0d9a74f7086f5a5d59c93aee23e8e8291c48f7eb
[enigma2.git] / po / nl.po
1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-18 00:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-12-11 23:16+0100\n"
11 "Last-Translator: Kees Aerts <aerts11@planet.nl>\n"
12 "Language-Team: none\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
18 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
20
21 msgid ""
22 "\n"
23 "Enigma2 will restart after the restore"
24 msgstr ""
25 "\n"
26 "Enigma2 maakt een restart na restore"
27
28 msgid "\"?"
29 msgstr ""
30 "\" echt\n"
31 "downloaden?"
32
33 msgid "#000000"
34 msgstr "#000000"
35
36 msgid "#0064c7"
37 msgstr "#0064c7"
38
39 msgid "#33294a6b"
40 msgstr "#33294a6b"
41
42 msgid "#389416"
43 msgstr "#389416"
44
45 msgid "#80000000"
46 msgstr "#80000000"
47
48 msgid "#bab329"
49 msgstr "#bab329"
50
51 msgid "#f23d21"
52 msgstr "#f23d21"
53
54 msgid "#ffffff"
55 msgstr "#ffffff"
56
57 msgid "#ffffffff"
58 msgstr "#ffffffff"
59
60 #, python-format
61 msgid "%d min"
62 msgstr "%d min"
63
64 msgid "%d.%B %Y"
65 msgstr "%d.%B %Y"
66
67 #, python-format
68 msgid ""
69 "%s\n"
70 "(%s, %d MB free)"
71 msgstr ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB vrij)"
74
75 #, python-format
76 msgid "%s (%s)\n"
77 msgstr "%s (%s)\n"
78
79 msgid "(ZAP)"
80 msgstr "(ZAP)"
81
82 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
83 msgstr "/usr/share/enigma2 Directory"
84
85 msgid "/var directory"
86 msgstr "/var Directory"
87
88 msgid "1.0"
89 msgstr "1.0"
90
91 msgid "1.1"
92 msgstr "1.1"
93
94 msgid "1.2"
95 msgstr "1.2"
96
97 msgid "12V output"
98 msgstr "12V uitgang"
99
100 msgid "13 V"
101 msgstr "13 V"
102
103 msgid "16:10 Letterbox"
104 msgstr "16:10 Letterbox"
105
106 msgid "16:10 PanScan"
107 msgstr "16:10 PanScan"
108
109 msgid "16:9"
110 msgstr "16:9"
111
112 msgid "16:9 always"
113 msgstr "16:9 altijd"
114
115 msgid "18 V"
116 msgstr "18 V"
117
118 msgid "30 minutes"
119 msgstr "30 minuten"
120
121 msgid "4:3 Letterbox"
122 msgstr "4:3 Letterbox"
123
124 msgid "4:3 PanScan"
125 msgstr "4:3 PanScan"
126
127 msgid "5 minutes"
128 msgstr "5 minuten"
129
130 msgid "60 minutes"
131 msgstr "60 minuten"
132
133 msgid "<unknown>"
134 msgstr "<onbekend>"
135
136 msgid "??"
137 msgstr "??"
138
139 msgid "A"
140 msgstr "A"
141
142 msgid ""
143 "A recording is currently running.\n"
144 "What do you want to do?"
145 msgstr ""
146 "Bezig met opnemen.\n"
147 "Wat wilt u doen?"
148
149 msgid ""
150 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
151 "configure the positioner."
152 msgstr ""
153 "Er is een opname bezig. Stop die eerst A.U.B  voordat u probeert de rotor "
154 "settings te wijzigen."
155
156 msgid ""
157 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
158 "start the satfinder."
159 msgstr ""
160 "U bent aan het opnemen. Stop alstublieft de opname voor uw de satfinder "
161 "start."
162
163 msgid ""
164 "A sleep timer want's to set your\n"
165 "Dreambox to standby. Do that now?"
166 msgstr ""
167 "Een sleep timer wil uw Dreambox\n"
168 "In Standby mode zetten. Dat nu Doen?"
169
170 msgid ""
171 "A sleep timer want's to shut down\n"
172 "your Dreambox. Shutdown now?"
173 msgstr ""
174 "Een sleep timer wil uw Dreambox\n"
175 "Uitzetten. Nu uitzetten?"
176
177 msgid ""
178 "A timer failed to record!\n"
179 "Disable TV and try again?\n"
180 msgstr ""
181 "Timer opname mislukt.\n"
182 "Verander TV programma en probeer opnieuw?\n"
183
184 msgid "A/V Settings"
185 msgstr "A/V-instellingen"
186
187 msgid "AA"
188 msgstr "AA"
189
190 msgid "AB"
191 msgstr "AB"
192
193 msgid "AC3 default"
194 msgstr "AC3 default"
195
196 msgid "AGC:"
197 msgstr "AGC:"
198
199 msgid "About"
200 msgstr "Over"
201
202 msgid "About..."
203 msgstr "Over..."
204
205 msgid "Activate Picture in Picture"
206 msgstr "Activeer PIP"
207
208 msgid "Activate network settings"
209 msgstr "Aktiveer Netwerk instellingen"
210
211 msgid "Add"
212 msgstr "Toevoegen"
213
214 msgid "Add a mark"
215 msgstr "Zet merktpunt"
216
217 msgid "Add files to playlist"
218 msgstr "Voeg bestanden toe aan afspeellijst"
219
220 msgid "Add timer"
221 msgstr "Timer instellen"
222
223 msgid "Add to bouquet"
224 msgstr "Boeket toevoegen"
225
226 msgid "Add to favourites"
227 msgstr "Favorieten toevoegen"
228
229 msgid "Advanced"
230 msgstr "Expert"
231
232 msgid "After event"
233 msgstr "na gebeurtenis"
234
235 msgid ""
236 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
237 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
238 msgstr ""
239 "Wanneer de start wizard klaar is,Moet u  een kanaal beveiligen. Kijk in u "
240 "dreambox gebruiks aanwijzijng hoe dat te doen ."
241
242 msgid "Album:"
243 msgstr "Album:"
244
245 msgid "All"
246 msgstr "Alles"
247
248 msgid "All..."
249 msgstr "Alles..."
250
251 msgid "Alpha"
252 msgstr "Transparantie"
253
254 msgid "Alternative radio mode"
255 msgstr "Alternative Radio Mode"
256
257 msgid "Arabic"
258 msgstr "Arabisch"
259
260 msgid "Artist:"
261 msgstr "Artist:"
262
263 msgid "Ask before shutdown:"
264 msgstr "eerst vragen om uit te zetten:"
265
266 msgid "Aspect Ratio"
267 msgstr "Aspect Ratio"
268
269 msgid "Audio"
270 msgstr "Audio"
271
272 msgid "Audio Options..."
273 msgstr "Audio Opties..."
274
275 msgid "Auto"
276 msgstr "Auto"
277
278 msgid "Automatic Scan"
279 msgstr "Automatisch zoeken"
280
281 msgid "B"
282 msgstr "B"
283
284 msgid "BA"
285 msgstr "BA"
286
287 msgid "BB"
288 msgstr "BB"
289
290 msgid "BER:"
291 msgstr "BER:"
292
293 msgid "Backup"
294 msgstr "Backup"
295
296 msgid "Backup Location"
297 msgstr "Backup Locatie"
298
299 msgid "Backup Mode"
300 msgstr "Backup Mode"
301
302 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
303 msgstr "Backup is gemaakt. Druk op OK om de resultaten te zien."
304
305 msgid "Band"
306 msgstr "Band"
307
308 msgid "Bandwidth"
309 msgstr "Bandbreedte"
310
311 msgid "Brightness"
312 msgstr "Helderheid"
313
314 msgid "Bus: "
315 msgstr "Bus:"
316
317 msgid ""
318 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
319 "displayed."
320 msgstr ""
321 "Door op de OK Knop van de afstands bediening te drukken, word de infobar "
322 "zichtbaar"
323
324 msgid "C-Band"
325 msgstr "C-Band"
326
327 msgid "CF Drive"
328 msgstr "CF Drive"
329
330 msgid "CVBS"
331 msgstr "CVBS"
332
333 msgid "Cable"
334 msgstr "Kabel"
335
336 msgid "Cache Thumbnails"
337 msgstr "Cache Thumbnails"
338
339 msgid "Call monitoring"
340 msgstr "Bel monitor"
341
342 msgid "Cancel"
343 msgstr "Stoppen"
344
345 msgid "Capacity: "
346 msgstr "Grootte van harddisk: "
347
348 msgid "Card"
349 msgstr "Kaart"
350
351 msgid "Catalan"
352 msgstr "Catalaans"
353
354 msgid "Change bouquets in quickzap"
355 msgstr "Verander van boeket in quickzap"
356
357 msgid "Change pin code"
358 msgstr "Verander pin code"
359
360 msgid "Change service pin"
361 msgstr "Verander service pin"
362
363 msgid "Change service pins"
364 msgstr "Verander service pins"
365
366 msgid "Change setup pin"
367 msgstr "Verander setup pin"
368
369 msgid "Channel"
370 msgstr "Kanaal"
371
372 msgid "Channel Selection"
373 msgstr "Kanaal lijst"
374
375 msgid "Channel:"
376 msgstr "Kanaal:"
377
378 msgid "Channellist menu"
379 msgstr "Kanaal lijst menu"
380
381 msgid "Choose bouquet"
382 msgstr "Kies boeket"
383
384 msgid "Choose source"
385 msgstr "Bron kiezen"
386
387 msgid "Cleanup"
388 msgstr "Opruimen"
389
390 msgid "Clear before scan"
391 msgstr "Wissen, voor zoeken?"
392
393 msgid "Clear log"
394 msgstr "Log Wissen"
395
396 msgid "Code rate high"
397 msgstr "Hoge ontvangst rate"
398
399 msgid "Code rate low"
400 msgstr "Lage ontvangst rate"
401
402 msgid "Color Format"
403 msgstr "Kleur formaat"
404
405 msgid "Command order"
406 msgstr "Commando Volgorde"
407
408 msgid "Committed DiSEqC command"
409 msgstr "Comitted DiSEqC commando"
410
411 msgid "Common Interface"
412 msgstr "Common Interface"
413
414 msgid "Compact Flash"
415 msgstr "Compact Flash"
416
417 msgid "Compact flash card"
418 msgstr "Compact flash kaart"
419
420 msgid "Complete"
421 msgstr "Kompleet"
422
423 msgid "Configuration Mode"
424 msgstr "Konfiguratie"
425
426 msgid "Configuring"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Conflicting timer"
430 msgstr "Timer conflict!!"
431
432 msgid "Connected to Fritz!Box!"
433 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
434
435 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
436 msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
437
438 #, python-format
439 msgid ""
440 "Connection to Fritz!Box\n"
441 "failed! (%s)\n"
442 "retrying..."
443 msgstr ""
444 "Vebinden met Fritz!Box\n"
445 "mislukt! (%s)\n"
446 "probeer opnieuw..."
447
448 msgid "Contrast"
449 msgstr "Kontrast"
450
451 msgid "Create movie folder failed"
452 msgstr "Maken van movie folder is mislukt"
453
454 msgid "Creating partition failed"
455 msgstr "Maken van partitie is mislukt"
456
457 msgid "Croatian"
458 msgstr "Kroatisch"
459
460 msgid "Current version:"
461 msgstr "Actuele versie"
462
463 msgid "Customize"
464 msgstr "Aanpassen"
465
466 msgid "Cut"
467 msgstr "Knip"
468
469 msgid "Cutlist editor..."
470 msgstr "Cutlist editor..."
471
472 msgid "Czech"
473 msgstr "Tsjechisch"
474
475 msgid "DVB-S"
476 msgstr "DVB-S"
477
478 msgid "DVB-S2"
479 msgstr "DVB-S2"
480
481 msgid "Danish"
482 msgstr "Deens"
483
484 msgid "Date"
485 msgstr "Datum"
486
487 msgid "Deep Standby"
488 msgstr "Uitzetten"
489
490 msgid "Delay"
491 msgstr "Vertraging"
492
493 msgid "Delete"
494 msgstr "Verwijderen"
495
496 msgid "Delete entry"
497 msgstr "Verwijder invoer"
498
499 msgid "Delete failed!"
500 msgstr "Verwijderen mislukt."
501
502 msgid "Description"
503 msgstr "Beschrijving"
504
505 msgid "Detected HDD:"
506 msgstr "Gevonden Harddisk:"
507
508 msgid "Detected NIMs:"
509 msgstr "Gevonden Tuners:"
510
511 msgid "DiSEqC"
512 msgstr "DiSEqC"
513
514 msgid "DiSEqC A/B"
515 msgstr "DiSEqC A/B"
516
517 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
518 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
519
520 msgid "DiSEqC Mode"
521 msgstr "DiSEqC-Mode"
522
523 msgid "DiSEqC mode"
524 msgstr "DiSEqC-Mode"
525
526 msgid "DiSEqC repeats"
527 msgstr "DiSEqC herhaling"
528
529 msgid "Disable"
530 msgstr "Uit"
531
532 msgid "Disable Picture in Picture"
533 msgstr "Deactiveer PIP"
534
535 msgid "Disable Subtitles"
536 msgstr "Ondertitel Uit"
537
538 msgid "Disabled"
539 msgstr "Uitgeschakeld"
540
541 #, python-format
542 msgid ""
543 "Disconnected from\n"
544 "Fritz!Box! (%s)\n"
545 "retrying..."
546 msgstr ""
547 "Verbinding verbroken met\n"
548 "Fritz!Box! (%s)\n"
549 "probeer opnieuw..."
550
551 msgid "Dish"
552 msgstr "Schotel"
553
554 msgid ""
555 "Do you really want to REMOVE\n"
556 "the plugin \""
557 msgstr ""
558 "Wilt u werkelijk de PLUGIN\n"
559 "verwijderen \""
560
561 #, python-format
562 msgid "Do you really want to delete %s?"
563 msgstr "Wilt u echt %s wissen?"
564
565 msgid ""
566 "Do you really want to download\n"
567 "the plugin \""
568 msgstr ""
569 "Wilt u de Plugin met de\n"
570 "Naam \""
571
572 msgid ""
573 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
574 "All data on the disk will be lost!"
575 msgstr ""
576 "Wilt u echt de harddisk formateren?\n"
577 "Alle data op de harddisk gaat dan verloren!!"
578
579 msgid ""
580 "Do you want to backup now?\n"
581 "After pressing OK, please wait!"
582 msgstr ""
583 "wilt u nu een backup maken?\n"
584 "Druk op OK, en wacht een moment!"
585
586 msgid "Do you want to do a service scan?"
587 msgstr "wilt u nu naar kanalen zoeken?"
588
589 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
590 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
591
592 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
593 msgstr "Wilt u de parental control optie aanzetten op u dreambox?"
594
595 msgid "Do you want to restore your settings?"
596 msgstr "Wilt u uw settings nu terug zetten?"
597
598 msgid "Do you want to resume this playback?"
599 msgstr "Wilt u deze opname verder afspelen?"
600
601 msgid ""
602 "Do you want to update your Dreambox?\n"
603 "After pressing OK, please wait!"
604 msgstr ""
605 "Wilt u de dreambox updaten?\n"
606 "Druk op OK en wacht een moment!"
607
608 msgid "Do you want to view a tutorial?"
609 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
610
611 #, python-format
612 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
613 msgstr ""
614
615 msgid "Download Plugins"
616 msgstr "Download Plugins"
617
618 msgid "Downloadable new plugins"
619 msgstr "Downloadbare nieuwe plugins"
620
621 msgid "Downloadable plugins"
622 msgstr "Downloadbare plugins"
623
624 msgid "Downloading"
625 msgstr ""
626
627 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
628 msgstr "Binnenhalen plugin informatie. Een ogenblik aub..."
629
630 msgid "Dutch"
631 msgstr "Nederlands"
632
633 msgid "E"
634 msgstr "O"
635
636 msgid "EPG Selection"
637 msgstr "EPG Selectie"
638
639 #, python-format
640 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
641 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
642
643 msgid "East"
644 msgstr "Oost"
645
646 msgid "Edit services list"
647 msgstr "Edit services lijst"
648
649 msgid "Enable"
650 msgstr "Aan"
651
652 msgid "Enable 5V for active antenna"
653 msgstr "5V aan voor aktieve Antenne"
654
655 msgid "Enable multiple bouquets"
656 msgstr "Laat meerdere boeketten toe"
657
658 msgid "Enable parental control"
659 msgstr "Zet parental control aan"
660
661 msgid "Enabled"
662 msgstr "Ingeschakeld"
663
664 msgid "End"
665 msgstr "Einde"
666
667 msgid "EndTime"
668 msgstr "Eindtijd"
669
670 msgid "English"
671 msgstr "Engels"
672
673 msgid ""
674 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
675 "\n"
676 "If you experience any problems please contact\n"
677 "stephan@reichholf.net\n"
678 "\n"
679 "© 2006 - Stephan Reichholf"
680 msgstr ""
681 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
682 "\n"
683 "Als u problemen heeft kunt u kontakt opnemen met\n"
684 "stephan@reichholf.net\n"
685 "\n"
686 "© 2006 - Stephan Reichholf"
687
688 msgid "Enter main menu..."
689 msgstr "Ga naar hoofd menu..."
690
691 msgid "Enter the service pin"
692 msgstr "Voer de service pin in"
693
694 msgid "Error"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Eventview"
698 msgstr "Programma overzicht"
699
700 msgid "Everything is fine"
701 msgstr "Alles is ok"
702
703 msgid "Execution Progress:"
704 msgstr "Uitvoeren extern Commando"
705
706 msgid "Execution finished!!"
707 msgstr "Uitvoering gestopt!!"
708
709 msgid "Exit editor"
710 msgstr "Stop editor"
711
712 msgid "Exit the wizard"
713 msgstr "Stop de wizard"
714
715 msgid "Exit wizard"
716 msgstr "Wizard stoppen"
717
718 msgid "Extensions"
719 msgstr "Uitbreidingen"
720
721 msgid "FEC"
722 msgstr "FEC"
723
724 msgid "Fast DiSEqC"
725 msgstr "Snelle DiSEqC"
726
727 msgid "Favourites"
728 msgstr "Favorieten"
729
730 msgid "Finetune"
731 msgstr "Finetune."
732
733 msgid "Finnish"
734 msgstr "Fins"
735
736 msgid "French"
737 msgstr "Frans"
738
739 msgid "Frequency"
740 msgstr "Frequentie"
741
742 msgid "Fri"
743 msgstr "Vr"
744
745 msgid "Friday"
746 msgstr "Vrijdag"
747
748 msgid "Fritz!Box FON IP address"
749 msgstr "Fritz!Box FON IP address"
750
751 #, python-format
752 msgid "Frontprocessor version: %d"
753 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
754
755 msgid "Function not yet implemented"
756 msgstr "Nog niet ingebouwde funktie"
757
758 msgid ""
759 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
760 "Do you want to Restart the GUI now?"
761 msgstr ""
762 "De GUI heeft een restart nodig voor de nieuwe skin\n"
763 "Wilt u de GUI nu Restarten?"
764
765 msgid "Games / Plugins"
766 msgstr "Games / Plugins"
767
768 msgid "Gateway"
769 msgstr "Gateway"
770
771 msgid "Genre:"
772 msgstr "Genre:"
773
774 msgid "German"
775 msgstr "Duits"
776
777 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
778 msgstr "Wacht Aub haal plugin info op"
779
780 msgid "Goto 0"
781 msgstr "Goto 0"
782
783 msgid "Goto position"
784 msgstr "Naar positie draaien"
785
786 msgid "Guard interval mode"
787 msgstr "Guard Interval mode"
788
789 msgid "Harddisk"
790 msgstr "Harde schijf"
791
792 msgid "Harddisk setup"
793 msgstr "Harddisk setup"
794
795 msgid "Harddisk standby after"
796 msgstr "Harddisk standby na"
797
798 msgid "Hierarchy mode"
799 msgstr "Hierarchy mode"
800
801 msgid "How many minutes do you want to record?"
802 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
803
804 msgid "Hungarian"
805 msgstr "Hongaars"
806
807 msgid "IP Address"
808 msgstr "IP-Adres"
809
810 msgid "Icelandic"
811 msgstr "Iceland"
812
813 msgid ""
814 "If you see this, something is wrong with\n"
815 "your scart connection. Press OK to return."
816 msgstr ""
817 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met\n"
818 "uw scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
819
820 msgid "Image-Upgrade"
821 msgstr "Image-Upgrade"
822
823 msgid ""
824 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
825 msgstr "Voor een timer opname , is de TV naar opname service geswitcht!\n"
826
827 msgid "Increased voltage"
828 msgstr "Verhoogd Voltage"
829
830 msgid "InfoBar"
831 msgstr "InfoBar"
832
833 msgid "Infobar timeout"
834 msgstr "Infobar timeout"
835
836 msgid "Information"
837 msgstr "Informatie"
838
839 msgid "Init"
840 msgstr "Initializeren"
841
842 msgid "Initialization..."
843 msgstr "Formateren..."
844
845 msgid "Initialize"
846 msgstr "Format HDD"
847
848 msgid "Initializing Harddisk..."
849 msgstr "Formatting Harddisk..."
850
851 msgid "Input"
852 msgstr "Invoer"
853
854 msgid "Installing"
855 msgstr ""
856
857 msgid "Instant Record..."
858 msgstr "Directe Opname..."
859
860 msgid "Internal Flash"
861 msgstr "Interne Flash"
862
863 msgid "Inversion"
864 msgstr "Inversion"
865
866 msgid "Invert display"
867 msgstr "Inverteer LCD"
868
869 msgid "Italian"
870 msgstr "Italie"
871
872 msgid "Keyboard Map"
873 msgstr "Toetsenbord layout"
874
875 msgid "Keyboard Setup"
876 msgstr "Toetsenbord instelling"
877
878 msgid "Keymap"
879 msgstr "Toetsenbord layout"
880
881 msgid "LCD Setup"
882 msgstr "LCD instellingen"
883
884 msgid "LNB"
885 msgstr "LNB"
886
887 msgid "LOF"
888 msgstr "LOF"
889
890 msgid "LOF/H"
891 msgstr "LOF/H"
892
893 msgid "LOF/L"
894 msgstr "LOF/L"
895
896 msgid "Language selection"
897 msgstr "Taal Keuze"
898
899 msgid "Language..."
900 msgstr "Taal..."
901
902 msgid "Latitude"
903 msgstr "Breedtegraad"
904
905 msgid "Left"
906 msgstr "Links"
907
908 msgid "Limit east"
909 msgstr "Limiet oost"
910
911 msgid "Limit west"
912 msgstr "Limiet west"
913
914 msgid "Limits off"
915 msgstr "Limieten uit"
916
917 msgid "Limits on"
918 msgstr "Limieten aan"
919
920 msgid "List of Storage Devices"
921 msgstr "Lijst Opslag Devices"
922
923 msgid "Longitude"
924 msgstr "Lengtegraad"
925
926 msgid "MMC Card"
927 msgstr "MMC Card"
928
929 msgid "MORE"
930 msgstr "MEER"
931
932 msgid "Main menu"
933 msgstr "Hoofd menu"
934
935 msgid "Mainmenu"
936 msgstr "Hoofdmenu"
937
938 msgid "Make this mark an 'in' point"
939 msgstr "Maak dit merk teken 'in' punt"
940
941 msgid "Make this mark an 'out' point"
942 msgstr "Maak dit merk teken 'out' punt"
943
944 msgid "Make this mark just a mark"
945 msgstr "Maak tot dit teken enkel een teken"
946
947 msgid "Manual Scan"
948 msgstr "Handmatig zoeken"
949
950 msgid "Manual transponder"
951 msgstr "Handmatige transponder"
952
953 msgid "Margin after record"
954 msgstr "Marge na opnemen (minuten)"
955
956 msgid "Margin before record (minutes)"
957 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
958
959 msgid "Media player"
960 msgstr "Media Player"
961
962 msgid "MediaPlayer"
963 msgstr "MediaPlayer"
964
965 msgid "Menu"
966 msgstr "Menu"
967
968 msgid "Message"
969 msgstr "Bericht"
970
971 msgid "Mkfs failed"
972 msgstr "Mkfs mislukt"
973
974 msgid "Model: "
975 msgstr "Model:"
976
977 msgid "Modulation"
978 msgstr "Modulatie"
979
980 msgid "Modulator"
981 msgstr "Modulator"
982
983 msgid "Mon"
984 msgstr "Ma"
985
986 msgid "Mon-Fri"
987 msgstr "Maandag tot Vrijdag"
988
989 msgid "Monday"
990 msgstr "Maandag"
991
992 msgid "Mount failed"
993 msgstr "Mount mislukt"
994
995 msgid "Move Picture in Picture"
996 msgstr "Verplaats Picture in Picture"
997
998 msgid "Move east"
999 msgstr "Draai naar oost"
1000
1001 msgid "Move west"
1002 msgstr "Draai naar west"
1003
1004 msgid "Movie Menu"
1005 msgstr "Film Menu"
1006
1007 msgid "Multi EPG"
1008 msgstr "Multi EPG"
1009
1010 msgid "Multiple service support"
1011 msgstr "Kan meerdere Zenders Decoderen"
1012
1013 msgid "Multisat"
1014 msgstr "Multisat"
1015
1016 msgid "Mute"
1017 msgstr "Mute"
1018
1019 msgid "N/A"
1020 msgstr "Niet Aanwezig"
1021
1022 msgid "NEXT"
1023 msgstr "VOLGENDE"
1024
1025 msgid "NIM "
1026 msgstr "NIM "
1027
1028 msgid "NOW"
1029 msgstr "NU"
1030
1031 msgid "NTSC"
1032 msgstr "NTSC"
1033
1034 msgid "Name"
1035 msgstr "Naam"
1036
1037 msgid "Nameserver"
1038 msgstr "Nameserver"
1039
1040 msgid "Netmask"
1041 msgstr "Netmask"
1042
1043 msgid "Network Mount"
1044 msgstr "Netwerk Mount"
1045
1046 msgid "Network Setup"
1047 msgstr "Netwerk Instellingen"
1048
1049 msgid "Network scan"
1050 msgstr "Netwerk zoeken"
1051
1052 msgid "Network setup"
1053 msgstr "Netwerk instellingen"
1054
1055 msgid "Network..."
1056 msgstr "Netwerk..."
1057
1058 msgid "New"
1059 msgstr "Nieuw"
1060
1061 msgid "New pin"
1062 msgstr "Nieuw pin"
1063
1064 msgid "New version:"
1065 msgstr "Nieuwe versie"
1066
1067 msgid "Next"
1068 msgstr "Volgende"
1069
1070 msgid "No"
1071 msgstr "Nee"
1072
1073 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1074 msgstr ""
1075 "Geen Harddisk gevonden of\n"
1076 "Harddisk is niet Geformateerd."
1077
1078 msgid "No backup needed"
1079 msgstr "Geen backup nodig"
1080
1081 msgid ""
1082 "No data on transponder!\n"
1083 "(Timeout reading PAT)"
1084 msgstr ""
1085 "Geen data op transponder!\n"
1086 "(Timeout reading PAT)"
1087
1088 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1089 msgstr "Geen EPG-DATA  gevonden, Start onbegrensde opname."
1090
1091 msgid "No free tuner!"
1092 msgstr "Geen vrije tuner!"
1093
1094 msgid ""
1095 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "No positioner capable frontend found."
1099 msgstr "Geen geschikte positioner voor frontend gevonden."
1100
1101 msgid "No satellite frontend found!!"
1102 msgstr "Geen satelliet frontend gevonden!!"
1103
1104 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1105 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor een diseqc motor!"
1106
1107 msgid "No, do nothing."
1108 msgstr "Nee, doe niks"
1109
1110 msgid "No, just start my dreambox"
1111 msgstr "Nee, alleen Dreambox starten"
1112
1113 msgid "No, scan later manually"
1114 msgstr "Nee, Later zoeken."
1115
1116 msgid "None"
1117 msgstr "Geen"
1118
1119 msgid "North"
1120 msgstr "Noord"
1121
1122 msgid "Norwegian"
1123 msgstr "Noorwegen"
1124
1125 msgid ""
1126 "Nothing to scan!\n"
1127 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1128 msgstr ""
1129 "Niks Gevonden!\n"
1130 "Stel u tuner settings in aub voor u een zoek opdracht geeft."
1131
1132 msgid "Now Playing"
1133 msgstr "Film weergave loopt"
1134
1135 msgid "OK"
1136 msgstr "OK"
1137
1138 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1139 msgstr "OK, loods me door het upgrade process"
1140
1141 msgid "OSD Settings"
1142 msgstr "OSD-instellingen"
1143
1144 msgid "Off"
1145 msgstr "Uit"
1146
1147 msgid "On"
1148 msgstr "Aan"
1149
1150 msgid "One"
1151 msgstr "Een"
1152
1153 msgid "Online-Upgrade"
1154 msgstr "Online-Upgrade"
1155
1156 msgid "Other..."
1157 msgstr "Anders..."
1158
1159 msgid "PAL"
1160 msgstr "PAL"
1161
1162 msgid "PIDs"
1163 msgstr "PIDs"
1164
1165 msgid "Package list update"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "Packet management"
1169 msgstr "Pakket beheer"
1170
1171 msgid "Page"
1172 msgstr "Page"
1173
1174 msgid "Parental control"
1175 msgstr "Parental control"
1176
1177 msgid "Parental control services Editor"
1178 msgstr "Parental controle services Editor"
1179
1180 msgid "Parental control setup"
1181 msgstr "Parental control setup"
1182
1183 msgid "Parental control type"
1184 msgstr "Parental controle type"
1185
1186 msgid "PiPSetup"
1187 msgstr "PiP Instellingen"
1188
1189 msgid "Pin code needed"
1190 msgstr "Pin code is nodig"
1191
1192 msgid "Play recorded movies..."
1193 msgstr "Opgenomen film afspelen..."
1194
1195 msgid "Please choose an extension..."
1196 msgstr "Kies een extensie aub..."
1197
1198 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1199 msgstr "Voer naam in voor nieuw boeket"
1200
1201 msgid "Please enter a name for the new marker"
1202 msgstr "Geef aub een naam in voor de nieuwe Marker"
1203
1204 msgid "Please enter the correct pin code"
1205 msgstr "Gelieve juiste pin code in voeren"
1206
1207 msgid "Please enter the old pin code"
1208 msgstr "oude pin code invoeren aub"
1209
1210 msgid "Please press OK!"
1211 msgstr "Druk op OK! aub"
1212
1213 msgid "Please select a subservice to record..."
1214 msgstr "selecteer een subservice voor opname aub..."
1215
1216 msgid "Please select a subservice..."
1217 msgstr "selecteer een subservice aub..."
1218
1219 msgid "Please select keyword to filter..."
1220 msgstr "Selecteer keyword voor filtering..."
1221
1222 msgid "Please set up tuner B"
1223 msgstr "instellingen voor Tuner B."
1224
1225 msgid ""
1226 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1227 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1228 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1229 msgstr ""
1230 "Gebruik de pijl toetsen voor verplaatsen  PiP window.\n"
1231 "Druk op Boeket +/- om PIP window te vergroten of te verkleinen.\n"
1232 "Druk op OK om terug te gaan naar TV mode of EXIT om verplaatsen te stoppen."
1233
1234 msgid "Please wait... Loading list..."
1235 msgstr "Mom... Lijst word geladen..."
1236
1237 msgid "Plugin browser"
1238 msgstr "Plugin Browser"
1239
1240 msgid "Polarity"
1241 msgstr "Polariteit"
1242
1243 msgid "Polarization"
1244 msgstr "Polarisatie"
1245
1246 msgid "Port A"
1247 msgstr "Port A"
1248
1249 msgid "Port B"
1250 msgstr "Port B"
1251
1252 msgid "Port C"
1253 msgstr "Port C"
1254
1255 msgid "Port D"
1256 msgstr "Port D"
1257
1258 msgid "Positioner"
1259 msgstr "Rotor"
1260
1261 msgid "Positioner fine movement"
1262 msgstr "fijn afstelling Positioner"
1263
1264 msgid "Positioner movement"
1265 msgstr "Rotor beweging"
1266
1267 msgid "Positioner setup"
1268 msgstr "Positioner setup"
1269
1270 msgid "Positioner storage"
1271 msgstr "Rotor positie opslag"
1272
1273 msgid "Predefined transponder"
1274 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
1275
1276 msgid "Press OK to activate the settings."
1277 msgstr "Druk OK om settings te activeren"
1278
1279 msgid "Press OK to scan"
1280 msgstr "Druk OK om te Zoeken."
1281
1282 msgid "Press OK to start the scan"
1283 msgstr "Druk OK om het Zoeken te starten."
1284
1285 msgid "Prev"
1286 msgstr "Vorige"
1287
1288 msgid "Protect services"
1289 msgstr "Beveilig Kanalen"
1290
1291 msgid "Protect setup"
1292 msgstr "Beveilig setup"
1293
1294 msgid "Provider"
1295 msgstr "Provider"
1296
1297 msgid "Providers"
1298 msgstr "Providers"
1299
1300 msgid "Quick"
1301 msgstr "Snel"
1302
1303 msgid "Quickzap"
1304 msgstr "Snelzappen"
1305
1306 msgid "RC Menu"
1307 msgstr "Afstands bediening menu"
1308
1309 msgid "RF output"
1310 msgstr "RF instellingen"
1311
1312 msgid "RGB"
1313 msgstr "RGB"
1314
1315 msgid "RSS Feed URI"
1316 msgstr "RSS Feed URI"
1317
1318 msgid "Ram Disk"
1319 msgstr "Ram Disk"
1320
1321 msgid "Really close without saving settings?"
1322 msgstr "Wilt u echt stoppen zonder saven?"
1323
1324 msgid "Really delete done timers?"
1325 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen"
1326
1327 msgid "Really delete this timer?"
1328 msgstr "Wilt u echte deze timer verwijderen?"
1329
1330 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1331 msgstr "Subservices snelzappen verlaten?"
1332
1333 msgid "Reception Settings"
1334 msgstr "Ontvangst Settings"
1335
1336 msgid "Record"
1337 msgstr "Opnemen"
1338
1339 msgid "Recorded files..."
1340 msgstr "Opgenomen files..."
1341
1342 msgid "Recording"
1343 msgstr "Opnemen"
1344
1345 msgid "Recordings always have priority"
1346 msgstr "Opnamen hebben altijd voorang"
1347
1348 msgid "Reenter new pin"
1349 msgstr "Voer nieuwe pin in"
1350
1351 msgid "Remove Plugins"
1352 msgstr "Verwijder Plugins"
1353
1354 msgid "Remove a mark"
1355 msgstr "Verwijder een merkpunt"
1356
1357 msgid "Remove plugins"
1358 msgstr "Verwijder plugins"
1359
1360 msgid "Repeat"
1361 msgstr "Herhaling"
1362
1363 msgid "Repeat Type"
1364 msgstr "Herhaal Type"
1365
1366 msgid "Replace current playlist"
1367 msgstr "Vervang huidige afspeellijst"
1368
1369 msgid "Reset"
1370 msgstr "Reset"
1371
1372 msgid "Restart"
1373 msgstr "Herstart"
1374
1375 msgid "Restart GUI now?"
1376 msgstr "Restart GUI nu?"
1377
1378 msgid "Restore"
1379 msgstr "Restore"
1380
1381 msgid ""
1382 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1383 "settings now."
1384 msgstr ""
1385 "Terug zetten van de settings is klaar. Druk op OK om de terug gezette "
1386 "settings te activeren."
1387
1388 msgid "Right"
1389 msgstr "Rechts"
1390
1391 msgid "Running"
1392 msgstr "Running"
1393
1394 msgid "S-Video"
1395 msgstr "S-Video"
1396
1397 msgid "SNR:"
1398 msgstr "SNR:"
1399
1400 msgid "Sat"
1401 msgstr "Za"
1402
1403 msgid "Sat / Dish Setup"
1404 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
1405
1406 msgid "Satellite"
1407 msgstr "Satelliet"
1408
1409 msgid "Satellites"
1410 msgstr "Satellieten"
1411
1412 msgid "Satfinder"
1413 msgstr "Satfinder"
1414
1415 msgid "Saturday"
1416 msgstr "Zaterdag"
1417
1418 msgid "Scaling Mode"
1419 msgstr "Schaal Mode"
1420
1421 msgid "Scan NIM"
1422 msgstr "Zoek NIM"
1423
1424 msgid "Search east"
1425 msgstr "Zoek oost"
1426
1427 msgid "Search west"
1428 msgstr "Zoek west"
1429
1430 msgid "Seek"
1431 msgstr "Zoeken"
1432
1433 msgid "Select HDD"
1434 msgstr "Kies Harddisk"
1435
1436 msgid "Select a movie"
1437 msgstr "Kies een film"
1438
1439 msgid "Select audio mode"
1440 msgstr "Kies audio modus"
1441
1442 msgid "Select audio track"
1443 msgstr "Kies audio spoor"
1444
1445 msgid "Select channel to record from"
1446 msgstr "Selecteer een kanaal waarvan u wilt opnemen"
1447
1448 msgid "Sequence repeat"
1449 msgstr "Herhaal Sequence"
1450
1451 msgid "Service"
1452 msgstr "Streaminfo"
1453
1454 msgid "Service Scan"
1455 msgstr "Kanaal zoeken"
1456
1457 msgid "Service Searching"
1458 msgstr "Kanaal Zoeken"
1459
1460 msgid "Service has been added to the favourites."
1461 msgstr "Service is toegevoegd aan favorieten."
1462
1463 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1464 msgstr "Service is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
1465
1466 msgid ""
1467 "Service invalid!\n"
1468 "(Timeout reading PMT)"
1469 msgstr ""
1470 "Service ongeldig!\n"
1471 "(Timeout reading PMT)"
1472
1473 msgid ""
1474 "Service not found!\n"
1475 "(SID not found in PAT)"
1476 msgstr ""
1477 "Service niet gevonden!\n"
1478 "(SID not found in PAT)"
1479
1480 msgid "Service scan"
1481 msgstr "Kanaal zoeken"
1482
1483 msgid "Service scan type needed"
1484 msgstr "Kanaal zoek type"
1485
1486 msgid "Serviceinfo"
1487 msgstr "Service informatie"
1488
1489 msgid "Services"
1490 msgstr "Kanalen"
1491
1492 msgid "Set limits"
1493 msgstr "Zet Limieten"
1494
1495 msgid "Settings"
1496 msgstr "Settings"
1497
1498 msgid "Setup"
1499 msgstr "Instellingen"
1500
1501 msgid "Show infobar on channel change"
1502 msgstr "Laat infobar zien bij zappen naar ander kanaal"
1503
1504 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1505 msgstr "Laat infobar zien bij skip vooruit/achteruit"
1506
1507 msgid "Show positioner movement"
1508 msgstr "Laat rotor beweging zien"
1509
1510 msgid "Show services beginning with"
1511 msgstr "Laat kanalen zien die beginnen met"
1512
1513 msgid "Show the radio player..."
1514 msgstr "Radio weergave mode..."
1515
1516 msgid "Show the tv player..."
1517 msgstr "Tv weergave mode..."
1518
1519 msgid "Shutdown Dreambox after"
1520 msgstr "Zet Dreambox uit na"
1521
1522 msgid "Similar"
1523 msgstr "Gelijkaardig"
1524
1525 msgid "Similar broadcasts:"
1526 msgstr "Gelijkaardige uitzendingen:"
1527
1528 msgid "Single"
1529 msgstr "Enkel"
1530
1531 msgid "Single EPG"
1532 msgstr "Simple EPG"
1533
1534 msgid "Single satellite"
1535 msgstr "Een satelliet"
1536
1537 msgid "Single transponder"
1538 msgstr "Een transponder"
1539
1540 msgid "Sleep Timer"
1541 msgstr "Sleep Timer"
1542
1543 msgid "Sleep timer action:"
1544 msgstr "Sleep timer actie:"
1545
1546 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1547 msgstr "Slideshow Interval (sec.)"
1548
1549 msgid "Slot "
1550 msgstr "Slot "
1551
1552 msgid "Socket "
1553 msgstr "Socket "
1554
1555 msgid "Some plugins are not available:\n"
1556 msgstr "Sommige plugins zijn niet aanwezig:\n"
1557
1558 msgid "Somewhere else"
1559 msgstr "Ergens anders"
1560
1561 msgid ""
1562 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1563 "\n"
1564 "Please choose an other one."
1565 msgstr ""
1566 "Sorry u Backup destinatie bestaat niet\n"
1567 "\n"
1568 "Kies een ander Aub..."
1569
1570 msgid "Sound"
1571 msgstr "Geluid"
1572
1573 msgid "Soundcarrier"
1574 msgstr "Geluids kanaal"
1575
1576 msgid "South"
1577 msgstr "Zuid"
1578
1579 msgid "Spanish"
1580 msgstr "Spaans"
1581
1582 msgid "Standby"
1583 msgstr "Standby"
1584
1585 msgid "Standby / Restart"
1586 msgstr "Standby / Restart"
1587
1588 msgid "Start"
1589 msgstr "Start"
1590
1591 msgid "Start recording?"
1592 msgstr "Start opnemen?"
1593
1594 msgid "StartTime"
1595 msgstr "Startijd"
1596
1597 msgid "Startwizard"
1598 msgstr "Startwizard"
1599
1600 msgid "Step "
1601 msgstr "Stap "
1602
1603 msgid "Step east"
1604 msgstr "Stap naar oost"
1605
1606 msgid "Step west"
1607 msgstr "Stap naar west"
1608
1609 msgid "Stereo"
1610 msgstr "Stereo"
1611
1612 msgid "Stop"
1613 msgstr "Stop"
1614
1615 msgid "Stop Timeshift?"
1616 msgstr "Timeshift Stoppen?"
1617
1618 msgid "Stop playing this movie?"
1619 msgstr "Stoppen met afspelen van deze film?"
1620
1621 msgid "Store position"
1622 msgstr "Sla positie op"
1623
1624 msgid "Stored position"
1625 msgstr "Opgeslagen positie"
1626
1627 msgid "Subservice list..."
1628 msgstr "Subservice lijst..."
1629
1630 msgid "Subservices"
1631 msgstr "Subservices"
1632
1633 msgid "Subtitle selection"
1634 msgstr "Ondertitel selectie"
1635
1636 msgid "Subtitles"
1637 msgstr "Ondertitels"
1638
1639 msgid "Sun"
1640 msgstr "Zo"
1641
1642 msgid "Sunday"
1643 msgstr "Zondag"
1644
1645 msgid "Swap Services"
1646 msgstr "Swap Services"
1647
1648 msgid "Swedish"
1649 msgstr "Zweeds"
1650
1651 msgid "Switch to next subservice"
1652 msgstr "Ga naar volgende subservice"
1653
1654 msgid "Switch to previous subservice"
1655 msgstr "Ga naar vorige subservice"
1656
1657 msgid "Symbol Rate"
1658 msgstr "Symbolrate"
1659
1660 msgid "System"
1661 msgstr "Systeem"
1662
1663 msgid "TV System"
1664 msgstr "Tv Systeem"
1665
1666 msgid "Terrestrial"
1667 msgstr "Terrestrial"
1668
1669 msgid "Terrestrial provider"
1670 msgstr "Regio"
1671
1672 msgid "Test mode"
1673 msgstr "Test mode"
1674
1675 msgid "Test-Messagebox?"
1676 msgstr "Test-Messagebox?"
1677
1678 msgid ""
1679 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1680 "Please press OK to start using you Dreambox."
1681 msgstr ""
1682 "De wizard is klaar. U kunt u dreambox nu gebruiken.\n"
1683 "Druk OK om de wizard te verlaten."
1684
1685 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1686 msgstr "Backup Mislukt. Kies een andere  backup locatie AUB."
1687
1688 msgid "The pin code has been changed successfully."
1689 msgstr "De pin code is met succes veranderd."
1690
1691 msgid "The pin code you entered is wrong."
1692 msgstr "De ingevoerde pincode is fout."
1693
1694 msgid "The pin codes you entered are different."
1695 msgstr "De pincodes zijn verschillend."
1696
1697 msgid "The sleep timer has been activated."
1698 msgstr "De sleep timer is geactiveerd."
1699
1700 msgid ""
1701 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1702 msgstr ""
1703 "De wizard kan u huidige settings backuppen. Wilt u nu een backup maken?"
1704
1705 msgid "The wizard is finished now."
1706 msgstr "De wizard is nu klaar."
1707
1708 msgid "This is step number 2."
1709 msgstr "Dit is stap nummer 2."
1710
1711 msgid "This is unsupported at the moment."
1712 msgstr "Dit word nog niet ondersteund op het moment."
1713
1714 msgid "Three"
1715 msgstr "Drie"
1716
1717 msgid "Threshold"
1718 msgstr "Drempel"
1719
1720 msgid "Thu"
1721 msgstr "Do"
1722
1723 msgid "Thursday"
1724 msgstr "Donderdag"
1725
1726 msgid "Time"
1727 msgstr "Tijd"
1728
1729 msgid "Time/Date Input"
1730 msgstr "Tijd/Datum Invoer"
1731
1732 msgid "Timer"
1733 msgstr "Timer"
1734
1735 msgid "Timer Edit"
1736 msgstr "Timer gestuurde opname"
1737
1738 msgid "Timer Editor"
1739 msgstr "Timer Editor"
1740
1741 msgid "Timer Type"
1742 msgstr "Timer-Type"
1743
1744 msgid "Timer entry"
1745 msgstr "Timer invoer"
1746
1747 msgid "Timer log"
1748 msgstr "Timer Log"
1749
1750 msgid "Timer sanity error"
1751 msgstr "Timer sanity error"
1752
1753 msgid "Timer selection"
1754 msgstr "Timer selectie"
1755
1756 msgid "Timer status:"
1757 msgstr "Timer status:"
1758
1759 msgid "Timeshift"
1760 msgstr "Timeshift"
1761
1762 msgid "Timeshift not possible!"
1763 msgstr "Timeshift is niet mogelijk!"
1764
1765 msgid "Timezone"
1766 msgstr "Tijdzone"
1767
1768 msgid "Title:"
1769 msgstr "Titel:"
1770
1771 msgid "Today"
1772 msgstr "Vandaag"
1773
1774 msgid "Tone mode"
1775 msgstr "Tone Mode"
1776
1777 msgid "Toneburst"
1778 msgstr "Toneburst"
1779
1780 msgid "Toneburst A/B"
1781 msgstr "Toneburst A/B"
1782
1783 msgid "Transmission mode"
1784 msgstr "Overdragings type"
1785
1786 msgid "Transponder"
1787 msgstr "Transponder"
1788
1789 msgid "Tries left:"
1790 msgstr "Probeer links:"
1791
1792 msgid "Tue"
1793 msgstr "Di"
1794
1795 msgid "Tuesday"
1796 msgstr "Dinsdag"
1797
1798 msgid "Tune"
1799 msgstr "Tune"
1800
1801 msgid "Tune failed!"
1802 msgstr "Afstemmen mislukt!"
1803
1804 msgid "Tuner"
1805 msgstr "Tuner"
1806
1807 msgid "Tuner Slot"
1808 msgstr "Tuner Slot"
1809
1810 msgid "Tuner configuration"
1811 msgstr "Tuner Konfiguratie"
1812
1813 msgid "Tuner status"
1814 msgstr "Tuner status"
1815
1816 msgid "Turkish"
1817 msgstr "Turks"
1818
1819 msgid "Two"
1820 msgstr "Twee"
1821
1822 msgid "Type of scan"
1823 msgstr "Type voor zoeken"
1824
1825 msgid "USALS"
1826 msgstr "USALS"
1827
1828 msgid "USB"
1829 msgstr "USB"
1830
1831 msgid "USB Stick"
1832 msgstr "USB Stick"
1833
1834 msgid ""
1835 "Unable to initialize harddisk.\n"
1836 "Please refer to the user manual.\n"
1837 "Error: "
1838 msgstr ""
1839 "Kan Harddisk niet formateren.\n"
1840 "Lees handboek na AUB.\n"
1841 "Fout: "
1842
1843 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1844 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
1845
1846 msgid "Universal LNB"
1847 msgstr "Universeel LNB"
1848
1849 msgid "Unmount failed"
1850 msgstr "Unmount mislukt"
1851
1852 msgid "Updates your receiver's software"
1853 msgstr ""
1854
1855 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1856 msgstr "Klaar met Updaten. Dit is het Resultaat:"
1857
1858 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1859 msgstr "Update is bezig. Wacht AUB. Dit kan enkele minuten duren."
1860
1861 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1862 msgstr "Upgrade is klaar. Wilt u nu uw Dreambox rebooten?"
1863
1864 msgid "Upgrading"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "Use DHCP"
1871 msgstr "automatisch IP verkrijgen (DHCP)"
1872
1873 msgid "Use power measurement"
1874 msgstr "Meet Stroomopname"
1875
1876 msgid ""
1877 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1878 "\n"
1879 "Please set up tuner A"
1880 msgstr ""
1881 "U kunt met linker en rechter toets een optie veranderen .\n"
1882 "\n"
1883 "Setup voor tuner A"
1884
1885 msgid ""
1886 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1887 "press OK."
1888 msgstr ""
1889 "U kunt met de omhoog/omlaag Toetsen op u afstands bediening een optie "
1890 "uitkiezen. En  daarna op OK drukken."
1891
1892 msgid "Use usals for this sat"
1893 msgstr "Gebruik USALS voor deze Sat"
1894
1895 msgid "Use wizard to set up basic features"
1896 msgstr "Gebruik wizard voor basic instellingen"
1897
1898 msgid "User defined"
1899 msgstr "Gebruikers mode"
1900
1901 msgid "VCR Switch"
1902 msgstr "VCR Switch"
1903
1904 msgid "VCR scart"
1905 msgstr "VCR scart"
1906
1907 msgid "View teletext..."
1908 msgstr "Laat teletext zien..."
1909
1910 msgid "Voltage mode"
1911 msgstr "Spannings mode"
1912
1913 msgid "Volume"
1914 msgstr "Geluids sterkte"
1915
1916 msgid "W"
1917 msgstr "W"
1918
1919 msgid "WSS on 4:3"
1920 msgstr "WSS bij 4:3"
1921
1922 msgid "Wed"
1923 msgstr "Wo"
1924
1925 msgid "Wednesday"
1926 msgstr "Woensdag"
1927
1928 msgid "Weekday"
1929 msgstr "Weekdag"
1930
1931 msgid ""
1932 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1933 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1934 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1935 msgstr ""
1936 "Welkom bij de Image upgrade wizard. De wizard zal u assisteren bij het "
1937 "upgrade van de firmware in u Dreambox door een backup mogelijkheid voor u "
1938 "huidige settings en een korte uitleg hoe uw firmware te upgraden."
1939
1940 msgid ""
1941 "Welcome.\n"
1942 "\n"
1943 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1944 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1945 msgstr ""
1946 "Welkom.\n"
1947 "\n"
1948 "De start wizard leid u door de basic instellingen van u dreambox.\n"
1949 "Druk op de OK toets van u afstands bediening om naar de volgende stap te "
1950 "gaan."
1951
1952 msgid "West"
1953 msgstr "West"
1954
1955 msgid "What do you want to scan?"
1956 msgstr "Wilt u nu zoeken?"
1957
1958 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1959 msgstr "Waar wilt u uw backup, van u settings?"
1960
1961 msgid "YPbPr"
1962 msgstr "YPbPr"
1963
1964 msgid "Year:"
1965 msgstr "Jaar:"
1966
1967 msgid "Yes"
1968 msgstr "Ja"
1969
1970 msgid "Yes, backup my settings!"
1971 msgstr "Ja, backup mijn settings!"
1972
1973 msgid "Yes, do a manual scan now"
1974 msgstr "Ja, doe nu een handmatige scan"
1975
1976 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1977 msgstr "Ja, doe nu een automatische scan"
1978
1979 msgid "Yes, do another manual scan now"
1980 msgstr "Ja, doe nog een handmatige scan"
1981
1982 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1983 msgstr "JA, Nu afsluiten."
1984
1985 msgid "Yes, restore the settings now"
1986 msgstr "Ja, restore de settings nu"
1987
1988 msgid "Yes, view the tutorial"
1989 msgstr "Ja, laat de tutorial zien"
1990
1991 msgid "You cannot delete this!"
1992 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
1993
1994 msgid ""
1995 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1996 "harddisk is not an option for you."
1997 msgstr ""
1998 "U heeft schijnbaar geen harddisk in u dreambox. dus backup naar een harddisk "
1999 "is niet mogelijk voor u."
2000
2001 msgid ""
2002 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2003 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2004 "to the harddisk!\n"
2005 "Please press OK to start the backup now."
2006 msgstr ""
2007 "U hebt gekozen om backuppen naar u compact flash kaart. de CF kaar moet in "
2008 "het slot zitten. Er word niet gecontroleerd of er wat op staat. Daarom  is "
2009 "het beter te backuppen naar u harddisk!\n"
2010 "Druk op OK aub backuppen te starten."
2011
2012 msgid ""
2013 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2014 "Please press OK to start the backup now."
2015 msgstr ""
2016 "U heeft gekozen backup naar usb stick. U kunt beter naar een harddisk "
2017 "backuppen!\n"
2018 "Druk op OK om de backup te starten."
2019
2020 msgid ""
2021 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2022 "backup now."
2023 msgstr ""
2024 "U heeft gekozen om  te backuppen naar u harddisk. Druk op OK aub om het "
2025 "backuppen te starten."
2026
2027 msgid "You have to wait for"
2028 msgstr "Wacht op"
2029
2030 msgid ""
2031 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2032 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2033 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2034 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2035 "your settings."
2036 msgstr ""
2037 "U moet een PC verbonden hebben met u Dreambox. Als u meer informatie wilt "
2038 "hebben, dan kunt u naar  Website http://www.dm7025.de.\n"
2039 "De dreambox word nu uitgezet. Nadat u de update hebt uitgevoerd zoals op de "
2040 "website beschreven is, de nieuwe firmware zal u vragen of u de settings "
2041 "terug wilt zetten."
2042
2043 msgid ""
2044 "You need to define some keywords first!\n"
2045 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2046 "Do you want to define keywords now?"
2047 msgstr ""
2048 "Definieer eerst wat keywoorden !\n"
2049 "Druk op Menu-key om keywoorden te definieeren.\n"
2050 "Wilt u nu keywoorden definieëren?"
2051
2052 msgid ""
2053 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2054 "\n"
2055 "Do you want to set the pin now?"
2056 msgstr ""
2057 "Voer nu pin code in, en daarna verbergen voor u kinderen.\n"
2058 "\n"
2059 "wilt u nu een pin instellen?"
2060
2061 msgid "You selected a playlist"
2062 msgstr "U heeft een afspeel lijst gekozen"
2063
2064 msgid ""
2065 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2066 "process."
2067 msgstr ""
2068 "U backup is geslaagd. We gaan nu verder met uitleggen hoe het  upgrade "
2069 "process werkt."
2070
2071 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2072 msgstr "U dreambox is nu aan het afsluiten. een moment AUB..."
2073
2074 msgid ""
2075 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2076 "try again."
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid ""
2080 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2081 "Press OK to start upgrade."
2082 msgstr ""
2083 "De Frontprozessor-Firmware moet geupdate worden.\n"
2084 "Druk op OK, om de Upgrade te starten."
2085
2086 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2087 msgstr "Zap terug naar service voor rotor setup?"
2088
2089 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2090 msgstr "Zap terug naar service voor satfinder?"
2091
2092 msgid "[alternative edit]"
2093 msgstr "[alternatieve edit]"
2094
2095 msgid "[bouquet edit]"
2096 msgstr "[Boeket editor]"
2097
2098 msgid "[favourite edit]"
2099 msgstr "[Favoriet editor]"
2100
2101 msgid "[move mode]"
2102 msgstr "[Verplaats modus]"
2103
2104 msgid "abort alternatives edit"
2105 msgstr "alternatieven edit afbreken"
2106
2107 msgid "abort bouquet edit"
2108 msgstr "Boeket edit stoppen"
2109
2110 msgid "abort favourites edit"
2111 msgstr "Favoriet edit stoppen"
2112
2113 msgid "about to start"
2114 msgstr "Start direct"
2115
2116 msgid "add alternatives"
2117 msgstr "alternatieven toevoegen"
2118
2119 msgid "add bouquet"
2120 msgstr "Boeket toevoegen..."
2121
2122 msgid "add directory to playlist"
2123 msgstr "Voeg directory toe aan playlist"
2124
2125 msgid "add file to playlist"
2126 msgstr "Voeg file toe aan afspeellijst"
2127
2128 msgid "add marker"
2129 msgstr "Marker invoegen"
2130
2131 msgid "add recording (enter recording duration)"
2132 msgstr "Voeg opname toe (geef opnametijd aan)"
2133
2134 msgid "add recording (indefinitely)"
2135 msgstr "Voeg opname toe (direct)"
2136
2137 msgid "add recording (stop after current event)"
2138 msgstr "Voeg opname toe (stop na huidige opname)"
2139
2140 msgid "add service to bouquet"
2141 msgstr "Toevoegen aan boeket"
2142
2143 msgid "add service to favourites"
2144 msgstr "Kanaal aan Favorieten toevoegen"
2145
2146 msgid "add to parental protection"
2147 msgstr "voeg toe aan parental beveiliging"
2148
2149 msgid "advanced"
2150 msgstr "Geavanceerd"
2151
2152 msgid ""
2153 "are you sure you want to restore\n"
2154 "following backup:\n"
2155 msgstr ""
2156 "weet u zeker dat u deze backup wilt\n"
2157 "terug zetten:\n"
2158
2159 msgid "back"
2160 msgstr "Terug"
2161
2162 msgid "better"
2163 msgstr "beter"
2164
2165 msgid "blacklist"
2166 msgstr "Zwarte lijst"
2167
2168 msgid "by Exif"
2169 msgstr "bij Exif"
2170
2171 msgid "change recording (duration)"
2172 msgstr "Verander opname (Tijdsduur)"
2173
2174 msgid "circular left"
2175 msgstr "circular links"
2176
2177 msgid "circular right"
2178 msgstr "circular rechts"
2179
2180 msgid "clear playlist"
2181 msgstr "Maak afspeellijst leeg"
2182
2183 msgid "complex"
2184 msgstr "complex"
2185
2186 msgid "config menu"
2187 msgstr "Configuratie menu"
2188
2189 msgid "continue"
2190 msgstr "Ga Verder"
2191
2192 msgid "copy to bouquets"
2193 msgstr "kopieer naar boeketten"
2194
2195 msgid "daily"
2196 msgstr "Dagelijks"
2197
2198 msgid "delete"
2199 msgstr "Verwijder"
2200
2201 msgid "delete cut"
2202 msgstr "verwijder cut"
2203
2204 msgid "delete..."
2205 msgstr "Verwijderen..."
2206
2207 msgid "disable"
2208 msgstr "zet uit"
2209
2210 msgid "disable move mode"
2211 msgstr "Verplaats modus uitzetten"
2212
2213 msgid "do not change"
2214 msgstr "niet veranderen"
2215
2216 msgid "do nothing"
2217 msgstr "doe niks"
2218
2219 msgid "don't record"
2220 msgstr "niet opnemen"
2221
2222 msgid "done!"
2223 msgstr "Klaar!"
2224
2225 msgid "edit alternatives"
2226 msgstr "edit alternatieven"
2227
2228 msgid "empty/unknown"
2229 msgstr "leeg/onbekend"
2230
2231 msgid "enable"
2232 msgstr "zet aan"
2233
2234 msgid "enable bouquet edit"
2235 msgstr "Boeket edit aanzetten"
2236
2237 msgid "enable favourite edit"
2238 msgstr "Favorieten edit aanzetten"
2239
2240 msgid "enable move mode"
2241 msgstr "Verplaats modus aanzetten"
2242
2243 msgid "end alternatives edit"
2244 msgstr "stop alternatieven edit"
2245
2246 msgid "end bouquet edit"
2247 msgstr "Boeket edit stoppen"
2248
2249 msgid "end cut here"
2250 msgstr "stop cut hier"
2251
2252 msgid "end favourites edit"
2253 msgstr "stop favorieten edit "
2254
2255 msgid "equal to Socket A"
2256 msgstr "Gelijk aan Socket A"
2257
2258 msgid "free diskspace"
2259 msgstr "Vrije ruimte op Harddisk:"
2260
2261 msgid "full /etc directory"
2262 msgstr "komplete /etc directory"
2263
2264 msgid "go to deep standby"
2265 msgstr "Box Uitzetten"
2266
2267 msgid "hear radio..."
2268 msgstr "Luister naar radio..."
2269
2270 msgid "help..."
2271 msgstr "help..."
2272
2273 msgid "hide player"
2274 msgstr "verberg speler"
2275
2276 msgid "horizontal"
2277 msgstr "horizontaal"
2278
2279 msgid "hour"
2280 msgstr "uur"
2281
2282 msgid "hours"
2283 msgstr "uren"
2284
2285 #, python-format
2286 msgid ""
2287 "incoming call!\n"
2288 "%s calls on %s!"
2289 msgstr ""
2290 "inkomend gesprek!\n"
2291 "%s gesprek met %s!"
2292
2293 msgid "init module"
2294 msgstr "Ci-Module initializeren"
2295
2296 msgid "insert mark here"
2297 msgstr "hier merkteken invoegen"
2298
2299 msgid "leave movie player..."
2300 msgstr "Afspelen stoppen..."
2301
2302 msgid "left"
2303 msgstr "links"
2304
2305 msgid "list"
2306 msgstr "lijst"
2307
2308 msgid "locked"
2309 msgstr "op slot"
2310
2311 msgid "loopthrough to socket A"
2312 msgstr "Doorgelust naar socket A"
2313
2314 msgid "manual"
2315 msgstr "Handmatig"
2316
2317 msgid "mins"
2318 msgstr "min"
2319
2320 msgid "minute"
2321 msgstr "minuut"
2322
2323 msgid "minutes"
2324 msgstr "minuten"
2325
2326 msgid "minutes and"
2327 msgstr "minuten en"
2328
2329 msgid "multinorm"
2330 msgstr ""
2331
2332 msgid "never"
2333 msgstr "nooit"
2334
2335 msgid "next channel"
2336 msgstr "Volgende Kanaal"
2337
2338 msgid "next channel in history"
2339 msgstr "zet volgend kanaal in historie"
2340
2341 msgid "no"
2342 msgstr "nee"
2343
2344 msgid "no HDD found"
2345 msgstr "Geen Harddisk gevonden"
2346
2347 msgid "no Picture found"
2348 msgstr "geen Picture gevonden"
2349
2350 msgid "no module found"
2351 msgstr "Geen Ci-Modul gevonden"
2352
2353 msgid "no standby"
2354 msgstr "geen standby"
2355
2356 msgid "no timeout"
2357 msgstr "geen timeout"
2358
2359 msgid "none"
2360 msgstr "geen"
2361
2362 msgid "not locked"
2363 msgstr "niet op slot"
2364
2365 msgid "nothing connected"
2366 msgstr "niks aangesloten"
2367
2368 msgid "off"
2369 msgstr "uit"
2370
2371 msgid "on"
2372 msgstr "aan"
2373
2374 msgid "once"
2375 msgstr "Eenmalig"
2376
2377 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2378 msgstr "alleen /etc/enigma2 directory"
2379
2380 msgid "open servicelist"
2381 msgstr "open kanaal lijst"
2382
2383 msgid "open servicelist(down)"
2384 msgstr "open kanaal lijst(naar beneden)"
2385
2386 msgid "open servicelist(up)"
2387 msgstr "open kanaal lijst(naar boven)"
2388
2389 msgid "pass"
2390 msgstr "Passage"
2391
2392 msgid "pause"
2393 msgstr "Pause"
2394
2395 msgid "please press OK when ready"
2396 msgstr "Waneer klaar druk O.K aub."
2397
2398 msgid "please wait, loading picture..."
2399 msgstr "moment, loading picture..."
2400
2401 msgid "previous channel"
2402 msgstr "Vorig Kanaal"
2403
2404 msgid "previous channel in history"
2405 msgstr "zet vorig kanaal in historie"
2406
2407 msgid "record"
2408 msgstr "opnemen"
2409
2410 msgid "recording..."
2411 msgstr "opnemen..."
2412
2413 msgid "remove after this position"
2414 msgstr "verwijder na deze positie"
2415
2416 msgid "remove all alternatives"
2417 msgstr "verwijder alle alternatieven"
2418
2419 msgid "remove all new found flags"
2420 msgstr "verwijder alle nieuw gevonden flags"
2421
2422 msgid "remove before this position"
2423 msgstr "verwijder voor deze positie"
2424
2425 msgid "remove entry"
2426 msgstr "Invoer verwijderen"
2427
2428 msgid "remove from parental protection"
2429 msgstr "Verwijder van parental beveilging"
2430
2431 msgid "remove new found flag"
2432 msgstr "verwijder nieuw gevonden flag"
2433
2434 msgid "remove this mark"
2435 msgstr "verwijder dit merkteken"
2436
2437 msgid "repeated"
2438 msgstr "Herhalen"
2439
2440 msgid "right"
2441 msgstr "rechts"
2442
2443 #, python-format
2444 msgid ""
2445 "scan done!\n"
2446 "%d services found!"
2447 msgstr ""
2448 "Klaar met Zoeken.\n"
2449 "%d Kanalen gevonden."
2450
2451 msgid ""
2452 "scan done!\n"
2453 "No service found!"
2454 msgstr ""
2455 "Klaar met Zoeken.\n"
2456 "geen kanalen gevonden."
2457
2458 msgid ""
2459 "scan done!\n"
2460 "One service found!"
2461 msgstr ""
2462 "Zoeken gestopt.\n"
2463 "Een Kanaal gevonden."
2464
2465 #, python-format
2466 msgid ""
2467 "scan in progress - %d %% done!\n"
2468 "%d services found!"
2469 msgstr ""
2470 "Zoeken loopt - %d %% klaar!\n"
2471 "%d Kanalen gevonden!"
2472
2473 msgid "scan state"
2474 msgstr "Status"
2475
2476 msgid "second"
2477 msgstr "seconde"
2478
2479 msgid "second cable of motorized LNB"
2480 msgstr "tweede kabel van gemotoriseerde LNB"
2481
2482 msgid "seconds"
2483 msgstr "seconden"
2484
2485 msgid "seconds."
2486 msgstr "seconden."
2487
2488 msgid "select Slot"
2489 msgstr "kies Slot"
2490
2491 msgid "service pin"
2492 msgstr "service pin"
2493
2494 msgid "setup pin"
2495 msgstr "setup pin"
2496
2497 msgid "show EPG..."
2498 msgstr "laat EPG zien..."
2499
2500 msgid "show alternatives"
2501 msgstr "laat alternatieven zien"
2502
2503 msgid "show event details"
2504 msgstr "laat EPG details zien"
2505
2506 msgid "shutdown"
2507 msgstr "uitzetten"
2508
2509 msgid "simple"
2510 msgstr "simpel"
2511
2512 msgid "skip backward"
2513 msgstr "Acteruit spoelen"
2514
2515 msgid "skip forward"
2516 msgstr "Vooruit spoelen"
2517
2518 msgid "standby"
2519 msgstr "standby"
2520
2521 msgid "start cut here"
2522 msgstr "start cut hier"
2523
2524 msgid "start timeshift"
2525 msgstr "Timeshift starten"
2526
2527 msgid "stereo"
2528 msgstr "stereo"
2529
2530 msgid "stop recording"
2531 msgstr "stop opname"
2532
2533 msgid "stop timeshift"
2534 msgstr "Timeshift stoppen"
2535
2536 msgid "switch to filelist"
2537 msgstr "ga naar bestandenlijst"
2538
2539 msgid "switch to playlist"
2540 msgstr "ga naar afspeellijst"
2541
2542 msgid "text"
2543 msgstr "Text"
2544
2545 msgid "this recording"
2546 msgstr "deze opname"
2547
2548 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2549 msgstr "deze service is beveilgd D.M.V. een parental control pin"
2550
2551 msgid "unknown service"
2552 msgstr "onbekende Service"
2553
2554 msgid "until restart"
2555 msgstr "tot waneer restart"
2556
2557 msgid "user defined"
2558 msgstr "gebruikers mode"
2559
2560 msgid "vertical"
2561 msgstr "vertikaal"
2562
2563 msgid "view extensions..."
2564 msgstr "Laat extensies zien..."
2565
2566 msgid "view recordings..."
2567 msgstr "Laat opnames zien..."
2568
2569 msgid "wait for ci..."
2570 msgstr "wacht voor ci..."
2571
2572 msgid "waiting"
2573 msgstr "wachten"
2574
2575 msgid "weekly"
2576 msgstr "wekelijks"
2577
2578 msgid "whitelist"
2579 msgstr "witte lijst"
2580
2581 msgid "yes"
2582 msgstr "ja"
2583
2584 msgid "yes (keep feeds)"
2585 msgstr "ja (bewaar feeds)"
2586
2587 msgid ""
2588 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2589 "assistance before rebooting your dreambox."
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "zap"
2593 msgstr "zap"
2594
2595 msgid "zapped"
2596 msgstr "zapped"
2597
2598 #~ msgid "0 V"
2599 #~ msgstr "0 V"
2600
2601 #~ msgid "12 V"
2602 #~ msgstr "12 V"
2603
2604 #~ msgid "12V Output"
2605 #~ msgstr "12V Uigang"
2606
2607 #~ msgid "Add alternative"
2608 #~ msgstr "Zet alternatief"
2609
2610 #~ msgid "Add service"
2611 #~ msgstr "Zet service"
2612
2613 #~ msgid "Ask before zapping"
2614 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2615
2616 #~ msgid "Audio / Video"
2617 #~ msgstr "Audio / Video"
2618
2619 #~ msgid "Auto show inforbar"
2620 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2621
2622 #~ msgid "Cable provider"
2623 #~ msgstr "Kabel provider"
2624
2625 #~ msgid "Classic"
2626 #~ msgstr "klassiek"
2627
2628 #~ msgid "Default"
2629 #~ msgstr "Standaard"
2630
2631 #~ msgid "Disable subtitles"
2632 #~ msgstr "Zet ondertitel uit"
2633
2634 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2635 #~ msgstr "Wilt u een cutlist voorbeeld zien?"
2636
2637 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2638 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2639
2640 #~ msgid "Equal to Socket A"
2641 #~ msgstr "Gelijk aan tuner A"
2642
2643 #~ msgid "Expert Setup"
2644 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2645
2646 #~ msgid "Fast zapping"
2647 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2648
2649 #~ msgid "Harddisk..."
2650 #~ msgstr "Harddisk..."
2651
2652 #~ msgid "Hide error windows"
2653 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2654
2655 #~ msgid "Invert"
2656 #~ msgstr "Invertieren"
2657
2658 #~ msgid "LCD"
2659 #~ msgstr "LCD"
2660
2661 #~ msgid "Language"
2662 #~ msgstr "Sprache"
2663
2664 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2665 #~ msgstr "Loopthrough met Tuner A"
2666
2667 #~ msgid "Multi bouquets"
2668 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2669
2670 #~ msgid "Network"
2671 #~ msgstr "Netzwerk"
2672
2673 #~ msgid "Nothing connected"
2674 #~ msgstr "Niks aangesloten"
2675
2676 #~ msgid "Parental Control"
2677 #~ msgstr "Jugendschutz"
2678
2679 #~ msgid "Parental Lock"
2680 #~ msgstr "Jugendschutz"
2681
2682 #~ msgid "Predefined satellite"
2683 #~ msgstr "Vooraf bepaalde satellite"
2684
2685 #~ msgid "Record Splitsize"
2686 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2687
2688 #~ msgid "Remember service pin"
2689 #~ msgstr "Onthoud service pin"
2690
2691 #~ msgid "Remove service"
2692 #~ msgstr "Verwijder een service"
2693
2694 #~ msgid "Satconfig"
2695 #~ msgstr "Tuner instellingen"
2696
2697 #~ msgid "Satelliteconfig"
2698 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2699
2700 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2701 #~ msgstr "Tweede kabel van Rotor"
2702
2703 #~ msgid "Select alternative service"
2704 #~ msgstr "Kies alternatieve service"
2705
2706 #~ msgid "Select reference service"
2707 #~ msgstr "Kies referencie service"
2708
2709 #~ msgid "Setup Lock"
2710 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2711
2712 #~ msgid "Show Satposition"
2713 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2714
2715 #~ msgid "Simple"
2716 #~ msgstr "Simpel"
2717
2718 #~ msgid "Skip confirmations"
2719 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2720
2721 #~ msgid "Swap services"
2722 #~ msgstr "Swap services"
2723
2724 #~ msgid "Timeshifting"
2725 #~ msgstr "Timeshift"
2726
2727 #~ msgid "Transpondertype"
2728 #~ msgstr "Transponder type"
2729
2730 #~ msgid "UHF Modulator"
2731 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2732
2733 #~ msgid "Usage Settings"
2734 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2735
2736 #~ msgid "Usage settings"
2737 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2738
2739 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2740 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2741
2742 #~ msgid "add bouquet..."
2743 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2744
2745 #~ msgid "copy to favourites"
2746 #~ msgstr "Naar favorieten copieeren"
2747
2748 #~ msgid "open service list"
2749 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2750
2751 #~ msgid "remove bouquet"
2752 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2753
2754 #~ msgid "remove service"
2755 #~ msgstr "Kanal löschen"
2756
2757 #~ msgid "use power delta"
2758 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"