enable transparency (without alphablit) when pixmap has a different size than widget
[enigma2.git] / po / de.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-23 17:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-19 08:29+0100\n"
12 "Last-Translator: Stefan Pluecken <stefanpl@baer.rwth-aachen.de>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu."
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr ""
31 "\" wirklich\n"
32 "herunterladen?"
33
34 msgid "#000000"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#0064c7"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#33294a6b"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#389416"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#80000000"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#bab329"
50 msgstr ""
51
52 msgid "#f23d21"
53 msgstr ""
54
55 msgid "#ffffff"
56 msgstr ""
57
58 msgid "#ffffffff"
59 msgstr ""
60
61 #, python-format
62 msgid "%d min"
63 msgstr "%d min"
64
65 msgid "%d.%B %Y"
66 msgstr "%d.%B %Y"
67
68 #, python-format
69 msgid ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB free)"
72 msgstr ""
73 "%s\n"
74 "(%s, %d MB frei)"
75
76 #, python-format
77 msgid "%s (%s)\n"
78 msgstr ""
79
80 msgid "(ZAP)"
81 msgstr "(ZAP)"
82
83 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
84 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
85
86 msgid "/var directory"
87 msgstr "/var Verzeichnis"
88
89 msgid "1.0"
90 msgstr "1.0"
91
92 msgid "1.1"
93 msgstr "1.1"
94
95 msgid "1.2"
96 msgstr "1.2"
97
98 msgid "12V output"
99 msgstr ""
100
101 msgid "13 V"
102 msgstr "13 V"
103
104 msgid "16:10 Letterbox"
105 msgstr ""
106
107 msgid "16:10 PanScan"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:9"
111 msgstr ""
112
113 msgid "16:9 always"
114 msgstr "immer 16:9"
115
116 msgid "18 V"
117 msgstr "18 V"
118
119 msgid "30 minutes"
120 msgstr "30 Minuten"
121
122 msgid "4:3 Letterbox"
123 msgstr ""
124
125 msgid "4:3 PanScan"
126 msgstr ""
127
128 msgid "5 minutes"
129 msgstr "5 Minuten"
130
131 msgid "60 minutes"
132 msgstr "60 Minuten"
133
134 msgid "<unknown>"
135 msgstr "<unbekannt>"
136
137 msgid "??"
138 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
139
140 msgid "A"
141 msgstr "A"
142
143 msgid ""
144 "A finished record timer wants to set your\n"
145 "Dreambox to standby. Do that now?"
146 msgstr ""
147 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n"
148 "Jetzt ausführen?"
149
150 msgid ""
151 "A finished record timer wants to shut down\n"
152 "your Dreambox. Shutdown now?"
153 msgstr ""
154 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n"
155 "Jetzt ausschalten?"
156
157 msgid ""
158 "A recording is currently running.\n"
159 "What do you want to do?"
160 msgstr ""
161 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n"
162 "Was möchten Sie tun?"
163
164 msgid ""
165 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
166 "configure the positioner."
167 msgstr ""
168 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das "
169 "Rotor Setup ausführen."
170
171 msgid ""
172 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
173 "start the satfinder."
174 msgstr ""
175 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie "
176 "den Sat-Finder starten."
177
178 msgid ""
179 "A sleep timer wants to set your\n"
180 "Dreambox to standby. Do that now?"
181 msgstr ""
182
183 msgid ""
184 "A sleep timer wants to shut down\n"
185 "your Dreambox. Shutdown now?"
186 msgstr ""
187
188 msgid ""
189 "A timer failed to record!\n"
190 "Disable TV and try again?\n"
191 msgstr ""
192 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
193 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
194
195 msgid "A/V Settings"
196 msgstr "A/V-Einstellungen"
197
198 msgid "AA"
199 msgstr "AA"
200
201 msgid "AB"
202 msgstr "AB"
203
204 msgid "AC3 default"
205 msgstr "AC3 standardmäßig"
206
207 msgid "AGC:"
208 msgstr "AGC:"
209
210 msgid "About"
211 msgstr "Über"
212
213 msgid "About..."
214 msgstr "Über..."
215
216 msgid "Activate Picture in Picture"
217 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
218
219 msgid "Activate network settings"
220 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
221
222 msgid "Add"
223 msgstr "Hinzufügen"
224
225 msgid "Add a mark"
226 msgstr "Marker hinzufügen"
227
228 msgid "Add files to playlist"
229 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
230
231 msgid "Add timer"
232 msgstr "Timer setzen"
233
234 msgid "Add to bouquet"
235 msgstr ""
236
237 msgid "Add to favourites"
238 msgstr ""
239
240 msgid "Advanced"
241 msgstr "Erweitert"
242
243 msgid "After event"
244 msgstr "Nach dem Ereignis"
245
246 msgid ""
247 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
248 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
249 msgstr ""
250 "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen "
251 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
252 "Ihrer Dreambox."
253
254 msgid "Album:"
255 msgstr "Album:"
256
257 msgid "All"
258 msgstr "Alle"
259
260 msgid "All..."
261 msgstr ""
262
263 msgid "Alpha"
264 msgstr "Transparenz"
265
266 msgid "Alternative radio mode"
267 msgstr "Alternativer Radio Modus"
268
269 msgid "Arabic"
270 msgstr "Arabisch"
271
272 msgid "Artist:"
273 msgstr "Künstler:"
274
275 msgid "Ask before shutdown:"
276 msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
277
278 msgid "Aspect Ratio"
279 msgstr "Seitenverhältnis"
280
281 msgid "Audio"
282 msgstr "Ton"
283
284 msgid "Audio Options..."
285 msgstr "Audio Optionen"
286
287 msgid "Auto"
288 msgstr "Auto"
289
290 msgid "Automatic Scan"
291 msgstr "Automatische Suche"
292
293 msgid "B"
294 msgstr "B"
295
296 msgid "BA"
297 msgstr "BA"
298
299 msgid "BB"
300 msgstr "BB"
301
302 msgid "BER:"
303 msgstr "BER:"
304
305 msgid "Backup"
306 msgstr "Sicherung"
307
308 msgid "Backup Location"
309 msgstr "Sicherungsort"
310
311 msgid "Backup Mode"
312 msgstr "Sicherungs-Modus"
313
314 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
315 msgstr ""
316 "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
317
318 msgid "Band"
319 msgstr "Band"
320
321 msgid "Bandwidth"
322 msgstr "Bandbreite"
323
324 msgid "Brightness"
325 msgstr "Helligkeit"
326
327 msgid "Bus: "
328 msgstr "Bus:"
329
330 msgid ""
331 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
332 "displayed."
333 msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken Sie OK."
334
335 msgid "C-Band"
336 msgstr "C-Band"
337
338 msgid "CF Drive"
339 msgstr "CF Laufwerk"
340
341 msgid "CVBS"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Cable"
345 msgstr "Kabel"
346
347 msgid "Cache Thumbnails"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Call monitoring"
351 msgstr "Anrufmonitor"
352
353 msgid "Cancel"
354 msgstr "Abbruch"
355
356 msgid "Capacity: "
357 msgstr "Kapazität: "
358
359 msgid "Card"
360 msgstr ""
361
362 msgid "Catalan"
363 msgstr "Katalanisch"
364
365 msgid "Change bouquets in quickzap"
366 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
367
368 msgid "Change pin code"
369 msgstr "Pincode ändern"
370
371 msgid "Change service pin"
372 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
373
374 msgid "Change service pins"
375 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
376
377 msgid "Change setup pin"
378 msgstr "Einstellungen-Pincode ändern"
379
380 msgid "Channel"
381 msgstr "Kanal"
382
383 msgid "Channel Selection"
384 msgstr "Kanalliste"
385
386 msgid "Channel:"
387 msgstr "Kanal:"
388
389 msgid "Channellist menu"
390 msgstr "Kanallisten-Menü"
391
392 msgid "Choose bouquet"
393 msgstr "Bouquet wählen"
394
395 msgid "Choose source"
396 msgstr "Quelle wählen"
397
398 msgid "Cleanup"
399 msgstr "Aufräumen"
400
401 msgid "Clear before scan"
402 msgstr "Vor der Suche löschen"
403
404 msgid "Clear log"
405 msgstr "Log löschen"
406
407 msgid "Code rate high"
408 msgstr "Empfangsrate hoch"
409
410 msgid "Code rate low"
411 msgstr "Empfangsrate niedrig"
412
413 msgid "Coderate HP"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Coderate LP"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Color Format"
420 msgstr "Farbformat"
421
422 msgid "Command order"
423 msgstr "Befehlsfolge"
424
425 msgid "Committed DiSEqC command"
426 msgstr "Comitted DiSEqC Befehl"
427
428 msgid "Common Interface"
429 msgstr "Common Interface"
430
431 msgid "Compact Flash"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Compact flash card"
435 msgstr "Compact-Flash Karte"
436
437 msgid "Complete"
438 msgstr "Komplett"
439
440 msgid "Configuration Mode"
441 msgstr "Konfiguration"
442
443 msgid "Configuring"
444 msgstr "Konfiguriere"
445
446 msgid "Conflicting timer"
447 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
448
449 msgid "Connected to Fritz!Box!"
450 msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
451
452 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
453 msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
454
455 #, python-format
456 msgid ""
457 "Connection to Fritz!Box\n"
458 "failed! (%s)\n"
459 "retrying..."
460 msgstr ""
461 "Verbindung zur Fritz!Box\n"
462 "fehlgeschlagen! (%s)\n"
463 "Erneuter Versuch..."
464
465 msgid "Constellation"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Contrast"
469 msgstr "Kontrast"
470
471 msgid "Create movie folder failed"
472 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
473
474 msgid "Creating partition failed"
475 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
476
477 msgid "Croatian"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Current version:"
481 msgstr "Aktuelle Version:"
482
483 msgid "Customize"
484 msgstr "Anpassen"
485
486 msgid "Cut"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Cutlist editor..."
490 msgstr ""
491
492 msgid "Czech"
493 msgstr ""
494
495 msgid "DVB-S"
496 msgstr "DVB-S"
497
498 msgid "DVB-S2"
499 msgstr "DVB-S2"
500
501 msgid "Danish"
502 msgstr "Dänisch"
503
504 msgid "Date"
505 msgstr "Datum"
506
507 msgid "Deep Standby"
508 msgstr "Ausschalten"
509
510 msgid "Delay"
511 msgstr "Verzögerung"
512
513 msgid "Delete"
514 msgstr "Löschen"
515
516 msgid "Delete entry"
517 msgstr "Eintrag löschen"
518
519 msgid "Delete failed!"
520 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
521
522 msgid "Description"
523 msgstr "Beschreibung"
524
525 msgid "Detected HDD:"
526 msgstr "Erkannte Festplatte:"
527
528 msgid "Detected NIMs:"
529 msgstr "Erkannte Tuner:"
530
531 msgid "DiSEqC"
532 msgstr "DiSEqC"
533
534 msgid "DiSEqC A/B"
535 msgstr "DiSEqC A/B"
536
537 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
538 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
539
540 msgid "DiSEqC Mode"
541 msgstr "DiSEqC-Modus"
542
543 msgid "DiSEqC mode"
544 msgstr "DiSEqC-Modus"
545
546 msgid "DiSEqC repeats"
547 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
548
549 msgid "Disable"
550 msgstr "Aus"
551
552 msgid "Disable Picture in Picture"
553 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
554
555 msgid "Disable Subtitles"
556 msgstr "Untertitel abschalten"
557
558 msgid "Disabled"
559 msgstr "Ausgeschaltet"
560
561 #, python-format
562 msgid ""
563 "Disconnected from\n"
564 "Fritz!Box! (%s)\n"
565 "retrying..."
566 msgstr ""
567
568 msgid "Dish"
569 msgstr "Schüssel"
570
571 msgid ""
572 "Do you really want to REMOVE\n"
573 "the plugin \""
574 msgstr ""
575 "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
576 "entfernen \""
577
578 #, python-format
579 msgid "Do you really want to delete %s?"
580 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
581
582 msgid ""
583 "Do you really want to download\n"
584 "the plugin \""
585 msgstr ""
586 "Wollen Sie das Plugin mit\n"
587 "dem Namen \""
588
589 msgid ""
590 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
591 "All data on the disk will be lost!"
592 msgstr ""
593 "Wollen Sie die Festplatte wirklich Initialisieren?\n"
594 "Es werden alle Daten gelöscht!"
595
596 msgid ""
597 "Do you want to backup now?\n"
598 "After pressing OK, please wait!"
599 msgstr ""
600 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
601 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
602
603 msgid "Do you want to do a service scan?"
604 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
605
606 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
607 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
608
609 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
610 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
611
612 msgid "Do you want to restore your settings?"
613 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
614
615 msgid "Do you want to resume this playback?"
616 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
617
618 msgid ""
619 "Do you want to update your Dreambox?\n"
620 "After pressing OK, please wait!"
621 msgstr ""
622 "Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
623 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
624
625 msgid "Do you want to view a tutorial?"
626 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
627
628 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
629 msgstr ""
630
631 #, python-format
632 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
633 msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete"
634
635 #, python-format
636 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
637 msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete mit %d Fehlern"
638
639 msgid "Download Plugins"
640 msgstr "Plugins herunterladen"
641
642 msgid "Downloadable new plugins"
643 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
644
645 msgid "Downloadable plugins"
646 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
647
648 msgid "Downloading"
649 msgstr "Herunterladen"
650
651 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
652 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
653
654 msgid "Dutch"
655 msgstr "Holländisch"
656
657 msgid "E"
658 msgstr "O"
659
660 msgid "EPG Selection"
661 msgstr "EPG Auswahl"
662
663 #, python-format
664 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
665 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
666
667 msgid "East"
668 msgstr "Ost"
669
670 msgid "Edit services list"
671 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
672
673 msgid "Enable"
674 msgstr "Ein"
675
676 msgid "Enable 5V for active antenna"
677 msgstr "5V für aktive Antenne"
678
679 msgid "Enable multiple bouquets"
680 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
681
682 msgid "Enable parental control"
683 msgstr "Jugendschutz anschalten"
684
685 msgid "Enabled"
686 msgstr "Eingeschaltet"
687
688 msgid "End"
689 msgstr "Ende"
690
691 msgid "EndTime"
692 msgstr "Endzeit"
693
694 msgid "English"
695 msgstr "Englisch"
696
697 msgid ""
698 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
699 "\n"
700 "If you experience any problems please contact\n"
701 "stephan@reichholf.net\n"
702 "\n"
703 "© 2006 - Stephan Reichholf"
704 msgstr ""
705
706 msgid "Enter main menu..."
707 msgstr "Öffne Hauptmenü"
708
709 msgid "Enter the service pin"
710 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
711
712 msgid "Error"
713 msgstr "Fehler"
714
715 msgid "Eventview"
716 msgstr "Programmübersicht"
717
718 msgid "Everything is fine"
719 msgstr "Alles ist gut"
720
721 msgid "Execution Progress:"
722 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
723
724 msgid "Execution finished!!"
725 msgstr "Ausführung beendet!"
726
727 msgid "Exit editor"
728 msgstr ""
729
730 msgid "Exit the wizard"
731 msgstr "Assistent beenden"
732
733 msgid "Exit wizard"
734 msgstr "Assistenten beenden"
735
736 msgid "Extensions"
737 msgstr "Erweiterungen"
738
739 msgid "FEC"
740 msgstr "FEC"
741
742 msgid "Fast DiSEqC"
743 msgstr "Schnelles DiSEqC"
744
745 msgid "Favourites"
746 msgstr "Favoriten"
747
748 msgid "Finetune"
749 msgstr "Feineinst."
750
751 msgid "Finnish"
752 msgstr "Finnisch"
753
754 msgid "French"
755 msgstr "Französisch"
756
757 msgid "Frequency"
758 msgstr "Frequenz"
759
760 msgid "Fri"
761 msgstr "Fr"
762
763 msgid "Friday"
764 msgstr "Freitag"
765
766 msgid "Fritz!Box FON IP address"
767 msgstr ""
768
769 #, python-format
770 msgid "Frontprocessor version: %d"
771 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
772
773 msgid "Function not yet implemented"
774 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
775
776 msgid ""
777 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
778 "Do you want to Restart the GUI now?"
779 msgstr ""
780 "Das System muss neu gestartet werden\n"
781 "um einen neuen skin aktivieren zu können.Wollen Sie jetzt neu starten?"
782
783 msgid "Games / Plugins"
784 msgstr "Spiele / Erweiterungen"
785
786 msgid "Gateway"
787 msgstr "Gateway"
788
789 msgid "Genre:"
790 msgstr "Kategorie:"
791
792 msgid "German"
793 msgstr "Deutsch"
794
795 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
796 msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
797
798 msgid "Goto 0"
799 msgstr "Gehe zu 0"
800
801 msgid "Goto position"
802 msgstr "Auf Position drehen"
803
804 msgid "Guard Interval"
805 msgstr ""
806
807 msgid "Guard interval mode"
808 msgstr "Guard Interval Modus"
809
810 msgid "Harddisk"
811 msgstr "Festplatte"
812
813 msgid "Harddisk setup"
814 msgstr "Festplatten-Einstellungen"
815
816 msgid "Harddisk standby after"
817 msgstr "Festplatten-Standby nach"
818
819 msgid "Hierarchy Information"
820 msgstr ""
821
822 msgid "Hierarchy mode"
823 msgstr "Hierarchy"
824
825 msgid "How many minutes do you want to record?"
826 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
827
828 msgid "Hungarian"
829 msgstr ""
830
831 msgid "IP Address"
832 msgstr "IP-Adresse"
833
834 msgid "Icelandic"
835 msgstr "Isländisch"
836
837 msgid ""
838 "If you see this, something is wrong with\n"
839 "your scart connection. Press OK to return."
840 msgstr ""
841 "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
842 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
843 "drücken, um zurückzuspringen."
844
845 msgid "Image-Upgrade"
846 msgstr "Image-Aktualisierung"
847
848 msgid ""
849 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
850 msgstr ""
851 "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
852 "Sender umgeschaltet!\n"
853
854 msgid "Increased voltage"
855 msgstr "Erhöhte Spannung"
856
857 msgid "InfoBar"
858 msgstr "Infoleiste"
859
860 msgid "Infobar timeout"
861 msgstr "Infobar Anzeigedauer"
862
863 msgid "Information"
864 msgstr "Informationen"
865
866 msgid "Init"
867 msgstr "Initialisieren"
868
869 msgid "Initialization..."
870 msgstr "Initialisierung"
871
872 msgid "Initialize"
873 msgstr "Initialisieren"
874
875 msgid "Initializing Harddisk..."
876 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
877
878 msgid "Input"
879 msgstr "Eingabe"
880
881 msgid "Installing"
882 msgstr "Installiere"
883
884 msgid "Installing Software..."
885 msgstr "Softwareinstallation..."
886
887 msgid "Instant Record..."
888 msgstr "Sofortaufnahme"
889
890 msgid "Internal Flash"
891 msgstr ""
892
893 msgid "Inversion"
894 msgstr "Inversion"
895
896 msgid "Invert display"
897 msgstr "Display invertieren"
898
899 msgid "Italian"
900 msgstr "Italienisch"
901
902 msgid "Keyboard Map"
903 msgstr "Tastaturlayout"
904
905 msgid "Keyboard Setup"
906 msgstr "Tastatureinstellung"
907
908 msgid "Keymap"
909 msgstr "Tastenlayout"
910
911 msgid "LCD Setup"
912 msgstr "LCD Einstellung"
913
914 msgid "LNB"
915 msgstr "LNB"
916
917 msgid "LOF"
918 msgstr "LOF"
919
920 msgid "LOF/H"
921 msgstr "LOF/H"
922
923 msgid "LOF/L"
924 msgstr "LOF/L"
925
926 msgid "Language selection"
927 msgstr "Sprachauswahl"
928
929 msgid "Language..."
930 msgstr "Sprache..."
931
932 msgid "Latitude"
933 msgstr "Breitengrad"
934
935 msgid "Left"
936 msgstr "Links"
937
938 msgid "Limit east"
939 msgstr "Ost-Limit"
940
941 msgid "Limit west"
942 msgstr "West-Limit"
943
944 msgid "Limits off"
945 msgstr "Limits ausschalten"
946
947 msgid "Limits on"
948 msgstr "Limits aktiviert"
949
950 msgid "List of Storage Devices"
951 msgstr ""
952
953 msgid "Longitude"
954 msgstr "Längengrad"
955
956 msgid "MMC Card"
957 msgstr ""
958
959 msgid "MORE"
960 msgstr "MEHR"
961
962 msgid "Main menu"
963 msgstr "Hauptmenü"
964
965 msgid "Mainmenu"
966 msgstr "Hauptmenü"
967
968 msgid "Make this mark an 'in' point"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Make this mark an 'out' point"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Make this mark just a mark"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Manual Scan"
978 msgstr "Manuelle Suche"
979
980 msgid "Manual transponder"
981 msgstr "Manueller Transponder"
982
983 msgid "Margin after record"
984 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
985
986 msgid "Margin before record (minutes)"
987 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
988
989 msgid "Media player"
990 msgstr "Media Player"
991
992 msgid "MediaPlayer"
993 msgstr "Medienwiedergabe"
994
995 msgid "Menu"
996 msgstr "Menü"
997
998 msgid "Message"
999 msgstr "Nachricht"
1000
1001 msgid "Mkfs failed"
1002 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
1003
1004 msgid "Model: "
1005 msgstr "Modell:"
1006
1007 msgid "Modulation"
1008 msgstr "Modulation"
1009
1010 msgid "Modulator"
1011 msgstr "Modulator"
1012
1013 msgid "Mon"
1014 msgstr "Mo"
1015
1016 msgid "Mon-Fri"
1017 msgstr "Montag bis Freitag"
1018
1019 msgid "Monday"
1020 msgstr "Montag"
1021
1022 msgid "Mount failed"
1023 msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
1024
1025 msgid "Move Picture in Picture"
1026 msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
1027
1028 msgid "Move east"
1029 msgstr "Drehen nach Osten"
1030
1031 msgid "Move west"
1032 msgstr "Drehen nach Westen"
1033
1034 msgid "Movie Menu"
1035 msgstr "Filmauswahl"
1036
1037 msgid "Multi EPG"
1038 msgstr "Multi-EPG"
1039
1040 msgid "Multiple service support"
1041 msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
1042
1043 msgid "Multisat"
1044 msgstr "Multisat"
1045
1046 msgid "Mute"
1047 msgstr "Stummschaltung"
1048
1049 msgid "N/A"
1050 msgstr "Nicht verfügbar"
1051
1052 msgid "NEXT"
1053 msgstr "NÄCHSTE"
1054
1055 msgid "NIM "
1056 msgstr "NIM "
1057
1058 msgid "NOW"
1059 msgstr "JETZT"
1060
1061 msgid "NTSC"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Name"
1065 msgstr "Name"
1066
1067 msgid "Nameserver"
1068 msgstr "Nameserver"
1069
1070 msgid "Netmask"
1071 msgstr "Netzmaske"
1072
1073 msgid "Network Mount"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Network Setup"
1077 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1078
1079 msgid "Network scan"
1080 msgstr "Netzwerksuche"
1081
1082 msgid "Network setup"
1083 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1084
1085 msgid "Network..."
1086 msgstr "Netzwerk..."
1087
1088 msgid "New"
1089 msgstr "Neu"
1090
1091 msgid "New pin"
1092 msgstr "Neuer Pincode"
1093
1094 msgid "New version:"
1095 msgstr "Neue Version:"
1096
1097 msgid "Next"
1098 msgstr "Vor"
1099
1100 msgid "No"
1101 msgstr "Nein"
1102
1103 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1104 msgstr ""
1105 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
1106 "Festplatte nicht initialisiert."
1107
1108 msgid "No backup needed"
1109 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
1110
1111 msgid ""
1112 "No data on transponder!\n"
1113 "(Timeout reading PAT)"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1117 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
1118
1119 msgid "No free tuner!"
1120 msgstr "Kein freier Tuner"
1121
1122 msgid ""
1123 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1124 msgstr ""
1125 "Es wurden noch keine pakete geupdatet. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und "
1126 "versuchen Sie es erneut."
1127
1128 msgid "No positioner capable frontend found."
1129 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
1130
1131 msgid "No satellite frontend found!!"
1132 msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
1133
1134 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1135 msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
1136
1137 msgid ""
1138 "No valid service PIN found!\n"
1139 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1140 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1141 msgstr ""
1142 "Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
1143 "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
1144 "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!"
1145
1146 msgid ""
1147 "No valid setup PIN found!\n"
1148 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1149 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1150 msgstr ""
1151 "Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
1152 "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
1153 "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
1154
1155 msgid "No, do nothing."
1156 msgstr "Nein, nichts tun"
1157
1158 msgid "No, just start my dreambox"
1159 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
1160
1161 msgid "No, scan later manually"
1162 msgstr "Nein, später suchen."
1163
1164 msgid "None"
1165 msgstr "Keins"
1166
1167 msgid "North"
1168 msgstr "Nord"
1169
1170 msgid "Norwegian"
1171 msgstr "Norwegisch"
1172
1173 msgid ""
1174 "Nothing to scan!\n"
1175 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1176 msgstr ""
1177 "Nichts zu suchen!\n"
1178 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
1179
1180 msgid "Now Playing"
1181 msgstr "Wiedergabe läuft"
1182
1183 msgid "OK"
1184 msgstr "OK"
1185
1186 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1187 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
1188
1189 msgid "OSD Settings"
1190 msgstr "OSD-Einstellungen"
1191
1192 msgid "Off"
1193 msgstr "Aus"
1194
1195 msgid "On"
1196 msgstr "An"
1197
1198 msgid "One"
1199 msgstr "Eins"
1200
1201 msgid "Online-Upgrade"
1202 msgstr "Online-Aktualisierung"
1203
1204 msgid "Orbital Position"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "Other..."
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "PAL"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "PIDs"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Package list update"
1217 msgstr "Paket-Listen-Update"
1218
1219 msgid "Packet management"
1220 msgstr "Paketverwaltung"
1221
1222 msgid "Page"
1223 msgstr "Seite"
1224
1225 msgid "Parental control"
1226 msgstr "Jugendschutz"
1227
1228 msgid "Parental control services Editor"
1229 msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
1230
1231 msgid "Parental control setup"
1232 msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
1233
1234 msgid "Parental control type"
1235 msgstr "Jugendschutz-Typ"
1236
1237 msgid "PiPSetup"
1238 msgstr "PiP Einstellung"
1239
1240 msgid "Pin code needed"
1241 msgstr "Pincode benötigt"
1242
1243 msgid "Play recorded movies..."
1244 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
1245
1246 msgid "Please choose an extension..."
1247 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
1248
1249 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1250 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
1251
1252 msgid "Please enter a name for the new marker"
1253 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
1254
1255 msgid "Please enter the correct pin code"
1256 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
1257
1258 msgid "Please enter the old pin code"
1259 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
1260
1261 msgid "Please press OK!"
1262 msgstr "Bitte OK drücken"
1263
1264 msgid "Please select a subservice to record..."
1265 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
1266
1267 msgid "Please select a subservice..."
1268 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
1269
1270 msgid "Please select keyword to filter..."
1271 msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
1272
1273 msgid "Please set up tuner B"
1274 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
1275
1276 msgid ""
1277 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1278 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1279 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1280 msgstr ""
1281 "Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
1282 "Bouquet +/- um die Größe zu ändern.\n"
1283 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
1284
1285 msgid "Please wait... Loading list..."
1286 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
1287
1288 msgid "Plugin browser"
1289 msgstr "Plugin Browser"
1290
1291 msgid "Polarity"
1292 msgstr "Polarität"
1293
1294 msgid "Polarization"
1295 msgstr "Polarisation"
1296
1297 msgid "Port A"
1298 msgstr "Port A"
1299
1300 msgid "Port B"
1301 msgstr "Port B"
1302
1303 msgid "Port C"
1304 msgstr "Port C"
1305
1306 msgid "Port D"
1307 msgstr "Port D"
1308
1309 msgid "Positioner"
1310 msgstr "Rotor"
1311
1312 msgid "Positioner fine movement"
1313 msgstr "Rotor Feinabstimmung"
1314
1315 msgid "Positioner movement"
1316 msgstr "Rotorbewegung"
1317
1318 msgid "Positioner setup"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "Positioner storage"
1322 msgstr "Positionsspeicher"
1323
1324 msgid "Predefined transponder"
1325 msgstr "Vordefinierte Transponder"
1326
1327 msgid "Preparing... Please wait"
1328 msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
1329
1330 msgid "Press OK to activate the settings."
1331 msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
1332
1333 msgid "Press OK to scan"
1334 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1335
1336 msgid "Press OK to start the scan"
1337 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1338
1339 msgid "Prev"
1340 msgstr "Zurück"
1341
1342 msgid "Protect services"
1343 msgstr "Kanäle schützen"
1344
1345 msgid "Protect setup"
1346 msgstr "Einstellungen schützen"
1347
1348 msgid "Provider"
1349 msgstr "Provider"
1350
1351 msgid "Providers"
1352 msgstr "Anbieter"
1353
1354 msgid "Quick"
1355 msgstr "Schnell"
1356
1357 msgid "Quickzap"
1358 msgstr "Schnellumschalter"
1359
1360 msgid "RC Menu"
1361 msgstr "Fernbedienung"
1362
1363 msgid "RF output"
1364 msgstr "RF Ausgang"
1365
1366 msgid "RGB"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "RSS Feed URI"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "Ram Disk"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Really close without saving settings?"
1376 msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
1377
1378 msgid "Really delete done timers?"
1379 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
1380
1381 msgid "Really delete this timer?"
1382 msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
1383
1384 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1385 msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
1386
1387 msgid "Reception Settings"
1388 msgstr "Empfangs-Einstellungen"
1389
1390 msgid "Record"
1391 msgstr "Aufnahme"
1392
1393 msgid "Recorded files..."
1394 msgstr "Aufnahmen"
1395
1396 msgid "Recording"
1397 msgstr "Aufnahmen"
1398
1399 msgid ""
1400 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1401 "now?"
1402 msgstr ""
1403 "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
1404 "Wollen Sie die Dreambox trotzdem neu starten?"
1405
1406 msgid ""
1407 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1408 "now?"
1409 msgstr ""
1410 "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
1411 "Wollen Sie die Dreambox trotzdem neu starten?"
1412
1413 msgid ""
1414 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1415 "now?"
1416 msgstr ""
1417 "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
1418 "Wollen Sie die Dreambox trotzdem ausschalten?"
1419
1420 msgid "Recordings always have priority"
1421 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
1422
1423 msgid "Reenter new pin"
1424 msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
1425
1426 msgid "Remove Plugins"
1427 msgstr "Plugins entfernen"
1428
1429 msgid "Remove a mark"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "Remove plugins"
1433 msgstr "Plugins entfernen"
1434
1435 msgid "Repeat"
1436 msgstr "Wiederholung"
1437
1438 msgid "Repeat Type"
1439 msgstr "Wiederholungstyp"
1440
1441 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1442 msgstr ""
1443 "Wiederholender-Aufnahmetimer ist zur Zeit aktiv...\n"
1444 "Was wollen Sie machen?"
1445
1446 msgid "Replace current playlist"
1447 msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen"
1448
1449 msgid "Reset"
1450 msgstr "Zurücksetzen"
1451
1452 msgid "Restart"
1453 msgstr "Neustart"
1454
1455 msgid "Restart GUI now?"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "Restore"
1459 msgstr "Zurückspielen"
1460
1461 msgid ""
1462 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1463 "settings now."
1464 msgstr ""
1465 "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die "
1466 "wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
1467
1468 msgid "Right"
1469 msgstr "Rechts"
1470
1471 msgid "Rolloff"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Running"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "S-Video"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "SNR:"
1481 msgstr "SNR:"
1482
1483 msgid "Sat"
1484 msgstr "Sa"
1485
1486 msgid "Sat / Dish Setup"
1487 msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
1488
1489 msgid "Satellite"
1490 msgstr "Satellit"
1491
1492 msgid "Satellites"
1493 msgstr "Satelliten"
1494
1495 msgid "Satfinder"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "Saturday"
1499 msgstr "Samstag"
1500
1501 msgid "Scaling Mode"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "Scan NIM"
1505 msgstr "Scanne Tuner"
1506
1507 msgid "Search east"
1508 msgstr "Östlich suchen"
1509
1510 msgid "Search west"
1511 msgstr "Westlich suchen"
1512
1513 msgid "Seek"
1514 msgstr "Springen"
1515
1516 msgid "Select HDD"
1517 msgstr "Festplattenwahl"
1518
1519 msgid "Select a movie"
1520 msgstr "Filmauswahl"
1521
1522 msgid "Select audio mode"
1523 msgstr "Wähle Ton Modus"
1524
1525 msgid "Select audio track"
1526 msgstr "Tonspur auswählen"
1527
1528 msgid "Select channel to record from"
1529 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
1530
1531 msgid "Sequence repeat"
1532 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
1533
1534 msgid "Service"
1535 msgstr "Kanal"
1536
1537 msgid "Service Scan"
1538 msgstr "Kanalsuche"
1539
1540 msgid "Service Searching"
1541 msgstr "Kanalsuche"
1542
1543 msgid "Service has been added to the favourites."
1544 msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt."
1545
1546 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1547 msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt."
1548
1549 msgid ""
1550 "Service invalid!\n"
1551 "(Timeout reading PMT)"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid ""
1555 "Service not found!\n"
1556 "(SID not found in PAT)"
1557 msgstr "Kanal nicht gefunden"
1558
1559 msgid "Service scan"
1560 msgstr "Kanalsuche"
1561
1562 msgid "Service scan type needed"
1563 msgstr "Benötigte Kanalsuch-Art"
1564
1565 msgid "Serviceinfo"
1566 msgstr "Service-Infos"
1567
1568 msgid "Services"
1569 msgstr "Kanäle"
1570
1571 msgid "Set limits"
1572 msgstr "Limits setzen"
1573
1574 msgid "Settings"
1575 msgstr "Einstellungen"
1576
1577 msgid "Setup"
1578 msgstr "Einstellungen"
1579
1580 msgid "Show infobar on channel change"
1581 msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
1582
1583 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1584 msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
1585
1586 msgid "Show positioner movement"
1587 msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
1588
1589 msgid "Show services beginning with"
1590 msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
1591
1592 msgid "Show the radio player..."
1593 msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
1594
1595 msgid "Show the tv player..."
1596 msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
1597
1598 msgid "Shutdown Dreambox after"
1599 msgstr "Dreambox ausschalten nach"
1600
1601 msgid "Similar"
1602 msgstr "Ähnlich"
1603
1604 msgid "Similar broadcasts:"
1605 msgstr "Ähnliche Sendungen:"
1606
1607 msgid "Single"
1608 msgstr "Einzeln"
1609
1610 msgid "Single EPG"
1611 msgstr "Einfach-EPG"
1612
1613 msgid "Single satellite"
1614 msgstr "Einzelnen Satelliten"
1615
1616 msgid "Single transponder"
1617 msgstr "Einzelnen Transponder"
1618
1619 msgid "Sleep Timer"
1620 msgstr "Ausschalt-Timer"
1621
1622 msgid "Sleep timer action:"
1623 msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
1624
1625 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1626 msgstr "Diaschau Intervall (sek.)"
1627
1628 msgid "Slot "
1629 msgstr "Slot "
1630
1631 msgid "Socket "
1632 msgstr "Sockel "
1633
1634 msgid "Some plugins are not available:\n"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Somewhere else"
1638 msgstr "Andere Stelle"
1639
1640 msgid ""
1641 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1642 "\n"
1643 "Please choose an other one."
1644 msgstr ""
1645 "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
1646 "\n"
1647 "Bitte einen anderen auswählen!"
1648
1649 msgid "Sound"
1650 msgstr "Ton"
1651
1652 msgid "Soundcarrier"
1653 msgstr "Tonträger"
1654
1655 msgid "South"
1656 msgstr "Süd"
1657
1658 msgid "Spanish"
1659 msgstr "Spanisch"
1660
1661 msgid "Standby"
1662 msgstr "Standby"
1663
1664 msgid "Standby / Restart"
1665 msgstr "Standby / Neustart"
1666
1667 msgid "Start"
1668 msgstr "Start"
1669
1670 msgid "Start recording?"
1671 msgstr "Aufnahme beginnen?"
1672
1673 msgid "StartTime"
1674 msgstr "Startzeit"
1675
1676 msgid "Startwizard"
1677 msgstr "Startassistent"
1678
1679 msgid "Step "
1680 msgstr "Schritt "
1681
1682 msgid "Step east"
1683 msgstr "Schritt nach Osten"
1684
1685 msgid "Step west"
1686 msgstr "Schritt nach Westen"
1687
1688 msgid "Stereo"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Stop"
1692 msgstr "Stop"
1693
1694 msgid "Stop Timeshift?"
1695 msgstr "Timeshift beenden?"
1696
1697 msgid "Stop current event and disable coming events"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Stop current event but not coming events"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Stop playing this movie?"
1704 msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
1705
1706 msgid "Store position"
1707 msgstr "Position speichern"
1708
1709 msgid "Stored position"
1710 msgstr "gespeicherte Position"
1711
1712 msgid "Subservice list..."
1713 msgstr "Unterkanal Liste..."
1714
1715 msgid "Subservices"
1716 msgstr "Unterkanäle"
1717
1718 msgid "Subtitle selection"
1719 msgstr "Untertitel-Auswahl"
1720
1721 msgid "Subtitles"
1722 msgstr "Untertitel"
1723
1724 msgid "Sun"
1725 msgstr "So"
1726
1727 msgid "Sunday"
1728 msgstr "Sonntag"
1729
1730 msgid "Swap Services"
1731 msgstr "Kanäle tauschen"
1732
1733 msgid "Swedish"
1734 msgstr "Schwedisch"
1735
1736 msgid "Switch to next subservice"
1737 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
1738
1739 msgid "Switch to previous subservice"
1740 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
1741
1742 msgid "Symbol Rate"
1743 msgstr "Symbolrate"
1744
1745 msgid "Symbolrate"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "System"
1749 msgstr "System"
1750
1751 msgid "TV System"
1752 msgstr "Fernsehnorm"
1753
1754 msgid "Terrestrial"
1755 msgstr "Terrestrisch"
1756
1757 msgid "Terrestrial provider"
1758 msgstr "Region"
1759
1760 msgid "Test mode"
1761 msgstr "Testmodus"
1762
1763 msgid "Test-Messagebox?"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid ""
1767 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1768 "Please press OK to start using you Dreambox."
1769 msgstr ""
1770 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
1771 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
1772
1773 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1774 msgstr ""
1775 "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
1776 "auswählen."
1777
1778 msgid "The pin code has been changed successfully."
1779 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
1780
1781 msgid "The pin code you entered is wrong."
1782 msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
1783
1784 msgid "The pin codes you entered are different."
1785 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
1786
1787 msgid "The sleep timer has been activated."
1788 msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
1789
1790 msgid ""
1791 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1792 msgstr ""
1793 "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
1794 "durchführen?"
1795
1796 msgid "The wizard is finished now."
1797 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
1798
1799 msgid "This is step number 2."
1800 msgstr "Dies ist Schritt 2."
1801
1802 msgid "This is unsupported at the moment."
1803 msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
1804
1805 msgid "Three"
1806 msgstr "Drei"
1807
1808 msgid "Threshold"
1809 msgstr "Grenze"
1810
1811 msgid "Thu"
1812 msgstr "Do"
1813
1814 msgid "Thursday"
1815 msgstr "Donnerstag"
1816
1817 msgid "Time"
1818 msgstr "Zeit"
1819
1820 msgid "Time/Date Input"
1821 msgstr "Zeit/Datum Eingabe"
1822
1823 msgid "Timer"
1824 msgstr "Timer"
1825
1826 msgid "Timer Edit"
1827 msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
1828
1829 msgid "Timer Editor"
1830 msgstr "Timer Editor"
1831
1832 msgid "Timer Type"
1833 msgstr "Timer-Art"
1834
1835 msgid "Timer entry"
1836 msgstr "Timereintrag"
1837
1838 msgid "Timer log"
1839 msgstr "Timer Logbuch"
1840
1841 msgid "Timer sanity error"
1842 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
1843
1844 msgid "Timer selection"
1845 msgstr "Timer Liste"
1846
1847 msgid "Timer status:"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "Timeshift"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "Timeshift not possible!"
1854 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
1855
1856 msgid "Timezone"
1857 msgstr "Zeitzone"
1858
1859 msgid "Title:"
1860 msgstr "Titel:"
1861
1862 msgid "Today"
1863 msgstr "Heute"
1864
1865 msgid "Tone mode"
1866 msgstr "Tone Modus"
1867
1868 msgid "Toneburst"
1869 msgstr "Toneburst"
1870
1871 msgid "Toneburst A/B"
1872 msgstr "Toneburst A/B"
1873
1874 msgid "Transmission Mode"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Transmission mode"
1878 msgstr "Übertragungstyp"
1879
1880 msgid "Transponder"
1881 msgstr "Transponder"
1882
1883 msgid "Transponder Type"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid "Transpondertype"
1887 msgstr "Transponder type"
1888
1889 msgid "Tries left:"
1890 msgstr "Übrige Versuche:"
1891
1892 msgid "Tue"
1893 msgstr "Di"
1894
1895 msgid "Tuesday"
1896 msgstr "Dienstag"
1897
1898 msgid "Tune"
1899 msgstr "Tunen"
1900
1901 msgid "Tune failed!"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "Tuner"
1905 msgstr "Tuner"
1906
1907 msgid "Tuner Slot"
1908 msgstr "Tuner Slot"
1909
1910 msgid "Tuner configuration"
1911 msgstr "Tuner Konfiguration"
1912
1913 msgid "Tuner status"
1914 msgstr "Tuner-Status"
1915
1916 msgid "Turkish"
1917 msgstr "Türkisch"
1918
1919 msgid "Two"
1920 msgstr "Zwei"
1921
1922 msgid "Type of scan"
1923 msgstr "Art der Suche"
1924
1925 msgid "USALS"
1926 msgstr "USALS"
1927
1928 msgid "USB"
1929 msgstr "USB"
1930
1931 msgid "USB Stick"
1932 msgstr "USB Stick"
1933
1934 msgid ""
1935 "Unable to initialize harddisk.\n"
1936 "Please refer to the user manual.\n"
1937 "Error: "
1938 msgstr ""
1939 "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
1940 "Bitte lesen Sie im Handbuch nach.\n"
1941 "Fehler: "
1942
1943 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1944 msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl"
1945
1946 msgid "Universal LNB"
1947 msgstr "Universal-LNB"
1948
1949 msgid "Unmount failed"
1950 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
1951
1952 msgid "Updates your receiver's software"
1953 msgstr "Updatet die Software Ihres Receivers"
1954
1955 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1956 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
1957
1958 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1959 msgstr ""
1960 "Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten "
1961 "dauern."
1962
1963 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1964 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
1965
1966 msgid "Upgrading"
1967 msgstr "Upgrade"
1968
1969 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1970 msgstr "Dreambox wird geupdatet... Bitte warten"
1971
1972 msgid "Use DHCP"
1973 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
1974
1975 msgid "Use power measurement"
1976 msgstr "Stromaufnahme messen"
1977
1978 msgid ""
1979 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1980 "\n"
1981 "Please set up tuner A"
1982 msgstr ""
1983 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
1984 "\n"
1985 "Einstellungen für Tuner A"
1986
1987 msgid ""
1988 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1989 "press OK."
1990 msgstr ""
1991 "Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
1992 "drücken."
1993
1994 msgid "Use usals for this sat"
1995 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
1996
1997 msgid "Use wizard to set up basic features"
1998 msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
1999
2000 msgid "User defined"
2001 msgstr "Benutzerdefiniert"
2002
2003 msgid "VCR Switch"
2004 msgstr "Videorekorderumschaltung"
2005
2006 msgid "VCR scart"
2007 msgstr "Scart-Videorekorder"
2008
2009 msgid "View teletext..."
2010 msgstr "Videotext"
2011
2012 msgid "Voltage mode"
2013 msgstr "Spannungs Modus"
2014
2015 msgid "Volume"
2016 msgstr "Lautstärke"
2017
2018 msgid "W"
2019 msgstr "W"
2020
2021 msgid "WSS on 4:3"
2022 msgstr "WSS bei 4:3"
2023
2024 msgid "Wed"
2025 msgstr "Mi"
2026
2027 msgid "Wednesday"
2028 msgstr "Mittwoch"
2029
2030 msgid "Weekday"
2031 msgstr "Wochentag"
2032
2033 msgid ""
2034 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2035 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2036 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2037 msgstr ""
2038 "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
2039 "Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
2040 "aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
2041 "die Firmware aktualisieren können."
2042
2043 msgid ""
2044 "Welcome.\n"
2045 "\n"
2046 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2047 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2048 msgstr ""
2049 "Willkommen.\n"
2050 "\n"
2051 "Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
2052 "führen.\n"
2053 "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
2054
2055 msgid "West"
2056 msgstr "West"
2057
2058 msgid "What do you want to scan?"
2059 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
2060
2061 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2062 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
2063
2064 msgid "YPbPr"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "Year:"
2068 msgstr "Jahr:"
2069
2070 msgid "Yes"
2071 msgstr "Ja"
2072
2073 msgid "Yes, backup my settings!"
2074 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
2075
2076 msgid "Yes, do a manual scan now"
2077 msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
2078
2079 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2080 msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
2081
2082 msgid "Yes, do another manual scan now"
2083 msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
2084
2085 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2086 msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
2087
2088 msgid "Yes, restore the settings now"
2089 msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
2090
2091 msgid "Yes, view the tutorial"
2092 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
2093
2094 msgid "You cannot delete this!"
2095 msgstr "Sie können dies nicht löschen."
2096
2097 msgid ""
2098 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2099 "harddisk is not an option for you."
2100 msgstr ""
2101 "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
2102 "Sichern auf Festplatte nicht möglich."
2103
2104 msgid ""
2105 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2106 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2107 "to the harddisk!\n"
2108 "Please press OK to start the backup now."
2109 msgstr ""
2110 "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
2111 "im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf "
2112 "Festplatte!\n"
2113 "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
2114
2115 msgid ""
2116 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2117 "Please press OK to start the backup now."
2118 msgstr ""
2119 "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
2120 "Methode\n"
2121 "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
2122 "starten."
2123
2124 msgid ""
2125 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2126 "backup now."
2127 msgstr ""
2128 "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
2129 "OK, um die Sicherung zu starten."
2130
2131 msgid "You have to wait for"
2132 msgstr "Sie müssen noch für"
2133
2134 msgid ""
2135 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2136 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2137 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2138 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2139 "your settings."
2140 msgstr ""
2141 "Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
2142 "weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
2143 "dm7025.de.\n"
2144 "Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
2145 "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
2146 "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
2147
2148 msgid ""
2149 "You need to define some keywords first!\n"
2150 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2151 "Do you want to define keywords now?"
2152 msgstr ""
2153 "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
2154 "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
2155 "Wollen Sie dies jetzt machen?"
2156
2157 msgid ""
2158 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2159 "\n"
2160 "Do you want to set the pin now?"
2161 msgstr ""
2162 "Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
2163 "\n"
2164 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
2165
2166 msgid "You selected a playlist"
2167 msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt"
2168
2169 msgid ""
2170 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2171 "process."
2172 msgstr ""
2173 "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
2174 "Aktualisierungs-Prozess erklären."
2175
2176 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2177 msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..."
2178
2179 msgid ""
2180 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2181 "try again."
2182 msgstr ""
2183 "Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben "
2184 "Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
2185
2186 msgid ""
2187 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2188 "Press OK to start upgrade."
2189 msgstr ""
2190 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss geupdatet werden.\n"
2191 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
2192
2193 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2197 msgstr ""
2198
2199 msgid "[alternative edit]"
2200 msgstr "Alternativen-Bearbeitung"
2201
2202 msgid "[bouquet edit]"
2203 msgstr "[Bouquet Editor]"
2204
2205 msgid "[favourite edit]"
2206 msgstr "[Favoriten Editor]"
2207
2208 msgid "[move mode]"
2209 msgstr "[Verschiebemodus]"
2210
2211 msgid "abort alternatives edit"
2212 msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen"
2213
2214 msgid "abort bouquet edit"
2215 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
2216
2217 msgid "abort favourites edit"
2218 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
2219
2220 msgid "about to start"
2221 msgstr "startet gleich"
2222
2223 msgid "add alternatives"
2224 msgstr "Alternativen hinzufügen"
2225
2226 msgid "add bouquet"
2227 msgstr "Bouquet einfügen"
2228
2229 msgid "add directory to playlist"
2230 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2231
2232 msgid "add file to playlist"
2233 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2234
2235 msgid "add marker"
2236 msgstr "Marker einfügen"
2237
2238 msgid "add recording (enter recording duration)"
2239 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
2240
2241 msgid "add recording (indefinitely)"
2242 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
2243
2244 msgid "add recording (stop after current event)"
2245 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)"
2246
2247 msgid "add service to bouquet"
2248 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
2249
2250 msgid "add service to favourites"
2251 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
2252
2253 msgid "add to parental protection"
2254 msgstr "Jugendschutz anschalten"
2255
2256 msgid "advanced"
2257 msgstr "erweitert"
2258
2259 msgid ""
2260 "are you sure you want to restore\n"
2261 "following backup:\n"
2262 msgstr ""
2263 "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
2264 "Sicherung:\n"
2265
2266 msgid "back"
2267 msgstr "zurück"
2268
2269 msgid "better"
2270 msgstr ""
2271
2272 msgid "blacklist"
2273 msgstr "Negativliste"
2274
2275 msgid "by Exif"
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "change recording (duration)"
2279 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
2280
2281 msgid "circular left"
2282 msgstr "links-zirkular"
2283
2284 msgid "circular right"
2285 msgstr "rechts-zirkular"
2286
2287 msgid "clear playlist"
2288 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
2289
2290 msgid "complex"
2291 msgstr "Komplex"
2292
2293 msgid "config menu"
2294 msgstr "Konfigurationsmenü"
2295
2296 msgid "continue"
2297 msgstr "Weiter"
2298
2299 msgid "copy to bouquets"
2300 msgstr "in Bouquets kopieren"
2301
2302 msgid "daily"
2303 msgstr "täglich"
2304
2305 msgid "delete"
2306 msgstr "Löschen"
2307
2308 msgid "delete cut"
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid "delete..."
2312 msgstr "löschen..."
2313
2314 msgid "disable"
2315 msgstr "aus"
2316
2317 msgid "disable move mode"
2318 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
2319
2320 msgid "do not change"
2321 msgstr "Nicht ändern"
2322
2323 msgid "do nothing"
2324 msgstr "Nichts tun"
2325
2326 msgid "don't record"
2327 msgstr "Nicht aufnehmen"
2328
2329 msgid "done!"
2330 msgstr "erledigt!"
2331
2332 msgid "edit alternatives"
2333 msgstr "Alternativen bearbeiten"
2334
2335 msgid "empty/unknown"
2336 msgstr "leer/unbekannt"
2337
2338 msgid "enable"
2339 msgstr "an"
2340
2341 msgid "enable bouquet edit"
2342 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
2343
2344 msgid "enable favourite edit"
2345 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
2346
2347 msgid "enable move mode"
2348 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
2349
2350 msgid "end alternatives edit"
2351 msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden"
2352
2353 msgid "end bouquet edit"
2354 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
2355
2356 msgid "end cut here"
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid "end favourites edit"
2360 msgstr "Favoriteneditor beenden"
2361
2362 msgid "equal to Socket A"
2363 msgstr "gleich wie Sockel A"
2364
2365 msgid "free diskspace"
2366 msgstr "freier Festplattenspeicher"
2367
2368 msgid "full /etc directory"
2369 msgstr "komplettes /etc Verzeichnis"
2370
2371 msgid "go to deep standby"
2372 msgstr "Box abschalten"
2373
2374 msgid "go to standby"
2375 msgstr "schalte in standby"
2376
2377 msgid "hear radio..."
2378 msgstr "Radio hören"
2379
2380 msgid "help..."
2381 msgstr "Hilfe..."
2382
2383 msgid "hide player"
2384 msgstr "Player ausblenden"
2385
2386 msgid "horizontal"
2387 msgstr "horizontal"
2388
2389 msgid "hour"
2390 msgstr "Stunde"
2391
2392 msgid "hours"
2393 msgstr "Stunden"
2394
2395 #, python-format
2396 msgid ""
2397 "incoming call!\n"
2398 "%s calls on %s!"
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid "init module"
2402 msgstr "Modul initialisieren"
2403
2404 msgid "insert mark here"
2405 msgstr ""
2406
2407 msgid "leave movie player..."
2408 msgstr "Abspielmodus verlassen..."
2409
2410 msgid "left"
2411 msgstr "links"
2412
2413 msgid "list"
2414 msgstr "Liste"
2415
2416 msgid "locked"
2417 msgstr "Signal"
2418
2419 msgid "loopthrough to socket A"
2420 msgstr "verbunden mit Sockel A"
2421
2422 msgid "manual"
2423 msgstr "manuell"
2424
2425 msgid "mins"
2426 msgstr "min"
2427
2428 msgid "minute"
2429 msgstr "Minute"
2430
2431 msgid "minutes"
2432 msgstr "Minuten"
2433
2434 msgid "minutes and"
2435 msgstr "Minuten und"
2436
2437 msgid "multinorm"
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid "never"
2441 msgstr "niemals"
2442
2443 msgid "next channel"
2444 msgstr "Nächster Kanal"
2445
2446 msgid "next channel in history"
2447 msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
2448
2449 msgid "no"
2450 msgstr "nein"
2451
2452 msgid "no HDD found"
2453 msgstr "keine Festplatte gefunden"
2454
2455 msgid "no Picture found"
2456 msgstr "kein Bild gefunden"
2457
2458 msgid "no module found"
2459 msgstr "Kein Modul gefunden"
2460
2461 msgid "no standby"
2462 msgstr "Kein Standby"
2463
2464 msgid "no timeout"
2465 msgstr "Keine Timeout"
2466
2467 msgid "none"
2468 msgstr "keine"
2469
2470 msgid "not locked"
2471 msgstr "Kein Signal"
2472
2473 msgid "nothing connected"
2474 msgstr "Nichts angeschlossen"
2475
2476 msgid "off"
2477 msgstr "aus"
2478
2479 msgid "on"
2480 msgstr "an"
2481
2482 msgid "once"
2483 msgstr "einmalig"
2484
2485 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2486 msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis"
2487
2488 msgid "open servicelist"
2489 msgstr "Kanalliste öffnen"
2490
2491 msgid "open servicelist(down)"
2492 msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
2493
2494 msgid "open servicelist(up)"
2495 msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
2496
2497 msgid "pass"
2498 msgstr "Durchgang"
2499
2500 msgid "pause"
2501 msgstr "Pause"
2502
2503 msgid "please press OK when ready"
2504 msgstr "bitte OK drücken wenn bereit"
2505
2506 msgid "please wait, loading picture..."
2507 msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..."
2508
2509 msgid "previous channel"
2510 msgstr "Vorheriger Kanal"
2511
2512 msgid "previous channel in history"
2513 msgstr "Vorherhiger Kanal im Verlauf"
2514
2515 msgid "record"
2516 msgstr "Aufnehmen"
2517
2518 msgid "recording..."
2519 msgstr "nimmt auf..."
2520
2521 msgid "remove after this position"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "remove all alternatives"
2525 msgstr "entferne alle Alternativen"
2526
2527 msgid "remove all new found flags"
2528 msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
2529
2530 msgid "remove before this position"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "remove entry"
2534 msgstr "Eintrag entfernen"
2535
2536 msgid "remove from parental protection"
2537 msgstr "Jugendschutz ausschalten"
2538
2539 msgid "remove new found flag"
2540 msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung"
2541
2542 msgid "remove this mark"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "repeated"
2546 msgstr "wiederholend"
2547
2548 msgid "right"
2549 msgstr "rechts"
2550
2551 #, python-format
2552 msgid ""
2553 "scan done!\n"
2554 "%d services found!"
2555 msgstr ""
2556 "Suche beendet.\n"
2557 "%d Kanäle gefunden."
2558
2559 msgid ""
2560 "scan done!\n"
2561 "No service found!"
2562 msgstr ""
2563 "Suche beendet.\n"
2564 "Kein Kanal gefunden."
2565
2566 msgid ""
2567 "scan done!\n"
2568 "One service found!"
2569 msgstr ""
2570 "Suche beendet.\n"
2571 "Ein Kanal gefunden."
2572
2573 #, python-format
2574 msgid ""
2575 "scan in progress - %d %% done!\n"
2576 "%d services found!"
2577 msgstr ""
2578 "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
2579 "%d Kanäle gefunden!"
2580
2581 msgid "scan state"
2582 msgstr "Status"
2583
2584 msgid "second"
2585 msgstr "Sekunde"
2586
2587 msgid "second cable of motorized LNB"
2588 msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
2589
2590 msgid "seconds"
2591 msgstr "Sekunden"
2592
2593 msgid "seconds."
2594 msgstr "Sekunden warten."
2595
2596 msgid "select Slot"
2597 msgstr "wähle Slot"
2598
2599 msgid "service pin"
2600 msgstr "Kanal-Pincode"
2601
2602 msgid "setup pin"
2603 msgstr "Einstellungs-Pincode"
2604
2605 msgid "show EPG..."
2606 msgstr "Zeige EPG..."
2607
2608 msgid "show alternatives"
2609 msgstr "Zeige Alternativen"
2610
2611 msgid "show event details"
2612 msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
2613
2614 msgid "show transponder info"
2615 msgstr "Zeige Transponder Info"
2616
2617 msgid "shutdown"
2618 msgstr "Ausschalten"
2619
2620 msgid "simple"
2621 msgstr "einfach"
2622
2623 msgid "skip backward"
2624 msgstr "Rückwärts spulen"
2625
2626 msgid "skip forward"
2627 msgstr "Vorwärts spulen"
2628
2629 msgid "standby"
2630 msgstr "Standby"
2631
2632 msgid "start cut here"
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "start timeshift"
2636 msgstr "Timeshift starten"
2637
2638 msgid "stereo"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "stop recording"
2642 msgstr "Aufnahme anhalten"
2643
2644 msgid "stop timeshift"
2645 msgstr "Timeshift beenden"
2646
2647 msgid "switch to filelist"
2648 msgstr "In Dateiliste wechseln"
2649
2650 msgid "switch to playlist"
2651 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
2652
2653 msgid "text"
2654 msgstr "Text"
2655
2656 msgid "this recording"
2657 msgstr "Diese Aufnahme"
2658
2659 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2660 msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
2661
2662 msgid "unknown service"
2663 msgstr "unbekannter Service"
2664
2665 msgid "until restart"
2666 msgstr "Bis zum Neustart"
2667
2668 msgid "user defined"
2669 msgstr "benutzerdefiniert"
2670
2671 msgid "vertical"
2672 msgstr "vertikal"
2673
2674 msgid "view extensions..."
2675 msgstr "Erweiterungen anzeigen"
2676
2677 msgid "view recordings..."
2678 msgstr "Aufnahmen anzeigen"
2679
2680 msgid "wait for ci..."
2681 msgstr "warte auf CI..."
2682
2683 msgid "waiting"
2684 msgstr "wartend"
2685
2686 msgid "weekly"
2687 msgstr "wöchentlich"
2688
2689 msgid "whitelist"
2690 msgstr "Positivliste"
2691
2692 msgid "yes"
2693 msgstr "ja"
2694
2695 msgid "yes (keep feeds)"
2696 msgstr "ja (Feeds behalten)"
2697
2698 msgid ""
2699 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2700 "assistance before rebooting your dreambox."
2701 msgstr ""
2702 "Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das "
2703 "Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
2704
2705 msgid "zap"
2706 msgstr "Umschalten"
2707
2708 msgid "zapped"
2709 msgstr "umgeschaltet"