 msgstr "Omrežne nastavitve "
4465
4466 #
4467 msgid "Network test"
4468 msgstr "Omrežni test"
4469
4470 #
4471 msgid "Network test..."
4472 msgstr "Omrežni test..."
4473
4474 msgid "Network test: "
4475 msgstr ""
4476
4477 #
4478 msgid "Network:"
4479 msgstr "Omrežje:"
4480
4481 #
4482 msgid "NetworkBrowser"
4483 msgstr ""
4484
4485 #
4486 msgid "NetworkWizard"
4487 msgstr "Omrežni Čarovnik"
4488
4489 msgid "Networkname (SSID)"
4490 msgstr ""
4491
4492 #
4493 msgid "Never"
4494 msgstr ""
4495
4496 #
4497 msgid "New"
4498 msgstr "Novo"
4499
4500 msgid "New PIN"
4501 msgstr ""
4502
4503 #
4504 msgid "New Zealand"
4505 msgstr ""
4506
4507 #
4508 msgid "New version:"
4509 msgstr "Nova verzija:"
4510
4511 #
4512 msgid "News & Politics"
4513 msgstr ""
4514
4515 #
4516 msgid "Next"
4517 msgstr "Naslednji"
4518
4519 #
4520 msgid "No"
4521 msgstr "Ne"
4522
4523 #
4524 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4525 msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!"
4526
4527 #
4528 msgid "No Connection"
4529 msgstr ""
4530
4531 #
4532 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4533 msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!"
4534
4535 #
4536 msgid "No backup needed"
4537 msgstr "Varnostna kopija ni potrebna"
4538
4539 #
4540 msgid ""
4541 "No data on transponder!\n"
4542 "(Timeout reading PAT)"
4543 msgstr ""
4544 "Ni podatkov o oddajniku!\n"
4545 "(Potekel čas branja PAT)"
4546
4547 #
4548 msgid "No description available."
4549 msgstr ""
4550
4551 #
4552 msgid "No details for this image file"
4553 msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi"
4554
4555 #
4556 msgid "No displayable files on this medium found!"
4557 msgstr ""
4558
4559 #
4560 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4561 msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas."
4562
4563 #
4564 msgid ""
4565 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4566 "forward/backward!"
4567 msgstr ""
4568
4569 #
4570 msgid "No free tuner!"
4571 msgstr "Ni prostega tuner-ja!"
4572
4573 #
4574 msgid "No network connection available."
4575 msgstr ""
4576
4577 #
4578 msgid "No network devices found!"
4579 msgstr ""
4580
4581 #
4582 msgid "No networks found"
4583 msgstr ""
4584
4585 #
4586 msgid ""
4587 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4588 msgstr ""
4589 "Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite "
4590 "znova."
4591
4592 #
4593 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4594 msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova."
4595
4596 #
4597 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4598 msgstr ""
4599
4600 #
4601 msgid "No positioner capable frontend found."
4602 msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave."
4603
4604 #
4605 msgid "No satellite frontend found!!"
4606 msgstr "Ni satelitske naprave!!"
4607
4608 #
4609 msgid "No tags are set on these movies."
4610 msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih."
4611
4612 #
4613 msgid "No to all"
4614 msgstr ""
4615
4616 #
4617 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4618 msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!"
4619
4620 #
4621 msgid ""
4622 "No tuner is enabled!\n"
4623 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4624 msgstr ""
4625 "Noben Tuner ni vklopljen!\n"
4626 "Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje "
4627 "storitev."
4628
4629 #
4630 msgid ""
4631 "No valid service PIN found!\n"
4632 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4633 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4634 msgstr ""
4635 "Pravilnega PINa za 'Storitve' ne najdem!\n"
4636 "Želite spremeniti PIN?\n"
4637 "Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!"
4638
4639 #
4640 msgid ""
4641 "No valid setup PIN found!\n"
4642 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4643 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4644 msgstr ""
4645 "Pravilnega PINa za Nastavitve ne najdem\n"
4646 "Želite spremeniti PIN?\n"
4647 "Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!"
4648
4649 #
4650 msgid "No videos to display"
4651 msgstr ""
4652
4653 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4654 msgstr ""
4655
4656 #
4657 msgid ""
4658 "No working local network adapter found.\n"
4659 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4660 "configured correctly."
4661 msgstr ""
4662 "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
4663 "Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili "
4664 "omrežno konfiguracijo."
4665
4666 #
4667 msgid ""
4668 "No working wireless network adapter found.\n"
4669 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4670 "network is configured correctly."
4671 msgstr ""
4672 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4673 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4674 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4675
4676 #
4677 msgid ""
4678 "No working wireless network interface found.\n"
4679 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4680 "your local network interface."
4681 msgstr ""
4682 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
4683 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
4684 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
4685
4686 #
4687 msgid "No, but play video again"
4688 msgstr ""
4689
4690 #
4691 msgid "No, but restart from begin"
4692 msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka"
4693
4694 #
4695 msgid "No, but switch to video entries."
4696 msgstr ""
4697
4698 #
4699 msgid "No, but switch to video search."
4700 msgstr ""
4701
4702 #
4703 msgid "No, do nothing."
4704 msgstr "Ne stori ničesar."
4705
4706 #
4707 msgid "No, just start my dreambox"
4708 msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox"
4709
4710 msgid "No, never"
4711 msgstr ""
4712
4713 #
4714 msgid "No, not now"
4715 msgstr ""
4716
4717 #
4718 msgid "No, remove them."
4719 msgstr ""
4720
4721 #
4722 msgid "No, scan later manually"
4723 msgstr "Ne, preveri ročno kasneje"
4724
4725 #
4726 msgid "No, send them never"
4727 msgstr ""
4728
4729 #
4730 msgid "None"
4731 msgstr "Prazno"
4732
4733 #
4734 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4735 msgid "Nonlinear"
4736 msgstr "Nelinearno"
4737
4738 #
4739 msgid "Nonprofits & Activism"
4740 msgstr ""
4741
4742 #
4743 msgid "North"
4744 msgstr "Sever"
4745
4746 #
4747 msgid "Norwegian"
4748 msgstr "Norveški"
4749
4750 msgid "Not after"
4751 msgstr ""
4752
4753 msgid "Not before"
4754 msgstr ""
4755
4756 #
4757 #, python-format
4758 msgid ""
4759 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4760 "required, %d MB available)"
4761 msgstr ""
4762 "Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%"
4763 "d MB zahtevano, %d MB na voljo)"
4764
4765 #
4766 msgid "Not fetching feed entries"
4767 msgstr ""
4768
4769 msgid "Not-Associated"
4770 msgstr ""
4771
4772 #
4773 msgid ""
4774 "Nothing to scan!\n"
4775 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4776 msgstr ""
4777 "Ni ničesar za preverjanje!\n"
4778 "Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev."
4779
4780 #
4781 msgid "Now Playing"
4782 msgstr "Trenutno predvajano"
4783
4784 #
4785 msgid ""
4786 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4787 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4788 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4789 msgstr ""
4790 "Sedaj spremenite nastavitve kontrasta za zvišanje svetlosti ozadja kolikor "
4791 "je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema "
4792 "svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. "
4793
4794 #
4795 msgid "Number of scheduled recordings left."
4796 msgstr ""
4797
4798 #
4799 msgid "OK"
4800 msgstr "OK"
4801
4802 #
4803 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4804 msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje"
4805
4806 #
4807 msgid "OK, remove another extensions"
4808 msgstr ""
4809
4810 #
4811 msgid "OK, remove some extensions"
4812 msgstr ""
4813
4814 msgid "ONID"
4815 msgstr ""
4816
4817 #
4818 msgid "OSD Settings"
4819 msgstr "Nastavitve OSD"
4820
4821 #
4822 msgid "OSD visibility"
4823 msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)"
4824
4825 #
4826 msgid "Off"
4827 msgstr "Izklop"
4828
4829 #
4830 msgid "Offset after recording (in m)"
4831 msgstr ""
4832
4833 #
4834 msgid "Offset before recording (in m)"
4835 msgstr ""
4836
4837 #
4838 msgid "On"
4839 msgstr "Vklop"
4840
4841 #
4842 msgid "On any service"
4843 msgstr ""
4844
4845 #
4846 msgid "On same service"
4847 msgstr ""
4848
4849 #
4850 msgid "One"
4851 msgstr "En"
4852
4853 #
4854 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4855 msgstr ""
4856
4857 #
4858 msgid "Only Free scan"
4859 msgstr "Samo prosto iskanje"
4860
4861 msgid "Only add timer for next x days"
4862 msgstr ""
4863
4864 #
4865 msgid "Only extensions."
4866 msgstr ""
4867
4868 #
4869 msgid "Only match during timespan"
4870 msgstr ""
4871
4872 #
4873 #, python-format
4874 msgid "Only on Service: %s"
4875 msgstr ""
4876
4877 #
4878 msgid "Open Context Menu"
4879 msgstr ""
4880
4881 #
4882 msgid "Open plugin menu"
4883 msgstr ""
4884
4885 #
4886 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4887 msgstr ""
4888
4889 msgid "Orbital position"
4890 msgstr ""
4891
4892 #
4893 msgid "Outer Bound (+/-)"
4894 msgstr ""
4895
4896 msgid "Overlay for scrolling bars"
4897 msgstr ""
4898
4899 #
4900 msgid "Override found with alternative service"
4901 msgstr ""
4902
4903 msgid "Overwrite configuration files ?"
4904 msgstr ""
4905
4906 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4907 msgstr ""
4908
4909 #
4910 msgid "PAL"
4911 msgstr "PAL"
4912
4913 msgid "PCR PID"
4914 msgstr ""
4915
4916 #
4917 msgid "PIDs"
4918 msgstr "PIDs"
4919
4920 msgid "PMT PID"
4921 msgstr ""
4922
4923 #
4924 msgid "Package list update"
4925 msgstr "Nadgradnja sezma paketov"
4926
4927 #
4928 msgid "Package removal failed.\n"
4929 msgstr ""
4930
4931 #
4932 msgid "Package removed successfully.\n"
4933 msgstr ""
4934
4935 #
4936 msgid "Packet management"
4937 msgstr "Upravljanje paketov"
4938
4939 #
4940 msgid "Packet manager"
4941 msgstr ""
4942
4943 #
4944 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4945 msgid "Pan&Scan"
4946 msgstr "Pan&Scan"
4947
4948 #
4949 msgid "Parent Directory"
4950 msgstr "Prvotna mapa"
4951
4952 #
4953 msgid "Parental control"
4954 msgstr "Starševska zaščiita"
4955
4956 #
4957 msgid "Parental control services Editor"
4958 msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite"
4959
4960 #
4961 msgid "Parental control setup"
4962 msgstr "Nastavitev starševske zaščite"
4963
4964 #
4965 msgid "Parental control type"
4966 msgstr "Tip starševske zaščite"
4967
4968 msgid ""
4969 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4970 "TV  program."
4971 msgstr ""
4972
4973 #
4974 msgid "Password"
4975 msgstr ""
4976
4977 #
4978 msgid "Pause movie at end"
4979 msgstr "Ustavi film na koncu"
4980
4981 #
4982 msgid "People & Blogs"
4983 msgstr ""
4984
4985 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4986 msgstr ""
4987
4988 msgid "Persian"
4989 msgstr ""
4990
4991 #
4992 msgid "Pets & Animals"
4993 msgstr ""
4994
4995 #
4996 msgid "Phone number"
4997 msgstr ""
4998
4999 #
5000 msgid "PiPSetup"
5001 msgstr "PiPNastavitve"
5002
5003 #
5004 msgid "PicturePlayer"
5005 msgstr "Prikazovalnik slik"
5006
5007 #
5008 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
5009 msgid "Pillarbox"
5010 msgstr "Pillarbox"
5011
5012 #
5013 msgid "Pilot"
5014 msgstr "Daljinec"
5015
5016 #
5017 msgid "Pin code needed"
5018 msgstr "Zahtevan Pin"
5019
5020 #
5021 msgid "Play"
5022 msgstr "Predvajaj"
5023
5024 #
5025 msgid "Play Audio-CD..."
5026 msgstr "Predvajaj zvočni-CD"
5027
5028 #
5029 msgid "Play DVD"
5030 msgstr ""
5031
5032 msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
5033 msgstr ""
5034
5035 msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
5036 msgstr ""
5037
5038 #
5039 msgid "Play Music..."
5040 msgstr ""
5041
5042 #
5043 msgid "Play YouTube movies"
5044 msgstr ""
5045
5046 #
5047 msgid "Play next video"
5048 msgstr ""
5049
5050 #
5051 msgid "Play recorded movies..."
5052 msgstr "Predvajaj posnete filme..."
5053
5054 #
5055 msgid "Play video again"
5056 msgstr ""
5057
5058 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5059 msgstr ""
5060
5061 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5062 msgstr ""
5063
5064 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5065 msgstr ""
5066
5067 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5068 msgstr ""
5069
5070 msgid "Plays your favorite music and videos"
5071 msgstr ""
5072
5073 #
5074 msgid "Please Reboot"
5075 msgstr "Prosim ponovno zaženi"
5076
5077 #
5078 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5079 msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje"
5080
5081 #
5082 msgid "Please add titles to the compilation."
5083 msgstr ""
5084
5085 msgid ""
5086 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5087 "not set a PIN."
5088 msgstr ""
5089
5090 #
5091 msgid "Please change recording endtime"
5092 msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja"
5093
5094 #
5095 msgid "Please check your network settings!"
5096 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
5097
5098 #
5099 msgid "Please choose an extension..."
5100 msgstr "Prosim izberite končnico..."
5101
5102 #
5103 msgid "Please choose he package..."
5104 msgstr "Prosim izberi paket..."
5105
5106 #
5107 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5108 msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev."
5109
5110 #
5111 msgid ""
5112 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5113 "values.\n"
5114 "When you are ready press OK to continue."
5115 msgstr ""
5116
5117 #
5118 msgid ""
5119 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5120 "values.\n"
5121 "When you are ready press OK to continue."
5122 msgstr ""
5123
5124 #
5125 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5126 msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!"
5127
5128 #
5129 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5130 msgstr "Vnesi ime za novi paket "
5131
5132 #
5133 msgid "Please enter a name for the new marker"
5134 msgstr "Vnesi ime za novo oznako"
5135
5136 #
5137 msgid "Please enter a new filename"
5138 msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke"
5139
5140 #
5141 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5142 msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)"
5143
5144 #
5145 msgid "Please enter name of the new directory"
5146 msgstr "Prosim vnesite ime nove mape"
5147
5148 #
5149 msgid "Please enter the correct pin code"
5150 msgstr "Vnesite pravilni PIN"
5151
5152 msgid "Please enter the old PIN code"
5153 msgstr ""
5154
5155 #
5156 msgid "Please enter your email address here:"
5157 msgstr ""
5158
5159 #
5160 msgid "Please enter your name here (optional):"
5161 msgstr ""
5162
5163 #
5164 msgid "Please enter your search term."
5165 msgstr ""
5166
5167 #
5168 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5169 msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu"
5170
5171 #
5172 msgid ""
5173 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5174 "therefore the default directory is being used instead."
5175 msgstr ""
5176 "Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta "
5177 "mapa."
5178
5179 #
5180 msgid "Please press OK to continue."
5181 msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje."
5182
5183 #
5184 msgid "Please press OK!"
5185 msgstr "Prosim pritisnite OK!"
5186
5187 #
5188 msgid "Please provide a Text to match"
5189 msgstr ""
5190
5191 #
5192 msgid "Please select a playlist to delete..."
5193 msgstr "Izberite seznam za brisanje..."
5194
5195 #
5196 msgid "Please select a playlist..."
5197 msgstr "Izberite seznam za predvajanje..."
5198
5199 #
5200 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5201 msgstr ""
5202
5203 #
5204 msgid "Please select a subservice to record..."
5205 msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..."
5206
5207 #
5208 msgid "Please select a subservice..."
5209 msgstr "Izberite pod-storitev..."
5210
5211 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5212 msgstr ""
5213
5214 #
5215 msgid "Please select an extension to remove."
5216 msgstr ""
5217
5218 #
5219 msgid "Please select an option below."
5220 msgstr ""
5221
5222 #
5223 msgid "Please select medium to use as backup location"
5224 msgstr ""
5225
5226 #
5227 msgid "Please select tag to filter..."
5228 msgstr "Izberite oznako za filtriranje..."
5229
5230 #
5231 msgid "Please select the movie path..."
5232 msgstr "Izberite pot do filma..."
5233
5234 #
5235 msgid ""
5236 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5237 "connection.\n"
5238 "\n"
5239 "Please press OK to continue."
5240 msgstr ""
5241
5242 #
5243 msgid ""
5244 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5245 "\n"
5246 "Please press OK to continue."
5247 msgstr ""
5248
5249 #
5250 msgid "Please set up tuner B"
5251 msgstr "Ponastavite tuner B"
5252
5253 #
5254 msgid "Please set up tuner C"
5255 msgstr "Ponastavite tuner C"
5256
5257 #
5258 msgid "Please set up tuner D"
5259 msgstr "Ponastavite tuner D"
5260
5261 #
5262 msgid ""
5263 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5264 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5265 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5266 msgstr ""
5267 "Uporabite smerne tipke za prestavljanje okna SlikavSliki.\n"
5268 "Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n"
5269 "Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja."
5270
5271 #
5272 msgid ""
5273 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5274 "the OK button."
5275 msgstr ""
5276 "Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za "
5277 "potrditev."
5278
5279 #
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Please wait (Step 2)"
5282 msgstr "Prosimo počakajte..."
5283
5284 #
5285 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5286 msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..."
5287
5288 #
5289 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5290 msgstr ""
5291
5292 #
5293 msgid "Please wait while removing selected package..."
5294 msgstr ""
5295
5296 #
5297 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5298 msgstr ""
5299
5300 #
5301 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5302 msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..."
5303
5304 #
5305 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5306 msgstr ""
5307
5308 #
5309 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5310 msgstr ""
5311
5312 #
5313 msgid "Please wait while we configure your network..."
5314 msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..."
5315
5316 #
5317 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5318 msgstr ""
5319
5320 #
5321 msgid "Please wait while we test your network..."
5322 msgstr ""
5323
5324 #
5325 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5326 msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..."
5327
5328 #
5329 msgid "Please wait..."
5330 msgstr "Prosimo počakajte..."
5331
5332 #
5333 msgid "Please wait... Loading list..."
5334 msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..."
5335
5336 #
5337 msgid "Plugin browser"
5338 msgstr "Pregled vtičnikov"
5339
5340 #
5341 msgid "Plugin manager activity information"
5342 msgstr ""
5343
5344 #
5345 msgid "Plugin manager help"
5346 msgstr ""
5347
5348 #
5349 #, python-format
5350 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5351 msgstr ""
5352
5353 #
5354 msgid "Plugins"
5355 msgstr "Vtičniki"
5356
5357 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5358 msgstr ""
5359
5360 #
5361 msgid "Poland"
5362 msgstr ""
5363
5364 #
5365 msgid "Polarization"
5366 msgstr "Polarizacija"
5367
5368 #
5369 msgid "Polish"
5370 msgstr "Poljsko"
5371
5372 #
5373 msgid "Poll Interval (in h)"
5374 msgstr ""
5375
5376 #
5377 msgid "Poll automatically"
5378 msgstr ""
5379
5380 #
5381 msgid "Port A"
5382 msgstr "Vrata A"
5383
5384 #
5385 msgid "Port B"
5386 msgstr "Vrata B"
5387
5388 #
5389 msgid "Port C"
5390 msgstr "Vrata C"
5391
5392 #
5393 msgid "Port D"
5394 msgstr "Vrata D"
5395
5396 #
5397 msgid "Portuguese"
5398 msgstr "Portugalsko"
5399
5400 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5401 msgstr ""
5402
5403 #
5404 msgid "Positioner"
5405 msgstr "Pozicionirna naprava"
5406
5407 #
5408 msgid "Positioner fine movement"
5409 msgstr "Podrobno nastavljanje"
5410
5411 #
5412 msgid "Positioner movement"
5413 msgstr "Premik pozicionirne naprave"
5414
5415 #
5416 msgid "Positioner setup"
5417 msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave"
5418
5419 #
5420 msgid "Positioner storage"
5421 msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave"
5422
5423 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5424 msgstr ""
5425
5426 #
5427 msgid ""
5428 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5429 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5430 msgstr ""
5431
5432 #
5433 msgid "Power threshold in mA"
5434 msgstr "Prag moči v mA"
5435
5436 #
5437 msgid "Predefined transponder"
5438 msgstr "Predefinirani oddajnik"
5439
5440 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5441 msgstr ""
5442
5443 #
5444 msgid "Preparing... Please wait"
5445 msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte"
5446
5447 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5448 msgstr ""
5449
5450 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5451 msgstr ""
5452
5453 #
5454 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5455 msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje."
5456
5457 #
5458 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5459 msgstr ""
5460
5461 #
5462 msgid "Press OK to activate the settings."
5463 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
5464
5465 #
5466 msgid "Press OK to collapse this host"
5467 msgstr ""
5468
5469 #
5470 msgid "Press OK to edit selected settings."
5471 msgstr ""
5472
5473 #
5474 msgid "Press OK to edit the settings."
5475 msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev."
5476
5477 #
5478 msgid "Press OK to expand this host"
5479 msgstr ""
5480
5481 #
5482 #, python-format
5483 msgid "Press OK to get further details for %s"
5484 msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s"
5485
5486 #
5487 msgid "Press OK to mount this share!"
5488 msgstr ""
5489
5490 #
5491 msgid "Press OK to mount!"
5492 msgstr ""
5493
5494 #
5495 msgid "Press OK to save settings."
5496 msgstr ""
5497
5498 #
5499 msgid "Press OK to scan"
5500 msgstr "Pritisnite ok za preverjanje"
5501
5502 #
5503 msgid "Press OK to select a Provider."
5504 msgstr ""
5505
5506 #
5507 msgid "Press OK to select."
5508 msgstr ""
5509
5510 #
5511 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5512 msgstr ""
5513
5514 #
5515 msgid "Press OK to start the scan"
5516 msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja"
5517
5518 #
5519 msgid "Press OK to toggle the selection."
5520 msgstr ""
5521
5522 #
5523 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5524 msgstr ""
5525
5526 #
5527 msgid "Prev"
5528 msgstr "Pred"
5529
5530 #
5531 msgid "Preview"
5532 msgstr ""
5533
5534 #
5535 msgid "Preview AutoTimer"
5536 msgstr ""
5537
5538 #
5539 msgid "Preview menu"
5540 msgstr "Meni Predogled"
5541
5542 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5543 msgstr ""
5544
5545 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5546 msgstr ""
5547
5548 #
5549 msgid "Primary DNS"
5550 msgstr "Primarni DNS"
5551
5552 #
5553 msgid "Priority"
5554 msgstr "Prioriteta"
5555
5556 #
5557 msgid "Process"
5558 msgstr ""
5559
5560 #
5561 msgid "Properties of current title"
5562 msgstr "Lastnosti trenutnega naslova"
5563
5564 #
5565 msgid "Protect services"
5566 msgstr "Zaščiti storitve"
5567
5568 #
5569 msgid "Protect setup"
5570 msgstr "Zaščiti nastavitve"
5571
5572 #
5573 msgid "Provider"
5574 msgstr "Ponudniki"
5575
5576 #
5577 msgid "Provider to scan"
5578 msgstr "Preverjanje ponudnika"
5579
5580 #
5581 msgid "Providers"
5582 msgstr "Ponudniki"
5583
5584 #
5585 msgid "Published"
5586 msgstr ""
5587
5588 msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
5589 msgstr ""
5590
5591 msgid ""
5592 "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
5593 "disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
5594 "again.\n"
5595 "Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
5596 "select \"Move clock\" and relocate."
5597 msgstr ""
5598
5599 #
5600 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5601 msgstr ""
5602
5603 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5604 msgstr ""
5605
5606 #
5607 msgid "Quick"
5608 msgstr "Hitro"
5609
5610 #
5611 msgid "Quickzap"
5612 msgstr "Hitri Pregled"
5613
5614 #
5615 msgid "RC Menu"
5616 msgstr "RC Meni"
5617
5618 #
5619 msgid "RF output"
5620 msgstr "RF Izhod"
5621
5622 #
5623 msgid "RGB"
5624 msgstr "RGB"
5625
5626 msgid "RSS viewer"
5627 msgstr ""
5628
5629 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5630 msgstr ""
5631
5632 #
5633 msgid "Radio"
5634 msgstr "Radio"
5635
5636 #
5637 msgid "Ram Disk"
5638 msgstr "Ram Disk"
5639
5640 #
5641 msgid "Random"
5642 msgstr "Naključno"
5643
5644 #
5645 msgid "Rating"
5646 msgstr ""
5647
5648 #
5649 msgid "Ratings: "
5650 msgstr ""
5651
5652 #
5653 msgid "Really close without saving settings?"
5654 msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?"
5655
5656 #
5657 msgid "Really delete done timers?"
5658 msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?"
5659
5660 #
5661 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5662 msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?"
5663
5664 #
5665 msgid "Really quit MyTube Player?"
5666 msgstr ""
5667
5668 #
5669 msgid "Really reboot now?"
5670 msgstr "Ponovni zagon?"
5671
5672 #
5673 msgid "Really restart now?"
5674 msgstr "Ponovni zagon?"
5675
5676 #
5677 msgid "Really shutdown now?"
5678 msgstr "Izklop?"
5679
5680 #
5681 msgid "Reboot"
5682 msgstr "Ponovni zagon"
5683
5684 #
5685 msgid "Recently featured"
5686 msgstr ""
5687
5688 #
5689 msgid "Reception Settings"
5690 msgstr "Nastavitve sprejema"
5691
5692 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5693 msgstr ""
5694
5695 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5696 msgstr ""
5697
5698 #
5699 msgid "Record"
5700 msgstr "Posnemi"
5701
5702 #
5703 msgid "Record a maximum of x times"
5704 msgstr ""
5705
5706 #
5707 msgid "Record on"
5708 msgstr ""
5709
5710 #
5711 #, python-format
5712 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5713 msgstr ""
5714
5715 #
5716 msgid "Recorded files..."
5717 msgstr "Shranjene datoteke..."
5718
5719 #
5720 msgid "Recording"
5721 msgstr "Snemanje"
5722
5723 #
5724 msgid "Recording paths"
5725 msgstr ""
5726
5727 #
5728 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5729 msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!"
5730
5731 #
5732 msgid "Recordings"
5733 msgstr ""
5734
5735 #
5736 msgid "Recordings always have priority"
5737 msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto"
5738
5739 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5740 msgstr ""
5741
5742 msgid "Reenter new PIN"
5743 msgstr ""
5744
5745 #
5746 msgid "Refresh Rate"
5747 msgstr "Hitrost osveževanja"
5748
5749 #
5750 msgid "Refresh rate selection."
5751 msgstr "Izbira osveževanja."
5752
5753 #
5754 msgid "Related video entries."
5755 msgstr ""
5756
5757 #
5758 msgid "Relevance"
5759 msgstr ""
5760
5761 #
5762 msgid "Reload"
5763 msgstr ""
5764
5765 #
5766 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5767 msgstr ""
5768
5769 msgid "Remember service PIN"
5770 msgstr ""
5771
5772 msgid "Remember service PIN cancel"
5773 msgstr ""
5774
5775 msgid "Remote timer and remote TV player"
5776 msgstr ""
5777
5778 #
5779 msgid "Remove"
5780 msgstr ""
5781
5782 #
5783 msgid "Remove Bookmark"
5784 msgstr "Odstrani Zaznamek"
5785
5786 #
5787 msgid "Remove Plugins"
5788 msgstr "Odstrani vtičnike"
5789
5790 #
5791 msgid "Remove a mark"
5792 msgstr "Odstrani oznako"
5793
5794 #
5795 msgid "Remove currently selected title"
5796 msgstr "Odstrani izbrane naslove"
5797
5798 #
5799 msgid "Remove failed."
5800 msgstr ""
5801
5802 #
5803 msgid "Remove finished."
5804 msgstr ""
5805
5806 #
5807 msgid "Remove plugins"
5808 msgstr "Odstrani vtičnike"
5809
5810 #
5811 msgid "Remove selected AutoTimer"
5812 msgstr ""
5813
5814 #
5815 msgid "Remove timer"
5816 msgstr "Odstranim časovnik?"
5817
5818 #
5819 msgid "Remove title"
5820 msgstr "Odstrani naslov"
5821
5822 #
5823 msgid "Removed successfully."
5824 msgstr ""
5825
5826 #
5827 msgid "Removing"
5828 msgstr ""
5829
5830 #
5831 #, python-format
5832 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5833 msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)"
5834
5835 #
5836 msgid "Rename"
5837 msgstr "Preimenuj"
5838
5839 #
5840 msgid "Rename crashlogs"
5841 msgstr ""
5842
5843 msgid "Rename your movies"
5844 msgstr ""
5845
5846 #
5847 msgid "Repeat"
5848 msgstr "Ponovi"
5849
5850 #
5851 msgid "Repeat Type"
5852 msgstr "Tip ponavljanja"
5853
5854 #
5855 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5856 msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?"
5857
5858 #
5859 msgid "Repeats"
5860 msgstr "Ponovitve"
5861
5862 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5863 msgstr ""
5864
5865 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5866 msgstr ""
5867
5868 #
5869 msgid "Require description to be unique"
5870 msgstr ""
5871
5872 #
5873 msgid "Required medium type:"
5874 msgstr ""
5875
5876 #
5877 msgid "Rescan"
5878 msgstr ""
5879
5880 #
5881 msgid "Reset"
5882 msgstr "Ponovno zaženi"
5883
5884 #
5885 msgid "Reset and renumerate title names"
5886 msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka"
5887
5888 #
5889 msgid "Reset count"
5890 msgstr ""
5891
5892 #
5893 msgid "Reset saved position"
5894 msgstr ""
5895
5896 #
5897 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5898 msgstr ""
5899
5900 #
5901 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5902 msgstr ""
5903
5904 #
5905 msgid "Resolution"
5906 msgstr "Resolucija"
5907
5908 #
5909 msgid "Response video entries."
5910 msgstr ""
5911
5912 #
5913 msgid "Restart"
5914 msgstr "Ponovni zagon"
5915
5916 #
5917 msgid "Restart GUI"
5918 msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik"
5919
5920 #
5921 msgid "Restart GUI now?"
5922 msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?"
5923
5924 #
5925 msgid "Restart network"
5926 msgstr "Ponovni zagon omrežja"
5927
5928 #
5929 msgid "Restart test"
5930 msgstr "Test ponovnega zagona"
5931
5932 #
5933 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5934 msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n"
5935
5936 #
5937 msgid "Restore"
5938 msgstr "Povrni prejšnje stanje"
5939
5940 #
5941 msgid "Restore backups"
5942 msgstr ""
5943
5944 #
5945 msgid "Restore is running..."
5946 msgstr ""
5947
5948 #
5949 msgid "Restore running"
5950 msgstr ""
5951
5952 #
5953 msgid "Restore system settings"
5954 msgstr ""
5955
5956 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5957 msgstr ""
5958
5959 #
5960 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5961 msgstr ""
5962
5963 msgid "Restrict to events on certain dates"
5964 msgstr ""
5965
5966 #
5967 msgid "Resume from last position"
5968 msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
5969
5970 #
5971 #, python-format
5972 msgid "Resume position at %s"
5973 msgstr ""
5974
5975 #
5976 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5977 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5978 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5979 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5980 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5981 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5982 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5983 msgid "Resuming playback"
5984 msgstr "Nadaljujem ponovitev"
5985
5986 #
5987 msgid "Return to file browser"
5988 msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik"
5989
5990 #
5991 msgid "Return to movie list"
5992 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
5993
5994 #
5995 msgid "Return to previous service"
5996 msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev"
5997
5998 msgid "Reusable Help-component for other plugins."
5999 msgstr ""
6000
6001 #
6002 msgid "Rewind speeds"
6003 msgstr "Hitrosti previjanja"
6004
6005 #
6006 msgid "Right"
6007 msgstr "Desno"
6008
6009 msgid "Roll-off"
6010 msgstr ""
6011
6012 #
6013 msgid "Rotor turning speed"
6014 msgstr "Hitrost vrtenja rotorja"
6015
6016 #
6017 msgid "Running"
6018 msgstr "V teku"
6019
6020 msgid "Running in testmode"
6021 msgstr ""
6022
6023 #
6024 msgid "Russia"
6025 msgstr ""
6026
6027 #
6028 msgid "Russian"
6029 msgstr "Rusko"
6030
6031 #
6032 msgid "S-Video"
6033 msgstr "S-Video"
6034
6035 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6036 msgstr ""
6037
6038 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6039 msgstr ""
6040
6041 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6042 msgstr ""
6043
6044 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6045 msgstr ""
6046
6047 msgid "SID"
6048 msgstr ""
6049
6050 #
6051 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6052 msgstr ""
6053
6054 #
6055 msgid "SNR"
6056 msgstr "SNR"
6057
6058 #
6059 msgid "SNR:"
6060 msgstr "SNR:"
6061
6062 #
6063 msgid "SSID:"
6064 msgstr ""
6065
6066 msgid ""
6067 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6068 "remotely.\n"
6069 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6070 "default settings.\n"
6071 "\n"
6072 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6073 "for Enigma2 instead."
6074 msgstr ""
6075
6076 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6077 msgstr ""
6078
6079 #
6080 msgid "Sat"
6081 msgstr "Sat"
6082
6083 #
6084 msgid "Sat / Dish Setup"
6085 msgstr "Nastavitve antene"
6086
6087 #
6088 msgid "Satellite"
6089 msgstr "Satelit"
6090
6091 #
6092 msgid "Satellite Equipment Setup"
6093 msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme"
6094
6095 #
6096 msgid "Satellite equipment"
6097 msgstr ""
6098
6099 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6100 msgstr ""
6101
6102 #
6103 msgid "Satellites"
6104 msgstr "Sateliti"
6105
6106 #
6107 msgid "Satfinder"
6108 msgstr "Iskalec Satelitov"
6109
6110 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6111 msgstr ""
6112
6113 #
6114 msgid "Sats"
6115 msgstr "Sateliti"
6116
6117 #
6118 msgid "Saturation"
6119 msgstr ""
6120
6121 #
6122 msgid "Saturday"
6123 msgstr "Sobota"
6124
6125 #
6126 msgid "Save"
6127 msgstr "Shrani"
6128
6129 #
6130 msgid "Save Playlist"
6131 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
6132
6133 #
6134 msgid "Save current delay to key"
6135 msgstr ""
6136
6137 #
6138 msgid "Save to key"
6139 msgstr ""
6140
6141 #
6142 msgid "Save values and close plugin"
6143 msgstr ""
6144
6145 #
6146 msgid "Save values and close screen"
6147 msgstr ""
6148
6149 #
6150 msgid "Scaler sharpness"
6151 msgstr ""
6152
6153 #
6154 msgid "Scaling Mode"
6155 msgstr "Način skaliranja"
6156
6157 #
6158 msgid "Scan "
6159 msgstr "Skeniraj"
6160
6161 #
6162 msgid "Scan Files..."
6163 msgstr ""
6164
6165 #
6166 msgid "Scan NFS share"
6167 msgstr ""
6168
6169 #
6170 msgid "Scan QAM128"
6171 msgstr "Skeniraj QAM128"
6172
6173 #
6174 msgid "Scan QAM16"
6175 msgstr "Skeniraj QAM16"
6176
6177 #
6178 msgid "Scan QAM256"
6179 msgstr "Skeniraj QAM256"
6180
6181 #
6182 msgid "Scan QAM32"
6183 msgstr "Skeniraj QAM32"
6184
6185 #
6186 msgid "Scan QAM64"
6187 msgstr "Skeniraj QAM64"
6188
6189 #
6190 msgid "Scan SR6875"
6191 msgstr "Skeniraj SR6875"
6192
6193 #
6194 msgid "Scan SR6900"
6195 msgstr "Skeniraj SR6900"
6196
6197 #
6198 msgid "Scan Wireless Networks"
6199 msgstr "Preveri brezžična omrežja"
6200
6201 #
6202 msgid "Scan additional SR"
6203 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
6204
6205 #
6206 msgid "Scan band EU HYPER"
6207 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
6208
6209 #
6210 msgid "Scan band EU MID"
6211 msgstr "Skeniraj band EU MID"
6212
6213 #
6214 msgid "Scan band EU SUPER"
6215 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
6216
6217 #
6218 msgid "Scan band EU UHF IV"
6219 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
6220
6221 #
6222 msgid "Scan band EU UHF V"
6223 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
6224
6225 #
6226 msgid "Scan band EU VHF I"
6227 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
6228
6229 #
6230 msgid "Scan band EU VHF III"
6231 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
6232
6233 #
6234 msgid "Scan band US HIGH"
6235 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
6236
6237 #
6238 msgid "Scan band US HYPER"
6239 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
6240
6241 #
6242 msgid "Scan band US LOW"
6243 msgstr "Skeniraj band US LOW"
6244
6245 #
6246 msgid "Scan band US MID"
6247 msgstr "Skeniraj band US MID"
6248
6249 #
6250 msgid "Scan band US SUPER"
6251 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
6252
6253 msgid "Scan devices for playable media files"
6254 msgstr ""
6255
6256 #
6257 msgid "Scan range"
6258 msgstr ""
6259
6260 msgid ""
6261 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6262 "selected wireless device.\n"
6263 msgstr ""
6264
6265 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6266 msgstr ""
6267
6268 #
6269 msgid ""
6270 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6271 msgstr ""
6272 "Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji "
6273 "sat.krožnikov"
6274
6275 #
6276 msgid "Science & Technology"
6277 msgstr ""
6278
6279 #
6280 msgid "Search Term(s)"
6281 msgstr ""
6282
6283 #
6284 msgid "Search category:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #
6288 msgid "Search east"
6289 msgstr "Preveri Vzhod"
6290
6291 #
6292 msgid "Search for network shares"
6293 msgstr ""
6294
6295 #
6296 msgid "Search for network shares..."
6297 msgstr ""
6298
6299 #
6300 msgid "Search region:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #
6304 msgid "Search restricted content:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #
6308 msgid "Search strictness"
6309 msgstr ""
6310
6311 msgid "Search through the EPG"
6312 msgstr ""
6313
6314 #
6315 msgid "Search type"
6316 msgstr ""
6317
6318 #
6319 msgid "Search west"
6320 msgstr "Preveri Zahod"
6321
6322 #
6323 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6324 msgstr ""
6325
6326 #
6327 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6328 msgstr ""
6329
6330 #
6331 msgid "Searching your network. Please wait..."
6332 msgstr ""
6333
6334 #
6335 msgid "Secondary DNS"
6336 msgstr "Sekundarni DNS"
6337
6338 #
6339 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
6340 msgid "Security service not running."
6341 msgstr ""
6342
6343 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6344 msgstr ""
6345
6346 #
6347 msgid "Seek"
6348 msgstr "Išči"
6349
6350 #
6351 msgid "Select"
6352 msgstr ""
6353
6354 #
6355 msgid ""
6356 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6357 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6358 msgstr ""
6359
6360 #
6361 msgid "Select HDD"
6362 msgstr "Izberi trdi disk"
6363
6364 #
6365 msgid "Select Location"
6366 msgstr "Izberite lokacijo"
6367
6368 #
6369 msgid "Select Network Adapter"
6370 msgstr "Izberite omrežni vmesnik"
6371
6372 #
6373 msgid "Select a movie"
6374 msgstr "Izberite film"
6375
6376 #
6377 msgid "Select a timer to import"
6378 msgstr ""
6379
6380 #
6381 msgid "Select audio track"
6382 msgstr "Izberi zvočni nosilec"
6383
6384 #
6385 msgid "Select bouquet to record on"
6386 msgstr ""
6387
6388 #
6389 msgid "Select channel to record from"
6390 msgstr "Izberi kanal za snemanje"
6391
6392 #
6393 msgid "Select channel to record on"
6394 msgstr ""
6395
6396 msgid "Select desired image from feed list"
6397 msgstr ""
6398
6399 msgid "Select files for backup."
6400 msgstr ""
6401
6402 #
6403 msgid "Select files/folders to backup"
6404 msgstr ""
6405
6406 msgid "Select input device"
6407 msgstr ""
6408
6409 msgid "Select input device."
6410 msgstr ""
6411
6412 #
6413 msgid "Select interface"
6414 msgstr ""
6415
6416 #
6417 msgid "Select new feed to view."
6418 msgstr ""
6419
6420 #
6421 msgid "Select package"
6422 msgstr ""
6423
6424 #
6425 msgid "Select provider to add..."
6426 msgstr ""
6427
6428 #
6429 msgid "Select refresh rate"
6430 msgstr "Izberite osveževanje"
6431
6432 #
6433 msgid "Select service to add..."
6434 msgstr ""
6435
6436 #
6437 #, python-format
6438 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6439 msgstr ""
6440
6441 #
6442 msgid "Select the location to save the recording to."
6443 msgstr ""
6444
6445 #
6446 msgid "Select type of Filter"
6447 msgstr ""
6448
6449 #
6450 msgid "Select upgrade source to edit."
6451 msgstr ""
6452
6453 #
6454 msgid "Select video input with up/down buttons"
6455 msgstr ""
6456
6457 #
6458 msgid "Select video mode"
6459 msgstr "Izberite video način"
6460
6461 #
6462 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6463 msgstr ""
6464
6465 #
6466 msgid "Select wireless network"
6467 msgstr ""
6468
6469 #
6470 msgid "Select your choice."
6471 msgstr ""
6472
6473 msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
6474 msgstr ""
6475
6476 #
6477 msgid "Send DiSEqC"
6478 msgstr "Pošlji DiSEqC"
6479
6480 #
6481 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6482 msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita"
6483
6484 #
6485 msgid "Seperate titles with a main menu"
6486 msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem"
6487
6488 #
6489 msgid "Sequence repeat"
6490 msgstr "Ponovi zaporedje"
6491
6492 #
6493 msgid "Serbian"
6494 msgstr ""
6495
6496 #
6497 msgid "Server IP"
6498 msgstr ""
6499
6500 #
6501 msgid "Server share"
6502 msgstr ""
6503
6504 #
6505 msgid "Service"
6506 msgstr "Storitve"
6507
6508 #
6509 msgid "Service Scan"
6510 msgstr "Preverjanje storitev"
6511
6512 #
6513 msgid "Service Searching"
6514 msgstr "Iskanje storitev"
6515
6516 #
6517 msgid "Service delay"
6518 msgstr ""
6519
6520 #
6521 msgid "Service has been added to the favourites."
6522 msgstr "Storitev je dodana med priljubljene."
6523
6524 #
6525 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6526 msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket."
6527
6528 #
6529 msgid ""
6530 "Service invalid!\n"
6531 "(Timeout reading PMT)"
6532 msgstr ""
6533 "Storitev neveljavna!\n"
6534 "(Potekel čas branja PMT)"
6535
6536 #
6537 msgid ""
6538 "Service not found!\n"
6539 "(SID not found in PAT)"
6540 msgstr ""
6541 "Storitve ni moč najti!\n"
6542 "(SID ni v PAT)"
6543
6544 msgid "Service reference"
6545 msgstr ""
6546
6547 #
6548 msgid "Service scan"
6549 msgstr "Preverjanje storitev"
6550
6551 #
6552 msgid ""
6553 "Service unavailable!\n"
6554 "Check tuner configuration!"
6555 msgstr ""
6556 "Storitev ni dostopna!\n"
6557 "Preverite nastavitve Tuner-ja"
6558
6559 #
6560 msgid "Serviceinfo"
6561 msgstr "Info storitve"
6562
6563 #
6564 msgid "Services"
6565 msgstr "Storitve"
6566
6567 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6568 msgstr ""
6569
6570 #
6571 msgid "Set End Time"
6572 msgstr ""
6573
6574 #
6575 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6576 msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz "
6577
6578 #
6579 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6580 msgstr ""
6581
6582 #
6583 #, python-format
6584 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6585 msgstr ""
6586
6587 #
6588 msgid "Set interface as default Interface"
6589 msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik"
6590
6591 #
6592 msgid "Set limits"
6593 msgstr "Postavi meje"
6594
6595 #
6596 msgid "Set maximum duration"
6597 msgstr ""
6598
6599 #
6600 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6601 msgstr ""
6602
6603 #
6604 msgid "Setting key canceled"
6605 msgstr ""
6606
6607 #
6608 msgid "Settings"
6609 msgstr "Nastavitve"
6610
6611 #
6612 msgid "Setup"
6613 msgstr "Nastavitev"
6614
6615 #
6616 msgid "Setup Mode"
6617 msgstr "Nastavljanje"
6618
6619 #
6620 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6621 msgstr ""
6622
6623 #
6624 #, python-format
6625 msgid ""
6626 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6627 "memory?"
6628 msgstr ""
6629
6630 #
6631 msgid "Sharpness"
6632 msgstr ""
6633
6634 #
6635 msgid "Short Movies"
6636 msgstr ""
6637
6638 msgid "Short filenames"
6639 msgstr ""
6640
6641 #
6642 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6643 msgstr ""
6644
6645 #
6646 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6647 msgstr ""
6648
6649 #
6650 msgid ""
6651 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6652 msgstr ""
6653
6654 #
6655 msgid "Show Info"
6656 msgstr "Prikaži informacije"
6657
6658 #
6659 msgid "Show Message when Recording starts"
6660 msgstr ""
6661
6662 #
6663 msgid "Show WLAN Status"
6664 msgstr "Prikaži status WLAN"
6665
6666 #
6667 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6668 msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem"
6669
6670 #
6671 msgid "Show event-progress in channel selection"
6672 msgstr ""
6673
6674 #
6675 msgid "Show in extension menu"
6676 msgstr ""
6677
6678 msgid "Show info screen"
6679 msgstr ""
6680
6681 #
6682 msgid "Show infobar on channel change"
6683 msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih"
6684
6685 #
6686 msgid "Show infobar on event change"
6687 msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka"
6688
6689 #
6690 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6691 msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj"
6692
6693 msgid "Show notification on conflicts"
6694 msgstr ""
6695
6696 msgid "Show notification on similars"
6697 msgstr ""
6698
6699 #
6700 msgid "Show positioner movement"
6701 msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave"
6702
6703 #
6704 msgid "Show services beginning with"
6705 msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo"
6706
6707 #
6708 msgid "Show the radio player..."
6709 msgstr "Prikaži Radio ..."
6710
6711 #
6712 msgid "Show the tv player..."
6713 msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..."
6714
6715 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6716 msgstr ""
6717
6718 msgid ""
6719 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6720 "entries or to modify them."
6721 msgstr ""
6722
6723 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6724 msgstr ""
6725
6726 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6727 msgstr ""
6728
6729 msgid "Shows statistics of watched services"
6730 msgstr ""
6731
6732 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6733 msgstr ""
6734
6735 msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
6736 msgstr ""
6737
6738 #
6739 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6740 msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n"
6741
6742 #
6743 msgid "Shutdown"
6744 msgstr ""
6745
6746 #
6747 msgid "Shutdown Dreambox after"
6748 msgstr "Izklopi Dreambox po"
6749
6750 msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
6751 msgstr ""
6752
6753 #
6754 msgid "Signal Strength:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #
6758 msgid "Signal: "
6759 msgstr ""
6760
6761 #
6762 msgid "Similar"
6763 msgstr "Podobno"
6764
6765 #
6766 msgid "Similar broadcasts:"
6767 msgstr "Sorodne oddaje:"
6768
6769 #
6770 msgid "Simple"
6771 msgstr "Enostavno"
6772
6773 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6774 msgstr ""
6775
6776 #
6777 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6778 msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)"
6779
6780 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6781 msgstr ""
6782
6783 #
6784 msgid "Single"
6785 msgstr "Posamezen"
6786
6787 #
6788 msgid "Single EPG"
6789 msgstr "Enojni EPG"
6790
6791 #
6792 msgid "Single satellite"
6793 msgstr "Posamezni satelit"
6794
6795 #
6796 msgid "Single transponder"
6797 msgstr "Posameznik oddajnik"
6798
6799 #
6800 msgid "Singlestep (GOP)"
6801 msgstr "Po korakih (GOP)"
6802
6803 #
6804 msgid "Skin"
6805 msgstr ""
6806
6807 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6808 msgstr ""
6809
6810 #
6811 msgid "Skins"
6812 msgstr ""
6813
6814 #
6815 msgid "Sleep Timer"
6816 msgstr "Časovnik spanja"
6817
6818 #
6819 msgid "Sleep timer action:"
6820 msgstr "Akcija časovnika spanja:"
6821
6822 #
6823 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6824 msgstr "Interval prikazovanja[sekund]"
6825
6826 #
6827 #, python-format
6828 msgid "Slot %d"
6829 msgstr "Slot %d"
6830
6831 #
6832 msgid "Slovakian"
6833 msgstr ""
6834
6835 #
6836 msgid "Slovenian"
6837 msgstr "Slovensko"
6838
6839 #
6840 msgid "Slow"
6841 msgstr "Počasi"
6842
6843 #
6844 msgid "Slow Motion speeds"
6845 msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja"
6846
6847 #
6848 msgid "Software"
6849 msgstr ""
6850
6851 #
6852 msgid "Software management"
6853 msgstr ""
6854
6855 msgid "Software manager setup"
6856 msgstr ""
6857
6858 #
6859 msgid "Software restore"
6860 msgstr ""
6861
6862 #
6863 msgid "Software update"
6864 msgstr ""
6865
6866 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6867 msgstr ""
6868
6869 msgid "Softwaremanager information"
6870 msgstr ""
6871
6872 #
6873 msgid "Some plugins are not available:\n"
6874 msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n"
6875
6876 #
6877 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6878 msgstr ""
6879
6880 #
6881 msgid "Sorry no backups found!"
6882 msgstr ""
6883
6884 #
6885 msgid ""
6886 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6887 "Please choose an other one."
6888 msgstr ""
6889
6890 #
6891 msgid "Sorry, no Details available!"
6892 msgstr ""
6893
6894 #
6895 msgid "Sorry, video is not available!"
6896 msgstr ""
6897
6898 #
6899 msgid ""
6900 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6901 "\n"
6902 "Please choose another one."
6903 msgstr ""
6904
6905 #
6906 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6907 msgid "Sort A-Z"
6908 msgstr "Razvrsti A-Z"
6909
6910 #
6911 msgid "Sort AutoTimer"
6912 msgstr ""
6913
6914 msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
6915 msgstr ""
6916
6917 #
6918 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6919 msgid "Sort Time"
6920 msgstr "Čas urejanja"
6921
6922 #
6923 msgid "Sound"
6924 msgstr "Zvok"
6925
6926 #
6927 msgid "Soundcarrier"
6928 msgstr "Zvočni nosilec"
6929
6930 #
6931 msgid "South"
6932 msgstr "Jug"
6933
6934 #
6935 msgid "South Korea"
6936 msgstr ""
6937
6938 #
6939 msgid "Spain"
6940 msgstr ""
6941
6942 #
6943 msgid "Spanish"
6944 msgstr "Špansko"
6945
6946 #
6947 msgid "Split preview mode"
6948 msgstr ""
6949
6950 #
6951 msgid "Sports"
6952 msgstr ""
6953
6954 #
6955 msgid "Standby"
6956 msgstr "V pripravljenosti"
6957
6958 #
6959 msgid "Standby / Restart"
6960 msgstr "Možnosti izklopa"
6961
6962 #
6963 #, python-format
6964 msgid "Standby Fan %d PWM"
6965 msgstr ""
6966
6967 #
6968 #, python-format
6969 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6970 msgstr ""
6971
6972 #
6973 msgid "Start Webinterface"
6974 msgstr ""
6975
6976 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6977 msgstr ""
6978
6979 #
6980 msgid "Start from the beginning"
6981 msgstr "Začni na začetku"
6982
6983 #
6984 msgid "Start recording?"
6985 msgstr "Začnem snemanje?"
6986
6987 #
6988 msgid "Start test"
6989 msgstr "Zaženi test"
6990
6991 #
6992 msgid "Start with following feed:"
6993 msgstr ""
6994
6995 #
6996 msgid "StartTime"
6997 msgstr "Začetni čas"
6998
6999 #
7000 msgid "Starting on"
7001 msgstr "Začnem ob"
7002
7003 #
7004 msgid "Std. Feeds"
7005 msgstr ""
7006
7007 msgid "Step by step network configuration"
7008 msgstr ""
7009
7010 #
7011 msgid "Step east"
7012 msgstr "Korak na Vzhod"
7013
7014 #
7015 msgid "Step in ms for arrow keys"
7016 msgstr ""
7017
7018 #
7019 #, python-format
7020 msgid "Step in ms for key %i"
7021 msgstr ""
7022
7023 #
7024 #, python-format
7025 msgid "Step in ms for keys '%s'"
7026 msgstr ""
7027
7028 #
7029 msgid "Step west"
7030 msgstr "Korak na Zahod"
7031
7032 #
7033 msgid "Stop"
7034 msgstr "Ustavi"
7035
7036 #
7037 msgid "Stop Timeshift?"
7038 msgstr "Ustavi časovni zamik?"
7039
7040 #
7041 msgid "Stop current event and disable coming events"
7042 msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke."
7043
7044 #
7045 msgid "Stop current event but not coming events"
7046 msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov"
7047
7048 #
7049 msgid "Stop playing this movie?"
7050 msgstr "Ustavim predvajanje filma?"
7051
7052 #
7053 msgid "Stop test"
7054 msgstr "Ustavim test"
7055
7056 #
7057 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7058 msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih"
7059
7060 #
7061 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7062 msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih"
7063
7064 #
7065 msgid "Store position"
7066 msgstr "Shrani pozicijo"
7067
7068 #
7069 msgid "Stored position"
7070 msgstr "Shranjene pozicije"
7071
7072 msgid "Stream podcasts"
7073 msgstr ""
7074
7075 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7076 msgstr ""
7077
7078 #
7079 msgid "Subservice list..."
7080 msgstr "Seznam pod-storitev..."
7081
7082 #
7083 msgid "Subservices"
7084 msgstr "Pod-storitve"
7085
7086 #
7087 msgid "Subtitle selection"
7088 msgstr "Izbira podnapisov"
7089
7090 #
7091 msgid "Subtitles"
7092 msgstr "Podnapisi"
7093
7094 #
7095 msgid "Sun"
7096 msgstr "Ned"
7097
7098 #
7099 msgid "Sunday"
7100 msgstr "Nedelja"
7101
7102 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7103 msgstr ""
7104
7105 #
7106 msgid "Swap Services"
7107 msgstr "Zamenjaj storitve"
7108
7109 #
7110 msgid "Sweden"
7111 msgstr ""
7112
7113 #
7114 msgid "Swedish"
7115 msgstr "Švedsko"
7116
7117 #
7118 msgid "Switch to next subservice"
7119 msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev"
7120
7121 #
7122 msgid "Switch to previous subservice"
7123 msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev"
7124
7125 #
7126 msgid "Switchable tuner types:"
7127 msgstr ""
7128
7129 msgid "Symbol rate"
7130 msgstr ""
7131
7132 #
7133 msgid "System"
7134 msgstr "Sistem "
7135
7136 #
7137 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7138 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7139 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
7140
7141 #
7142 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7143 msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!"
7144
7145 msgid "TSID"
7146 msgstr ""
7147
7148 msgid "TV Charts of all users"
7149 msgstr ""
7150
7151 #
7152 msgid "TV System"
7153 msgstr "TV Sistem"
7154
7155 msgid "TXT PID"
7156 msgstr ""
7157
7158 #
7159 msgid "Table of content for collection"
7160 msgstr "Kazalo vsebine zbirke"
7161
7162 #
7163 msgid "Tag 1"
7164 msgstr "Zaznamek1"
7165
7166 #
7167 msgid "Tag 2"
7168 msgstr "Zaznamek2"
7169
7170 #
7171 msgid "Tags"
7172 msgstr "Zaznamki"
7173
7174 #
7175 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7176 msgstr ""
7177
7178 #
7179 msgid "Tags: "
7180 msgstr ""
7181
7182 #
7183 msgid "Taiwan"
7184 msgstr ""
7185
7186 #
7187 msgid "Temperature and Fan control"
7188 msgstr ""
7189
7190 msgid "Temperature-dependent fan control."
7191 msgstr ""
7192
7193 #
7194 msgid "Terrestrial"
7195 msgstr "Zemeljski"
7196
7197 #
7198 msgid "Terrestrial provider"
7199 msgstr "Zemeljski ponudnik"
7200
7201 #
7202 msgid "Test DiSEqC settings"
7203 msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve"
7204
7205 #
7206 msgid "Test Type"
7207 msgstr "Tip testa"
7208
7209 #
7210 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7211 msgid "Test again"
7212 msgstr ""
7213
7214 #
7215 msgid "Test mode"
7216 msgstr "Testni način"
7217
7218 #
7219 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7220 msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
7221
7222 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7223 msgstr ""
7224
7225 #
7226 msgid "Test-Messagebox?"
7227 msgstr "Testno sporočilno okno?"
7228
7229 #
7230 msgid ""
7231 "Thank you for using the wizard.\n"
7232 "Please press OK to continue."
7233 msgstr ""
7234
7235 #
7236 msgid ""
7237 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7238 "Please press OK to start using your Dreambox."
7239 msgstr ""
7240 "Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n"
7241 "Pritisnite OK za nadaljevanje."
7242
7243 #
7244 msgid ""
7245 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7246 "List.\n"
7247 "Please press OK to continue."
7248 msgstr ""
7249
7250 msgid ""
7251 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7252 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7253 "some plugins."
7254 msgstr ""
7255
7256 #
7257 msgid ""
7258 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7259 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7260 "players) instead?"
7261 msgstr ""
7262 "Standarden DVD ne podpira H.264 (HDTV) video zapisa. Ali želite namesto tega "
7263 "ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli "
7264 "predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?"
7265
7266 msgid ""
7267 "The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
7268 "Standby) at specified times.\n"
7269 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7270 "scheduled during the next 20 minutes.\n"
7271 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
7272 "sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
7273 msgstr ""
7274
7275 msgid ""
7276 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7277 msgstr ""
7278
7279 #
7280 msgid ""
7281 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7282 "Please install it."
7283 msgstr ""
7284
7285 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7286 msgstr ""
7287
7288 msgid "The PIN codes you entered are different."
7289 msgstr ""
7290
7291 msgid ""
7292 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7293 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7294 msgstr ""
7295
7296 msgid ""
7297 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7298 "It shows you informations about signal rate and errors."
7299 msgstr ""
7300
7301 msgid ""
7302 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7303 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7304 msgstr ""
7305
7306 msgid ""
7307 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7308 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7309 "even backup and restore your system settings."
7310 msgstr ""
7311
7312 #
7313 msgid ""
7314 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7315 "Please install it."
7316 msgstr ""
7317
7318 #
7319 msgid ""
7320 "The Timer will not be added to the List.\n"
7321 "Please press OK to close this Wizard."
7322 msgstr ""
7323
7324 #
7325 msgid ""
7326 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7327 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7328 "inside of this timespan."
7329 msgstr ""
7330
7331 msgid ""
7332 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7333 "Now you can download an NFI image file!"
7334 msgstr ""
7335
7336 msgid ""
7337 "The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
7338 "longer."
7339 msgstr ""
7340
7341 msgid ""
7342 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7343 msgstr ""
7344
7345 msgid ""
7346 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7347 "You can control brightness and contrast of your tv."
7348 msgstr ""
7349
7350 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7351 msgstr ""
7352
7353 msgid ""
7354 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7355 msgstr ""
7356
7357 #
7358 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7359 msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo."
7360
7361 #
7362 msgid ""
7363 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7364 msgstr ""
7365
7366 #
7367 #, python-format
7368 msgid ""
7369 "The directory %s is not writable.\n"
7370 "Make sure you select a writable directory instead."
7371 msgstr ""
7372
7373 #
7374 msgid ""
7375 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7376 "the classic editor."
7377 msgstr ""
7378
7379 #
7380 #, python-format
7381 msgid ""
7382 "The following device was found:\n"
7383 "\n"
7384 "%s\n"
7385 "\n"
7386 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7387 msgstr ""
7388 "Najdene naprave:\n"
7389 "\n"
7390 "%s\n"
7391 "\n"
7392 "Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?"
7393
7394 #
7395 msgid "The following files were found..."
7396 msgstr ""
7397
7398 #
7399 msgid ""
7400 "The input port should be configured now.\n"
7401 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7402 "want to do that now?"
7403 msgstr ""
7404 "Vhodna vrata vira so sedaj nastavljena.\n"
7405 "Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali "
7406 "želite to storiti sedaj?"
7407
7408 #
7409 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7410 msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana."
7411
7412 #
7413 msgid ""
7414 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7415 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7416 msgstr ""
7417 "Namestitev privzetih nastavitev je končana. Sedaj lahko nadaljujete "
7418 "spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem "
7419 "daljincu."
7420
7421 #
7422 msgid "The match attribute is mandatory."
7423 msgstr ""
7424
7425 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7426 msgstr ""
7427
7428 #
7429 msgid "The package doesn't contain anything."
7430 msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar."
7431
7432 #
7433 msgid "The package:"
7434 msgstr ""
7435
7436 #
7437 #, python-format
7438 msgid "The path %s already exists."
7439 msgstr "Pot %s že obstaja."
7440
7441 #
7442 msgid "The pin code you entered is wrong."
7443 msgstr "Napačen PIN."
7444
7445 #
7446 #, python-format
7447 msgid "The results have been written to %s."
7448 msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s."
7449
7450 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7451 msgstr ""
7452
7453 #
7454 msgid "The sleep timer has been activated."
7455 msgstr "Časovnik spanja je aktiviran."
7456
7457 #
7458 msgid "The sleep timer has been disabled."
7459 msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen."
7460
7461 #
7462 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7463 msgstr ""
7464 "Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti."
7465
7466 #
7467 msgid ""
7468 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7469 "Please install it and choose what you want to do next."
7470 msgstr ""
7471
7472 #
7473 msgid ""
7474 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7475 "Please install it."
7476 msgstr ""
7477 "Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n"
7478 "Prosim namestite ga."
7479
7480 #
7481 msgid ""
7482 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7483 msgstr ""
7484 "Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to "
7485 "storiti sedaj?"
7486
7487 #, python-format
7488 msgid ""
7489 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7490 "settings from %s?"
7491 msgstr ""
7492
7493 #
7494 msgid "The wizard is finished now."
7495 msgstr "Čarovnik je končan."
7496
7497 #
7498 msgid "There are at least "
7499 msgstr ""
7500
7501 #
7502 msgid "There are currently no outstanding actions."
7503 msgstr ""
7504
7505 #
7506 msgid "There are no default services lists in your image."
7507 msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev."
7508
7509 #
7510 msgid "There are no default settings in your image."
7511 msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev."
7512
7513 #
7514 msgid "There are no updates available."
7515 msgstr ""
7516
7517 #
7518 msgid "There are now "
7519 msgstr ""
7520
7521 #
7522 msgid ""
7523 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7524 "Do you really want to continue?"
7525 msgstr ""
7526 "Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n"
7527 "Ali res želite nadaljevati?"
7528
7529 #
7530 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7531 msgstr ""
7532
7533 #
7534 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7535 msgstr ""
7536
7537 #
7538 msgid "There was an error. The package:"
7539 msgstr ""
7540
7541 #
7542 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7543 msgid ""
7544 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7545 "apply this update now?"
7546 msgstr ""
7547
7548 #
7549 msgid ""
7550 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7551 "content on the disc."
7552 msgstr ""
7553 "DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino "
7554 "na mediju!"
7555
7556 #
7557 #, python-format
7558 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7559 msgstr ""
7560
7561 #
7562 msgid "This Month"
7563 msgstr ""
7564
7565 msgid ""
7566 "This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
7567 "around."
7568 msgstr ""
7569
7570 #
7571 msgid "This Week"
7572 msgstr ""
7573
7574 #
7575 msgid ""
7576 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7577 "and the Preview."
7578 msgstr ""
7579
7580 #
7581 msgid "This is step number 2."
7582 msgstr "Korak številka 2."
7583
7584 #
7585 msgid ""
7586 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7587 "search the EPG again."
7588 msgstr ""
7589
7590 #
7591 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7592 msgstr ""
7593
7594 #
7595 msgid ""
7596 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7597 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7598 "uses."
7599 msgstr ""
7600
7601 msgid ""
7602 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7603 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7604 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7605 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7606 "and saved on the USB stick.\n"
7607 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7608 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7609 msgstr ""
7610
7611 #
7612 msgid "This plugin is installed."
7613 msgstr ""
7614
7615 #
7616 msgid "This plugin is not installed."
7617 msgstr ""
7618
7619 #
7620 msgid "This plugin will be installed."
7621 msgstr ""
7622
7623 #
7624 msgid "This plugin will be removed."
7625 msgstr ""
7626
7627 #
7628 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7629 msgstr ""
7630
7631 msgid ""
7632 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7633 "updates."
7634 msgstr ""
7635
7636 #
7637 msgid ""
7638 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7639 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7640 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7641 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7642 "the \"Nameserver\" Configuration"
7643 msgstr ""
7644 "Preverja se nastavitev imenskih strežnikov.\n"
7645 "V kolikor se pojavi opozorilo \"nepotrjeno\":\n"
7646 "- prosim preverite vaš DHCP, kable in nastavitve vmesnika\n"
7647 "- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos "
7648 "nastavitve  \"Imenski strežnik\""
7649
7650 #
7651 msgid ""
7652 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7653 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7654 "- verify that a network cable is attached\n"
7655 "- verify that the cable is not broken"
7656 msgstr ""
7657 "Preverja se povezanost omrežnega kabla v vaš LAN vmesnik. \n"
7658 "V kolikor se pojavi opozorilo \"ni povezave\":\n"
7659 "- preverite ali je omrežni kabel priključen\n"
7660 "- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan"
7661
7662 #
7663 msgid ""
7664 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7665 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7666 "- no valid IP Address was found\n"
7667 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7668 msgstr ""
7669 "Preverja se veljavnost izbranega IP naslova vašega LAN vmesnika.\n"
7670 "V kolikor se pojavi obvestilo \"nepotrjen\":\n"
7671 "- ni veljavnega IP naslova\n"
7672 "- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika"
7673
7674 #
7675 msgid ""
7676 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7677 "configuration with DHCP.\n"
7678 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7679 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7680 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7681 "dialog.\n"
7682 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7683 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7684 msgstr ""
7685 "Preverja se nastavitev samodejnega IP naslavljanja vašega LAN vmesnika z "
7686 "DHCP.\n"
7687 "V kolikor se pojavi opozorilo \"onemogočeno\":\n"
7688 "- LAN vmesnik je nastavljen na ročno IP nastavljanje\n"
7689 "- preverite pravilnost vnešenih IP informacij v oknu Nastavitev vmesnika.\n"
7690 "V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n"
7691 "- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju."
7692
7693 #
7694 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7695 msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. "
7696
7697 #
7698 msgid ""
7699 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7700 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7701 "but add it disabled."
7702 msgstr ""
7703
7704 #
7705 msgid "Three"
7706 msgstr "Tri"
7707
7708 #
7709 msgid "Threshold"
7710 msgstr "Prag"
7711
7712 #
7713 msgid "Thu"
7714 msgstr "Čet"
7715
7716 #
7717 msgid "Thumbnails"
7718 msgstr "Sličice"
7719
7720 #
7721 msgid "Thursday"
7722 msgstr "Četrtek"
7723
7724 #
7725 msgid "Time"
7726 msgstr "Čas"
7727
7728 #
7729 msgid "Time in minutes to append to recording."
7730 msgstr ""
7731
7732 #
7733 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7734 msgstr ""
7735
7736 #
7737 msgid "Time/Date Input"
7738 msgstr "Vnos Časa/Datuma"
7739
7740 #
7741 msgid "Timer"
7742 msgstr "Časovnik"
7743
7744 #
7745 msgid "Timer Edit"
7746 msgstr "Urejanje časovnika"
7747
7748 #
7749 msgid "Timer Editor"
7750 msgstr "Urejevalnik časovnikov"
7751
7752 #
7753 msgid "Timer Type"
7754 msgstr "Tip časovnika"
7755
7756 #
7757 msgid "Timer entry"
7758 msgstr "Vnos časovnika"
7759
7760 #
7761 msgid "Timer log"
7762 msgstr "Log časovnika"
7763
7764 #
7765 msgid ""
7766 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7767 "Please recheck it!"
7768 msgstr ""
7769 "Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n"
7770 "Prosimo ponovno preverite!"
7771
7772 #
7773 msgid "Timer record location"
7774 msgstr ""
7775
7776 #
7777 msgid "Timer sanity error"
7778 msgstr "Napaka časovnika"
7779
7780 #
7781 msgid "Timer selection"
7782 msgstr "Popravek časovnika"
7783
7784 #
7785 msgid "Timer status:"
7786 msgstr "Status časovnika:"
7787
7788 #
7789 msgid "Timer type"
7790 msgstr ""
7791
7792 msgid ""
7793 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
7794 "bereinigen."
7795 msgstr ""
7796
7797 msgid ""
7798 "Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
7799 "einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
7800 msgstr ""
7801
7802 #
7803 msgid "Timeshift"
7804 msgstr "Časovni zamik"
7805
7806 #
7807 msgid "Timeshift location"
7808 msgstr ""
7809
7810 #
7811 msgid "Timeshift not possible!"
7812 msgstr "Časovni zamik ni možen!"
7813
7814 #
7815 msgid "Timezone"
7816 msgstr "Časovni pas"
7817
7818 #
7819 msgid "Title"
7820 msgstr "Naslov"
7821
7822 #
7823 msgid "Title properties"
7824 msgstr "Lastnosti naslova"
7825
7826 #
7827 msgid "Titleset mode"
7828 msgstr "Način za določanje naslovov"
7829
7830 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7831 msgstr ""
7832
7833 msgid ""
7834 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7835 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7836 "USB stick is plugged in.\n"
7837 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7838 "for 10 seconds.\n"
7839 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7840 msgstr ""
7841
7842 #
7843 msgid "Today"
7844 msgstr "Danes"
7845
7846 #
7847 msgid "Tone Amplitude"
7848 msgstr ""
7849
7850 #
7851 msgid "Tone mode"
7852 msgstr "Način zvoka"
7853
7854 #
7855 msgid "Toneburst"
7856 msgstr "Toneburst"
7857
7858 #
7859 msgid "Toneburst A/B"
7860 msgstr "Toneburst A/B"
7861
7862 #
7863 msgid "Top favorites"
7864 msgstr ""
7865
7866 #
7867 msgid "Top rated"
7868 msgstr ""
7869
7870 #
7871 msgid "Track"
7872 msgstr "Zapis"
7873
7874 msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
7875 msgstr ""
7876
7877 #
7878 msgid "Translation"
7879 msgstr "Prevod"
7880
7881 #
7882 msgid "Translation:"
7883 msgstr "Prevod:"
7884
7885 #
7886 msgid "Transmission mode"
7887 msgstr "Način posredovanja"
7888
7889 #
7890 msgid "Transponder"
7891 msgstr "Oddajnik"
7892
7893 #
7894 msgid "Travel & Events"
7895 msgstr ""
7896
7897 #
7898 msgid "Tries left:"
7899 msgstr "Preostalo št. poskusov:"
7900
7901 #
7902 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7903 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..."
7904
7905 #
7906 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7907 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..."
7908
7909 #
7910 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7911 msgstr ""
7912
7913 #
7914 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7915 msgstr ""
7916
7917 #
7918 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7919 msgstr ""
7920
7921 #
7922 msgid "Tue"
7923 msgstr "Tor"
7924
7925 #
7926 msgid "Tuesday"
7927 msgstr "Torek"
7928
7929 #
7930 msgid "Tune"
7931 msgstr "Nastavi"
7932
7933 #
7934 msgid "Tune failed!"
7935 msgstr "Napaka!"
7936
7937 #
7938 msgid "Tuner"
7939 msgstr "Sprejemnik"
7940
7941 #
7942 msgid "Tuner "
7943 msgstr "Sprejemnik"
7944
7945 #
7946 msgid "Tuner Slot"
7947 msgstr "Reža sprejemnika"
7948
7949 #
7950 msgid "Tuner configuration"
7951 msgstr "Konfiguracija sprejemnika"
7952
7953 #
7954 msgid "Tuner status"
7955 msgstr "Sprejemnik"
7956
7957 #
7958 msgid "Tuner type"
7959 msgstr ""
7960
7961 #
7962 msgid "Turkish"
7963 msgstr "Turško"
7964
7965 #
7966 msgid "Two"
7967 msgstr "Dva"
7968
7969 #
7970 msgid "Type"
7971 msgstr ""
7972
7973 #
7974 msgid "Type of scan"
7975 msgstr "Tip iskanja"
7976
7977 #
7978 msgid "USALS"
7979 msgstr "USALS"
7980
7981 #
7982 msgid "USB Stick"
7983 msgstr "USB Disk"
7984
7985 #
7986 msgid "USB stick wizard"
7987 msgstr "Čarovnik USB ključa"
7988
7989 #
7990 msgid "Ukrainian"
7991 msgstr "Ukrajinsko"
7992
7993 #
7994 msgid ""
7995 "Unable to complete filesystem check.\n"
7996 "Error: "
7997 msgstr ""
7998 "Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n"
7999 "Napaka:"
8000
8001 #
8002 msgid ""
8003 "Unable to initialize harddisk.\n"
8004 "Error: "
8005 msgstr ""
8006 "Inicializacija trdega diska ni možna.\n"
8007 "Napaka:"
8008
8009 #
8010 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
8011 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
8012
8013 #
8014 msgid "Undo install"
8015 msgstr ""
8016
8017 #
8018 msgid "Undo uninstall"
8019 msgstr ""
8020
8021 msgid "Unencrypted"
8022 msgstr ""
8023
8024 #
8025 msgid "UnhandledKey"
8026 msgstr ""
8027
8028 #
8029 msgid "Unicable"
8030 msgstr ""
8031
8032 #
8033 msgid "Unicable LNB"
8034 msgstr ""
8035
8036 #
8037 msgid "Unicable Martix"
8038 msgstr ""
8039
8040 #
8041 msgid "Uninstall"
8042 msgstr ""
8043
8044 #
8045 msgid "United States"
8046 msgstr ""
8047
8048 #
8049 msgid "Universal LNB"
8050 msgstr "Univerzalni LNB"
8051
8052 msgid "Unknown"
8053 msgstr ""
8054
8055 #
8056 msgid ""
8057 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8058 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8059 "button."
8060 msgstr ""
8061
8062 #
8063 msgid "Unmount failed"
8064 msgstr "Ni uspelo odpojiti"
8065
8066 #
8067 msgid "Unsupported"
8068 msgstr ""
8069
8070 msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
8071 msgstr ""
8072
8073 #
8074 msgid "Update"
8075 msgstr "Posodobi"
8076
8077 #
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Update done..."
8080 msgstr "Posodobi"
8081
8082 #
8083 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8084 msgid ""
8085 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8086 "ask you to update again."
8087 msgstr ""
8088
8089 #
8090 msgid "Updatefeed not available."
8091 msgstr ""
8092
8093 #
8094 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8095 msgid ""
8096 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8097 msgstr ""
8098
8099 #
8100 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8101 msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:"
8102
8103 #
8104 msgid "Updating software catalog"
8105 msgstr ""
8106
8107 #
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Updating, please wait..."
8110 msgstr "Prosimo počakajte..."
8111
8112 #
8113 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8114 msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..."
8115
8116 #
8117 msgid "Upgrade finished."
8118 msgstr ""
8119
8120 #
8121 msgid "Upgrading"
8122 msgstr "Nadgrajujem"
8123
8124 #
8125 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8126 msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte"
8127
8128 #
8129 msgid "Upper bound of timespan."
8130 msgstr ""
8131
8132 #
8133 msgid ""
8134 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8135 "are not taken into account!"
8136 msgstr ""
8137
8138 #
8139 msgid "Use"
8140 msgstr "Uporabi"
8141
8142 #
8143 msgid "Use DHCP"
8144 msgstr "Uporabi DHCP"
8145
8146 #
8147 msgid "Use Interface"
8148 msgstr "Uporabi vmesnik"
8149
8150 #
8151 msgid "Use Power Measurement"
8152 msgstr "Uporabi merjenje moči"
8153
8154 #
8155 msgid "Use a custom location"
8156 msgstr ""
8157
8158 #
8159 msgid "Use a gateway"
8160 msgstr "Uporabi prehod"
8161
8162 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8163 msgstr ""
8164
8165 #
8166 msgid "Use power measurement"
8167 msgstr "Uporabi merjenje moči"
8168
8169 #
8170 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8171 msgstr ""
8172
8173 #
8174 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8175 msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n"
8176
8177 #
8178 msgid ""
8179 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8180 "\n"
8181 "Please set up tuner A"
8182 msgstr ""
8183 "Uporabite tipki levo in desno za spreminjanje vrednosti.\n"
8184 "\n"
8185 "Prosim nastavitev Tuner A"
8186
8187 #
8188 msgid ""
8189 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8190 "press OK."
8191 msgstr ""
8192 "Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite "
8193 "OK."
8194
8195 msgid "Use this input device settings?"
8196 msgstr ""
8197
8198 msgid "Use this settings?"
8199 msgstr ""
8200
8201 #
8202 msgid "Use this video enhancement settings?"
8203 msgstr ""
8204
8205 #
8206 msgid "Use time of currently running service"
8207 msgstr ""
8208
8209 #
8210 msgid "Use usals for this sat"
8211 msgstr "Uporabi  USALS za ta satelit"
8212
8213 #
8214 msgid "Use wizard to set up basic features"
8215 msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti"
8216
8217 #
8218 msgid "Used service scan type"
8219 msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev"
8220
8221 #
8222 msgid "User defined"
8223 msgstr "Uporabniško določen"
8224
8225 #
8226 msgid "User management"
8227 msgstr ""
8228
8229 #
8230 msgid "Usermanager"
8231 msgstr ""
8232
8233 #
8234 msgid "Username"
8235 msgstr ""
8236
8237 #
8238 msgid "VCR scart"
8239 msgstr "VCR scart"
8240
8241 #
8242 msgid "VMGM (intro trailer)"
8243 msgstr "VMGM (v trailer)"
8244
8245 msgid "VPS-Plugin"
8246 msgstr ""
8247
8248 msgid "Vali-XD skin"
8249 msgstr ""
8250
8251 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8252 msgstr ""
8253
8254 msgid "Vali.HD.nano skin"
8255 msgstr ""
8256
8257 msgid "Vali.HD.warp skin"
8258 msgstr ""
8259
8260 msgid ""
8261 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8262 msgstr ""
8263
8264 msgid "Verifying your internet connection..."
8265 msgstr ""
8266
8267 #
8268 msgid "Vertical"
8269 msgstr ""
8270
8271 #
8272 msgid "Video Fine-Tuning"
8273 msgstr "Podrobno nastavljanje videa"
8274
8275 #
8276 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8277 msgstr "Čarovnik za podrobne nastavitve videa"
8278
8279 #
8280 msgid "Video Output"
8281 msgstr "Video izhod"
8282
8283 msgid "Video PID"
8284 msgstr ""
8285
8286 #
8287 msgid "Video Setup"
8288 msgstr "Video nastavitve"
8289
8290 #
8291 msgid "Video Wizard"
8292 msgstr "Video čarovnik"
8293
8294 #
8295 msgid "Video enhancement preview"
8296 msgstr ""
8297
8298 #
8299 msgid "Video enhancement settings"
8300 msgstr ""
8301
8302 #
8303 msgid "Video enhancement setup"
8304 msgstr ""
8305
8306 #
8307 msgid ""
8308 "Video input selection\n"
8309 "\n"
8310 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8311 "input port).\n"
8312 "\n"
8313 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8314 msgstr ""
8315 "Izbira video vira \n"
8316 "\n"
8317 "Pritisnite OK če lahko vidite to stran na zaslonu vašega TV (ali izberite "
8318 "druga vhodna vrata),\n"
8319 "\n"
8320 "Naslednja vhodna vrata bodo preverjena samodejno čez 10 sekund."
8321
8322 #
8323 msgid "Video mode selection."
8324 msgstr "Izbira video načina."
8325
8326 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8327 msgstr ""
8328
8329 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8330 msgstr ""
8331
8332 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8333 msgstr ""
8334
8335 #
8336 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8337 msgstr ""
8338
8339 #
8340 msgid "Videoenhancement Setup"
8341 msgstr ""
8342
8343 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8344 msgstr ""
8345
8346 #
8347 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8348 msgstr ""
8349
8350 #
8351 msgid "View Count"
8352 msgstr ""
8353
8354 msgid "View Google maps"
8355 msgstr ""
8356
8357 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8358 msgstr ""
8359
8360 #
8361 msgid "View Movies..."
8362 msgstr ""
8363
8364 #
8365 msgid "View Photos..."
8366 msgstr ""
8367
8368 #
8369 msgid "View Rass interactive..."
8370 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
8371
8372 #
8373 msgid "View Video CD..."
8374 msgstr ""
8375
8376 #
8377 msgid "View active downloads"
8378 msgstr ""
8379
8380 #
8381 msgid "View details"
8382 msgstr ""
8383
8384 #
8385 msgid "View list of available "
8386 msgstr ""
8387
8388 #
8389 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8390 msgstr ""
8391
8392 #
8393 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8394 msgstr ""
8395
8396 #
8397 msgid "View list of available EPG extensions."
8398 msgstr ""
8399
8400 #
8401 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8402 msgstr ""
8403
8404 #
8405 msgid "View list of available communication extensions."
8406 msgstr ""
8407
8408 #
8409 msgid "View list of available default settings"
8410 msgstr ""
8411
8412 #
8413 msgid "View list of available multimedia extensions."
8414 msgstr ""
8415
8416 #
8417 msgid "View list of available networking extensions"
8418 msgstr ""
8419
8420 #
8421 msgid "View list of available recording extensions"
8422 msgstr ""
8423
8424 #
8425 msgid "View list of available skins"
8426 msgstr ""
8427
8428 #
8429 msgid "View list of available software extensions"
8430 msgstr ""
8431
8432 #
8433 msgid "View list of available system extensions"
8434 msgstr ""
8435
8436 #
8437 msgid "View related videos"
8438 msgstr ""
8439
8440 #
8441 msgid "View response videos"
8442 msgstr ""
8443
8444 #
8445 msgid "View teletext..."
8446 msgstr "Pregled teleteksta..."
8447
8448 #
8449 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8450 msgstr ""
8451
8452 #
8453 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8454 msgstr ""
8455
8456 #
8457 msgid "Views: "
8458 msgstr ""
8459
8460 #
8461 msgid "Virtual KeyBoard"
8462 msgstr "Navidezna tipkovnica"
8463
8464 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8465 msgstr ""
8466
8467 msgid ""
8468 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8469 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8470 msgstr ""
8471
8472 #
8473 msgid "Voltage mode"
8474 msgstr "Način \"Napetost\""
8475
8476 #
8477 msgid "Volume"
8478 msgstr "Volumen"
8479
8480 #
8481 msgid "W"
8482 msgstr "W"
8483
8484 #
8485 msgid "WEP"
8486 msgstr "WEP"
8487
8488 msgid "WLAN connection"
8489 msgstr ""
8490
8491 #
8492 msgid "WPA"
8493 msgstr "WPA"
8494
8495 #
8496 msgid "WPA or WPA2"
8497 msgstr "WPA ali WPA2"
8498
8499 #
8500 msgid "WPA2"
8501 msgstr "WPA2"
8502
8503 #
8504 msgid "WSS on 4:3"
8505 msgstr "WSS na 4:3"
8506
8507 #
8508 msgid "Wait time in ms before activation:"
8509 msgstr ""
8510
8511 #
8512 msgid "Waiting"
8513 msgstr "Čakam"
8514
8515 #
8516 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8517 msgstr ""
8518
8519 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8520 msgstr ""
8521
8522 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8523 msgstr ""
8524
8525 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8526 msgstr ""
8527
8528 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8529 msgstr ""
8530
8531 #
8532 msgid "Webinterface"
8533 msgstr ""
8534
8535 #
8536 msgid "Webinterface: Main Setup"
8537 msgstr ""
8538
8539 #
8540 msgid "Wed"
8541 msgstr "Sre"
8542
8543 #
8544 msgid "Wednesday"
8545 msgstr "Sreda"
8546
8547 #
8548 msgid "Weekday"
8549 msgstr "Delovni dan"
8550
8551 #
8552 msgid "Weekend"
8553 msgstr ""
8554
8555 #
8556 msgid "Weekly (Monday)"
8557 msgstr ""
8558
8559 #
8560 msgid "Weekly (Sunday)"
8561 msgstr ""
8562
8563 #
8564 msgid ""
8565 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8566 "\n"
8567 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8568 "cut'.\n"
8569 "\n"
8570 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8571 msgstr ""
8572 "Dobrodošli v urejevalniku.\n"
8573 "\n"
8574 "Poiščite začetek dela, ki ga želite izrezati. Pritisnite OK, izberite 'Začni "
8575 "brisati'.\n"
8576 "\n"
8577 "Nato poiščite konec in pritisnite OK, izberite 'Končaj brisanje'."
8578
8579 #
8580 msgid ""
8581 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8582 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8583 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8584 msgstr ""
8585 "Dobrodošli v čarovniku za nadgradnjo. Čarovnik vam bo pomagal pri nadgradnji "
8586 "Dreambox-a in nudil varno hrambo vaših trenutnih nastavitev in kratko "
8587 "razlago postopka nadgradnje vašega firmware-a."
8588
8589 #
8590 msgid ""
8591 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8592 "\n"
8593 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8594 "navigate to the video entries.\n"
8595 "\n"
8596 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8597 "\n"
8598 "Press info to see the movie description.\n"
8599 "\n"
8600 "Press the Menu button for additional options.\n"
8601 "\n"
8602 "The Help button shows this help again."
8603 msgstr ""
8604
8605 #
8606 msgid ""
8607 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8608 "\n"
8609 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8610 "matching your search term.\n"
8611 "\n"
8612 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8613 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8614 "\n"
8615 "Press exit to get back to the input field."
8616 msgstr ""
8617
8618 #
8619 msgid ""
8620 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8621 "\n"
8622 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8623 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8624 "cleaned up.\n"
8625 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8626 msgstr ""
8627
8628 #
8629 msgid ""
8630 "Welcome.\n"
8631 "\n"
8632 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8633 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8634 "\n"
8635 "Press OK to start configuring your network"
8636 msgstr ""
8637
8638 #
8639 msgid ""
8640 "Welcome.\n"
8641 "\n"
8642 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8643 "descriptions for common settings."
8644 msgstr ""
8645
8646 #
8647 msgid ""
8648 "Welcome.\n"
8649 "\n"
8650 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8651 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8652 msgstr ""
8653 "Dobrodošli.\n"
8654 "\n"
8655 "Začetni čarovnik vas bo vodil skozi osnovne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
8656 "Pritisnite tipko OK na upravljalcu za naslednji korak."
8657
8658 #
8659 msgid "Welcome..."
8660 msgstr "Dobrodošli..."
8661
8662 #
8663 msgid "West"
8664 msgstr "Zahod"
8665
8666 #
8667 msgid "What do you want to scan?"
8668 msgstr "Kaj želite preveriti?"
8669
8670 #
8671 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8672 msgstr ""
8673
8674 msgid ""
8675 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8676 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8677 msgstr ""
8678
8679 #
8680 msgid ""
8681 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8682 "timer with the same description already exists in the timer list."
8683 msgstr ""
8684
8685 #
8686 msgid ""
8687 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8688 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8689 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8690 "automatically!\n"
8691 "\n"
8692 "Really do a factory reset?"
8693 msgstr ""
8694
8695 #
8696 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8697 msgstr "Kam želite shraniti varno kopijo vaših nastavitev?"
8698
8699 #
8700 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8701 msgstr "Kam shranjujem začasne posnetke časovnega zamika?"
8702
8703 #
8704 msgid "Wireless LAN"
8705 msgstr ""
8706
8707 #
8708 msgid "Wireless Network"
8709 msgstr "Brezžično omrežje"
8710
8711 msgid "Wireless network connection setup"
8712 msgstr ""
8713
8714 msgid "Wireless network connection setup."
8715 msgstr ""
8716
8717 msgid "Wireless network state"
8718 msgstr ""
8719
8720 msgid ""
8721 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8722 "channels)."
8723 msgstr ""
8724
8725 msgid ""
8726 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8727 "drive.\n"
8728 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8729 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8730 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8731 msgstr ""
8732
8733 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8734 msgstr ""
8735
8736 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8737 msgstr ""
8738
8739 msgid ""
8740 "With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8741 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8742 msgstr ""
8743
8744 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8745 msgstr ""
8746
8747 msgid ""
8748 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8749 msgstr ""
8750
8751 msgid ""
8752 "With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
8753 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8754 msgstr ""
8755
8756 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8757 msgstr ""
8758
8759 msgid ""
8760 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8761 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8762 "original channel after execution."
8763 msgstr ""
8764
8765 msgid ""
8766 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8767 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8768 msgstr ""
8769
8770 msgid ""
8771 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8772 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8773 "each of them.\n"
8774 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8775 msgstr ""
8776
8777 msgid ""
8778 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8779 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8780 msgstr ""
8781
8782 msgid ""
8783 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8784 "by satellite with a connected dish positioner."
8785 msgstr ""
8786
8787 msgid ""
8788 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8789 "DiSEqC compatibility and errors."
8790 msgstr ""
8791
8792 msgid ""
8793 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8794 "Dreambox image.\n"
8795 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8796 msgstr ""
8797
8798 msgid ""
8799 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8800 msgstr ""
8801
8802 msgid ""
8803 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8804 "motorized dish."
8805 msgstr ""
8806
8807 msgid ""
8808 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8809 "settings."
8810 msgstr ""
8811
8812 #
8813 msgid ""
8814 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8815 "alternative service it is restricted to."
8816 msgstr ""
8817
8818 msgid ""
8819 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
8820 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8821 msgstr ""
8822
8823 #
8824 msgid "Wizard"
8825 msgstr ""
8826
8827 #
8828 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8829 msgstr "Napaka med snemanjen. Disk poln?\n"
8830
8831 #
8832 msgid "Write failed!"
8833 msgstr "Zapisovanje neuspešno!"
8834
8835 #
8836 msgid "YPbPr"
8837 msgstr "YPbPr"
8838
8839 #
8840 msgid "Year"
8841 msgstr "Leto"
8842
8843 #
8844 msgid "Yes"
8845 msgstr "Da"
8846
8847 #
8848 msgid "Yes to all"
8849 msgstr ""
8850
8851 msgid "Yes, always"
8852 msgstr ""
8853
8854 #
8855 msgid "Yes, and delete this movie"
8856 msgstr "Da. Izbriši ta film."
8857
8858 #
8859 msgid "Yes, and don't ask again"
8860 msgstr ""
8861
8862 #
8863 msgid "Yes, backup my settings!"
8864 msgstr "Da, kreiraj varno kopijo mojih nastavitev!"
8865
8866 #
8867 msgid "Yes, but play next video"
8868 msgstr ""
8869
8870 #
8871 msgid "Yes, but play previous video"
8872 msgstr ""
8873
8874 #
8875 msgid "Yes, do a manual scan now"
8876 msgstr "Da, začni ročno preverjanje"
8877
8878 #
8879 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8880 msgstr "Da, začni samodejno preverjanje"
8881
8882 #
8883 msgid "Yes, do another manual scan now"
8884 msgstr "Da, začni drugo ročno preverjanje"
8885
8886 #
8887 msgid "Yes, keep them."
8888 msgstr ""
8889
8890 #
8891 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8892 msgstr "Da, izvedi izklop sistema."
8893
8894 #
8895 msgid "Yes, restore the settings now"
8896 msgstr "Da, povrni shranjene nastavitve"
8897
8898 #
8899 msgid "Yes, returning to movie list"
8900 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
8901
8902 #
8903 msgid "Yes, view the tutorial"
8904 msgstr "Da, prikaži vodiča"
8905
8906 #
8907 msgid "You can cancel the installation."
8908 msgstr ""
8909
8910 #
8911 msgid "You can cancel the removal."
8912 msgstr ""
8913
8914 #
8915 msgid ""
8916 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8917 "want to be installed."
8918 msgstr ""
8919 "Izbrali ste nekatere privzete namestitve. Prosim izberite nastavitve, ki jih "
8920 "želite namestiti."
8921
8922 #
8923 msgid "You can choose, what you want to install..."
8924 msgstr "Izberete lahko, kaj želite namestiti..."
8925
8926 msgid ""
8927 "You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
8928 "to 0 to disable this feature."
8929 msgstr ""
8930
8931 #
8932 msgid "You can install this plugin."
8933 msgstr ""
8934
8935 #
8936 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8937 msgstr ""
8938
8939 #
8940 msgid "You can remove this plugin."
8941 msgstr ""
8942
8943 #
8944 msgid ""
8945 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8946 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8947 "in title' is what is looked for in the EPG."
8948 msgstr ""
8949
8950 msgid ""
8951 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8952 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8953 "is also included."
8954 msgstr ""
8955
8956 msgid ""
8957 "You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
8958 "Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
8959 "respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
8960 "\" under Setup / System."
8961 msgstr ""
8962
8963 #
8964 msgid "You cannot delete this!"
8965 msgstr "Tega ne morete izbrisati!"
8966
8967 #
8968 msgid "You chose not to install any default services lists."
8969 msgstr "Ne želite namestiti nobenega privzetega seznama storitev."
8970
8971 #
8972 msgid ""
8973 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8974 "default settings later in the settings menu."
8975 msgstr ""
8976 "Ne želite namestiti privzetih nastavitev; kadarkoli lahko izberete "
8977 "namestitev privzetih nastavitev v meniju nastavitve."
8978
8979 #
8980 msgid ""
8981 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8982 msgstr ""
8983 "Izbrali niste ničesar z namestitev. Prosim pritisnite OK, da zaključite "
8984 "čarovnika za namestitev."
8985
8986 #
8987 msgid ""
8988 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
8989 "AutoTimer.\n"
8990 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
8991 msgstr ""
8992
8993 msgid "You didn't select a channel to record from."
8994 msgstr ""
8995
8996 #
8997 #, python-format
8998 msgid ""
8999 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
9000 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
9001 msgstr ""
9002
9003 #
9004 msgid ""
9005 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
9006 "now."
9007 msgstr ""
9008
9009 #
9010 msgid ""
9011 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
9012 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
9013 msgstr ""
9014 "Izbrali ste kreiranje novega .NFI zagonskega USB ključa. Iz ključa bodo "
9015 "izbrisani vsi podatki!"
9016
9017 #
9018 msgid ""
9019 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9020 "restore. Please press OK to start the restore now."
9021 msgstr ""
9022
9023 #
9024 #, python-format
9025 msgid "You have to wait %s!"
9026 msgstr "Počakati morate %s!"
9027
9028 #
9029 msgid ""
9030 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
9031 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
9032 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9033 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9034 "your settings."
9035 msgstr ""
9036 "Na vaš Dreamboxo morate povezati računalnik. Če potrebujete dodatna "
9037 "navodila, prosim obiščite stran http://www.dm7025.de.\n"
9038 "Vaš Dreambox bo sedaj ustavljen. Ko končate nadgradnjo sistema po navodilih "
9039 "iz spletne strani bo vaša nova programska oprema zahtevala izdelavo varne "
9040 "kopije vaših nastavitev."
9041
9042 msgid ""
9043 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9044 "\n"
9045 "Do you want to set the pin now?"
9046 msgstr ""
9047
9048 #
9049 msgid ""
9050 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9051 "list?\n"
9052 "\n"
9053 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9054 msgstr ""
9055
9056 #
9057 msgid ""
9058 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9059 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9060 msgstr ""
9061
9062 #
9063 msgid ""
9064 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9065 "\n"
9066 "Your internet connection is working now.\n"
9067 "\n"
9068 msgstr ""
9069
9070 #
9071 msgid ""
9072 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9073 "\n"
9074 "Your internet connection is working now.\n"
9075 "\n"
9076 "Please press OK to continue."
9077 msgstr ""
9078
9079 #
9080 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9081 msgstr ""
9082 "Vaš Dreambox se bo ponovno zagnal po pritisku OK tipke na vašem daljincu."
9083
9084 #
9085 msgid ""
9086 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9087 "process."
9088 msgstr ""
9089 "Varna kopija je bila uspešno kreirana. Nadaljevali bomo z naslednjimi koraki "
9090 "nadgradnje."
9091
9092 #
9093 msgid ""
9094 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9095 "blank dual layer DVD!"
9096 msgstr ""
9097
9098 #
9099 #, python-format
9100 msgid ""
9101 "Your config file is not well-formed:\n"
9102 "%s"
9103 msgstr ""
9104
9105 #
9106 msgid "Your current collection will get lost!"
9107 msgstr ""
9108
9109 #
9110 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9111 msgstr "Vaš dreambox se ugaša. Prosimo počakajte..."
9112
9113 #
9114 msgid ""
9115 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9116 "try again."
9117 msgstr ""
9118 "Vaš dreambox ni pravilno povezan na omrežje. Prosim preverite omrežne "
9119 "nastavitve in poskusite znova."
9120
9121 #
9122 msgid "Your email address:"
9123 msgstr ""
9124
9125 #
9126 msgid ""
9127 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9128 "Press OK to start upgrade."
9129 msgstr ""
9130 "Programska oprema mora biti nadgrajena.\n"
9131 "Pritisnite OK za začetek nadgradnje."
9132
9133 #
9134 msgid ""
9135 "Your internet connection is not working!\n"
9136 "Please choose what you want to do next."
9137 msgstr ""
9138
9139 #
9140 msgid "Your name (optional):"
9141 msgstr ""
9142
9143 #
9144 msgid "Your network configuration has been activated."
9145 msgstr "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana."
9146
9147 msgid "Your network is not working. Please try again."
9148 msgstr ""
9149
9150 #
9151 msgid "Your network mount has been activated."
9152 msgstr ""
9153
9154 #
9155 msgid "Your network mount has been removed."
9156 msgstr ""
9157
9158 #
9159 msgid "Your network mount has been updated."
9160 msgstr ""
9161
9162 #
9163 msgid ""
9164 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9165 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9166 "\n"
9167 "Please choose what you want to do next."
9168 msgstr ""
9169
9170 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9171 msgstr ""
9172
9173 #
9174 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9175 msgstr ""
9176
9177 #
9178 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9179 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred nastavljanjem pozicionirne naprave?"
9180
9181 #
9182 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9183 msgstr "Povrnem nazaj na stanje pred iskanjem satelitev?"
9184
9185 #
9186 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9187 msgstr ""
9188
9189 msgid "Zap between commercials"
9190 msgstr ""
9191
9192 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9193 msgstr ""
9194
9195 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9196 msgstr ""
9197
9198 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9199 msgstr ""
9200
9201 #
9202 msgid "[alternative edit]"
9203 msgstr "[alternativno urejanje]"
9204
9205 #
9206 msgid "[bouquet edit]"
9207 msgstr "[urejanje paketov]"
9208
9209 #
9210 msgid "[favourite edit]"
9211 msgstr "[urejanje priljubljenih]"
9212
9213 #
9214 msgid "[move mode]"
9215 msgstr "[način premeščanja]"
9216
9217 msgid "a HD skin from Kerni"
9218 msgstr ""
9219
9220 #
9221 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9222 msgstr ""
9223
9224 #
9225 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9226 msgstr ""
9227
9228 #
9229 msgid "abort alternatives edit"
9230 msgstr "prekini alternativno urejanje"
9231
9232 #
9233 msgid "abort bouquet edit"
9234 msgstr "prekini editiranje paketa"
9235
9236 #
9237 msgid "abort favourites edit"
9238 msgstr "prekini urejanje priljubljenih"
9239
9240 #
9241 msgid "about to start"
9242 msgstr "Se bo zagnalo"
9243
9244 #
9245 msgid "activate current configuration"
9246 msgstr "aktiviraj trenutno nastavitev"
9247
9248 #
9249 msgid "activate network adapter configuration"
9250 msgstr ""
9251
9252 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
9253 msgid "add AutoTimer"
9254 msgstr ""
9255
9256 #
9257 #. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
9258 msgid "add AutoTimer..."
9259 msgstr ""
9260
9261 #
9262 msgid "add Provider"
9263 msgstr ""
9264
9265 #
9266 msgid "add Service"
9267 msgstr ""
9268
9269 #
9270 msgid "add a nameserver entry"
9271 msgstr "dodaj vnos v imenski strežnik"
9272
9273 #
9274 msgid "add alternatives"
9275 msgstr "dodaj alternative"
9276
9277 #
9278 msgid "add bookmark"
9279 msgstr "dodaj zaznamek"
9280
9281 #
9282 msgid "add bouquet"
9283 msgstr "dodaj paket"
9284
9285 #
9286 msgid "add directory to playlist"
9287 msgstr "dodaj mapo v seznam za predvajanje"
9288
9289 #
9290 msgid "add file to playlist"
9291 msgstr "dodaj datoteko v seznam za predvajanje"
9292
9293 #
9294 msgid "add files to playlist"
9295 msgstr "dodaj datoteke v seznam za predvajanje"
9296
9297 #
9298 msgid "add filters"
9299 msgstr ""
9300
9301 #
9302 msgid "add marker"
9303 msgstr "dodaj oznaku"
9304
9305 #
9306 msgid "add recording (enter recording duration)"
9307 msgstr "dodaj snemanje (vnesite dolžino snemanja)"
9308
9309 #
9310 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9311 msgstr "dodaj snemanje (vnesite čas konca snemanja)"
9312
9313 #
9314 msgid "add recording (indefinitely)"
9315 msgstr "dodaj snemanje (nedefinirano)"
9316
9317 #
9318 msgid "add recording (stop after current event)"
9319 msgstr "dodaj snemanje (ustavi po koncu trenutnega dogodka)"
9320
9321 #
9322 msgid "add service to bouquet"
9323 msgstr "dodaj storitev v paket"
9324
9325 #
9326 msgid "add service to favourites"
9327 msgstr "dodaj storitev med priljubljene"
9328
9329 #
9330 msgid "add services"
9331 msgstr ""
9332
9333 #
9334 msgid "add to parental protection"
9335 msgstr "dodaj starševsko zaščito"
9336
9337 #
9338 msgid "advanced"
9339 msgstr "napredno"
9340
9341 #
9342 msgid "alphabetic sort"
9343 msgstr "sortiraj abecedno"
9344
9345 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9346 msgstr ""
9347
9348 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9349 msgstr ""
9350
9351 msgid ""
9352 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9353 msgstr ""
9354
9355 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9356 msgstr ""
9357
9358 #
9359 msgid "assigned CAIds:"
9360 msgstr ""
9361
9362 #
9363 msgid "assigned Services/Provider:"
9364 msgstr ""
9365
9366 msgid "at beginning"
9367 msgstr ""
9368
9369 msgid "at end"
9370 msgstr ""
9371
9372 #
9373 #, python-format
9374 msgid "audio track (%s) format"
9375 msgstr "zvočni zapis (%s) oblike"
9376
9377 #
9378 #, python-format
9379 msgid "audio track (%s) language"
9380 msgstr "zvočni zapis (%s) jezik"
9381
9382 #
9383 msgid "audio tracks"
9384 msgstr "zvočni zapisi"
9385
9386 #
9387 msgid "auto"
9388 msgstr "samodejno"
9389
9390 msgid "autotimers need a match attribute"
9391 msgstr ""
9392
9393 #
9394 msgid "available"
9395 msgstr ""
9396
9397 #
9398 msgid "back"
9399 msgstr "nazaj"
9400
9401 #
9402 msgid "background image"
9403 msgstr "slika ozadja"
9404
9405 #
9406 msgid "backgroundcolor"
9407 msgstr "barva ozadja"
9408
9409 #
9410 msgid "better"
9411 msgstr "boljše"
9412
9413 #
9414 msgid "black"
9415 msgstr "črno"
9416
9417 #
9418 msgid "blacklist"
9419 msgstr "Črni seznam"
9420
9421 #
9422 msgid "blue"
9423 msgstr "modro"
9424
9425 msgid "bob"
9426 msgstr ""
9427
9428 #
9429 #, python-format
9430 msgid "burn audio track (%s)"
9431 msgstr "zapiši zvočne zapise (%s)"
9432
9433 #
9434 msgid "case-insensitive search"
9435 msgstr ""
9436
9437 #
9438 msgid "case-sensitive search"
9439 msgstr ""
9440
9441 #
9442 msgid "change recording (duration)"
9443 msgstr "spremeni dolžino snemanja"
9444
9445 #
9446 msgid "change recording (endtime)"
9447 msgstr "spremeni snemanje (konec snemanja)"
9448
9449 #
9450 msgid "chapters"
9451 msgstr "poglavja"
9452
9453 #
9454 msgid "circular left"
9455 msgstr "levi cirkularni"
9456
9457 #
9458 msgid "circular right"
9459 msgstr "desni cirkularni"
9460
9461 #
9462 msgid "clear playlist"
9463 msgstr "počisti seznam za predvajanje"
9464
9465 #
9466 msgid "complex"
9467 msgstr "kompleksno"
9468
9469 msgid "config changed."
9470 msgstr ""
9471
9472 #
9473 msgid "config menu"
9474 msgstr "konfiguracijski meni"
9475
9476 #
9477 msgid "confirmed"
9478 msgstr "potrjen"
9479
9480 #
9481 msgid "connected"
9482 msgstr "povezan"
9483
9484 #
9485 msgid "continue"
9486 msgstr "nadaljuj"
9487
9488 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9489 msgstr ""
9490
9491 #
9492 msgid "copy to bouquets"
9493 msgstr "kopiraj v pakete"
9494
9495 #
9496 msgid "could not be removed"
9497 msgstr ""
9498
9499 #
9500 msgid "create directory"
9501 msgstr "ustvari mapo"
9502
9503 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9504 msgstr ""
9505
9506 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9507 msgstr ""
9508
9509 #, python-format
9510 msgid "currently installed image: %s"
9511 msgstr ""
9512
9513 #
9514 msgid "daily"
9515 msgstr "dnevno"
9516
9517 #
9518 msgid "day"
9519 msgstr "dan"
9520
9521 msgid "default"
9522 msgstr ""
9523
9524 #
9525 msgid "delete"
9526 msgstr "Izbriši"
9527
9528 #
9529 msgid "delete cut"
9530 msgstr "Izbriši del"
9531
9532 #
9533 msgid "delete file"
9534 msgstr "izbriši datoteko"
9535
9536 #
9537 msgid "delete playlist entry"
9538 msgstr "Izbriši vnose v seznam za predvajanje"
9539
9540 #
9541 msgid "delete saved playlist"
9542 msgstr "Izbriši shranjen seznam za predvajanje"
9543
9544 #
9545 msgid "delete..."
9546 msgstr "Izbriši..."
9547
9548 msgid "description"
9549 msgstr ""
9550
9551 #
9552 msgid "disable"
9553 msgstr "onemogoči"
9554
9555 #
9556 msgid "disable move mode"
9557 msgstr "onemogoči način prenosa"
9558
9559 #
9560 msgid "disabled"
9561 msgstr "onemogočeno"
9562
9563 #
9564 msgid "disconnected"
9565 msgstr "prekinjen"
9566
9567 #
9568 msgid "do not change"
9569 msgstr "ne spreminjaj"
9570
9571 #
9572 msgid "do nothing"
9573 msgstr "ne delaj ničesar"
9574
9575 #
9576 msgid "don't record"
9577 msgstr "ne snemaj"
9578
9579 #
9580 msgid "done!"
9581 msgstr "Storjeno!"
9582
9583 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9584 msgstr ""
9585
9586 #
9587 msgid "edit alternatives"
9588 msgstr "uredi alternative"
9589
9590 #
9591 msgid "edit filters"
9592 msgstr ""
9593
9594 #
9595 msgid "edit services"
9596 msgstr ""
9597
9598 #
9599 msgid "empty"
9600 msgstr "prazno"
9601
9602 #
9603 msgid "enable"
9604 msgstr "omoguči"
9605
9606 #
9607 msgid "enable bouquet edit"
9608 msgstr "omoguči urejanje paketa"
9609
9610 #
9611 msgid "enable favourite edit"
9612 msgstr "omoguči urejanje priljubljenih"
9613
9614 #
9615 msgid "enable move mode"
9616 msgstr "omogoči način za premikanje"
9617
9618 #
9619 msgid "enabled"
9620 msgstr "omogočeno"
9621
9622 #
9623 msgid "end alternatives edit"
9624 msgstr "konec urejanja alternativ"
9625
9626 #
9627 msgid "end bouquet edit"
9628 msgstr "končaj urejanje paketa"
9629
9630 #
9631 msgid "end cut here"
9632 msgstr "zaključi del tukaj"
9633
9634 #
9635 msgid "end favourites edit"
9636 msgstr "končaj urejanje priljubljenih"
9637
9638 #
9639 msgid "equal to"
9640 msgstr "enako kot"
9641
9642 #
9643 msgid "exact match"
9644 msgstr ""
9645
9646 #
9647 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9648 msgstr "Izhod iz DVD predvajalnika na pregledovalnik datotek"
9649
9650 #
9651 msgid "exit mediaplayer"
9652 msgstr "Izhod iz predvajalnika vsebin"
9653
9654 #
9655 msgid "exit movielist"
9656 msgstr "Izhod iz seznama filmov"
9657
9658 #
9659 msgid "exit nameserver configuration"
9660 msgstr "izhod iz nastavitev"
9661
9662 #
9663 msgid "exit network adapter configuration"
9664 msgstr "izhod iz nastavitev"
9665
9666 #
9667 msgid "exit network interface list"
9668 msgstr "izhod iz seznama vmesnikov"
9669
9670 #
9671 msgid "exit networkadapter setup menu"
9672 msgstr "izhod iz nastavitev"
9673
9674 #
9675 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9676 msgstr "oblika datoteke (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9677
9678 #
9679 msgid "filename"
9680 msgstr "ime datoteke"
9681
9682 #
9683 msgid "fine-tune your display"
9684 msgstr "podrobne nastavitve zaslona"
9685
9686 #
9687 msgid "forward to the next chapter"
9688 msgstr "preskoči na naslednje poglavje"
9689
9690 #
9691 msgid "free"
9692 msgstr "prosto"
9693
9694 #
9695 msgid "free diskspace"
9696 msgstr "prazen prostor na disku"
9697
9698 #
9699 msgid "go to deep standby"
9700 msgstr "pojdi v globoko spanje"
9701
9702 #
9703 msgid "go to standby"
9704 msgstr "pojdi v pripravljenost"
9705
9706 #
9707 msgid "grab this frame as bitmap"
9708 msgstr ""
9709
9710 #
9711 msgid "green"
9712 msgstr "zeleno"
9713
9714 #
9715 msgid "hear radio..."
9716 msgstr "poslušaj radio..."
9717
9718 #
9719 msgid "help..."
9720 msgstr "pomoč..."
9721
9722 #
9723 msgid "hide extended description"
9724 msgstr "skrij razširjeni opis"
9725
9726 #
9727 msgid "hide player"
9728 msgstr "skrij plast"
9729
9730 #
9731 msgid "horizontal"
9732 msgstr "horizontala"
9733
9734 #
9735 msgid "hour"
9736 msgstr "ura"
9737
9738 #
9739 msgid "hours"
9740 msgstr "ur"
9741
9742 #
9743 msgid "immediate shutdown"
9744 msgstr "takoj izklopi"
9745
9746 #
9747 msgid "in Description"
9748 msgstr ""
9749
9750 #
9751 msgid "in Shortdescription"
9752 msgstr ""
9753
9754 #
9755 msgid "in Title"
9756 msgstr ""
9757
9758 #
9759 msgid "init module"
9760 msgstr "inicializacija modula"
9761
9762 #
9763 msgid "init modules"
9764 msgstr ""
9765
9766 #
9767 msgid "insert mark here"
9768 msgstr "vnesi oznako tukaj"
9769
9770 #
9771 msgid "jump back to the previous title"
9772 msgstr "skoči nazaj na prejšnji naslov"
9773
9774 #
9775 msgid "jump forward to the next title"
9776 msgstr "preskoči na naslednji naslov"
9777
9778 #
9779 msgid "jump to listbegin"
9780 msgstr "skoči na začetek seznama"
9781
9782 #
9783 msgid "jump to listend"
9784 msgstr "skoči na konec seznama"
9785
9786 #
9787 msgid "jump to next marked position"
9788 msgstr "skoči do naslednje označene pozicije"
9789
9790 #
9791 msgid "jump to previous marked position"
9792 msgstr "skoči do prejšnje označene pozicije"
9793
9794 #
9795 msgid "leave movie player..."
9796 msgstr "zapusti video ..."
9797
9798 #
9799 msgid "left"
9800 msgstr "levo"
9801
9802 #
9803 msgid "length"
9804 msgstr "dolžina"
9805
9806 #
9807 msgid "list of EPG views..."
9808 msgstr ""
9809
9810 #
9811 msgid "list style compact"
9812 msgstr "kompaktni način seznama"
9813
9814 #
9815 msgid "list style compact with description"
9816 msgstr "kompaktni način z opisom"
9817
9818 #
9819 msgid "list style default"
9820 msgstr "privzet način seznama"
9821
9822 #
9823 msgid "list style single line"
9824 msgstr "enovrstični način seznama"
9825
9826 #
9827 msgid "load playlist"
9828 msgstr "naloži seznam za predvajanje"
9829
9830 #
9831 msgid "locked"
9832 msgstr "zaklenjen"
9833
9834 #
9835 msgid "loopthrough to"
9836 msgstr "preskoči na"
9837
9838 #
9839 msgid "manual"
9840 msgstr "ročno"
9841
9842 #
9843 msgid "menu"
9844 msgstr "meni"
9845
9846 #
9847 msgid "menulist"
9848 msgstr "seznam"
9849
9850 #
9851 msgid "mins"
9852 msgstr "mins"
9853
9854 #
9855 msgid "minute"
9856 msgstr "minuta"
9857
9858 #
9859 msgid "minutes"
9860 msgstr "minute"
9861
9862 msgid "missing parameter \"id\""
9863 msgstr ""
9864
9865 #
9866 msgid "month"
9867 msgstr "mesec"
9868
9869 #
9870 msgid "move PiP to main picture"
9871 msgstr "spremeni sliko v sliki na osnovno sliko"
9872
9873 #
9874 msgid "move down to last entry"
9875 msgstr "premakni na konec"
9876
9877 #
9878 msgid "move down to next entry"
9879 msgstr "premakni pod naslednji vnos"
9880
9881 #
9882 msgid "move up to first entry"
9883 msgstr "premakni na začetek"
9884
9885 #
9886 msgid "move up to previous entry"
9887 msgstr "premakni nad prejšnji vnos"
9888
9889 #
9890 msgid "movie list"
9891 msgstr "seznam filmov"
9892
9893 #
9894 msgid "multinorm"
9895 msgstr "multinorm"
9896
9897 #
9898 msgid "never"
9899 msgstr "nikoli"
9900
9901 #
9902 msgid "next channel"
9903 msgstr "naslednji kanal"
9904
9905 #
9906 msgid "next channel in history"
9907 msgstr "nasledjni kanal v zgodovini"
9908
9909 #
9910 msgid "no"
9911 msgstr "Ne"
9912
9913 #
9914 msgid "no CAId selected"
9915 msgstr ""
9916
9917 #
9918 msgid "no CI slots found"
9919 msgstr ""
9920
9921 #
9922 msgid "no HDD found"
9923 msgstr "ne najdem Diska"
9924
9925 #
9926 msgid "no Services/Providers selected"
9927 msgstr ""
9928
9929 #
9930 msgid "no module found"
9931 msgstr "ni modula "
9932
9933 #
9934 msgid "no standby"
9935 msgstr "ni stanja pripravljenosti"
9936
9937 #
9938 msgid "no timeout"
9939 msgstr "ni časovne omejitve"
9940
9941 #
9942 msgid "none"
9943 msgstr "prazno"
9944
9945 #
9946 msgid "not configured"
9947 msgstr ""
9948
9949 #
9950 msgid "not locked"
9951 msgstr "ni zaklenjen"
9952
9953 msgid "not supported"
9954 msgstr ""
9955
9956 #
9957 msgid "not used"
9958 msgstr ""
9959
9960 #
9961 msgid "nothing connected"
9962 msgstr "nič ni povezano"
9963
9964 #
9965 msgid "of a DUAL layer medium used."
9966 msgstr "od uporabljenega DVOPLASTNEGA medija"
9967
9968 #
9969 msgid "of a SINGLE layer medium used."
9970 msgstr "od uporabljenega ENOPLASTNEGA medija."
9971
9972 #
9973 msgid "off"
9974 msgstr "izklopi"
9975
9976 #
9977 msgid "on"
9978 msgstr "vklopi"
9979
9980 #
9981 msgid "on READ ONLY medium."
9982 msgstr "na NEZAPISLJIV medij."
9983
9984 #
9985 msgid "on Weekday"
9986 msgstr ""
9987
9988 #
9989 msgid "once"
9990 msgstr "enkrat"
9991
9992 #
9993 msgid "open nameserver configuration"
9994 msgstr "odpri nastavitve imenskega strežnika"
9995
9996 #
9997 msgid "open servicelist"
9998 msgstr "odpri listo storitev"
9999
10000 #
10001 msgid "open servicelist(down)"
10002 msgstr "odpri listo storitev (dol)"
10003
10004 #
10005 msgid "open servicelist(up)"
10006 msgstr "odpri listo storitev  (gor)"
10007
10008 #
10009 msgid "partial match"
10010 msgstr ""
10011
10012 #
10013 msgid "pass"
10014 msgstr "geslo"
10015
10016 #
10017 msgid "pause"
10018 msgstr "odmor"
10019
10020 #
10021 msgid "play entry"
10022 msgstr "predvajaj vnos"
10023
10024 #
10025 msgid "play from next mark or playlist entry"
10026 msgstr "predvajaj od naslednje oznake ali vnosa v seznam"
10027
10028 #
10029 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10030 msgstr "predvajaj od prejšne oznake ali vnosa v seznam"
10031
10032 #
10033 msgid "please press OK when ready"
10034 msgstr "pritisni OK"
10035
10036 #
10037 msgid "please wait, loading picture..."
10038 msgstr "prosim počakajte, nalagam sliko..."
10039
10040 #
10041 msgid "previous channel"
10042 msgstr "predhodni kanal"
10043
10044 #
10045 msgid "previous channel in history"
10046 msgstr "predhodni kanal v zgodovini"
10047
10048 #
10049 msgid "record"
10050 msgstr "posnemi"
10051
10052 #
10053 msgid "recording..."
10054 msgstr "snemanje..."
10055
10056 #
10057 msgid "red"
10058 msgstr "rdeče"
10059
10060 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10061 msgstr ""
10062
10063 #
10064 msgid "remove a nameserver entry"
10065 msgstr "odstrani vnos v imenskem strežniku"
10066
10067 #
10068 msgid "remove after this position"
10069 msgstr "izbriši za to pozicijo"
10070
10071 #
10072 msgid "remove all alternatives"
10073 msgstr "izbriši vse alternative"
10074
10075 #
10076 msgid "remove all new found flags"
10077 msgstr "izbriši vsa nova obeležja"
10078
10079 #
10080 msgid "remove before this position"
10081 msgstr "izbriši pred to pozicijo"
10082
10083 #
10084 msgid "remove bookmark"
10085 msgstr "odstrani zaznamek"
10086
10087 #
10088 msgid "remove directory"
10089 msgstr "odstrani mapo"
10090
10091 #
10092 msgid "remove entry"
10093 msgstr "izbriši vnos"
10094
10095 #
10096 msgid "remove from parental protection"
10097 msgstr "izbriši iz starševske zaščite"
10098
10099 #
10100 msgid "remove new found flag"
10101 msgstr "izbriši novo obeležje"
10102
10103 #
10104 msgid "remove selected satellite"
10105 msgstr "odstrani izbran satelit"
10106
10107 #
10108 msgid "remove this mark"
10109 msgstr "izbriši oznako"
10110
10111 #
10112 msgid "repeat playlist"
10113 msgstr "ponovi po seznamu"
10114
10115 #
10116 msgid "repeated"
10117 msgstr "ponavljam"
10118
10119 #
10120 msgid "rewind to the previous chapter"
10121 msgstr "nazaj na prejšnje poglavje"
10122
10123 #
10124 msgid "right"
10125 msgstr "desno"
10126
10127 #
10128 msgid "save last directory on exit"
10129 msgstr "shrani zadnjo mapo ob izhodu"
10130
10131 #
10132 msgid "save playlist"
10133 msgstr "shrani seznam za predvajanje"
10134
10135 #
10136 msgid "save playlist on exit"
10137 msgstr "shrani seznam za predvajanje ob izhodu"
10138
10139 #
10140 msgid "scan done!"
10141 msgstr "preverjanje končano!"
10142
10143 #
10144 #, python-format
10145 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10146 msgstr "preverjanje se izvaja- %d%% končano!"
10147
10148 #
10149 msgid "scan state"
10150 msgstr "status iskanja"
10151
10152 #
10153 msgid "second"
10154 msgstr "drugi"
10155
10156 #
10157 msgid "second cable of motorized LNB"
10158 msgstr "drugi kabel motoriziranega LNB-a"
10159
10160 #
10161 msgid "seconds"
10162 msgstr "sekund"
10163
10164 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10165 msgstr ""
10166
10167 #
10168 msgid "select"
10169 msgstr "izberi"
10170
10171 #
10172 msgid "select CAId"
10173 msgstr ""
10174
10175 #
10176 msgid "select CAId's"
10177 msgstr ""
10178
10179 #
10180 msgid "select interface"
10181 msgstr "izberi vmesnik"
10182
10183 #
10184 msgid "select menu entry"
10185 msgstr "izberi vnos"
10186
10187 #
10188 msgid "select movie"
10189 msgstr "izberi film"
10190
10191 #
10192 msgid "select the movie path"
10193 msgstr "izberi pot do filma"
10194
10195 msgid "service PIN"
10196 msgstr ""
10197
10198 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10199 msgstr ""
10200
10201 #
10202 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10203 msgstr ""
10204
10205 msgid "setup PIN"
10206 msgstr ""
10207
10208 #
10209 msgid "show DVD main menu"
10210 msgstr "prikaži glavni DVD meni"
10211
10212 #
10213 msgid "show EPG..."
10214 msgstr "prikaži EPG..."
10215
10216 #
10217 msgid "show Infoline"
10218 msgstr "prikaži Info-bar"
10219
10220 #
10221 msgid "show all"
10222 msgstr "prikaži vse"
10223
10224 #
10225 msgid "show alternatives"
10226 msgstr "prikaži alternative"
10227
10228 #
10229 msgid "show event details"
10230 msgstr "prikaži razširjene infor. "
10231
10232 #
10233 msgid "show extended description"
10234 msgstr "prikaži razširjene informacije"
10235
10236 #
10237 msgid "show first selected tag"
10238 msgstr "prikaži prvi izbran zaznamek"
10239
10240 #
10241 msgid "show second selected tag"
10242 msgstr "prikaži drug izbran zaznamek"
10243
10244 #
10245 msgid "show shutdown menu"
10246 msgstr "prikaži meni za izklop"
10247
10248 #
10249 msgid "show single service EPG..."
10250 msgstr "prikaži EPG storitev"
10251
10252 #
10253 msgid "show tag menu"
10254 msgstr "prikaži meni oznak"
10255
10256 #
10257 msgid "show transponder info"
10258 msgstr "prikaži informacijo o oddajniku"
10259
10260 #
10261 msgid "shuffle playlist"
10262 msgstr "izberi sam iz seznama za predvajanje"
10263
10264 #
10265 msgid "shut down"
10266 msgstr ""
10267
10268 #
10269 msgid "shutdown"
10270 msgstr "izklopi"
10271
10272 #
10273 msgid "simple"
10274 msgstr "enostavno"
10275
10276 #
10277 msgid "skip backward"
10278 msgstr "preskoči nazaj"
10279
10280 #
10281 msgid "skip backward (enter time)"
10282 msgstr "preskoči nazaj (vnesi čas)"
10283
10284 #
10285 msgid "skip forward"
10286 msgstr "preskoči naprej"
10287
10288 #
10289 msgid "skip forward (enter time)"
10290 msgstr "preskoči naprej (vnesi čas)"
10291
10292 #
10293 msgid "slide picture in loop"
10294 msgstr "prikazuj slike v zanki"
10295
10296 #
10297 msgid "sort by date"
10298 msgstr "sortiraj po datumu"
10299
10300 #
10301 msgid "special characters"
10302 msgstr ""
10303
10304 #
10305 msgid "standard"
10306 msgstr "standardno"
10307
10308 #
10309 msgid "standby"
10310 msgstr "stanje pripravljenosti"
10311
10312 #
10313 msgid "start cut here"
10314 msgstr "prični rezanje tukaj"
10315
10316 #
10317 msgid "start directory"
10318 msgstr "začetna mapa"
10319
10320 #
10321 msgid "start timeshift"
10322 msgstr "začni časovni zamik"
10323
10324 #
10325 msgid "stereo"
10326 msgstr "stereo"
10327
10328 #
10329 msgid "stop PiP"
10330 msgstr "ustavi sliko v sliki"
10331
10332 #
10333 msgid "stop entry"
10334 msgstr "ustavi vnos"
10335
10336 #
10337 msgid "stop recording"
10338 msgstr "ustavi snemanje"
10339
10340 #
10341 msgid "stop timeshift"
10342 msgstr "ustavi časovni zamik"
10343
10344 #
10345 msgid "swap PiP and main picture"
10346 msgstr "zamenjaj sliko v sliki z glavno sliko"
10347
10348 #
10349 msgid "switch to bookmarks"
10350 msgstr "preklopi na zaznamke"
10351
10352 #
10353 msgid "switch to filelist"
10354 msgstr "preklopi na seznam datotek"
10355
10356 #
10357 msgid "switch to playlist"
10358 msgstr "preklopi na seznam za predvajanje"
10359
10360 #
10361 msgid "switch to the next angle"
10362 msgstr "preklopi na naslednji pogled"
10363
10364 #
10365 msgid "switch to the next audio track"
10366 msgstr "preklopi na naslednji zvočni zapis"
10367
10368 #
10369 msgid "switch to the next subtitle language"
10370 msgstr "preklopi na naslednji jezik podnapisov"
10371
10372 #
10373 msgid "template file"
10374 msgstr "predloga"
10375
10376 #
10377 msgid "textcolor"
10378 msgstr "barva teksta"
10379
10380 #
10381 msgid "this recording"
10382 msgstr "to snemanje"
10383
10384 #
10385 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10386 msgstr "storitev je zaščitena s PINom starševskega nadzora"
10387
10388 #
10389 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10390 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označeni poziciji"
10391
10392 #
10393 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10394 msgstr "izbiraj med prikazom časa, poglavja, zvoka in podnapisi"
10395
10396 msgid "tuner is not supported"
10397 msgstr ""
10398
10399 #, python-format
10400 msgid "unable to find timer with id %i"
10401 msgstr ""
10402
10403 #
10404 msgid "unconfirmed"
10405 msgstr "nepotrjen"
10406
10407 #
10408 msgid "unknown"
10409 msgstr ""
10410
10411 #
10412 msgid "unknown service"
10413 msgstr "nepoznana storitev"
10414
10415 #
10416 msgid "until standby/restart"
10417 msgstr ""
10418
10419 #
10420 msgid "use as HDD replacement"
10421 msgstr ""
10422
10423 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10424 msgstr ""
10425
10426 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10427 msgstr ""
10428
10429 #
10430 msgid "user defined"
10431 msgstr "uporabniško določeno"
10432
10433 #
10434 msgid "vertical"
10435 msgstr "vertikala"
10436
10437 #
10438 msgid "view extensions..."
10439 msgstr "glej oznake..."
10440
10441 #
10442 msgid "view recordings..."
10443 msgstr "glej posnetke..."
10444
10445 #
10446 msgid "wait for ci..."
10447 msgstr "počakaj na ci..."
10448
10449 #
10450 msgid "wait for mmi..."
10451 msgstr "čakam mmi..."
10452
10453 #
10454 msgid "waiting"
10455 msgstr "čakam"
10456
10457 #
10458 msgid "was removed successfully"
10459 msgstr ""
10460
10461 msgid "watch trailer from epglist/eventview"
10462 msgstr ""
10463
10464 #
10465 msgid "weekly"
10466 msgstr "tedensko"
10467
10468 #
10469 msgid "whitelist"
10470 msgstr "bel seznam"
10471
10472 msgid "wireless network interface"
10473 msgstr ""
10474
10475 #
10476 msgid "working"
10477 msgstr "deluje"
10478
10479 #
10480 msgid "yellow"
10481 msgstr "rumena"
10482
10483 #
10484 msgid "yes"
10485 msgstr "Da "
10486
10487 #
10488 msgid "yes (keep feeds)"
10489 msgstr "Da ( zadrži feed-e)"
10490
10491 #
10492 msgid ""
10493 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10494 "assistance before rebooting your dreambox."
10495 msgstr ""
10496 "vaš dreambox je sedaj možno uporabljati. Prosim preverite uporabniška "
10497 "navodila za dodatne informacije pred ponovnim zagonom dreambox-a."
10498
10499 #
10500 msgid "zap"
10501 msgstr "zap"
10502
10503 #
10504 msgid "zapped"
10505 msgstr "prenesen"
10506
10507 #
10508 #~ msgid ""
10509 #~ "\n"
10510 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
10511 #~ msgstr ""
10512 #~ "\n"
10513 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
10514
10515 #
10516 #~ msgid "\"?"
10517 #~ msgstr "\"?"
10518
10519 #
10520 #~ msgid "#003258"
10521 #~ msgstr "#003258"
10522
10523 #
10524 #~ msgid "#33294a6b"
10525 #~ msgstr "#33294a6b"
10526
10527 #
10528 #~ msgid "#77ffffff"
10529 #~ msgstr "#77ffffff"
10530
10531 #
10532 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
10533 #~ msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
10534
10535 #
10536 #~ msgid ".NFI Download failed:"
10537 #~ msgstr ".NFI prenos neuspešen:"
10538
10539 #
10540 #~ msgid ""
10541 #~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
10542 #~ msgstr ""
10543 #~ ".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete "
10544 #~ "datoteko!"
10545
10546 #
10547 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
10548 #~ msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
10549
10550 #
10551 #~ msgid "/var directory"
10552 #~ msgstr "/var mapa"
10553
10554 #
10555 #~ msgid "0 V"
10556 #~ msgstr "0 V"
10557
10558 #
10559 #~ msgid "12 V"
10560 #~ msgstr "12 V"
10561
10562 #
10563 #~ msgid "12V Output"
10564 #~ msgstr "12V izlaz "
10565
10566 #
10567 #~ msgid "50 Hz"
10568 #~ msgstr "50 Hz"
10569
10570 #
10571 #~ msgid ""
10572 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
10573 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
10574 #~ msgstr ""
10575 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
10576 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
10577
10578 #
10579 #~ msgid ""
10580 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
10581 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
10582 #~ msgstr ""
10583 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
10584 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
10585
10586 #
10587 #~ msgid "AGC"
10588 #~ msgstr "AGC"
10589
10590 #
10591 #~ msgid "AGC:"
10592 #~ msgstr "AGC:"
10593
10594 #
10595 #~ msgid "Add alternative"
10596 #~ msgstr "dodaj alternativu"
10597
10598 #
10599 #~ msgid "Add files to playlist"
10600 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
10601
10602 #
10603 #~ msgid "Add service"
10604 #~ msgstr "dodaj uslugu"
10605
10606 #
10607 #~ msgid "Add title..."
10608 #~ msgstr "Dodaj titl..."
10609
10610 #
10611 #~ msgid "Advanced"
10612 #~ msgstr "Napredno"
10613
10614 #
10615 #~ msgid "Album:"
10616 #~ msgstr "Album:"
10617
10618 #
10619 #~ msgid "All..."
10620 #~ msgstr "Vsi..."
10621
10622 #
10623 #~ msgid "An error has occured. (%s in %s)"
10624 #~ msgstr "Pojavila se je napaka (%s v %s)"
10625
10626 #
10627 #~ msgid "Artist:"
10628 #~ msgstr "Izvajalec:"
10629
10630 #
10631 #~ msgid "Ask before zapping"
10632 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
10633
10634 #
10635 #~ msgid "Audio / Video"
10636 #~ msgstr "Audio / Video"
10637
10638 #
10639 #~ msgid "Auto show inforbar"
10640 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
10641
10642 #
10643 #~ msgid "Backup"
10644 #~ msgstr "Varnostna kopija"
10645
10646 #
10647 #~ msgid "Backup Location"
10648 #~ msgstr "Lokacija varnostne kopije"
10649
10650 #
10651 #~ msgid "Backup Mode"
10652 #~ msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
10653
10654 #
10655 #~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
10656 #~ msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
10657
10658 #
10659 #~ msgid "Burn"
10660 #~ msgstr "Snimi"
10661
10662 #
10663 #~ msgid "Burn DVD..."
10664 #~ msgstr "Snimi DVD..."
10665
10666 #
10667 #~ msgid "CF Drive"
10668 #~ msgstr "CF Disk"
10669
10670 #
10671 #~ msgid "Cable provider"
10672 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
10673
10674 #
10675 #~ msgid "Call monitoring"
10676 #~ msgstr "Spremljanje klica"
10677
10678 #
10679 #~ msgid "Cannot parse feed directory"
10680 #~ msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape"
10681
10682 #
10683 #~ msgid "Change dir."
10684 #~ msgstr "Zamen. mapo"
10685
10686 #
10687 #~ msgid "Change service pin"
10688 #~ msgstr "Spremeni pin storitve"
10689
10690 #
10691 #~ msgid "Change service pins"
10692 #~ msgstr "Spremeni pin storitev"
10693
10694 #
10695 #~ msgid "Change setup pin"
10696 #~ msgstr "Spremeni nastavitveni pin"
10697
10698 #
10699 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
10700 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
10701
10702 #
10703 #~ msgid "Choose source"
10704 #~ msgstr "Izberi vir"
10705
10706 #
10707 #~ msgid "Code rate high"
10708 #~ msgstr "Visok nivo kodiranja"
10709
10710 #
10711 #~ msgid "Code rate low"
10712 #~ msgstr "Nizek nivo kodiranja"
10713
10714 #
10715 #~ msgid "Coderate HP"
10716 #~ msgstr "Kodiranje HP"
10717
10718 #
10719 #~ msgid "Coderate LP"
10720 #~ msgstr "Kodiranje LP"
10721
10722 #
10723 #~ msgid "Compact flash card"
10724 #~ msgstr "Compact Flash kartica"
10725
10726 #
10727 #~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
10728 #~ msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
10729
10730 #
10731 #~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
10732 #~ msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
10733
10734 #
10735 #~ msgid ""
10736 #~ "Connection to Fritz!Box\n"
10737 #~ "failed! (%s)\n"
10738 #~ "retrying..."
10739 #~ msgstr ""
10740 #~ "Povezovanje s Fritz!Box\n"
10741 #~ "ni uspelo! (%s)\n"
10742 #~ "poskušam ponovno..."
10743
10744 #
10745 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
10746 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
10747
10748 #
10749 #~ msgid "DVD ENTER key"
10750 #~ msgstr "DVD ENTER tipka"
10751
10752 #
10753 #~ msgid "DVD down key"
10754 #~ msgstr "DVD tipka DOL"
10755
10756 #
10757 #~ msgid "DVD left key"
10758 #~ msgstr "DVD tipka LEVO"
10759
10760 #
10761 #~ msgid "DVD right key"
10762 #~ msgstr "DVD tipka DESNO"
10763
10764 #
10765 #~ msgid "DVD up key"
10766 #~ msgstr "DVD tipka GOR"
10767
10768 #
10769 #~ msgid "Default settings"
10770 #~ msgstr "Standardne nastavitve"
10771
10772 #
10773 #~ msgid "Destination directory"
10774 #~ msgstr "Ciljna mapa"
10775
10776 #
10777 #~ msgid "Device Setup..."
10778 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
10779
10780 #
10781 #~ msgid "DiSEqC Mode"
10782 #~ msgstr "DiSEqC Mod"
10783
10784 #
10785 #~ msgid "Disable Subtitles"
10786 #~ msgstr "Izklopi naslove"
10787
10788 #
10789 #~ msgid ""
10790 #~ "Disconnected from\n"
10791 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10792 #~ "retrying..."
10793 #~ msgstr ""
10794 #~ "Odklopljen iz\n"
10795 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
10796 #~ "Poskušam ponovno..."
10797
10798 #
10799 #~ msgid ""
10800 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
10801 #~ "the plugin \""
10802 #~ msgstr ""
10803 #~ "Ste prepričani da želite ODSTRANITI\n"
10804 #~ "vtičnik \""
10805
10806 #
10807 #~ msgid ""
10808 #~ "Do you really want to download\n"
10809 #~ "the plugin \""
10810 #~ msgstr ""
10811 #~ "Želite odstraniti\n"
10812 #~ "vtičnik \""
10813
10814 #
10815 #~ msgid ""
10816 #~ "Do you want to backup now?\n"
10817 #~ "After pressing OK, please wait!"
10818 #~ msgstr ""
10819 #~ "Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
10820 #~ "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
10821
10822 #
10823 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
10824 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
10825
10826 #
10827 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
10828 #~ msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
10829
10830 #
10831 #~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
10832 #~ msgstr ""
10833 #~ "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!"
10834
10835 #
10836 #~ msgid "Edit current title"
10837 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
10838
10839 #
10840 #~ msgid "Edit title..."
10841 #~ msgstr "Uredi titl..."
10842
10843 #
10844 #~ msgid "Encryption Type"
10845 #~ msgstr "Način šifriranja"
10846
10847 #
10848 #~ msgid "End"
10849 #~ msgstr "Kraj"
10850
10851 #
10852 #~ msgid ""
10853 #~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
10854 #~ "\n"
10855 #~ "If you experience any problems please contact\n"
10856 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10857 #~ "\n"
10858 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10859 #~ msgstr ""
10860 #~ "Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
10861 #~ "\n"
10862 #~ "V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
10863 #~ "stephan@reichholf.net\n"
10864 #~ "\n"
10865 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
10866
10867 #
10868 #~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
10869 #~ msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
10870
10871 #
10872 #~ msgid "Enter Rewind at speed"
10873 #~ msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
10874
10875 #
10876 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
10877 #~ msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
10878
10879 #
10880 #~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
10881 #~ msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
10882
10883 #
10884 #~ msgid "Equal to Socket A"
10885 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
10886
10887 #
10888 #~ msgid "Expert Setup"
10889 #~ msgstr "Napredne postavke"
10890
10891 #
10892 #~ msgid "Fast zapping"
10893 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
10894
10895 #
10896 #~ msgid "Filesystem Check..."
10897 #~ msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
10898
10899 #
10900 #~ msgid ""
10901 #~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
10902 #~ msgstr ""
10903 #~ "Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB "
10904 #~ "programsko nadgradnjo."
10905
10906 #
10907 #~ msgid "Font size"
10908 #~ msgstr "Velikost pisave"
10909
10910 #
10911 #~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
10912 #~ msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
10913
10914 #
10915 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
10916 #~ msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
10917
10918 #
10919 #~ msgid "Function not yet implemented"
10920 #~ msgstr "Funkcija ni implementirana"
10921
10922 #
10923 #~ msgid "Games / Plugins"
10924 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
10925
10926 #
10927 #~ msgid "Genre:"
10928 #~ msgstr "Žanri:"
10929
10930 #
10931 #~ msgid "Guard Interval"
10932 #~ msgstr "Interval zaščite"
10933
10934 #
10935 #~ msgid "Guard interval mode"
10936 #~ msgstr "Način zaštitnega intervala"
10937
10938 #
10939 #~ msgid "Hidden network SSID"
10940 #~ msgstr "Skrit omrežni SSID"
10941
10942 #
10943 #~ msgid "Hide error windows"
10944 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
10945
10946 #
10947 #~ msgid "Hierarchy Information"
10948 #~ msgstr "Informacije stopnje"
10949
10950 #
10951 #~ msgid "Hierarchy mode"
10952 #~ msgstr "Način stopnje"
10953
10954 #
10955 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
10956 #~ msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
10957
10958 #
10959 #~ msgid "Image flash utility"
10960 #~ msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo"
10961
10962 #
10963 #~ msgid "Image-Upgrade"
10964 #~ msgstr "Nadgradnja sistema"
10965
10966 #
10967 #~ msgid "Initialization..."
10968 #~ msgstr "Ponastavitev..."
10969
10970 #
10971 #~ msgid "Integrated Ethernet"
10972 #~ msgstr "Integrirana mreža"
10973
10974 #
10975 #~ msgid "Integrated Wireless"
10976 #~ msgstr "Integrirano brezžično omrežje"
10977
10978 #
10979 #~ msgid "Invert"
10980 #~ msgstr "Invertni"
10981
10982 #
10983 #~ msgid "Invert display"
10984 #~ msgstr "Invertiraj zaslon"
10985
10986 #
10987 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
10988 #~ msgstr "Predvajaj video naslov 1 (predvajaj film od začetka)"
10989
10990 #
10991 #~ msgid "LCD"
10992 #~ msgstr "LCD"
10993
10994 #
10995 #~ msgid "LCD Setup"
10996 #~ msgstr "Postavke Displaya"
10997
10998 #
10999 #~ msgid "Language..."
11000 #~ msgstr "Jezik..."
11001
11002 #
11003 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
11004 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
11005
11006 #
11007 #~ msgid "Movie Menu"
11008 #~ msgstr "Izbornik filma"
11009
11010 #
11011 #~ msgid "Multi bouquets"
11012 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
11013
11014 #
11015 #~ msgid "NIM "
11016 #~ msgstr "NIM"
11017
11018 #
11019 #~ msgid "Nameserver Setup..."
11020 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
11021
11022 #
11023 #~ msgid "Network SSID"
11024 #~ msgstr "Omrežni SSID"
11025
11026 #
11027 #~ msgid "Network..."
11028 #~ msgstr "Mreža..."
11029
11030 #
11031 #~ msgid "New DVD"
11032 #~ msgstr "Novi DVD"
11033
11034 #
11035 #~ msgid "New pin"
11036 #~ msgstr "Nov pin"
11037
11038 #
11039 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
11040 #~ msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
11041
11042 #
11043 #~ msgid "No Networks found"
11044 #~ msgstr "Ni omrežij"
11045
11046 #
11047 #~ msgid "No useable USB stick found"
11048 #~ msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa"
11049
11050 #
11051 #~ msgid ""
11052 #~ "No working local networkadapter found.\n"
11053 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
11054 #~ "configured correctly."
11055 #~ msgstr ""
11056 #~ "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
11057 #~ "Prosim preverite ali imate priključen omrežni kabel, nato preverite "
11058 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
11059
11060 #
11061 #~ msgid ""
11062 #~ "No working wireless interface found.\n"
11063 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
11064 #~ "you local network interface."
11065 #~ msgstr ""
11066 #~ "Ne najdem deluječega brezžičnega vmesnika.\n"
11067 #~ "Prosim preverite ali imate priključeno skladno WLAN napravo ali omogočite "
11068 #~ "vaš omrežni vmesnik."
11069
11070 #
11071 #~ msgid ""
11072 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
11073 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
11074 #~ "Network is configured correctly."
11075 #~ msgstr ""
11076 #~ "Ne najdem delujočega brezžičnega vmesnika.\n"
11077 #~ "Prosim preverite ali imate priključen skladen WLAN USB ključ in "
11078 #~ "pravilnost nastavitve vašega omrežja."
11079
11080 #
11081 #~ msgid "Nothing connected"
11082 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
11083
11084 #
11085 #~ msgid "Online-Upgrade"
11086 #~ msgstr "Online-nadgradnja"
11087
11088 #
11089 #~ msgid "Orbital Position"
11090 #~ msgstr "Orbitalna Pozicija"
11091
11092 #
11093 #~ msgid "Other..."
11094 #~ msgstr "Ostalo..."
11095
11096 #
11097 #~ msgid "Page"
11098 #~ msgstr "Stran"
11099
11100 #
11101 #~ msgid "Parental Control"
11102 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
11103
11104 #
11105 #~ msgid "Parental Lock"
11106 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
11107
11108 #
11109 #~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
11110 #~ msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika"
11111
11112 #
11113 #~ msgid ""
11114 #~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
11115 #~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
11116 #~ msgstr ""
11117 #~ "Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite "
11118 #~ "izbran USB ključ (minimalno 64MB)!"
11119
11120 #
11121 #~ msgid "Please enter the old pin code"
11122 #~ msgstr "Vnesite stari PIN"
11123
11124 #
11125 #~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
11126 #~ msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko"
11127
11128 #
11129 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
11130 #~ msgstr "Izberite ključno besedo za filter..."
11131
11132 #
11133 #~ msgid "Please select target directory or medium"
11134 #~ msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij"
11135
11136 #
11137 #~ msgid "Polarity"
11138 #~ msgstr "Polariteta"
11139
11140 #
11141 #~ msgid "Predefined satellite"
11142 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
11143
11144 #
11145 #~ msgid "RSS Feed URI"
11146 #~ msgstr "RSS Feed URI"
11147
11148 #
11149 #~ msgid "Really delete this timer?"
11150 #~ msgstr "Res želite izbrisati časovnik?"
11151
11152 #
11153 #~ msgid "Record Splitsize"
11154 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
11155
11156 #
11157 #~ msgid ""
11158 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
11159 #~ "now?"
11160 #~ msgstr ""
11161 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
11162 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
11163
11164 #
11165 #~ msgid ""
11166 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11167 #~ "restart now?"
11168 #~ msgstr ""
11169 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
11170 #~ "sedaj ponoven zagon sistema?"
11171
11172 #
11173 #~ msgid ""
11174 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
11175 #~ "shutdown now?"
11176 #~ msgstr ""
11177 #~ "Snemanje trenutno že poteka ali se bo počasi pričelo...resnično želite "
11178 #~ "sedaj izklop sistema?"
11179
11180 #
11181 #~ msgid ""
11182 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11183 #~ "reboot now?"
11184 #~ msgstr ""
11185 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11186 #~ "reboot sada ?"
11187
11188 #
11189 #~ msgid ""
11190 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11191 #~ "restart now?"
11192 #~ msgstr ""
11193 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11194 #~ "restartati?"
11195
11196 #
11197 #~ msgid ""
11198 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
11199 #~ "shutdown now?"
11200 #~ msgstr ""
11201 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
11202 #~ "isključiti sada?"
11203
11204 #
11205 #~ msgid "Reenter new pin"
11206 #~ msgstr "Ponovno vnesite PIN"
11207
11208 #
11209 #~ msgid "Remove service"
11210 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
11211
11212 #
11213 #~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
11214 #~ msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?"
11215
11216 #
11217 #~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
11218 #~ msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?"
11219
11220 #
11221 #~ msgid "Replace current playlist"
11222 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
11223
11224 #
11225 #~ msgid ""
11226 #~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
11227 #~ "settings now."
11228 #~ msgstr ""
11229 #~ "Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
11230 #~ "nastavitev."
11231
11232 #
11233 #~ msgid "Rolloff"
11234 #~ msgstr "Odvrti"
11235
11236 #
11237 #~ msgid "Satconfig"
11238 #~ msgstr "Satkonfig"
11239
11240 #
11241 #~ msgid "Satelliteconfig"
11242 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
11243
11244 #
11245 #~ msgid "Save current project to disk"
11246 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
11247
11248 #
11249 #~ msgid "Save..."
11250 #~ msgstr "Pohrani..."
11251
11252 #
11253 #~ msgid "Scan NIM"
11254 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
11255
11256 #
11257 #~ msgid ""
11258 #~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
11259 #~ "your WLAN USB Stick\n"
11260 #~ msgstr ""
11261 #~ "Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in "
11262 #~ "se poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
11263
11264 #
11265 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
11266 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
11267
11268 #
11269 #~ msgid "Select alternative service"
11270 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
11271
11272 #
11273 #~ msgid "Select audio mode"
11274 #~ msgstr "Izberite zvočni način"
11275
11276 #
11277 #~ msgid "Select image"
11278 #~ msgstr "Izberi"
11279
11280 #
11281 #~ msgid "Select reference service"
11282 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
11283
11284 #
11285 #~ msgid "Select video input"
11286 #~ msgstr "Izberite video vhod"
11287
11288 #
11289 #~ msgid "Selected source image"
11290 #~ msgstr "Izbrana izvirna datoteka"
11291
11292 #
11293 #~ msgid "Service scan type needed"
11294 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
11295
11296 #
11297 #~ msgid "Set as default Interface"
11298 #~ msgstr "Privzet vmesnik"
11299
11300 #
11301 #~ msgid "Setup Lock"
11302 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
11303
11304 #
11305 #~ msgid "Show Satposition"
11306 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
11307
11308 #
11309 #~ msgid "Skin..."
11310 #~ msgstr "Predloga..."
11311
11312 #
11313 #~ msgid "Skip confirmations"
11314 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
11315
11316 #
11317 #~ msgid "Slot "
11318 #~ msgstr "Utor"
11319
11320 #
11321 #~ msgid "Socket "
11322 #~ msgstr "Utori"
11323
11324 #
11325 #~ msgid "Somewhere else"
11326 #~ msgstr "Nekje drugje"
11327
11328 #
11329 #~ msgid ""
11330 #~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
11331 #~ "\n"
11332 #~ "Please choose an other one."
11333 #~ msgstr ""
11334 #~ "Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
11335 #~ "\n"
11336 #~ "Prosim izberite drugo lokacijo."
11337
11338 #
11339 #~ msgid "Start"
11340 #~ msgstr "Začetek"
11341
11342 #
11343 #~ msgid "Startwizard"
11344 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
11345
11346 #
11347 #~ msgid "Step "
11348 #~ msgstr "Korak"
11349
11350 #
11351 #~ msgid "Stereo"
11352 #~ msgstr "Stereo"
11353
11354 #
11355 #~ msgid "Symbol Rate"
11356 #~ msgstr "Razmerje simbolov"
11357
11358 #
11359 #~ msgid "Symbolrate"
11360 #~ msgstr "Razmerje simbolov"
11361
11362 #
11363 #~ msgid ""
11364 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
11365 #~ "Please press OK to start using you Dreambox."
11366 #~ msgstr ""
11367 #~ "Hvala za uporabo čarovnika. Vaš sprejemnik je sedaj pripravljen za "
11368 #~ "uporabo.\n"
11369 #~ "Prosim pritisnite tipko OK za pričetek uporabe vašega Dreambox-a."
11370
11371 #
11372 #~ msgid ""
11373 #~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
11374 #~ "from the feed server and save it on the stick?"
11375 #~ msgstr ""
11376 #~ "Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo "
11377 #~ "programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? "
11378
11379 #
11380 #~ msgid ""
11381 #~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
11382 #~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
11383 #~ "your own risk!"
11384 #~ msgstr ""
11385 #~ "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani "
11386 #~ "da želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!"
11387
11388 #
11389 #~ msgid ""
11390 #~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
11391 #~ "be corrupted!"
11392 #~ msgstr ""
11393 #~ "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je "
11394 #~ "pokvarjena!"
11395
11396 #
11397 #~ msgid "The pin code has been changed successfully."
11398 #~ msgstr "PIN spremenjen."
11399
11400 #
11401 #~ msgid "The pin codes you entered are different."
11402 #~ msgstr "Vnešeni PIN-i so različni."
11403
11404 #
11405 #~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
11406 #~ msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!"
11407
11408 #
11409 #~ msgid ""
11410 #~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
11411 #~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
11412 #~ msgstr ""
11413 #~ ".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali "
11414 #~ "res želite zapisati datoteko?"
11415
11416 #
11417 #~ msgid ""
11418 #~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
11419 #~ "to flash memory?"
11420 #~ msgstr ""
11421 #~ ".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske "
11422 #~ "opreme?"
11423
11424 #
11425 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
11426 #~ msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
11427
11428 #
11429 #~ msgid "This is unsupported at the moment."
11430 #~ msgstr "Trenutno nepodprto."
11431
11432 #
11433 #~ msgid "Timeshift path..."
11434 #~ msgstr "Časovni zamik..."
11435
11436 #
11437 #~ msgid "Timeshifting"
11438 #~ msgstr "Vremeski pomak"
11439
11440 #
11441 #~ msgid "Title:"
11442 #~ msgstr "Naslov:"
11443
11444 #
11445 #~ msgid ""
11446 #~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
11447 #~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
11448 #~ "USB stick.\n"
11449 #~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
11450 #~ "for 10 seconds.\n"
11451 #~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
11452 #~ msgstr ""
11453 #~ "Za posodobitev Dreambox programske opreme, prosimo sledite naslednjim "
11454 #~ "korakom:\n"
11455 #~ "1) Izklopite napravo s pomočjo stikala na zadnji strani ohišja in "
11456 #~ "priklopite zagonski USB ključ.\n"
11457 #~ "2) Ponovno vklopite napravo in držite pritisnjeno tipko DOL na sprednji "
11458 #~ "strani naprave 10 sekund.\n"
11459 #~ "3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika."
11460
11461 #
11462 #~ msgid "Transmission Mode"
11463 #~ msgstr "Način posredovanja"
11464
11465 #
11466 #~ msgid "Transponder Type"
11467 #~ msgstr "Tip oddajnika"
11468
11469 #
11470 #~ msgid "Transpondertype"
11471 #~ msgstr "TipTranspondera"
11472
11473 #
11474 #~ msgid "UHF Modulator"
11475 #~ msgstr "UHF modulator"
11476
11477 #
11478 #~ msgid "USB"
11479 #~ msgstr "USB"
11480
11481 #
11482 #~ msgid ""
11483 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
11484 #~ "Please refer to the user manual.\n"
11485 #~ "Error: "
11486 #~ msgstr ""
11487 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
11488 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
11489 #~ "Greška:"
11490
11491 #
11492 #~ msgid "Updates your receiver's software"
11493 #~ msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
11494
11495 #
11496 #~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
11497 #~ msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
11498
11499 #
11500 #~ msgid "Usage Settings"
11501 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11502
11503 #
11504 #~ msgid "Usage settings"
11505 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
11506
11507 #
11508 #~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
11509 #~ msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
11510
11511 #
11512 #~ msgid "VCR Switch"
11513 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
11514
11515 #
11516 #~ msgid "Visualize positioner movement"
11517 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
11518
11519 #
11520 #~ msgid ""
11521 #~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
11522 #~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
11523 #~ "Please press OK to begin."
11524 #~ msgstr ""
11525 #~ "Sedaj bomo testirali ali vaš TV zaslon lahko prikazuje izbrano velikost "
11526 #~ "pri osveževanju 50Hz. Če zaslon počrni, počakajte 20 sekund in slika na "
11527 #~ "zaslonu se bo preklopila nazaj na 60Hz. \n"
11528 #~ "Pritisnite OK za nadaljevanje."
11529
11530 #
11531 #~ msgid "Wireless"
11532 #~ msgstr "Brezžično"
11533
11534 #
11535 #~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
11536 #~ msgstr "Zapisovanje NFI je končano"
11537
11538 #
11539 #~ msgid "Year:"
11540 #~ msgstr "Leto:"
11541
11542 #
11543 #~ msgid ""
11544 #~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
11545 #~ "harddisk is not an option for you."
11546 #~ msgstr ""
11547 #~ "Na vašem Dreambox-u ni nameščenega trdega diska. Varne kopije tako ni "
11548 #~ "možno izdelati na vašem sistemu."
11549
11550 #
11551 #~ msgid ""
11552 #~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
11553 #~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
11554 #~ "backup to the harddisk!\n"
11555 #~ "Please press OK to start the backup now."
11556 #~ msgstr ""
11557 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na CF kartico. Le-ta mora bit "
11558 #~ "vstavljena - sistem ne preverja ali je CF trenutno v uporabi.  Najbolje "
11559 #~ "je da varno kopijo narediti na trdem disku!\n"
11560 #~ "Pritisnite tipko OK, če želite začeti izdelavo varne kopije."
11561
11562 #
11563 #~ msgid ""
11564 #~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
11565 #~ "harddisk!\n"
11566 #~ "Please press OK to start the backup now."
11567 #~ msgstr ""
11568 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na USB disk. Priporočamo, da varno "
11569 #~ "kopijo izdelate na trdem disku!\n"
11570 #~ "Pritisnite OK za začetek."
11571
11572 #
11573 #~ msgid ""
11574 #~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
11575 #~ "backup now."
11576 #~ msgstr ""
11577 #~ "Izbrali ste izdelavo varne kopije na tvdi disk. Pritisnite OK za začetek "
11578 #~ "izdelave varne kopije."
11579
11580 #
11581 #~ msgid "You have to wait for"
11582 #~ msgstr "Prosimo počakajte"
11583
11584 #
11585 #~ msgid ""
11586 #~ "You need to define some keywords first!\n"
11587 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
11588 #~ "Do you want to define keywords now?"
11589 #~ msgstr ""
11590 #~ "Najprej morate določiti ključne besede!\n"
11591 #~ "Pritisnite meni-tipko za definiranje besed.\n"
11592 #~ "Želite sedaj določiti besede?"
11593
11594 #
11595 #~ msgid ""
11596 #~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
11597 #~ "\n"
11598 #~ "Do you want to set the pin now?"
11599 #~ msgstr ""
11600 #~ "Vnesite PIN in ga varno shranite pred otroci.\n"
11601 #~ "\n"
11602 #~ "Želite vnesti PIN?"
11603
11604 #
11605 #~ msgid "You selected a playlist"
11606 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
11607
11608 #
11609 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
11610 #~ msgstr "Vaš TV deluje na 50 Hz!"
11611
11612 #
11613 #~ msgid ""
11614 #~ "Your network configuration has been activated.\n"
11615 #~ "A second configured interface has been found.\n"
11616 #~ "\n"
11617 #~ "Do you want to disable the second network interface?"
11618 #~ msgstr ""
11619 #~ "Vaša omrežna nastavitev je bila aktivirana.\n"
11620 #~ "Najden je bil drug že nastavljen vmesnik.\n"
11621 #~ "\n"
11622 #~ "Želite onemogočiti drugi omrežni vmesnik?"
11623
11624 #
11625 #~ msgid "add bouquet..."
11626 #~ msgstr "dodaj u paket..."
11627
11628 #
11629 #~ msgid ""
11630 #~ "are you sure you want to restore\n"
11631 #~ "following backup:\n"
11632 #~ msgstr ""
11633 #~ "Želite povrniti naslednjo\n"
11634 #~ "varno kopijo:\n"
11635
11636 #
11637 #~ msgid "by Exif"
11638 #~ msgstr "iz Exif"
11639
11640 #
11641 #~ msgid "choose destination directory"
11642 #~ msgstr "izberi cilnjo mapo"
11643
11644 #
11645 #~ msgid "color"
11646 #~ msgstr "barva"
11647
11648 #
11649 #~ msgid "copy to favourites"
11650 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
11651
11652 #
11653 #~ msgid "empty/unknown"
11654 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
11655
11656 #
11657 #~ msgid "enigma2 and network"
11658 #~ msgstr "enigma2 in omrežje"
11659
11660 #
11661 #~ msgid "equal to Socket A"
11662 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
11663
11664 #
11665 #~ msgid "exceeds dual layer medium!"
11666 #~ msgstr "presega dvoplastni medij!"
11667
11668 #
11669 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
11670 #~ msgstr "izhod iz nastavitev"
11671
11672 #
11673 #~ msgid "failed"
11674 #~ msgstr "ni uspelo"
11675
11676 #
11677 #~ msgid "font face"
11678 #~ msgstr "pisava"
11679
11680 #
11681 #~ msgid "full /etc directory"
11682 #~ msgstr "polna /etc mapa"
11683
11684 #
11685 #~ msgid "headline"
11686 #~ msgstr "naslovna vrsta"
11687
11688 #
11689 #~ msgid "hidden network"
11690 #~ msgstr "skrito omrežje"
11691
11692 #
11693 #~ msgid "highlighted button"
11694 #~ msgstr "označen gumb"
11695
11696 #
11697 #~ msgid ""
11698 #~ "incoming call!\n"
11699 #~ "%s calls on %s!"
11700 #~ msgstr ""
11701 #~ "dohodni klic!\n"
11702 #~ "%s kliče na %s!"
11703
11704 #
11705 #~ msgid "list"
11706 #~ msgstr "lista"
11707
11708 #
11709 #~ msgid "loopthrough to socket A"
11710 #~ msgstr "prolaz na utor A"
11711
11712 #
11713 #~ msgid "minutes and"
11714 #~ msgstr "minute in"
11715
11716 #
11717 #~ msgid "no Picture found"
11718 #~ msgstr "ne najdem slike"
11719
11720 #
11721 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
11722 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 mapa"
11723
11724 #
11725 #~ msgid "open virtual keyboard input help"
11726 #~ msgstr "odpri pomoč za vnos z navidezno tipkovnico "
11727
11728 #
11729 #~ msgid "play next playlist entry"
11730 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
11731
11732 #
11733 #~ msgid "play previous playlist entry"
11734 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
11735
11736 #
11737 #~ msgid "remove bouquet"
11738 #~ msgstr "obriA!i paket"
11739
11740 #
11741 #~ msgid "remove service"
11742 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
11743
11744 #
11745 #~ msgid ""
11746 #~ "scan done!\n"
11747 #~ "%d services found!"
11748 #~ msgstr ""
11749 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11750 #~ "%d usluga pronađeno!"
11751
11752 #
11753 #~ msgid ""
11754 #~ "scan done!\n"
11755 #~ "No service found!"
11756 #~ msgstr ""
11757 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11758 #~ "Nema pronađenih usluga!"
11759
11760 #
11761 #~ msgid ""
11762 #~ "scan done!\n"
11763 #~ "One service found!"
11764 #~ msgstr ""
11765 #~ "pretraživanje završeno!\n"
11766 #~ "Jedna usluga pronađena!"
11767
11768 #
11769 #~ msgid "scan done! %d services found!"
11770 #~ msgstr "iskanje zaključeno! %d storitev najdenih!"
11771
11772 #
11773 #~ msgid "scan done! No service found!"
11774 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Nobena storitev najdena!"
11775
11776 #
11777 #~ msgid "scan done! One service found!"
11778 #~ msgstr "iskanje zaključeno! Našel eno storitev!"
11779
11780 #
11781 #~ msgid ""
11782 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
11783 #~ "%d services found!"
11784 #~ msgstr ""
11785 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
11786 #~ "%d pronađenih usluga!"
11787
11788 #
11789 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
11790 #~ msgstr "Iskanje v teku - %d %% končano! %d storitev najdenih!"
11791
11792 #
11793 #~ msgid "seconds."
11794 #~ msgstr "sekund."
11795
11796 #
11797 #~ msgid "select .NFI flash file"
11798 #~ msgstr "izberi .NFI datoteko"
11799
11800 #
11801 #~ msgid "select Slot"
11802 #~ msgstr "odaberi Utor"
11803
11804 #
11805 #~ msgid "select image from server"
11806 #~ msgstr "izberi zapis iz strežnika"
11807
11808 #
11809 #~ msgid "service pin"
11810 #~ msgstr "PIN storitve"
11811
11812 #
11813 #~ msgid "setup pin"
11814 #~ msgstr "PIN nastavitev"
11815
11816 #
11817 #~ msgid "show first tag"
11818 #~ msgstr "prikaži prvo oznako"
11819
11820 #
11821 #~ msgid "show second tag"
11822 #~ msgstr "prikaži naslednjo oznako"
11823
11824 #
11825 #~ msgid "skip backward (self defined)"
11826 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
11827
11828 #
11829 #~ msgid "skip forward (self defined)"
11830 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
11831
11832 #
11833 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
11834 #~ msgstr "prostori (zgoraj, med vrsticami, levo)"
11835
11836 #
11837 #~ msgid "text"
11838 #~ msgstr "tekst"
11839
11840 #
11841 #~ msgid "until restart"
11842 #~ msgstr "do ponovnega zagona"
11843
11844 #
11845 #~ msgid "use power delta"
11846 #~ msgstr "koristite power delta"
11847
11848 #
11849 #~ msgid "year"
11850 #~ msgstr "leto"
11851
11852 #
11853 #~ msgid "yes (hold feeds)"
11854 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"