some da language updates
[enigma2.git] / po / de.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-05 03:44+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-19 08:29+0100\n"
12 "Last-Translator: Stefan Pluecken <stefanpl@baer.rwth-aachen.de>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu."
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr ""
31 "\" wirklich\n"
32 "herunterladen?"
33
34 msgid "#000000"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#003258"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#0064c7"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#33294a6b"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#389416"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#77ffffff"
50 msgstr ""
51
52 msgid "#80000000"
53 msgstr ""
54
55 msgid "#bab329"
56 msgstr ""
57
58 msgid "#f23d21"
59 msgstr ""
60
61 msgid "#ffffff"
62 msgstr ""
63
64 msgid "#ffffffff"
65 msgstr ""
66
67 #, python-format
68 msgid "%d min"
69 msgstr "%d min"
70
71 msgid "%d.%B %Y"
72 msgstr "%d.%B %Y"
73
74 #, python-format
75 msgid ""
76 "%s\n"
77 "(%s, %d MB free)"
78 msgstr ""
79 "%s\n"
80 "(%s, %d MB frei)"
81
82 #, python-format
83 msgid "%s (%s)\n"
84 msgstr ""
85
86 msgid "(ZAP)"
87 msgstr "(ZAP)"
88
89 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
90 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
91
92 msgid "/var directory"
93 msgstr "/var Verzeichnis"
94
95 msgid "0"
96 msgstr ""
97
98 msgid "1"
99 msgstr ""
100
101 msgid "1.0"
102 msgstr "1.0"
103
104 msgid "1.1"
105 msgstr "1.1"
106
107 msgid "1.2"
108 msgstr "1.2"
109
110 msgid "12V output"
111 msgstr ""
112
113 msgid "13 V"
114 msgstr "13 V"
115
116 msgid "16:10 Letterbox"
117 msgstr ""
118
119 msgid "16:10 PanScan"
120 msgstr ""
121
122 msgid "16:9"
123 msgstr ""
124
125 msgid "16:9 always"
126 msgstr "immer 16:9"
127
128 msgid "18 V"
129 msgstr "18 V"
130
131 msgid "2"
132 msgstr ""
133
134 msgid "3"
135 msgstr ""
136
137 msgid "30 minutes"
138 msgstr "30 Minuten"
139
140 msgid "4"
141 msgstr ""
142
143 msgid "4:3 Letterbox"
144 msgstr ""
145
146 msgid "4:3 PanScan"
147 msgstr ""
148
149 msgid "5"
150 msgstr ""
151
152 msgid "5 minutes"
153 msgstr "5 Minuten"
154
155 msgid "6"
156 msgstr ""
157
158 msgid "60 minutes"
159 msgstr "60 Minuten"
160
161 msgid "7"
162 msgstr ""
163
164 msgid "8"
165 msgstr ""
166
167 msgid "9"
168 msgstr ""
169
170 msgid "<unknown>"
171 msgstr "<unbekannt>"
172
173 msgid "??"
174 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
175
176 msgid "A"
177 msgstr "A"
178
179 msgid ""
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
182 msgstr ""
183 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n"
184 "Jetzt ausführen?"
185
186 msgid ""
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
189 msgstr ""
190 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n"
191 "Jetzt ausschalten?"
192
193 msgid ""
194 "A recording is currently running.\n"
195 "What do you want to do?"
196 msgstr ""
197 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n"
198 "Was möchten Sie tun?"
199
200 msgid ""
201 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
202 "configure the positioner."
203 msgstr ""
204 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das "
205 "Rotor Setup ausführen."
206
207 msgid ""
208 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
209 "start the satfinder."
210 msgstr ""
211 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie "
212 "den Sat-Finder starten."
213
214 msgid ""
215 "A sleep timer wants to set your\n"
216 "Dreambox to standby. Do that now?"
217 msgstr ""
218
219 msgid ""
220 "A sleep timer wants to shut down\n"
221 "your Dreambox. Shutdown now?"
222 msgstr ""
223
224 msgid ""
225 "A timer failed to record!\n"
226 "Disable TV and try again?\n"
227 msgstr ""
228 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
229 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
230
231 msgid "A/V Settings"
232 msgstr "A/V-Einstellungen"
233
234 msgid "AA"
235 msgstr "AA"
236
237 msgid "AB"
238 msgstr "AB"
239
240 msgid "AC3 default"
241 msgstr "AC3 standardmäßig"
242
243 msgid "AGC:"
244 msgstr "AGC:"
245
246 msgid "About"
247 msgstr "Über"
248
249 msgid "About..."
250 msgstr "Über..."
251
252 msgid "Activate Picture in Picture"
253 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
254
255 msgid "Activate network settings"
256 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
257
258 msgid "Add"
259 msgstr "Hinzufügen"
260
261 msgid "Add a mark"
262 msgstr "Marker hinzufügen"
263
264 msgid "Add files to playlist"
265 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
266
267 msgid "Add timer"
268 msgstr "Timer setzen"
269
270 msgid "Add to bouquet"
271 msgstr ""
272
273 msgid "Add to favourites"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Advanced"
277 msgstr "Erweitert"
278
279 msgid "After event"
280 msgstr "Nach dem Ereignis"
281
282 msgid ""
283 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
284 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
285 msgstr ""
286 "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen "
287 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
288 "Ihrer Dreambox."
289
290 msgid "Album:"
291 msgstr "Album:"
292
293 msgid "All"
294 msgstr "Alle"
295
296 msgid "All..."
297 msgstr ""
298
299 msgid "Alpha"
300 msgstr "Transparenz"
301
302 msgid "Alternative radio mode"
303 msgstr "Alternativer Radio Modus"
304
305 msgid "Arabic"
306 msgstr "Arabisch"
307
308 msgid "Artist:"
309 msgstr "Künstler:"
310
311 msgid "Ask before shutdown:"
312 msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
313
314 msgid "Aspect Ratio"
315 msgstr "Seitenverhältnis"
316
317 msgid "Audio"
318 msgstr "Ton"
319
320 msgid "Audio Options..."
321 msgstr "Audio Optionen"
322
323 msgid "Auto"
324 msgstr "Auto"
325
326 msgid "Automatic Scan"
327 msgstr "Automatische Suche"
328
329 msgid "B"
330 msgstr "B"
331
332 msgid "BA"
333 msgstr "BA"
334
335 msgid "BB"
336 msgstr "BB"
337
338 msgid "BER:"
339 msgstr "BER:"
340
341 msgid "Backup"
342 msgstr "Sicherung"
343
344 msgid "Backup Location"
345 msgstr "Sicherungsort"
346
347 msgid "Backup Mode"
348 msgstr "Sicherungs-Modus"
349
350 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
351 msgstr ""
352 "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
353
354 msgid "Band"
355 msgstr "Band"
356
357 msgid "Bandwidth"
358 msgstr "Bandbreite"
359
360 msgid "Brightness"
361 msgstr "Helligkeit"
362
363 msgid "Bus: "
364 msgstr "Bus:"
365
366 msgid ""
367 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
368 "displayed."
369 msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken Sie OK."
370
371 msgid "C-Band"
372 msgstr "C-Band"
373
374 msgid "CF Drive"
375 msgstr "CF Laufwerk"
376
377 msgid "CVBS"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Cable"
381 msgstr "Kabel"
382
383 msgid "Cache Thumbnails"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Call monitoring"
387 msgstr "Anrufmonitor"
388
389 msgid "Cancel"
390 msgstr "Abbruch"
391
392 msgid "Capacity: "
393 msgstr "Kapazität: "
394
395 msgid "Card"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Catalan"
399 msgstr "Katalanisch"
400
401 msgid "Change bouquets in quickzap"
402 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
403
404 msgid "Change pin code"
405 msgstr "Pincode ändern"
406
407 msgid "Change service pin"
408 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
409
410 msgid "Change service pins"
411 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
412
413 msgid "Change setup pin"
414 msgstr "Einstellungen-Pincode ändern"
415
416 msgid "Channel"
417 msgstr "Kanal"
418
419 msgid "Channel Selection"
420 msgstr "Kanalliste"
421
422 msgid "Channel:"
423 msgstr "Kanal:"
424
425 msgid "Channellist menu"
426 msgstr "Kanallisten-Menü"
427
428 msgid "Choose bouquet"
429 msgstr "Bouquet wählen"
430
431 msgid "Choose source"
432 msgstr "Quelle wählen"
433
434 msgid "Cleanup"
435 msgstr "Aufräumen"
436
437 msgid "Clear before scan"
438 msgstr "Vor der Suche löschen"
439
440 msgid "Clear log"
441 msgstr "Log löschen"
442
443 msgid "Code rate high"
444 msgstr "Empfangsrate hoch"
445
446 msgid "Code rate low"
447 msgstr "Empfangsrate niedrig"
448
449 msgid "Coderate HP"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Coderate LP"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Color Format"
456 msgstr "Farbformat"
457
458 msgid "Command order"
459 msgstr "Befehlsfolge"
460
461 msgid "Committed DiSEqC command"
462 msgstr "Comitted DiSEqC Befehl"
463
464 msgid "Common Interface"
465 msgstr "Common Interface"
466
467 msgid "Compact Flash"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Compact flash card"
471 msgstr "Compact-Flash Karte"
472
473 msgid "Complete"
474 msgstr "Komplett"
475
476 msgid "Configuration Mode"
477 msgstr "Konfiguration"
478
479 msgid "Configuring"
480 msgstr "Konfiguriere"
481
482 msgid "Conflicting timer"
483 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
484
485 msgid "Connected to Fritz!Box!"
486 msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
487
488 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
489 msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
490
491 #, python-format
492 msgid ""
493 "Connection to Fritz!Box\n"
494 "failed! (%s)\n"
495 "retrying..."
496 msgstr ""
497 "Verbindung zur Fritz!Box\n"
498 "fehlgeschlagen! (%s)\n"
499 "Erneuter Versuch..."
500
501 msgid "Constellation"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Contrast"
505 msgstr "Kontrast"
506
507 msgid "Create movie folder failed"
508 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
509
510 msgid "Creating partition failed"
511 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
512
513 msgid "Croatian"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Current version:"
517 msgstr "Aktuelle Version:"
518
519 msgid "Customize"
520 msgstr "Anpassen"
521
522 msgid "Cut"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Cutlist editor..."
526 msgstr ""
527
528 msgid "Czech"
529 msgstr ""
530
531 msgid "DVB-S"
532 msgstr "DVB-S"
533
534 msgid "DVB-S2"
535 msgstr "DVB-S2"
536
537 msgid "Danish"
538 msgstr "Dänisch"
539
540 msgid "Date"
541 msgstr "Datum"
542
543 msgid "Deep Standby"
544 msgstr "Ausschalten"
545
546 msgid "Delay"
547 msgstr "Verzögerung"
548
549 msgid "Delete"
550 msgstr "Löschen"
551
552 msgid "Delete entry"
553 msgstr "Eintrag löschen"
554
555 msgid "Delete failed!"
556 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
557
558 msgid "Description"
559 msgstr "Beschreibung"
560
561 msgid "Detected HDD:"
562 msgstr "Erkannte Festplatte:"
563
564 msgid "Detected NIMs:"
565 msgstr "Erkannte Tuner:"
566
567 msgid "Device Setup..."
568 msgstr ""
569
570 msgid "DiSEqC"
571 msgstr "DiSEqC"
572
573 msgid "DiSEqC A/B"
574 msgstr "DiSEqC A/B"
575
576 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
577 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
578
579 msgid "DiSEqC Mode"
580 msgstr "DiSEqC-Modus"
581
582 msgid "DiSEqC mode"
583 msgstr "DiSEqC-Modus"
584
585 msgid "DiSEqC repeats"
586 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
587
588 msgid "Disable"
589 msgstr "Aus"
590
591 msgid "Disable Picture in Picture"
592 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
593
594 msgid "Disable Subtitles"
595 msgstr "Untertitel abschalten"
596
597 msgid "Disabled"
598 msgstr "Ausgeschaltet"
599
600 #, python-format
601 msgid ""
602 "Disconnected from\n"
603 "Fritz!Box! (%s)\n"
604 "retrying..."
605 msgstr ""
606
607 msgid "Dish"
608 msgstr "Schüssel"
609
610 msgid ""
611 "Do you really want to REMOVE\n"
612 "the plugin \""
613 msgstr ""
614 "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
615 "entfernen \""
616
617 #, python-format
618 msgid "Do you really want to delete %s?"
619 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
620
621 msgid ""
622 "Do you really want to download\n"
623 "the plugin \""
624 msgstr ""
625 "Wollen Sie das Plugin mit\n"
626 "dem Namen \""
627
628 msgid ""
629 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
630 "All data on the disk will be lost!"
631 msgstr ""
632 "Wollen Sie die Festplatte wirklich Initialisieren?\n"
633 "Es werden alle Daten gelöscht!"
634
635 msgid ""
636 "Do you want to backup now?\n"
637 "After pressing OK, please wait!"
638 msgstr ""
639 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
640 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
641
642 msgid "Do you want to do a service scan?"
643 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
644
645 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
646 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
647
648 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
649 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
650
651 msgid "Do you want to restore your settings?"
652 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
653
654 msgid "Do you want to resume this playback?"
655 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
656
657 msgid ""
658 "Do you want to update your Dreambox?\n"
659 "After pressing OK, please wait!"
660 msgstr ""
661 "Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
662 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
663
664 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
665 msgstr ""
666
667 msgid "Do you want to view a tutorial?"
668 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
669
670 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
671 msgstr ""
672
673 #, python-format
674 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
675 msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete"
676
677 #, python-format
678 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
679 msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete mit %d Fehlern"
680
681 msgid "Download Plugins"
682 msgstr "Plugins herunterladen"
683
684 msgid "Downloadable new plugins"
685 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
686
687 msgid "Downloadable plugins"
688 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
689
690 msgid "Downloading"
691 msgstr "Herunterladen"
692
693 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
694 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
695
696 msgid "Dutch"
697 msgstr "Holländisch"
698
699 msgid "E"
700 msgstr "O"
701
702 msgid "EPG Selection"
703 msgstr "EPG Auswahl"
704
705 #, python-format
706 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
707 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
708
709 msgid "East"
710 msgstr "Ost"
711
712 msgid "Edit services list"
713 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
714
715 msgid "Enable"
716 msgstr "Ein"
717
718 msgid "Enable 5V for active antenna"
719 msgstr "5V für aktive Antenne"
720
721 msgid "Enable multiple bouquets"
722 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
723
724 msgid "Enable parental control"
725 msgstr "Jugendschutz anschalten"
726
727 msgid "Enabled"
728 msgstr "Eingeschaltet"
729
730 msgid "End"
731 msgstr "Ende"
732
733 msgid "EndTime"
734 msgstr "Endzeit"
735
736 msgid "English"
737 msgstr "Englisch"
738
739 msgid ""
740 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
741 "\n"
742 "If you experience any problems please contact\n"
743 "stephan@reichholf.net\n"
744 "\n"
745 "© 2006 - Stephan Reichholf"
746 msgstr ""
747
748 msgid "Enter main menu..."
749 msgstr "Öffne Hauptmenü"
750
751 msgid "Enter the service pin"
752 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
753
754 msgid "Error"
755 msgstr "Fehler"
756
757 msgid "Eventview"
758 msgstr "Programmübersicht"
759
760 msgid "Everything is fine"
761 msgstr "Alles ist gut"
762
763 msgid "Execution Progress:"
764 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
765
766 msgid "Execution finished!!"
767 msgstr "Ausführung beendet!"
768
769 msgid "Exit editor"
770 msgstr ""
771
772 msgid "Exit the wizard"
773 msgstr "Assistent beenden"
774
775 msgid "Exit wizard"
776 msgstr "Assistenten beenden"
777
778 msgid "Extended Setup..."
779 msgstr ""
780
781 msgid "Extensions"
782 msgstr "Erweiterungen"
783
784 msgid "FEC"
785 msgstr "FEC"
786
787 msgid "Fast DiSEqC"
788 msgstr "Schnelles DiSEqC"
789
790 msgid "Favourites"
791 msgstr "Favoriten"
792
793 msgid "Finetune"
794 msgstr "Feineinst."
795
796 msgid "Finnish"
797 msgstr "Finnisch"
798
799 msgid "French"
800 msgstr "Französisch"
801
802 msgid "Frequency"
803 msgstr "Frequenz"
804
805 msgid "Fri"
806 msgstr "Fr"
807
808 msgid "Friday"
809 msgstr "Freitag"
810
811 msgid "Fritz!Box FON IP address"
812 msgstr ""
813
814 #, python-format
815 msgid "Frontprocessor version: %d"
816 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
817
818 msgid "Function not yet implemented"
819 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
820
821 msgid ""
822 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
823 "Do you want to Restart the GUI now?"
824 msgstr ""
825 "Das System muss neu gestartet werden\n"
826 "um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n"
827 "Wollen Sie jetzt neu starten?"
828
829 msgid "Games / Plugins"
830 msgstr "Spiele / Erweiterungen"
831
832 msgid "Gateway"
833 msgstr "Gateway"
834
835 msgid "Genre:"
836 msgstr "Kategorie:"
837
838 msgid "German"
839 msgstr "Deutsch"
840
841 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
842 msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
843
844 msgid "Goto 0"
845 msgstr "Gehe zu 0"
846
847 msgid "Goto position"
848 msgstr "Auf Position drehen"
849
850 msgid "Guard Interval"
851 msgstr ""
852
853 msgid "Guard interval mode"
854 msgstr "Guard Interval Modus"
855
856 msgid "Harddisk"
857 msgstr "Festplatte"
858
859 msgid "Harddisk setup"
860 msgstr "Festplatten-Einstellungen"
861
862 msgid "Harddisk standby after"
863 msgstr "Festplatten-Standby nach"
864
865 msgid "Hierarchy Information"
866 msgstr ""
867
868 msgid "Hierarchy mode"
869 msgstr "Hierarchy"
870
871 msgid "How many minutes do you want to record?"
872 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
873
874 msgid "Hungarian"
875 msgstr ""
876
877 msgid "IP Address"
878 msgstr "IP-Adresse"
879
880 msgid "Icelandic"
881 msgstr "Isländisch"
882
883 msgid ""
884 "If you see this, something is wrong with\n"
885 "your scart connection. Press OK to return."
886 msgstr ""
887 "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
888 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
889 "drücken, um zurückzuspringen."
890
891 msgid "Image-Upgrade"
892 msgstr "Image-Aktualisierung"
893
894 msgid ""
895 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
896 msgstr ""
897 "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
898 "Sender umgeschaltet!\n"
899
900 msgid "Increased voltage"
901 msgstr "Erhöhte Spannung"
902
903 msgid "Index"
904 msgstr ""
905
906 msgid "InfoBar"
907 msgstr "Infoleiste"
908
909 msgid "Infobar timeout"
910 msgstr "Infobar Anzeigedauer"
911
912 msgid "Information"
913 msgstr "Informationen"
914
915 msgid "Init"
916 msgstr "Initialisieren"
917
918 msgid "Initialization..."
919 msgstr "Initialisierung"
920
921 msgid "Initialize"
922 msgstr "Initialisieren"
923
924 msgid "Initializing Harddisk..."
925 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
926
927 msgid "Input"
928 msgstr "Eingabe"
929
930 msgid "Installing"
931 msgstr "Installiere"
932
933 msgid "Installing Software..."
934 msgstr "Softwareinstallation..."
935
936 msgid "Instant Record..."
937 msgstr "Sofortaufnahme"
938
939 msgid "Internal Flash"
940 msgstr ""
941
942 msgid "Inversion"
943 msgstr "Inversion"
944
945 msgid "Invert display"
946 msgstr "Display invertieren"
947
948 msgid "Italian"
949 msgstr "Italienisch"
950
951 msgid "Keyboard Map"
952 msgstr "Tastaturlayout"
953
954 msgid "Keyboard Setup"
955 msgstr "Tastatureinstellung"
956
957 msgid "Keymap"
958 msgstr "Tastenlayout"
959
960 msgid "LCD Setup"
961 msgstr "LCD Einstellung"
962
963 msgid "LNB"
964 msgstr "LNB"
965
966 msgid "LOF"
967 msgstr "LOF"
968
969 msgid "LOF/H"
970 msgstr "LOF/H"
971
972 msgid "LOF/L"
973 msgstr "LOF/L"
974
975 msgid "Language selection"
976 msgstr "Sprachauswahl"
977
978 msgid "Language..."
979 msgstr "Sprache..."
980
981 msgid "Latitude"
982 msgstr "Breitengrad"
983
984 msgid "Left"
985 msgstr "Links"
986
987 msgid "Limit east"
988 msgstr "Ost-Limit"
989
990 msgid "Limit west"
991 msgstr "West-Limit"
992
993 msgid "Limits off"
994 msgstr "Limits ausschalten"
995
996 msgid "Limits on"
997 msgstr "Limits aktiviert"
998
999 msgid "List of Storage Devices"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Longitude"
1003 msgstr "Längengrad"
1004
1005 msgid "MMC Card"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "MORE"
1009 msgstr "MEHR"
1010
1011 msgid "Main menu"
1012 msgstr "Hauptmenü"
1013
1014 msgid "Mainmenu"
1015 msgstr "Hauptmenü"
1016
1017 msgid "Make this mark an 'in' point"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Make this mark an 'out' point"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Make this mark just a mark"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Manual Scan"
1027 msgstr "Manuelle Suche"
1028
1029 msgid "Manual transponder"
1030 msgstr "Manueller Transponder"
1031
1032 msgid "Margin after record"
1033 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
1034
1035 msgid "Margin before record (minutes)"
1036 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
1037
1038 msgid "Media player"
1039 msgstr "Media Player"
1040
1041 msgid "MediaPlayer"
1042 msgstr "Medienwiedergabe"
1043
1044 msgid "Menu"
1045 msgstr "Menü"
1046
1047 msgid "Message"
1048 msgstr "Nachricht"
1049
1050 msgid "Mkfs failed"
1051 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
1052
1053 msgid "Model: "
1054 msgstr "Modell:"
1055
1056 msgid "Modulation"
1057 msgstr "Modulation"
1058
1059 msgid "Modulator"
1060 msgstr "Modulator"
1061
1062 msgid "Mon"
1063 msgstr "Mo"
1064
1065 msgid "Mon-Fri"
1066 msgstr "Montag bis Freitag"
1067
1068 msgid "Monday"
1069 msgstr "Montag"
1070
1071 msgid "Mount failed"
1072 msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
1073
1074 msgid "Move Picture in Picture"
1075 msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
1076
1077 msgid "Move east"
1078 msgstr "Drehen nach Osten"
1079
1080 msgid "Move west"
1081 msgstr "Drehen nach Westen"
1082
1083 msgid "Movie Menu"
1084 msgstr "Filmauswahl"
1085
1086 msgid "Multi EPG"
1087 msgstr "Multi-EPG"
1088
1089 msgid "Multiple service support"
1090 msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
1091
1092 msgid "Multisat"
1093 msgstr "Multisat"
1094
1095 msgid "Mute"
1096 msgstr "Stummschaltung"
1097
1098 msgid "N/A"
1099 msgstr "Nicht verfügbar"
1100
1101 msgid "NEXT"
1102 msgstr "NÄCHSTE"
1103
1104 msgid "NIM "
1105 msgstr "NIM "
1106
1107 msgid "NOW"
1108 msgstr "JETZT"
1109
1110 msgid "NTSC"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "Name"
1114 msgstr "Name"
1115
1116 msgid "Nameserver"
1117 msgstr "Nameserver"
1118
1119 #, python-format
1120 msgid "Nameserver %d"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Nameserver Setup"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "Nameserver Setup..."
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "Netmask"
1130 msgstr "Netzmaske"
1131
1132 msgid "Network Mount"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "Network Setup"
1136 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1137
1138 msgid "Network scan"
1139 msgstr "Netzwerksuche"
1140
1141 msgid "Network setup"
1142 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1143
1144 msgid "Network..."
1145 msgstr "Netzwerk..."
1146
1147 msgid "New"
1148 msgstr "Neu"
1149
1150 msgid "New pin"
1151 msgstr "Neuer Pincode"
1152
1153 msgid "New version:"
1154 msgstr "Neue Version:"
1155
1156 msgid "Next"
1157 msgstr "Vor"
1158
1159 msgid "No"
1160 msgstr "Nein"
1161
1162 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1163 msgstr ""
1164 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
1165 "Festplatte nicht initialisiert."
1166
1167 msgid "No backup needed"
1168 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
1169
1170 msgid ""
1171 "No data on transponder!\n"
1172 "(Timeout reading PAT)"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1176 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
1177
1178 msgid "No free tuner!"
1179 msgstr "Kein freier Tuner"
1180
1181 msgid ""
1182 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1183 msgstr ""
1184 "Es wurden noch keine Pakete geupdatet. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und "
1185 "versuchen Sie es erneut."
1186
1187 msgid "No positioner capable frontend found."
1188 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
1189
1190 msgid "No satellite frontend found!!"
1191 msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
1192
1193 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1194 msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors eingestellt."
1195
1196 msgid ""
1197 "No valid service PIN found!\n"
1198 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1199 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1200 msgstr ""
1201 "Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
1202 "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
1203 "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!"
1204
1205 msgid ""
1206 "No valid setup PIN found!\n"
1207 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1208 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1209 msgstr ""
1210 "Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
1211 "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
1212 "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
1213
1214 msgid "No, do nothing."
1215 msgstr "Nein, nichts tun"
1216
1217 msgid "No, just start my dreambox"
1218 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
1219
1220 msgid "No, scan later manually"
1221 msgstr "Nein, später suchen."
1222
1223 msgid "None"
1224 msgstr "Keins"
1225
1226 msgid "North"
1227 msgstr "Nord"
1228
1229 msgid "Norwegian"
1230 msgstr "Norwegisch"
1231
1232 msgid ""
1233 "Nothing to scan!\n"
1234 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1235 msgstr ""
1236 "Nichts zu suchen!\n"
1237 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
1238
1239 msgid "Now Playing"
1240 msgstr "Wiedergabe läuft"
1241
1242 msgid "OK"
1243 msgstr "OK"
1244
1245 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1246 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
1247
1248 msgid "OSD Settings"
1249 msgstr "OSD-Einstellungen"
1250
1251 msgid "Off"
1252 msgstr "Aus"
1253
1254 msgid "On"
1255 msgstr "An"
1256
1257 msgid "One"
1258 msgstr "Eins"
1259
1260 msgid "Online-Upgrade"
1261 msgstr "Online-Aktualisierung"
1262
1263 msgid "Orbital Position"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Other..."
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "PAL"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "PIDs"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Package list update"
1276 msgstr "Paket-Listen-Update"
1277
1278 msgid "Packet management"
1279 msgstr "Paketverwaltung"
1280
1281 msgid "Page"
1282 msgstr "Seite"
1283
1284 msgid "Parental control"
1285 msgstr "Jugendschutz"
1286
1287 msgid "Parental control services Editor"
1288 msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
1289
1290 msgid "Parental control setup"
1291 msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
1292
1293 msgid "Parental control type"
1294 msgstr "Jugendschutz-Typ"
1295
1296 msgid "PiPSetup"
1297 msgstr "PiP Einstellung"
1298
1299 msgid "Pin code needed"
1300 msgstr "Pincode benötigt"
1301
1302 msgid "Play recorded movies..."
1303 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
1304
1305 msgid "Please choose an extension..."
1306 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
1307
1308 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1312 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
1313
1314 msgid "Please enter a name for the new marker"
1315 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
1316
1317 msgid "Please enter the correct pin code"
1318 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
1319
1320 msgid "Please enter the old pin code"
1321 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
1322
1323 msgid "Please press OK!"
1324 msgstr "Bitte OK drücken"
1325
1326 msgid "Please select a subservice to record..."
1327 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
1328
1329 msgid "Please select a subservice..."
1330 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
1331
1332 msgid "Please select keyword to filter..."
1333 msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
1334
1335 msgid "Please set up tuner B"
1336 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
1337
1338 msgid ""
1339 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1340 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1341 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1342 msgstr ""
1343 "Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
1344 "Bouquet +/- um die Größe zu ändern.\n"
1345 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
1346
1347 msgid "Please wait... Loading list..."
1348 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
1349
1350 msgid "Plugin browser"
1351 msgstr "Plugin Browser"
1352
1353 msgid "Polarity"
1354 msgstr "Polarität"
1355
1356 msgid "Polarization"
1357 msgstr "Polarisation"
1358
1359 msgid "Port A"
1360 msgstr "Port A"
1361
1362 msgid "Port B"
1363 msgstr "Port B"
1364
1365 msgid "Port C"
1366 msgstr "Port C"
1367
1368 msgid "Port D"
1369 msgstr "Port D"
1370
1371 msgid "Positioner"
1372 msgstr "Rotor"
1373
1374 msgid "Positioner fine movement"
1375 msgstr "Rotor Feinabstimmung"
1376
1377 msgid "Positioner movement"
1378 msgstr "Rotorbewegung"
1379
1380 msgid "Positioner setup"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "Positioner storage"
1384 msgstr "Positionsspeicher"
1385
1386 msgid "Predefined transponder"
1387 msgstr "Vordefinierte Transponder"
1388
1389 msgid "Preparing... Please wait"
1390 msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
1391
1392 msgid "Press OK to activate the settings."
1393 msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
1394
1395 msgid "Press OK to scan"
1396 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1397
1398 msgid "Press OK to start the scan"
1399 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1400
1401 msgid "Prev"
1402 msgstr "Zurück"
1403
1404 msgid "Protect services"
1405 msgstr "Kanäle schützen"
1406
1407 msgid "Protect setup"
1408 msgstr "Einstellungen schützen"
1409
1410 msgid "Provider"
1411 msgstr "Provider"
1412
1413 msgid "Providers"
1414 msgstr "Anbieter"
1415
1416 msgid "Quick"
1417 msgstr "Schnell"
1418
1419 msgid "Quickzap"
1420 msgstr "Schnellumschalter"
1421
1422 msgid "RC Menu"
1423 msgstr "Fernbedienung"
1424
1425 msgid "RF output"
1426 msgstr "RF Ausgang"
1427
1428 msgid "RGB"
1429 msgstr ""
1430
1431 msgid "RSS Feed URI"
1432 msgstr ""
1433
1434 msgid "Ram Disk"
1435 msgstr ""
1436
1437 msgid "Really close without saving settings?"
1438 msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
1439
1440 msgid "Really delete done timers?"
1441 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
1442
1443 msgid "Really delete this timer?"
1444 msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
1445
1446 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1447 msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
1448
1449 msgid "Reception Settings"
1450 msgstr "Empfangs-Einstellungen"
1451
1452 msgid "Record"
1453 msgstr "Aufnahme"
1454
1455 msgid "Recorded files..."
1456 msgstr "Aufnahmen"
1457
1458 msgid "Recording"
1459 msgstr "Aufnahmen"
1460
1461 msgid ""
1462 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
1463 "now?"
1464 msgstr ""
1465 "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
1466 "Wollen Sie die Dreambox trotzdem neu starten?"
1467
1468 msgid ""
1469 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
1470 "now?"
1471 msgstr ""
1472 "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
1473 "Wollen Sie die Dreambox trotzdem neu starten?"
1474
1475 msgid ""
1476 "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
1477 "now?"
1478 msgstr ""
1479 "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich... \n"
1480 "Wollen Sie die Dreambox trotzdem ausschalten?"
1481
1482 msgid "Recordings always have priority"
1483 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
1484
1485 msgid "Reenter new pin"
1486 msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
1487
1488 msgid "Remove Plugins"
1489 msgstr "Plugins entfernen"
1490
1491 msgid "Remove a mark"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "Remove plugins"
1495 msgstr "Plugins entfernen"
1496
1497 msgid "Repeat"
1498 msgstr "Wiederholung"
1499
1500 msgid "Repeat Type"
1501 msgstr "Wiederholungstyp"
1502
1503 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1504 msgstr ""
1505 "Wiederholender-Aufnahmetimer ist zur Zeit aktiv...\n"
1506 "Was wollen Sie machen?"
1507
1508 msgid "Replace current playlist"
1509 msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen"
1510
1511 msgid "Reset"
1512 msgstr "Zurücksetzen"
1513
1514 msgid "Restart"
1515 msgstr "Neustart"
1516
1517 msgid "Restart GUI now?"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "Restore"
1521 msgstr "Zurückspielen"
1522
1523 msgid ""
1524 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1525 "settings now."
1526 msgstr ""
1527 "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die "
1528 "wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
1529
1530 msgid "Right"
1531 msgstr "Rechts"
1532
1533 msgid "Rolloff"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "Running"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "S-Video"
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "SNR:"
1543 msgstr "SNR:"
1544
1545 msgid "Sat"
1546 msgstr "Sa"
1547
1548 msgid "Sat / Dish Setup"
1549 msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
1550
1551 msgid "Satellite"
1552 msgstr "Satellit"
1553
1554 msgid "Satellite Equipment Setup"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "Satellites"
1558 msgstr "Satelliten"
1559
1560 msgid "Satfinder"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Saturday"
1564 msgstr "Samstag"
1565
1566 msgid "Scaling Mode"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Scan NIM"
1570 msgstr "Scanne Tuner"
1571
1572 msgid "Search east"
1573 msgstr "Östlich suchen"
1574
1575 msgid "Search west"
1576 msgstr "Westlich suchen"
1577
1578 msgid "Seek"
1579 msgstr "Springen"
1580
1581 msgid "Select HDD"
1582 msgstr "Festplattenwahl"
1583
1584 msgid "Select Network Adapter"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "Select a movie"
1588 msgstr "Filmauswahl"
1589
1590 msgid "Select audio mode"
1591 msgstr "Wähle Ton Modus"
1592
1593 msgid "Select audio track"
1594 msgstr "Tonspur auswählen"
1595
1596 msgid "Select channel to record from"
1597 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
1598
1599 msgid "Sequence repeat"
1600 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
1601
1602 msgid "Service"
1603 msgstr "Kanal"
1604
1605 msgid "Service Scan"
1606 msgstr "Kanalsuche"
1607
1608 msgid "Service Searching"
1609 msgstr "Kanalsuche"
1610
1611 msgid "Service has been added to the favourites."
1612 msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt."
1613
1614 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1615 msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt."
1616
1617 msgid ""
1618 "Service invalid!\n"
1619 "(Timeout reading PMT)"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid ""
1623 "Service not found!\n"
1624 "(SID not found in PAT)"
1625 msgstr "Kanal nicht gefunden"
1626
1627 msgid "Service scan"
1628 msgstr "Kanalsuche"
1629
1630 msgid "Service scan type needed"
1631 msgstr "Benötigte Kanalsuch-Art"
1632
1633 msgid "Serviceinfo"
1634 msgstr "Service-Infos"
1635
1636 msgid "Services"
1637 msgstr "Kanäle"
1638
1639 msgid "Set limits"
1640 msgstr "Limits setzen"
1641
1642 msgid "Settings"
1643 msgstr "Einstellungen"
1644
1645 msgid "Setup"
1646 msgstr "Einstellungen"
1647
1648 msgid "Show infobar on channel change"
1649 msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
1650
1651 msgid "Show infobar on event change"
1652 msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel"
1653
1654 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1655 msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
1656
1657 msgid "Show positioner movement"
1658 msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
1659
1660 msgid "Show services beginning with"
1661 msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
1662
1663 msgid "Show the radio player..."
1664 msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
1665
1666 msgid "Show the tv player..."
1667 msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
1668
1669 msgid "Shutdown Dreambox after"
1670 msgstr "Dreambox ausschalten nach"
1671
1672 msgid "Similar"
1673 msgstr "Ähnlich"
1674
1675 msgid "Similar broadcasts:"
1676 msgstr "Ähnliche Sendungen:"
1677
1678 msgid "Single"
1679 msgstr "Einzeln"
1680
1681 msgid "Single EPG"
1682 msgstr "Einfach-EPG"
1683
1684 msgid "Single satellite"
1685 msgstr "Einzelnen Satelliten"
1686
1687 msgid "Single transponder"
1688 msgstr "Einzelnen Transponder"
1689
1690 msgid "Sleep Timer"
1691 msgstr "Ausschalt-Timer"
1692
1693 msgid "Sleep timer action:"
1694 msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
1695
1696 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1697 msgstr "Diaschau Intervall (sek.)"
1698
1699 msgid "Slot "
1700 msgstr "Slot "
1701
1702 msgid "Socket "
1703 msgstr "Sockel "
1704
1705 msgid "Some plugins are not available:\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "Somewhere else"
1709 msgstr "Andere Stelle"
1710
1711 msgid ""
1712 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1713 "\n"
1714 "Please choose an other one."
1715 msgstr ""
1716 "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
1717 "\n"
1718 "Bitte einen anderen auswählen!"
1719
1720 msgid "Sound"
1721 msgstr "Ton"
1722
1723 msgid "Soundcarrier"
1724 msgstr "Tonträger"
1725
1726 msgid "South"
1727 msgstr "Süd"
1728
1729 msgid "Spanish"
1730 msgstr "Spanisch"
1731
1732 msgid "Standby"
1733 msgstr "Standby"
1734
1735 msgid "Standby / Restart"
1736 msgstr "Standby / Neustart"
1737
1738 msgid "Start"
1739 msgstr "Start"
1740
1741 msgid "Start recording?"
1742 msgstr "Aufnahme beginnen?"
1743
1744 msgid "StartTime"
1745 msgstr "Startzeit"
1746
1747 msgid "Startwizard"
1748 msgstr "Startassistent"
1749
1750 msgid "Step "
1751 msgstr "Schritt "
1752
1753 msgid "Step east"
1754 msgstr "Schritt nach Osten"
1755
1756 msgid "Step west"
1757 msgstr "Schritt nach Westen"
1758
1759 msgid "Stereo"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "Stop"
1763 msgstr "Stop"
1764
1765 msgid "Stop Timeshift?"
1766 msgstr "Timeshift beenden?"
1767
1768 msgid "Stop current event and disable coming events"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "Stop current event but not coming events"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "Stop playing this movie?"
1775 msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
1776
1777 msgid "Store position"
1778 msgstr "Position speichern"
1779
1780 msgid "Stored position"
1781 msgstr "gespeicherte Position"
1782
1783 msgid "Subservice list..."
1784 msgstr "Unterkanal Liste..."
1785
1786 msgid "Subservices"
1787 msgstr "Unterkanäle"
1788
1789 msgid "Subtitle selection"
1790 msgstr "Untertitel-Auswahl"
1791
1792 msgid "Subtitles"
1793 msgstr "Untertitel"
1794
1795 msgid "Sun"
1796 msgstr "So"
1797
1798 msgid "Sunday"
1799 msgstr "Sonntag"
1800
1801 msgid "Swap Services"
1802 msgstr "Kanäle tauschen"
1803
1804 msgid "Swedish"
1805 msgstr "Schwedisch"
1806
1807 msgid "Switch to next subservice"
1808 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
1809
1810 msgid "Switch to previous subservice"
1811 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
1812
1813 msgid "Symbol Rate"
1814 msgstr "Symbolrate"
1815
1816 msgid "Symbolrate"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "System"
1820 msgstr "System"
1821
1822 msgid "TV System"
1823 msgstr "Fernsehnorm"
1824
1825 msgid "Terrestrial"
1826 msgstr "Terrestrisch"
1827
1828 msgid "Terrestrial provider"
1829 msgstr "Region"
1830
1831 msgid "Test mode"
1832 msgstr "Testmodus"
1833
1834 msgid "Test-Messagebox?"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid ""
1838 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1839 "Please press OK to start using you Dreambox."
1840 msgstr ""
1841 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
1842 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
1843
1844 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1845 msgstr ""
1846 "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
1847 "auswählen."
1848
1849 msgid "The pin code has been changed successfully."
1850 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
1851
1852 msgid "The pin code you entered is wrong."
1853 msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
1854
1855 msgid "The pin codes you entered are different."
1856 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
1857
1858 msgid "The sleep timer has been activated."
1859 msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
1860
1861 msgid "The sleep timer has been disabled."
1862 msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert"
1863
1864 msgid ""
1865 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1866 msgstr ""
1867 "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
1868 "durchführen?"
1869
1870 msgid "The wizard is finished now."
1871 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
1872
1873 msgid "This is step number 2."
1874 msgstr "Dies ist Schritt 2."
1875
1876 msgid "This is unsupported at the moment."
1877 msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
1878
1879 msgid "Three"
1880 msgstr "Drei"
1881
1882 msgid "Threshold"
1883 msgstr "Grenze"
1884
1885 msgid "Thu"
1886 msgstr "Do"
1887
1888 msgid "Thursday"
1889 msgstr "Donnerstag"
1890
1891 msgid "Time"
1892 msgstr "Zeit"
1893
1894 msgid "Time/Date Input"
1895 msgstr "Zeit/Datum Eingabe"
1896
1897 msgid "Timer"
1898 msgstr "Timer"
1899
1900 msgid "Timer Edit"
1901 msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
1902
1903 msgid "Timer Editor"
1904 msgstr "Timer Editor"
1905
1906 msgid "Timer Type"
1907 msgstr "Timer-Art"
1908
1909 msgid "Timer entry"
1910 msgstr "Timereintrag"
1911
1912 msgid "Timer log"
1913 msgstr "Timer Logbuch"
1914
1915 msgid "Timer sanity error"
1916 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
1917
1918 msgid "Timer selection"
1919 msgstr "Timer Liste"
1920
1921 msgid "Timer status:"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "Timeshift"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "Timeshift not possible!"
1928 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
1929
1930 msgid "Timezone"
1931 msgstr "Zeitzone"
1932
1933 msgid "Title:"
1934 msgstr "Titel:"
1935
1936 msgid "Today"
1937 msgstr "Heute"
1938
1939 msgid "Tone mode"
1940 msgstr "Tone Modus"
1941
1942 msgid "Toneburst"
1943 msgstr "Toneburst"
1944
1945 msgid "Toneburst A/B"
1946 msgstr "Toneburst A/B"
1947
1948 msgid "Transmission Mode"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "Transmission mode"
1952 msgstr "Übertragungstyp"
1953
1954 msgid "Transponder"
1955 msgstr "Transponder"
1956
1957 msgid "Transponder Type"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "Transpondertype"
1961 msgstr "Transponder type"
1962
1963 msgid "Tries left:"
1964 msgstr "Übrige Versuche:"
1965
1966 msgid "Tue"
1967 msgstr "Di"
1968
1969 msgid "Tuesday"
1970 msgstr "Dienstag"
1971
1972 msgid "Tune"
1973 msgstr "Tunen"
1974
1975 msgid "Tune failed!"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "Tuner"
1979 msgstr "Tuner"
1980
1981 msgid "Tuner Slot"
1982 msgstr "Tuner Slot"
1983
1984 msgid "Tuner configuration"
1985 msgstr "Tuner Konfiguration"
1986
1987 msgid "Tuner status"
1988 msgstr "Tuner-Status"
1989
1990 msgid "Turkish"
1991 msgstr "Türkisch"
1992
1993 msgid "Two"
1994 msgstr "Zwei"
1995
1996 msgid "Type of scan"
1997 msgstr "Art der Suche"
1998
1999 msgid "USALS"
2000 msgstr "USALS"
2001
2002 msgid "USB"
2003 msgstr "USB"
2004
2005 msgid "USB Stick"
2006 msgstr "USB Stick"
2007
2008 msgid ""
2009 "Unable to initialize harddisk.\n"
2010 "Please refer to the user manual.\n"
2011 "Error: "
2012 msgstr ""
2013 "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
2014 "Fehler: "
2015
2016 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2017 msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl"
2018
2019 msgid "Universal LNB"
2020 msgstr "Universal-LNB"
2021
2022 msgid "Unmount failed"
2023 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
2024
2025 msgid "Updates your receiver's software"
2026 msgstr "Updatet die Software Ihres Receivers"
2027
2028 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2029 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
2030
2031 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2032 msgstr ""
2033 "Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten "
2034 "dauern."
2035
2036 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2037 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
2038
2039 msgid "Upgrading"
2040 msgstr "Upgrade"
2041
2042 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2043 msgstr "Dreambox wird geupdatet... Bitte warten"
2044
2045 msgid "Use DHCP"
2046 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
2047
2048 msgid "Use a gateway"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "Use power measurement"
2052 msgstr "Stromaufnahme messen"
2053
2054 msgid ""
2055 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2056 "\n"
2057 "Please set up tuner A"
2058 msgstr ""
2059 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
2060 "\n"
2061 "Einstellungen für Tuner A"
2062
2063 msgid ""
2064 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2065 "press OK."
2066 msgstr ""
2067 "Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
2068 "drücken."
2069
2070 msgid "Use usals for this sat"
2071 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
2072
2073 msgid "Use wizard to set up basic features"
2074 msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
2075
2076 msgid "User defined"
2077 msgstr "Benutzerdefiniert"
2078
2079 msgid "VCR Switch"
2080 msgstr "Videorekorderumschaltung"
2081
2082 msgid "VCR scart"
2083 msgstr "Scart-Videorekorder"
2084
2085 msgid "View Rass interactive..."
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "View teletext..."
2089 msgstr "Videotext"
2090
2091 msgid "Voltage mode"
2092 msgstr "Spannungs Modus"
2093
2094 msgid "Volume"
2095 msgstr "Lautstärke"
2096
2097 msgid "W"
2098 msgstr "W"
2099
2100 msgid "WSS on 4:3"
2101 msgstr "WSS bei 4:3"
2102
2103 msgid "Wed"
2104 msgstr "Mi"
2105
2106 msgid "Wednesday"
2107 msgstr "Mittwoch"
2108
2109 msgid "Weekday"
2110 msgstr "Wochentag"
2111
2112 msgid ""
2113 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2114 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2115 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2116 msgstr ""
2117 "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
2118 "Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
2119 "aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
2120 "die Firmware aktualisieren können."
2121
2122 msgid ""
2123 "Welcome.\n"
2124 "\n"
2125 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2126 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2127 msgstr ""
2128 "Willkommen.\n"
2129 "\n"
2130 "Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
2131 "führen.\n"
2132 "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
2133
2134 msgid "West"
2135 msgstr "West"
2136
2137 msgid "What do you want to scan?"
2138 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
2139
2140 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2141 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
2142
2143 msgid "YPbPr"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "Year:"
2147 msgstr "Jahr:"
2148
2149 msgid "Yes"
2150 msgstr "Ja"
2151
2152 msgid "Yes, backup my settings!"
2153 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
2154
2155 msgid "Yes, do a manual scan now"
2156 msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
2157
2158 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2159 msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
2160
2161 msgid "Yes, do another manual scan now"
2162 msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
2163
2164 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2165 msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
2166
2167 msgid "Yes, restore the settings now"
2168 msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
2169
2170 msgid "Yes, view the tutorial"
2171 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
2172
2173 msgid "You cannot delete this!"
2174 msgstr "Sie können dies nicht löschen."
2175
2176 msgid ""
2177 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2178 "harddisk is not an option for you."
2179 msgstr ""
2180 "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
2181 "Sichern auf Festplatte nicht möglich."
2182
2183 msgid ""
2184 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2185 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2186 "to the harddisk!\n"
2187 "Please press OK to start the backup now."
2188 msgstr ""
2189 "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
2190 "im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf "
2191 "Festplatte!\n"
2192 "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
2193
2194 msgid ""
2195 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2196 "Please press OK to start the backup now."
2197 msgstr ""
2198 "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
2199 "Methode\n"
2200 "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
2201 "starten."
2202
2203 msgid ""
2204 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2205 "backup now."
2206 msgstr ""
2207 "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
2208 "OK, um die Sicherung zu starten."
2209
2210 msgid "You have to wait for"
2211 msgstr "Sie müssen noch für"
2212
2213 msgid ""
2214 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2215 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2216 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2217 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2218 "your settings."
2219 msgstr ""
2220 "Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
2221 "weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
2222 "dm7025.de.\n"
2223 "Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
2224 "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
2225 "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
2226
2227 msgid ""
2228 "You need to define some keywords first!\n"
2229 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2230 "Do you want to define keywords now?"
2231 msgstr ""
2232 "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
2233 "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
2234 "Wollen Sie dies jetzt machen?"
2235
2236 msgid ""
2237 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2238 "\n"
2239 "Do you want to set the pin now?"
2240 msgstr ""
2241 "Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
2242 "\n"
2243 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
2244
2245 msgid "You selected a playlist"
2246 msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt"
2247
2248 msgid ""
2249 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2250 "process."
2251 msgstr ""
2252 "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
2253 "Aktualisierungs-Prozess erklären."
2254
2255 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2256 msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..."
2257
2258 msgid ""
2259 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2260 "try again."
2261 msgstr ""
2262 "Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben "
2263 "Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
2264
2265 msgid ""
2266 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2267 "Press OK to start upgrade."
2268 msgstr ""
2269 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n"
2270 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
2271
2272 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2273 msgstr ""
2274
2275 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "[alternative edit]"
2279 msgstr "Alternativen-Bearbeitung"
2280
2281 msgid "[bouquet edit]"
2282 msgstr "[Bouquet Editor]"
2283
2284 msgid "[favourite edit]"
2285 msgstr "[Favoriten Editor]"
2286
2287 msgid "[move mode]"
2288 msgstr "[Verschiebemodus]"
2289
2290 msgid "abort alternatives edit"
2291 msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen"
2292
2293 msgid "abort bouquet edit"
2294 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
2295
2296 msgid "abort favourites edit"
2297 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
2298
2299 msgid "about to start"
2300 msgstr "startet gleich"
2301
2302 msgid "add alternatives"
2303 msgstr "Alternativen hinzufügen"
2304
2305 msgid "add bouquet"
2306 msgstr "Bouquet einfügen"
2307
2308 msgid "add directory to playlist"
2309 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2310
2311 msgid "add file to playlist"
2312 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2313
2314 msgid "add marker"
2315 msgstr "Marker einfügen"
2316
2317 msgid "add recording (enter recording duration)"
2318 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
2319
2320 msgid "add recording (indefinitely)"
2321 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
2322
2323 msgid "add recording (stop after current event)"
2324 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)"
2325
2326 msgid "add service to bouquet"
2327 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
2328
2329 msgid "add service to favourites"
2330 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
2331
2332 msgid "add to parental protection"
2333 msgstr "Jugendschutz anschalten"
2334
2335 msgid "advanced"
2336 msgstr "erweitert"
2337
2338 msgid ""
2339 "are you sure you want to restore\n"
2340 "following backup:\n"
2341 msgstr ""
2342 "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
2343 "Sicherung:\n"
2344
2345 msgid "back"
2346 msgstr "zurück"
2347
2348 msgid "better"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "blacklist"
2352 msgstr "Negativliste"
2353
2354 msgid "by Exif"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "change recording (duration)"
2358 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
2359
2360 msgid "circular left"
2361 msgstr "links-zirkular"
2362
2363 msgid "circular right"
2364 msgstr "rechts-zirkular"
2365
2366 msgid "clear playlist"
2367 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
2368
2369 msgid "complex"
2370 msgstr "Komplex"
2371
2372 msgid "config menu"
2373 msgstr "Konfigurationsmenü"
2374
2375 msgid "continue"
2376 msgstr "Weiter"
2377
2378 msgid "copy to bouquets"
2379 msgstr "in Bouquets kopieren"
2380
2381 msgid "daily"
2382 msgstr "täglich"
2383
2384 msgid "delete"
2385 msgstr "Löschen"
2386
2387 msgid "delete cut"
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "delete..."
2391 msgstr "löschen..."
2392
2393 msgid "disable"
2394 msgstr "aus"
2395
2396 msgid "disable move mode"
2397 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
2398
2399 msgid "do not change"
2400 msgstr "Nicht ändern"
2401
2402 msgid "do nothing"
2403 msgstr "Nichts tun"
2404
2405 msgid "don't record"
2406 msgstr "Nicht aufnehmen"
2407
2408 msgid "done!"
2409 msgstr "erledigt!"
2410
2411 msgid "edit alternatives"
2412 msgstr "Alternativen bearbeiten"
2413
2414 msgid "empty/unknown"
2415 msgstr "leer/unbekannt"
2416
2417 msgid "enable"
2418 msgstr "an"
2419
2420 msgid "enable bouquet edit"
2421 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
2422
2423 msgid "enable favourite edit"
2424 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
2425
2426 msgid "enable move mode"
2427 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
2428
2429 msgid "end alternatives edit"
2430 msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden"
2431
2432 msgid "end bouquet edit"
2433 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
2434
2435 msgid "end cut here"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "end favourites edit"
2439 msgstr "Favoriteneditor beenden"
2440
2441 msgid "equal to Socket A"
2442 msgstr "Wie Tuner A"
2443
2444 msgid "free diskspace"
2445 msgstr "freier Festplattenspeicher"
2446
2447 msgid "full /etc directory"
2448 msgstr "komplettes /etc Verzeichnis"
2449
2450 msgid "go to deep standby"
2451 msgstr "Box abschalten"
2452
2453 msgid "go to standby"
2454 msgstr "schalte in standby"
2455
2456 msgid "hear radio..."
2457 msgstr "Radio hören"
2458
2459 msgid "help..."
2460 msgstr "Hilfe..."
2461
2462 msgid "hide player"
2463 msgstr "Player ausblenden"
2464
2465 msgid "horizontal"
2466 msgstr "horizontal"
2467
2468 msgid "hour"
2469 msgstr "Stunde"
2470
2471 msgid "hours"
2472 msgstr "Stunden"
2473
2474 #, python-format
2475 msgid ""
2476 "incoming call!\n"
2477 "%s calls on %s!"
2478 msgstr ""
2479 "Eingehender Anruf!\n"
2480 "%s ruft Nummer %s!"
2481
2482 msgid "init module"
2483 msgstr "Modul initialisieren"
2484
2485 msgid "insert mark here"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "leave movie player..."
2489 msgstr "Abspielmodus verlassen..."
2490
2491 msgid "left"
2492 msgstr "links"
2493
2494 msgid "list"
2495 msgstr "Liste"
2496
2497 msgid "locked"
2498 msgstr "Signal"
2499
2500 msgid "loopthrough to socket A"
2501 msgstr "Verbunden mit Tuner A"
2502
2503 msgid "manual"
2504 msgstr "manuell"
2505
2506 msgid "mins"
2507 msgstr "min"
2508
2509 msgid "minute"
2510 msgstr "Minute"
2511
2512 msgid "minutes"
2513 msgstr "Minuten"
2514
2515 msgid "minutes and"
2516 msgstr "Minuten und"
2517
2518 msgid "multinorm"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "never"
2522 msgstr "niemals"
2523
2524 msgid "next channel"
2525 msgstr "Nächster Kanal"
2526
2527 msgid "next channel in history"
2528 msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
2529
2530 msgid "no"
2531 msgstr "nein"
2532
2533 msgid "no HDD found"
2534 msgstr "keine Festplatte gefunden"
2535
2536 msgid "no Picture found"
2537 msgstr "kein Bild gefunden"
2538
2539 msgid "no module found"
2540 msgstr "Kein Modul gefunden"
2541
2542 msgid "no standby"
2543 msgstr "Kein Standby"
2544
2545 msgid "no timeout"
2546 msgstr "Keine Timeout"
2547
2548 msgid "none"
2549 msgstr "keine"
2550
2551 msgid "not locked"
2552 msgstr "Kein Signal"
2553
2554 msgid "nothing connected"
2555 msgstr "Nichts angeschlossen"
2556
2557 msgid "off"
2558 msgstr "aus"
2559
2560 msgid "on"
2561 msgstr "an"
2562
2563 msgid "once"
2564 msgstr "einmalig"
2565
2566 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2567 msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis"
2568
2569 msgid "open servicelist"
2570 msgstr "Kanalliste öffnen"
2571
2572 msgid "open servicelist(down)"
2573 msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
2574
2575 msgid "open servicelist(up)"
2576 msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
2577
2578 msgid "pass"
2579 msgstr "Durchgang"
2580
2581 msgid "pause"
2582 msgstr "Pause"
2583
2584 msgid "please press OK when ready"
2585 msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit"
2586
2587 msgid "please wait, loading picture..."
2588 msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..."
2589
2590 msgid "previous channel"
2591 msgstr "Vorheriger Kanal"
2592
2593 msgid "previous channel in history"
2594 msgstr "Vorherhiger Kanal im Verlauf"
2595
2596 msgid "record"
2597 msgstr "Aufnehmen"
2598
2599 msgid "recording..."
2600 msgstr "nimmt auf..."
2601
2602 msgid "remove after this position"
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid "remove all alternatives"
2606 msgstr "entferne alle Alternativen"
2607
2608 msgid "remove all new found flags"
2609 msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
2610
2611 msgid "remove before this position"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "remove entry"
2615 msgstr "Eintrag entfernen"
2616
2617 msgid "remove from parental protection"
2618 msgstr "Jugendschutz ausschalten"
2619
2620 msgid "remove new found flag"
2621 msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung"
2622
2623 msgid "remove this mark"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "repeated"
2627 msgstr "wiederholend"
2628
2629 msgid "right"
2630 msgstr "rechts"
2631
2632 #, python-format
2633 msgid ""
2634 "scan done!\n"
2635 "%d services found!"
2636 msgstr ""
2637 "Suche beendet.\n"
2638 "%d Kanäle gefunden."
2639
2640 msgid ""
2641 "scan done!\n"
2642 "No service found!"
2643 msgstr ""
2644 "Suche beendet.\n"
2645 "Kein Kanal gefunden."
2646
2647 msgid ""
2648 "scan done!\n"
2649 "One service found!"
2650 msgstr ""
2651 "Suche beendet.\n"
2652 "Ein Kanal gefunden."
2653
2654 #, python-format
2655 msgid ""
2656 "scan in progress - %d %% done!\n"
2657 "%d services found!"
2658 msgstr ""
2659 "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
2660 "%d Kanäle gefunden!"
2661
2662 msgid "scan state"
2663 msgstr "Status"
2664
2665 msgid "second"
2666 msgstr "Sekunde"
2667
2668 msgid "second cable of motorized LNB"
2669 msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
2670
2671 msgid "seconds"
2672 msgstr "Sekunden"
2673
2674 msgid "seconds."
2675 msgstr "Sekunden warten."
2676
2677 msgid "select Slot"
2678 msgstr "wähle Slot"
2679
2680 msgid "service pin"
2681 msgstr "Kanal-Pincode"
2682
2683 msgid "setup pin"
2684 msgstr "Einstellungs-Pincode"
2685
2686 msgid "show EPG..."
2687 msgstr "Zeige EPG..."
2688
2689 msgid "show alternatives"
2690 msgstr "Zeige Alternativen"
2691
2692 msgid "show event details"
2693 msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
2694
2695 msgid "show transponder info"
2696 msgstr "Zeige Transponder Info"
2697
2698 msgid "shutdown"
2699 msgstr "Ausschalten"
2700
2701 msgid "simple"
2702 msgstr "einfach"
2703
2704 msgid "skip backward"
2705 msgstr "Rückwärts spulen"
2706
2707 msgid "skip forward"
2708 msgstr "Vorwärts spulen"
2709
2710 msgid "standby"
2711 msgstr "Standby"
2712
2713 msgid "start cut here"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "start timeshift"
2717 msgstr "Timeshift starten"
2718
2719 msgid "stereo"
2720 msgstr ""
2721
2722 msgid "stop recording"
2723 msgstr "Aufnahme anhalten"
2724
2725 msgid "stop timeshift"
2726 msgstr "Timeshift beenden"
2727
2728 msgid "switch to filelist"
2729 msgstr "In Dateiliste wechseln"
2730
2731 msgid "switch to playlist"
2732 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
2733
2734 msgid "text"
2735 msgstr "Text"
2736
2737 msgid "this recording"
2738 msgstr "Diese Aufnahme"
2739
2740 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2741 msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
2742
2743 msgid "unknown service"
2744 msgstr "unbekannter Service"
2745
2746 msgid "until restart"
2747 msgstr "Bis zum Neustart"
2748
2749 msgid "user defined"
2750 msgstr "benutzerdefiniert"
2751
2752 msgid "vertical"
2753 msgstr "vertikal"
2754
2755 msgid "view extensions..."
2756 msgstr "Erweiterungen anzeigen"
2757
2758 msgid "view recordings..."
2759 msgstr "Aufnahmen anzeigen"
2760
2761 msgid "wait for ci..."
2762 msgstr "warte auf CI..."
2763
2764 msgid "waiting"
2765 msgstr "wartend"
2766
2767 msgid "weekly"
2768 msgstr "wöchentlich"
2769
2770 msgid "whitelist"
2771 msgstr "Positivliste"
2772
2773 msgid "yes"
2774 msgstr "ja"
2775
2776 msgid "yes (keep feeds)"
2777 msgstr "ja (Feeds behalten)"
2778
2779 msgid ""
2780 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2781 "assistance before rebooting your dreambox."
2782 msgstr ""
2783 "Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das "
2784 "Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
2785
2786 msgid "zap"
2787 msgstr "Umschalten"
2788
2789 msgid "zapped"
2790 msgstr "umgeschaltet"