1 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
3 # Automatically generated, 2005.
7 "Project-Id-Version: enigma2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-10 14:18+0200\n"
11 "Last-Translator: Benny <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
19 "X-Poedit-Language: Nederlands\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
26 "Advanced options and settings."
29 "Geavanceerde opties en instellingen."
34 "After pressing OK, please wait!"
37 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
42 "Backup your Dreambox settings."
45 "Back-up uw Dreambox instellingen."
50 "Edit the upgrade source address."
53 "Bewerk het upgrade bron adres."
58 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
61 "Beheer extensies of plugins op uw Dreambox"
66 "Online update of your Dreambox software."
69 "Online bijwerken van uw Dreambox software."
74 "Press OK on your remote control to continue."
77 "Druk op de OK toets om door te gaan."
82 "Restore your Dreambox settings."
85 "Herstel uw Dreambox instellingen."
90 "Restore your Dreambox with a new firmware."
93 "Herstel uw Dreambox met een nieuwe firmware."
98 "Restore your backups by date."
101 "Terugplaatsen van uw back-ups volgens datum."
106 "Scan for local extensions and install them."
109 "Zoek naar locale extensies en installeer deze."
114 "Select your backup device.\n"
118 "Kies een back-up apparaat.\n"
124 "System will restart after the restore!"
127 "Systeem zal opnieuw opstarten na het herstellen!"
132 "View, install and remove available or installed packages."
135 "Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten."
152 msgid " packages selected."
153 msgstr " pakketten geselecteerd."
156 msgid " updates available."
157 msgstr " updates beschikbaar."
160 msgid " wireless networks found!"
161 msgstr " draadloze netwerken gevonden!"
209 msgid "%d jobs are running in the background!"
210 msgstr "%d opdrachten draaien op de achtergrond!"
219 msgid "%d services found!"
220 msgstr "%d zenders gevonden!"
227 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:81
228 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:84
229 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:141
230 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:305
231 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:309
232 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:310
260 msgid "(show optional DVD audio menu)"
261 msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
264 msgid "* Only available if more than one interface is active."
265 msgstr "* Alleen beschikbaar indien meer dan één interface actief is."
276 msgid "1 wireless network found!"
277 msgstr "1 draadloos netwerk gevonden!"
303 msgid "16:10 Letterbox"
304 msgstr "16:10 Letterbox"
307 msgid "16:10 PanScan"
308 msgstr "16:10 PanScan"
315 msgid "16:9 Letterbox"
316 msgstr "16:9 Letterbox"
346 msgid "4:3 Letterbox"
347 msgstr "4:3 Letterbox"
382 msgid "<Current movielist location>"
383 msgstr "<Huidige opnamelijst locatie>"
386 msgid "<Default movie location>"
387 msgstr "<Standaard opname locatie>"
390 msgid "<Last timer location>"
391 msgstr "<Laatste timer locatie>"
405 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
408 msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
411 msgid "A basic ftp client"
414 msgid "A client for www.dyndns.org"
415 msgstr "Een client voor www.dyndns.org"
420 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
421 "Do you want to keep your version?"
423 "Een configuratiebestand (%s) is sinds installatie gewijzigd.\n"
424 "Wilt u uw versie behouden?"
426 msgid "A demo plugin for TPM usage."
427 msgstr "Een demo plugin voor TPM gebruik."
431 "A finished record timer wants to set your\n"
432 "Dreambox to standby. Do that now?"
434 "Een afgelopen timer opname wil uw Dreambox\n"
435 "in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
439 "A finished record timer wants to shut down\n"
440 "your Dreambox. Shutdown now?"
442 "Een afgelopen timer tracht uw Dreambox uit te schakelen\n"
443 "Wilt u dit toestaan?"
446 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
447 msgstr "Grafische EPG voor alle zenders uit een specifiek boeket"
449 msgid "A graphical EPG interface"
452 msgid "A graphical EPG interface."
457 "A mount entry with this name already exists!\n"
458 "Update existing entry and continue?\n"
460 "Deze verbinding bestaat reeds met deze naam!\n"
461 "Bestaande item overschrijven en verder gaan?\n"
463 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
466 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
469 msgid "A nice looking skin from Kerni"
475 "A record has been started:\n"
478 "Een opname is gestart:\n"
483 "A recording is currently running.\n"
484 "What do you want to do?"
486 "Bezig met opnemen.\n"
491 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
492 "configure the positioner."
494 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u probeert de rotor "
495 "instellingen te wijzigen."
499 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
500 "start the satfinder."
502 "U bent aan het opnemen. Stop eerst de opname voordat u de signaalmeting "
507 msgid "A required tool (%s) was not found."
508 msgstr "Het benodigde hulpmiddel (%s) kon niet worden gevonden."
511 msgid "A search for available updates is currently in progress."
512 msgstr "Een zoektocht naar beschikbare updates is bezig."
516 "A second configured interface has been found.\n"
518 "Do you want to disable the second network interface?"
520 "Een tweede geconfigureerde interface is gevonden.\n"
522 "Wilt u de tweede netwerk interface uitschakelen?"
524 msgid "A simple downloading application for other plugins"
529 "A sleep timer wants to set your\n"
530 "Dreambox to standby. Do that now?"
532 "De slaaptimer wil uw dreambox in standby\n"
533 "stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
537 "A sleep timer wants to shut down\n"
538 "your Dreambox. Shutdown now?"
540 "De slaaptimer wil uw dreambox uit-\n"
541 "schakelen. Wilt u dit toestaan?"
544 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
545 msgstr "Een klein overzicht van de status en acties."
549 "A timer failed to record!\n"
550 "Disable TV and try again?\n"
552 "Timer opname mislukt!\n"
553 "Verander van zender en probeer opnieuw.\n"
569 msgstr "Standaard AC3"
580 msgid "Abort this Wizard."
581 msgstr "Deze wizard afsluiten."
589 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
592 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
597 msgstr "Toegangspunt:"
600 msgid "Action on long powerbutton press"
601 msgstr "Bij lang indrukken stand-by toets"
604 msgid "Action on short powerbutton press"
605 msgstr "Bij kort indrukken stand-by toets"
612 msgid "Activate Picture in Picture"
613 msgstr "Activeer Picture In Picture"
616 msgid "Activate network settings"
617 msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
632 msgid "Adapter settings"
633 msgstr "Adapter instellingen"
641 msgstr "Markeerpunt toevoegen"
643 msgid "Add WLAN configuration?"
644 msgstr "WLAN configuratie toevoegen?"
648 msgstr "Plaats markering"
651 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
652 msgstr "Voeg een nieuwe NFS of CIFS verbinding aan uw Dreambox toe."
655 msgid "Add a new title"
656 msgstr "Nieuwe titel toevoegen"
659 msgid "Add network configuration?"
660 msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen?"
663 msgid "Add new AutoTimer"
664 msgstr "Nieuwe AutoTimer toevoegen"
667 msgid "Add new network mount point"
668 msgstr "Voeg een nieuwe netwerkverbinding toe"
675 msgid "Add timer as disabled on conflict"
676 msgstr "Timer als 'uitgeschakeld op conflict' toevoegen"
680 msgstr "Titel toevoegen"
683 msgid "Add to bouquet"
684 msgstr "Aan boeket toevoegen"
687 msgid "Add to favourites"
688 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
690 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
691 msgstr "Voeg een zap timer toe i.p.v. een opnametimer?"
695 msgstr "Toegevoegd: "
699 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
702 "Enigma2 instellingen en Dreambox model informatie toevoegen zoals SN, rev... "
703 "indien ingeschakeld."
706 msgid "Adds network configuration if enabled."
707 msgstr "Netwerkconfiguratie toevoegen indien ingeschakeld."
710 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
711 msgstr "Wlan configuratie toevoegen indien ingeschakeld."
715 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
716 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
717 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
720 "Wijzig de kleuren zodanig dat alle tinten zichtbaar, maar wel zo kleurig "
721 "mogelijk zijn. Zodra het resultaat u bevalt, druk dan op OK om dit menu af "
722 "te sluiten of gebruik de nummertoetsen om een ander testscherm te selecteren."
724 msgid "Adult streaming plugin"
727 msgid "Adult streaming plugin."
731 msgid "Advanced Options"
732 msgstr "Geavanceerde opties"
735 msgid "Advanced Software"
736 msgstr "Geadvanceerde software"
739 msgid "Advanced Software Plugin"
740 msgstr "Geadvanceerde software plugin"
743 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
744 msgstr "Geavanceerde Videoverbetering instellingen"
747 msgid "Advanced Video Setup"
748 msgstr "Geavanceerde video instellingen"
751 msgid "Advanced restore"
752 msgstr "Geavanceerd herstellen"
755 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
765 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
766 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
768 "Zodra de installatiewizard gereed is, kunt u een zender beveiligen. "
769 "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
771 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
783 msgid "All Satellites"
784 msgstr "Alle Satellieten"
790 msgid "All non-repeating timers"
791 msgstr "Alle niet-herhalende timers"
794 msgid "Allow zapping via Webinterface"
795 msgstr "Zappen via Webinterface toestaan"
797 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
800 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
805 msgstr "Transparantie"
808 msgid "Alternative radio mode"
809 msgstr "Alternatieve radio modus"
812 msgid "Alternative services tuner priority"
813 msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
816 msgstr "Altijd vragen"
819 msgid "Always ask before sending"
820 msgstr "Altijd vragen"
823 msgid "Ammount of recordings left"
824 msgstr "Hoeveelheid resterende opnames"
827 msgid "An empty filename is illegal."
828 msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig."
831 msgid "An error occured."
832 msgstr "Er is een fout opgetreden."
835 msgid "An unknown error occured!"
836 msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
838 msgid "Anonymize crashlog?"
839 msgstr "Crashlog anoniem maken?"
846 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
849 "Weet u zeker om deze netwerkconfiguratie te activeren?\n"
854 "Are you sure you want to delete\n"
855 "following backup:\n"
857 "Weet u zeker dat u de volgende back-up\n"
858 "wilt verwijderen:\n"
861 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
862 msgstr "Weet u zeker dat u deze wizard wilt afsluiten?"
866 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
869 "Weet u zeker dat u de netwerk interface wilt herstarten?\n"
874 "Are you sure you want to restore\n"
875 "following backup:\n"
877 "Weet u zeker dat u volgende back-up\n"
878 "wilt terugplaatsen:\n"
882 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
883 "Enigma2 will restart after the restore"
885 "Weet u zeker dat u uw Enigma2 back-up wilt terugplaatsen?\n"
886 "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten"
890 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
893 "Weet u zeker om deze netwerkverbinding te bewaren?\n"
905 msgid "Ask before shutdown:"
906 msgstr "Slaaptimer actie bevestigen:"
910 msgstr "Vraag gebruiker"
914 msgstr "Beeldverhouding"
916 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
927 msgid "Audio Options..."
928 msgstr "Audio Opties..."
932 msgstr "Audio synchronisatie"
935 msgid "Audio Sync Setup"
936 msgstr "Audio synchronisatie"
939 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
940 "synchronous to the picture."
952 msgid "Authoring mode"
953 msgstr "Creatie wijze"
960 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
961 msgstr "Automatisch hoofdstuk splitsen elke ? min (0=nooit)"
965 msgstr "Automatische huidskleur tint"
968 msgid "Auto scart switching"
969 msgstr "Automatisch scart schakelen"
972 msgid "AutoTimer Editor"
973 msgstr "AutoTimer editor"
976 msgid "AutoTimer Filters"
977 msgstr "AutoTimer filters"
980 msgid "AutoTimer Services"
981 msgstr "AutoTimer services"
984 msgid "AutoTimer Settings"
985 msgstr "AutoTimer instellingen"
988 msgid "AutoTimer overview"
989 msgstr "AutoTimer overzicht"
992 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
1001 msgid "Automatic Scan"
1002 msgstr "Automatisch zoeken"
1004 msgid "Automatic volume adjustment"
1007 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1010 msgid "Automatically change video resolution"
1014 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1015 "resolution you are watching."
1018 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1021 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1024 msgid "Automatically refresh EPG"
1027 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1031 msgid "Autos & Vehicles"
1032 msgstr "Auto's & Voertuigen"
1035 msgid "Autowrite timer"
1036 msgstr "Automatisch timers schrijven"
1039 msgid "Available format variables"
1040 msgstr "Beschikbare formaten"
1050 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1053 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1074 msgstr "Achtergrond"
1077 msgid "Backup done."
1078 msgstr "Back-up voltooid."
1081 msgid "Backup failed."
1082 msgstr "Back-up is mislukt."
1085 msgid "Backup is running..."
1086 msgstr "Back-up is bezig..."
1089 msgid "Backup system settings"
1090 msgstr "Back-up uw instellingen"
1098 msgstr "Bandbreedte"
1101 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1102 msgstr "Begin van gebeurtenis na tijdspanne"
1105 msgid "Begin of timespan"
1106 msgstr "Begin van periode"
1113 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1114 msgstr "Functie van pauzetoets gedurende pauze"
1117 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1118 msgstr "Functie van de 0-toets in PiP modus"
1121 msgid "Behavior when a movie is started"
1122 msgstr "Actie na 'start afspelen'"
1125 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1126 msgstr "Actie na 'stop afspelen'"
1129 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1130 msgstr "Actie na 'einde bestand'"
1137 msgid "Block noise reduction"
1138 msgstr "Blokruisvermindering"
1142 msgstr "Blauwe impuls"
1144 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1147 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1152 msgstr "Markeerpunten :"
1166 msgid "Browse for and connect to network shares"
1169 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1173 msgid "Browse network neighbourhood"
1174 msgstr "Blader door netwerkomgeving"
1178 msgstr "Beschrijf DVD"
1181 msgid "Burn existing image to DVD"
1182 msgstr "Schrijf deze image op DVD"
1186 msgstr "Schrijf op DVD"
1188 msgid "Burn your recordings to DVD"
1197 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1200 "Door op de OK Knop van de afstandsbediening te drukken, wordt de infobalk "
1216 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1217 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1221 msgid "CI assignment"
1237 msgid "Cache Thumbnails"
1238 msgstr "Miniatuurafbeeldingen cachen"
1240 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1243 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1247 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1248 msgstr "Kan de server niet bereiken. Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!"
1260 msgstr "Capaciteit: "
1271 msgid "Center screen at the lower border"
1272 msgstr "Centreer het scherm bij onderste rand."
1275 msgid "Center screen at the upper border"
1276 msgstr "Centreer het scherm bij bovenste rand."
1279 msgid "Change active delay"
1280 msgstr "Wijzig de actieve vertraging"
1283 msgid "Change bouquets in quickzap"
1284 msgstr "Verander van boeket tijdens zappen"
1287 msgid "Change default recording offset?"
1288 msgstr "Wijzig de standaard opname afwijking?"
1291 msgid "Change hostname"
1292 msgstr "Hostnaam wijzigen"
1295 msgid "Change pin code"
1296 msgstr "Verander pincode"
1298 msgid "Change service PIN"
1301 msgid "Change service PINs"
1304 msgid "Change setup PIN"
1308 msgid "Change step size"
1309 msgstr "Wijzig stap grootte"
1312 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1313 msgstr "Wijzig de hostnaam van uw Dreambox."
1323 msgid "Channel Selection"
1324 msgstr "Zenderkeuze"
1327 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:87
1328 msgid "Channel audio:"
1329 msgstr "Kanaal audio:"
1332 msgid "Channel not in services list"
1333 msgstr "Kanaal niet in zenderlijst"
1340 msgid "Channellist menu"
1341 msgstr "Zenderlijst menu"
1364 msgid "Checking Filesystem..."
1365 msgstr "Controleert bestandssysteem..."
1368 msgid "Choose Tuner"
1369 msgstr "Kies een tuner"
1372 msgid "Choose a wireless network"
1373 msgstr "Kies een draadloos netwerk"
1376 msgid "Choose backup files"
1377 msgstr "Kies back-up bestanden"
1380 msgid "Choose backup location"
1381 msgstr "Kies een back-up locatie"
1384 msgid "Choose bouquet"
1385 msgstr "Kies boeket"
1387 msgid "Choose image to download"
1388 msgstr "Kies bestand om te downloaden"
1391 msgid "Choose target folder"
1392 msgstr "Kies doelmap"
1395 msgid "Choose upgrade source"
1396 msgstr "Kies upgrade bron"
1399 msgid "Choose your Skin"
1400 msgstr "Kies uw favoriete Skin"
1403 msgid "Circular left"
1404 msgstr "Circulaire links"
1407 msgid "Circular right"
1408 msgstr "Circulaire rechts"
1419 msgid "Cleanup Wizard"
1420 msgstr "Cleanup Wizard"
1423 msgid "Cleanup Wizard settings"
1424 msgstr "Cleanup Wizard instellingen"
1426 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1429 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1433 msgid "CleanupWizard"
1434 msgstr "CleanupWizard"
1437 msgid "Clear before scan"
1438 msgstr "Vóór zoeken alle zenders wissen?"
1441 msgid "Clear history on Exit:"
1442 msgstr "Wis historiek bij afsluiten:"
1453 msgid "Close and forget changes"
1454 msgstr "Sluiten en veranderingen vergeten"
1457 msgid "Close and save changes"
1458 msgstr "Sluiten en wijzigingen opslaan"
1461 msgid "Close title selection"
1462 msgstr "Sluit titel selectie"
1465 msgid "Code rate high"
1466 msgstr "Hoge ontvangst rate"
1469 msgid "Code rate low"
1470 msgstr "Lage ontvangst rate"
1474 msgstr "Coderate HP"
1478 msgstr "Coderate LP"
1480 msgid "Collection name"
1484 msgid "Collection settings"
1485 msgstr "Verzamel instellingen"
1488 msgid "Color Format"
1489 msgstr "Beeldinstelling"
1496 msgid "Command execution..."
1497 msgstr "Commando uitvoeren..."
1500 msgid "Command order"
1501 msgstr "Commando volgorde"
1504 msgid "Committed DiSEqC command"
1505 msgstr "Vastgelegd DiSEqC commando"
1508 msgid "Common Interface"
1509 msgstr "Common Interface"
1512 msgid "Common Interface Assignment"
1513 msgstr "Common Interface Taken"
1516 msgid "CommonInterface"
1517 msgstr "CommonInterface"
1520 msgid "Communication"
1524 msgid "Compact Flash"
1525 msgstr "Compact Flash"
1532 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1533 msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)"
1535 msgid "Composition of the recording filenames"
1536 msgstr "Samenstelling van de opname bestandsnamen"
1539 msgid "Configuration Mode"
1540 msgstr "Configuratie modus"
1543 msgid "Configuration for the Webinterface"
1544 msgstr "Configuratie van de Webinterface"
1547 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1548 msgstr "AutoTimer gedrag instellen"
1551 msgid "Configure interface"
1552 msgstr "Configureer interface"
1555 msgid "Configure nameservers"
1556 msgstr "Configureer nameservers"
1558 msgid "Configure your WLAN network interface"
1562 msgid "Configure your internal LAN"
1563 msgstr "Configureer uw interne netwerk"
1566 msgid "Configure your network again"
1567 msgstr "Configureer uw netwerk opnieuw"
1570 msgid "Configure your wireless LAN again"
1571 msgstr "Configureer uw draadloze LAN opnieuw"
1575 msgstr "Configureren"
1578 msgid "Conflicting timer"
1579 msgstr "Timer conflict!"
1586 msgid "Connect to a Wireless Network"
1587 msgstr "Verbind met draadloos netwerk"
1590 msgid "Connected to"
1591 msgstr "Verbonden met"
1598 msgid "Constellation"
1599 msgstr "Constellatie"
1602 msgid "Content does not fit on DVD!"
1603 msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!"
1610 msgid "Continue in background"
1611 msgstr "Verder op de achtergrond"
1614 msgid "Continue playing"
1615 msgstr "Afspelen voortzetten"
1621 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1624 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1627 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1630 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1633 msgid "Control your internal system fan."
1636 msgid "Control your kids's tv usage"
1639 msgid "Control your system fan"
1642 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1646 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1647 msgstr "Kan geen verbinding maken met de .NFI Feed Server:"
1650 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1651 msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?"
1654 msgid "Could not open Picture in Picture"
1655 msgstr "Kan Picture In Picture niet openen"
1659 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1660 msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s"
1663 msgid "Crashlog settings"
1664 msgstr "Crashlog instellingen"
1667 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1668 msgstr "Crashlog mailer"
1671 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1672 msgstr "Crashlog mailer instellingen"
1675 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1676 msgstr "Crashlog mailer instellingen"
1680 "Crashlogs found!\n"
1681 "Send them to Dream Multimedia?"
1683 "Crashlogs gevonden!\n"
1684 "Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
1687 msgid "Create DVD-ISO"
1688 msgstr "DVD-ISO maken"
1690 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1693 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1697 msgid "Create a new AutoTimer."
1698 msgstr "Een nieuwe AutoTimer aanmaken"
1701 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1702 msgstr "Nieuwe timer instellen met de klassieke editor"
1705 msgid "Create a new timer using the wizard"
1706 msgstr "Nieuwe timer instellen met de wizard"
1709 msgid "Create movie folder failed"
1710 msgstr "Aanmaken van de opnamemap is mislukt"
1712 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1715 msgid "Create remote timers"
1718 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1723 msgid "Creating directory %s failed."
1724 msgstr "Het aanmaken van map %s is mislukt."
1727 msgid "Creating partition failed"
1728 msgstr "Aanmaken van de partitie is mislukt"
1735 msgid "Current Transponder"
1736 msgstr "Huidige transponder"
1738 msgid "Current device: "
1739 msgstr "Huidig apparaat: "
1742 msgid "Current settings:"
1743 msgstr "Huidige instellingen:"
1746 msgid "Current value: "
1747 msgstr "Huidige waarde: "
1750 msgid "Current version:"
1751 msgstr "Actuele versie:"
1753 msgid "Currently installed image"
1754 msgstr "Huidig geinstalleerd image"
1759 msgstr "Aangepast (%s)"
1762 msgid "Custom location"
1763 msgstr "Aangepaste locatie"
1766 msgid "Custom offset"
1767 msgstr "Eigen offset"
1770 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1771 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '1'/'3'-toetsen"
1774 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1775 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '4'/'6'-toetsen"
1778 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1779 msgstr "Aangepaste spoeltijd voor de '7'/'9'-toetsen"
1785 msgid "Customize Vali-XD skins"
1788 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1795 msgid "Cut your movies"
1798 msgid "Cut your movies."
1801 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1805 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1806 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1808 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1812 msgid "Cutlist editor..."
1813 msgstr "Cutlist editor..."
1820 msgid "Czech Republic"
1821 msgstr "Tsjechische Republiek"
1832 msgid "DUAL LAYER DVD"
1833 msgstr "DUBBEL LAYER DVD"
1844 msgid "DVD File Browser"
1845 msgstr "DVD Bestandsbrowser"
1852 msgid "DVD Titlelist"
1853 msgstr "DVD Titellijst"
1856 msgid "DVD media toolbox"
1857 msgstr "DVD medium hulpmiddel"
1859 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1863 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1864 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1865 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1877 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1878 msgstr "Bepalen of u de Cleanup Wizard wilt activeren of deactiveren."
1881 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1882 msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren wanneer crashlogs zijn gevonden."
1885 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1886 msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren met de crashlogs na indiening."
1889 msgid "Decrease delay"
1890 msgstr "Verlaag vertraging"
1894 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1895 msgstr "Verlaag vertraging met %i ms (instelbaar)"
1898 msgid "Deep Standby"
1899 msgstr "Uitschakelen"
1906 msgid "Default Settings"
1907 msgstr "Standaard instellingen"
1910 msgid "Default movie location"
1911 msgstr "Standaard opname locatie"
1914 msgid "Default services lists"
1915 msgstr "Standaard zenderlijst"
1921 msgid "Define a startup service"
1924 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1933 msgstr "Verwijderen"
1936 msgid "Delete crashlogs"
1937 msgstr "Verwijder crashlogs"
1940 msgid "Delete entry"
1941 msgstr "Verwijder invoer"
1944 msgid "Delete failed!"
1945 msgstr "Verwijderen mislukt!"
1948 msgid "Delete mount"
1949 msgstr "Verwijder verbinding"
1954 "Delete no more configured satellite\n"
1957 "Niet geconfigureerde satellietpositie\n"
1966 msgstr "Omschrijving"
1970 msgstr "Deselecteer"
1972 msgid "Details for plugin: "
1976 msgid "Detected HDD:"
1977 msgstr "Gedetecteerde harde schijf:"
1980 msgid "Detected NIMs:"
1981 msgstr "Gedetecteerde tuners:"
1992 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1993 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1997 msgstr "DiSEqC-modus"
2000 msgid "DiSEqC repeats"
2001 msgstr "DiSEqC herhaling"
2004 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2005 msgstr "DiSEqC-Tester instellingen"
2012 msgid "Digital contour removal"
2013 msgstr "Digitale contour verwijderen"
2019 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2023 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2024 msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"
2028 msgid "Directory %s nonexistent."
2029 msgstr "Map %s bestaat niet."
2032 msgid "Directory browser"
2040 msgid "Disable Picture in Picture"
2041 msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
2044 msgid "Disable crashlog reporting"
2045 msgstr "Crashlogs uitschakelen"
2048 msgid "Disable timer"
2049 msgstr "Timer uitschakelen"
2053 msgstr "Gedeactiveerd"
2055 msgid "Discard changes and close plugin"
2056 msgstr "Annuleer alle wijzigingen en sluit de plugin"
2058 msgid "Discard changes and close screen"
2059 msgstr "Annuleer de wijzigingen en sluit het scherm"
2070 msgid "Display 16:9 content as"
2071 msgstr "Toon 16:9 materiaal als"
2074 msgid "Display 4:3 content as"
2075 msgstr "Toon 4:3 materiaal als"
2078 msgid "Display >16:9 content as"
2079 msgstr "Toon >16:9 materiaal als"
2082 msgid "Display Setup"
2083 msgstr "Display instellingen"
2086 msgid "Display and Userinterface"
2087 msgstr "Display en gebruikersinterface"
2089 msgid "Display search results by:"
2090 msgstr "Zoekresultaten weergeven voor:"
2092 msgid "Display your photos on the TV"
2095 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2101 "Do you really want to REMOVE\n"
2102 "the plugin \"%s\"?"
2104 "Wilt u echt deze applicatie\n"
2105 "\"%s\" verwijderen?"
2109 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2110 "This could take lots of time!"
2112 "Wilt u het bestandssysteem echt controleren?\n"
2113 "Dit kan enige tijd duren!"
2117 msgid "Do you really want to delete %s?"
2118 msgstr "Wilt u %s echt wissen?"
2123 "Do you really want to download\n"
2124 "the plugin \"%s\"?"
2126 "Wilt u echt deze applicatie\n"
2127 "\"%s\" downloaden?"
2130 msgid "Do you really want to exit?"
2131 msgstr "Wilt u werkelijk afsluiten?"
2135 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2136 "All data on the disk will be lost!"
2138 "Weet u zeker dat u de harde schijf wilt formatteren?\n"
2139 "Alle gegevens op de harde schijf gaat dan verloren!"
2143 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2144 msgstr "Weet u zeker dat u map %s van de harde schijf wilt wissen?"
2148 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2149 msgstr "Weet u zeker dat u het markeerpunt van %s wilt wissen?"
2152 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2153 msgstr "Wilt u deze verzameling op een DVD medium schrijven?"
2156 msgid "Do you want to do a service scan?"
2157 msgstr "Wilt u nu zenders zoeken?"
2160 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2161 msgstr "Wilt u opnieuw handmatig zoeken?"
2164 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2165 msgstr "Wilt u het image downloaden naar %s ?"
2168 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2169 msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
2172 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2173 msgstr "Wilt u een gebruikersnaam en wachtwoord opgeven voor deze host?\n"
2176 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2177 msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"
2180 msgid "Do you want to install the package:\n"
2181 msgstr "Wilt u het volgende pakket installeren:\n"
2184 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2185 msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
2188 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2189 msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"
2192 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2193 msgstr "Wilt u uw Dreambox opnieuw opstarten?"
2196 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2197 msgstr "Wilt u het volgende pakket verwijderen:\n"
2200 msgid "Do you want to restore your settings?"
2201 msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugplaatsen?"
2204 msgid "Do you want to resume this playback?"
2205 msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
2208 msgid "Do you want to see more entries?"
2209 msgstr "Wilt u meer items zien?"
2213 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2216 "Wilt u uw e-mailadres en naam opgeven zodat wij contact met u kunnen opnemen "
2220 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2221 msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?"
2225 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2226 "After pressing OK, please wait!"
2228 "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
2229 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
2232 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2233 msgstr "Wilt u een upgrade van het volgende pakket:\n"
2236 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2237 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
2240 msgid "Don't ask, just send"
2241 msgstr "Niet vragen, verzenden"
2244 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2245 msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
2249 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2250 msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
2254 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2256 "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten"
2263 msgid "Download %s from Server"
2264 msgstr "Download %s van server"
2267 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2268 msgstr "Download .NFI-Bestanden naar USB-Flasher"
2271 msgid "Download Plugins"
2275 msgid "Download Video"
2276 msgstr "Download Video"
2278 msgid "Download files from Rapidshare"
2282 msgid "Download location"
2283 msgstr "Download locatie:"
2286 msgid "Downloadable new plugins"
2287 msgstr "Beschikbare nieuwe applicaties"
2290 msgid "Downloadable plugins"
2291 msgstr "Beschikbare applicaties"
2295 msgstr "Downloading"
2298 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2299 msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
2301 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2302 msgstr "Downloaden van schermvoorbeeld..."
2304 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2305 msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"
2307 msgid "Dreambox software because updates are available."
2308 msgstr "Dreambox software want er zijn updates beschikbaar."
2318 msgid "Dynamic contrast"
2319 msgstr "Dynamic contrast"
2326 msgid "EPG Selection"
2327 msgstr "EPG selectie"
2330 msgid "EPG encoding"
2331 msgstr "EPG codering"
2334 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2336 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2337 "epg information on these channels."
2342 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2343 msgstr "Fout - Zoeken mislukt (%s)!"
2354 msgid "Edit AutoTimer"
2355 msgstr "AutoTimer bewerken"
2358 msgid "Edit AutoTimer filters"
2359 msgstr "AutoTimer filters bewerken"
2362 msgid "Edit AutoTimer services"
2363 msgstr "AutoTimer services bewerken"
2367 msgstr "DNS wijzigen"
2370 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2371 msgstr "Timers aanpassen en nieuwe zoeken "
2375 msgstr "Wijzig Titel"
2378 msgid "Edit bouquets list"
2379 msgstr "Bewerk boeketten lijst"
2382 msgid "Edit chapters of current title"
2383 msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"
2386 msgid "Edit new timer defaults"
2387 msgstr "Nieuwe timers aanpassen"
2390 msgid "Edit selected AutoTimer"
2391 msgstr "Gekozen Autotimer aanpassen"
2394 msgid "Edit services list"
2395 msgstr "Wijzig zenderlijst"
2398 msgid "Edit settings"
2399 msgstr "Instellingen wijzigen"
2401 msgid "Edit tags of recorded movies"
2404 msgid "Edit tags of recorded movies."
2408 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2409 msgstr "De nameserver configuaratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
2411 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2412 msgstr "De netwerkconfiguratie van uw Dreambox wijzigen.\n"
2416 msgstr "Wijzig titel"
2419 msgid "Edit upgrade source url."
2420 msgstr "Bewerk upgrade bron url."
2424 msgstr "Wat wil je bewerken"
2427 msgid "Editor for new AutoTimers"
2428 msgstr "Editor voor nieuwe Autotimers"
2432 msgstr "Ontwikkeling"
2435 msgid "Electronic Program Guide"
2436 msgstr "Electronische Programma Gids"
2438 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2446 msgid "Enable /media"
2447 msgstr "Activeer harde schijf"
2450 msgid "Enable 5V for active antenna"
2451 msgstr "5V voor actieve antenne inschakelen"
2454 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2455 msgstr "Activeer Cleanup Wizard?"
2458 msgid "Enable Filtering"
2459 msgstr "Filters inschakelen"
2461 msgid "Enable HTTP Access"
2462 msgstr "Activeer HTTP toegang"
2464 msgid "Enable HTTP Authentication"
2465 msgstr "Activeer HTTP authenticatie"
2468 msgid "Enable HTTPS Access"
2469 msgstr "Activeer HTTPS toegang"
2472 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2473 msgstr "Activeer HTTPS authenticatie"
2476 msgid "Enable Service Restriction"
2477 msgstr "Activeer service beperking"
2479 msgid "Enable Streaming Authentication"
2480 msgstr "Activeer streaming authenticatie"
2483 msgid "Enable multiple bouquets"
2484 msgstr "Meerdere boeketten toestaan"
2487 msgid "Enable parental control"
2488 msgstr "Zet kinderslot aan"
2491 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2494 "Activeer deze optie om de AutoTimer vanuit het uitbreidingsmenu te kunnen "
2498 msgid "Enable timer"
2499 msgstr "Timer activeren"
2503 msgstr "Ingeschakeld"
2506 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2507 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2509 "Codering die het kanaal gebruikt voor de EPG data. U hoeft dit alleen te "
2510 "veranderen als u op zoek bent naar speciale tekens, zoals de Duitse umlauts."
2521 msgid "Encryption Key"
2522 msgstr "Encryptie sleutel"
2525 msgid "Encryption Keytype"
2526 msgstr "Encryptie Sleuteltype"
2529 msgid "Encryption Type"
2530 msgstr "Encryptie type"
2537 msgid "End of \"after event\" timespan"
2538 msgstr "Einde gebeurtenis na tijdspanne"
2541 msgid "End of timespan"
2542 msgstr "Einde van periode"
2557 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2558 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2563 "Enigma2 Skinselector\n"
2565 "If you experience any problems please contact\n"
2566 "stephan@reichholf.net\n"
2568 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2570 "Enigma2 Skinselector\n"
2572 "Als u problemen ondervind kunt u contact opnemen\n"
2573 "via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
2575 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2578 msgid "Enter Fast Forward at speed"
2579 msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
2582 msgid "Enter IP to scan..."
2583 msgstr "Geef IP om te zoeken..."
2586 msgid "Enter Rewind at speed"
2587 msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
2590 msgid "Enter main menu..."
2591 msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
2594 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2595 msgstr "Geef een nieuwe hostnaam voor uw Dreambox:"
2598 msgid "Enter options:"
2599 msgstr "Geef opties:"
2602 msgid "Enter password:"
2603 msgstr "Geef wachtwoord:"
2606 msgid "Enter pin code"
2607 msgstr "Pincode ingeven"
2610 msgid "Enter share directory:"
2611 msgstr "Geef gedeelde map:"
2614 msgid "Enter share name:"
2615 msgstr "Geef gedeelde naam:"
2618 msgid "Enter the service pin"
2619 msgstr "Voer de zender pincode in"
2622 msgid "Enter user and password for host: "
2623 msgstr "Geef gebruiker en wachtwoord voor deze host:"
2626 msgid "Enter username:"
2627 msgstr "Geef gebruikersnaam:"
2630 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2632 "Geef uw e-mailadres, zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig."
2634 msgid "Enter your search term(s)"
2635 msgstr "Geef uw zoekterm(en)"
2638 msgid "Entertainment"
2646 msgid "Error executing plugin"
2647 msgstr "Fout bij uitvoeren applicatie"
2664 msgstr "Programmaoverzicht"
2667 msgid "Everything is fine"
2668 msgstr "Alles is in orde"
2672 msgstr "Exacte overeenkomst"
2674 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2675 msgstr "Overschrijdt dubbel lagen medium!"
2682 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2683 msgstr "Uitvoeren na gebeurtenis gedurende tijdspanne"
2685 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2689 msgid "Execution Progress:"
2690 msgstr "Voortgang extern commando:"
2693 msgid "Execution finished!!"
2694 msgstr "Voortgang voltooid!"
2706 msgstr "Editor afsluiten"
2708 msgid "Exit input device selection."
2709 msgstr "Verlaat invoerapparaat selectie."
2712 msgid "Exit network wizard"
2713 msgstr "Verlaat netwerk wizard"
2716 msgid "Exit the cleanup wizard"
2717 msgstr "Verlaat de cleanup wizard"
2720 msgid "Exit the wizard"
2721 msgstr "Wizard afsluiten"
2725 msgstr "Wizard afsluiten"
2732 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2733 msgstr "Uitgebreide netwerkinstellingen..."
2736 msgid "Extended Setup..."
2737 msgstr "Uitgebreide instellingen..."
2740 msgid "Extended Software"
2741 msgstr "Uitgebreide software"
2744 msgid "Extended Software Plugin"
2745 msgstr "Uitgebreide software plugin"
2749 msgstr "Applicaties"
2752 msgid "Extensions management"
2753 msgstr "Extensies beheer"
2760 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2761 "a server using the file transfer protocol."
2765 msgid "Factory reset"
2766 msgstr "Fabrieksinstellingen"
2775 msgstr "Ventilator %d"
2780 msgstr "Ventilator %d PWM"
2784 msgid "Fan %d Voltage"
2785 msgstr "Ventilator %d Voltage"
2793 msgstr "Snelle DiSEqC"
2796 msgid "Fast Forward speeds"
2797 msgstr "Vooruitspoel snelheid"
2801 msgstr "Snel spoelen"
2807 msgid "Fetching feed entries"
2808 msgstr "Ophalen Feed items"
2811 msgid "Fetching search entries"
2812 msgstr "Ophalen zoek items"
2815 msgid "Filesystem Check"
2816 msgstr "Controle bestandssysteem"
2819 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2820 msgstr "Bestandssysteem bevat onherstelbare fouten"
2823 msgid "Film & Animation"
2824 msgstr "Film & Animatie"
2832 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2833 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2834 "it's Description.\n"
2835 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2837 "Filters zijn een krachtig gereedschap voor het vergelijken van "
2838 "gebeurtenissen. Een AutoTimer kan beperkt worden tot bepaalde weekdagen, of "
2839 "alleen overeenkomen met een tekst in bijv. een beschrijving\n"
2840 "Druk BLAUW om een nieuw filter in te stellen of GEEL om één te verwijderen."
2851 msgid "Finished configuring your network"
2852 msgstr "Klaar met het configureren van uw netwerk"
2855 msgid "Finished restarting your network"
2856 msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid"
2862 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2870 msgid "Flashing failed"
2871 msgstr "Flashen mislukt"
2873 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2874 msgstr "Volgende taken worden uitgevoerd nadat u op OK drukt!"
2883 "Found a total of %d matching Events.\n"
2884 "%d Timer were added and %d modified."
2886 "Een totaal van %d overeenkomende gebeurtenissen gevonden.\n"
2887 "%d Timers werd toegevoegd en %d gewijzigd."
2890 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2891 msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
2894 msgid "Frame size in full view"
2895 msgstr "Framegrootte in vol beeld"
2910 msgid "Frequency bands"
2911 msgstr "Frequentiebanden"
2914 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2915 msgstr "Frequentie scan stapgrootte(khz)"
2918 msgid "Frequency steps"
2919 msgstr "Freqentie stappen"
2933 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
2936 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
2941 msgid "Frontprocessor version: %d"
2942 msgstr "Frontprocessor versie: %d"
2946 msgstr "Fsck mislukt"
2950 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2951 "Do you want to Restart the GUI now?"
2953 "Het gebruikersinterface moet herstart worden om\n"
2954 "de nieuwe skin te activeren. Nu herstarten?"
2956 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
2960 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
2963 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
2975 msgid "General AC3 Delay"
2976 msgstr "Algemene AC3 vertraging"
2979 msgid "General AC3 delay (ms)"
2980 msgstr "Algemene AC3 vertraging (ms)"
2983 msgid "General PCM Delay"
2984 msgstr "Algemene PCM vertraging"
2987 msgid "General PCM delay (ms)"
2988 msgstr "Algemene PCM vertraging (ms)"
2994 msgid "Genuine Dreambox"
2995 msgstr "Echtheid Dreambox"
2997 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
2998 msgstr "Echtheid Dreambox validatie mislukt!"
3000 msgid "Genuine Dreambox verification"
3007 msgid "German storm information"
3010 msgid "German traffic information"
3017 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3020 msgid "Get latest experimental image"
3021 msgstr "Ontvang het laatste experimentele image"
3023 msgid "Get latest release image"
3024 msgstr "Ontvang het laatste release image"
3027 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3028 msgstr "Gegevens worden opgehaald. Een ogenblikje geduld a.u.b..."
3031 msgid "Global delay"
3032 msgstr "Globale vertraging"
3036 msgstr "Naar 0 positie"
3039 msgid "Goto position"
3040 msgstr "Naar positie draaien"
3042 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3046 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3047 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3051 msgid "Graphical Multi EPG"
3052 msgstr "Grafische Multi EPG"
3055 msgid "Great Britain"
3056 msgstr "Groot-Brittannië"
3064 msgstr "Groene impuls"
3067 "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
3069 "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
3073 msgid "Guard Interval"
3074 msgstr "Guard interval"
3077 msgid "Guard interval mode"
3078 msgstr "Guard interval modus"
3081 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3082 msgstr "Raad bestaande timer gebaseerd op begin/einde"
3094 msgstr "HTTPS Poort"
3098 msgstr "Harde schijf"
3101 msgid "Harddisk setup"
3102 msgstr "Harde schijf instellingen"
3105 msgid "Harddisk standby after"
3106 msgstr "Harde schijf standby na"
3113 msgid "Hidden network SSID"
3114 msgstr "Verborgen netwerk SSID"
3117 msgid "Hidden networkname"
3118 msgstr "Verborgen netwerknaam"
3121 msgid "Hierarchy Information"
3122 msgstr "Hiërarchie informatie"
3125 msgid "Hierarchy mode"
3126 msgstr "Hiërarchie modus"
3129 msgid "High bitrate support"
3130 msgstr "Hoge bitrate ondersteuning"
3146 msgstr "Horizontaal"
3148 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3152 msgid "How many minutes do you want to record?"
3153 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
3156 msgid "How to handle found crashlogs?"
3157 msgstr "Hoe om te gaan met gevonden crashlogs?"
3159 msgid "Howto & Style"
3160 msgstr "Hoe & Stijl"
3170 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3181 msgid "IRC Client for Enigma2"
3185 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3186 msgstr "ISO betand is te groot voor dit bestandsysteem!"
3198 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3199 "event if it records at least 80% of the it."
3201 "Indien ingeschakeld wordt een programma al als opgenomen beschouwd als een "
3202 "andere timer eral 80% van opneemt."
3206 "If you see this, something is wrong with\n"
3207 "your scart connection. Press OK to return."
3209 "Waneer u dit ziet, is er iets mis met uw\n"
3210 "scart aansluiting. Druk op OK om terug te keren."
3214 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3215 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3216 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3218 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3219 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3220 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3222 "If you are happy with the result, press OK."
3224 "Indien uw TV over contrast- of helderheidsoptimalisatie opties en andere "
3225 "'beeldverbeteraars' beschikt, zet deze dan uit!\n"
3226 "Instellingen als 'Dynamic', op standaard instellen. Stel bij een LCD TV de "
3227 "achtergrondverlichting op een niveau in dat u bevalt. Zet 'contrast' zo laag "
3229 "Daarna 'helderheid' zo laag mogelijk instellen, maar wel zodanig dat alle "
3230 "donkerste grijstinten zichtbaar zijn.\n"
3231 "Let nu even niet op de heldere vlakken. Die worden pas bij de volgende stap "
3233 "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
3236 msgid "Import AutoTimer"
3237 msgstr "Importeren AutoTimer"
3240 msgid "Import existing Timer"
3241 msgstr "Bestaande timer importeren"
3244 msgid "Import from EPG"
3245 msgstr "Uit de EPG importeren"
3253 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3254 msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
3261 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3262 msgstr "Vermeld uw e-mailadres en naam (optioneel) in de mail?"
3265 msgid "Increase delay"
3266 msgstr "Verhoog vertraging"
3269 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3270 msgstr "Verhoog vertraging met %i ms (instelbaar)"
3273 msgid "Increased voltage"
3274 msgstr "Verhoogd voltage"
3293 msgid "Infobar timeout"
3294 msgstr "Infobalk weergavetijd"
3302 msgstr "Initialiseren"
3305 msgid "Initial location in new timers"
3306 msgstr "Initiële locatie in nieuwe timers"
3309 msgid "Initialization"
3310 msgstr "Formatteren"
3317 msgid "Initializing Harddisk..."
3318 msgstr "Formatteren harde schijf..."
3324 msgid "Input device setup"
3325 msgstr "Invoerapparaat instellingen"
3327 msgid "Input devices"
3328 msgstr "Invoerapparaten"
3335 msgid "Install a new image with a USB stick"
3336 msgstr "Installeer een nieuwe image met een USB-stick"
3339 msgid "Install a new image with your web browser"
3340 msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser"
3343 msgid "Install extensions."
3344 msgstr "Extensies installeren."
3347 msgid "Install local extension"
3348 msgstr "Installeer lokale extenties"
3351 msgid "Install or remove finished."
3352 msgstr "Installeren of verwijderen voltooid."
3355 msgid "Install settings, skins, software..."
3356 msgstr "Installatie instellingen, skins, software..."
3359 msgid "Installation finished."
3360 msgstr "Installatie mislukt."
3364 msgstr "Installeert"
3367 msgid "Installing Software..."
3368 msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
3371 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3372 msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
3375 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3376 msgstr "Herstel standaardwaarden. Een ogenblik a.u.b..."
3379 msgid "Installing package content... Please wait..."
3380 msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
3383 msgid "Instant Record..."
3384 msgstr "Directe opname..."
3387 msgid "Instant record location"
3388 msgstr "Direct opnemen locatie"
3392 msgstr "Interface: "
3395 msgid "Intermediate"
3399 msgid "Internal Flash"
3400 msgstr "Intern geheugen"
3402 msgid "Internal LAN adapter."
3403 msgstr "Interne LAN adapter."
3405 msgid "Internal firmware updater"
3409 msgid "Invalid Location"
3410 msgstr "Ongeldige locatie"
3414 msgid "Invalid directory selected: %s"
3415 msgstr "Ongeldige map geselecteerd: %s"
3417 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3419 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3420 msgstr "Ongeldig antwoord van de Veiligheidsraad dienst probeer opnieuw"
3422 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3423 msgid "Invalid response from server."
3424 msgstr "Ongeldige reactie van de server."
3426 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3428 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3429 msgstr "Ongeldige reactie van de server. Melding: %s"
3432 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:228
3433 # L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:288
3434 msgid "Invalid selection"
3435 msgstr "Verkeerde keuze"
3450 msgid "Is this videomode ok?"
3451 msgstr "Is deze videomodus ok?"
3459 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3460 "deny specific ones.\n"
3461 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3462 "Service (inside a Bouquet).\n"
3463 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3465 "Het is mogelijk om een AutoTimer te beperken tot bepaalde zenders of "
3466 "boeketten of sommige te weigeren. Een gebeurtenis komt alleen overeen met "
3467 "een AutoTimer wanneer het op een specifieke en niet geweigerde zender "
3468 "(binnen een boeket).\n"
3469 "Druk BLAUW voor een nieuwe restrictie of GEEL om één te verwijderen."
3475 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3478 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3494 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3496 msgstr "Alleen schalen"
3498 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3499 msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3501 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3502 msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin"
3504 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3505 msgstr "Kerni's Elgato-HD skin"
3507 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3508 msgstr "Kerni's SWAIN skin"
3510 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3511 msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin"
3513 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3514 msgstr "Kerni's UltraViolet skin"
3516 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3517 msgstr "Kerni's YADS-HD skin"
3519 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3520 msgstr "Kerni's dTV-HD skin"
3522 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3523 msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3525 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3526 msgstr "Kerni's dmm-HD skin"
3528 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3529 msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin"
3531 msgid "Kerni's simple skin"
3534 msgid "Kerni-HD1 skin"
3535 msgstr "Kerni-HD1 skin"
3537 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3538 msgstr "Kerni-HD1R2 skin"
3540 msgid "Kernis HD1 skin"
3541 msgstr "Kernis HD1 skin"
3545 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3546 msgstr "Toets %(Key)s succesvol gewijzigd in %(delay)i ms"
3550 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3551 msgstr "Toets %(key)s (huidige waarde: %(value)i ms)"
3555 msgstr "Toetsenbord"
3558 msgid "Keyboard Map"
3559 msgstr "Toetsenbord layout"
3562 msgid "Keyboard Setup"
3563 msgstr "Toetsenbord instelling"
3567 msgstr "Toetsenbord layout"
3569 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3574 msgstr "LAN adapter"
3576 msgid "LAN connection"
3577 msgstr "LAN verbinding"
3600 msgid "Language selection"
3605 msgstr "Laatste config"
3609 msgstr "Laatste snelheid"
3613 msgstr "Breedtegraad"
3620 msgid "Leave DVD Player?"
3621 msgstr "DVD-speler afsluiten?"
3628 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3634 msgstr "Limiet oost"
3638 msgstr "Limiet west"
3641 msgid "Limited character set for recording filenames"
3642 msgstr "Beperkte tekenset voor de bestandsnamen"
3646 msgstr "Limieten uit"
3650 msgstr "Limieten aan"
3653 msgid "Link Quality:"
3654 msgstr "Kwaliteit verbinding:"
3661 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3662 msgstr "Verbind titels met een DVD menu"
3665 msgid "List of Storage Devices"
3666 msgstr "Lijst van opslagmedia"
3668 msgid "Listen and record internet radio"
3671 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3683 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3684 msgstr "Laad lengte van opnames in opname menu"
3687 msgid "Load feed on startup:"
3688 msgstr "Laad feed bij het opstarten:"
3691 msgid "Load movie-length"
3692 msgstr "Laad filmlengte"
3695 msgid "Local Network"
3696 msgstr "Lokaal netwerk"
3699 msgid "Local share name"
3700 msgstr "Lokale gedeelde map"
3705 msgid "Location for instant recordings"
3706 msgstr "Locatie voor directe opnames"
3713 msgid "Log results to harddisk"
3714 msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf"
3717 msgid "Long Keypress"
3718 msgstr "Lange toetsdruk"
3720 msgid "Long filenames"
3725 msgstr "Lengtegraad"
3727 msgid "Lower bound of timespan."
3728 msgstr "De ondergrens van de tijdspanne."
3732 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3733 "are not taken into account!"
3735 "Ondergrens van tijdspanne. Programma's vangen niet voor deze tijd aan. "
3736 "Offsets worden niet meegenomen."
3755 msgid "Make this mark an 'in' point"
3756 msgstr "Markeer dit als 'in' punt"
3759 msgid "Make this mark an 'out' point"
3760 msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
3763 msgid "Make this mark just a mark"
3764 msgstr "Universele markering"
3767 msgid "Manage extensions"
3768 msgstr "Beheer extensies"
3770 msgid "Manage local files"
3771 msgstr "Beheren van lokale bestanden"
3773 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3776 msgid "Manage logos to display at boottime"
3780 msgid "Manage network shares"
3781 msgstr "Beheer gedeelde netwerkmappen"
3784 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3787 msgid "Manage your network shares..."
3788 msgstr "Beheer uw netwerkverbindingen."
3791 msgid "Manage your receiver's software"
3792 msgstr "Beheer uw ontvanger software"
3796 msgstr "Handmatig zoeken"
3799 msgid "Manual transponder"
3800 msgstr "Transponder handmatig"
3803 msgid "Manufacturer"
3807 msgid "Margin after record"
3808 msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
3811 msgid "Margin before record (minutes)"
3812 msgstr "Marge voor opname (minuten)"
3816 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3817 msgstr "Match tijdspanne: %02d:%02d - %02d:%02d"
3821 msgstr "Match titel"
3824 msgid "Match title: %s"
3825 msgstr "Match titel: %s"
3828 msgid "Max. Bitrate: "
3829 msgstr "Max. Bitrate: "
3831 msgid "Maximum duration (in m)"
3832 msgstr "Maximum duur (in min)"
3836 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3837 "time (without offset) it won't be matched."
3839 "Maximale tijdsduur van een programma. Een programma dat langer duurt komt "
3843 msgid "Media player"
3844 msgstr "Mediaspeler"
3848 msgstr "Mediaspeler"
3851 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3852 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3856 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3857 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3858 "view cover and album information."
3862 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3863 msgstr "Dit medium is geen beschrijfbare DVD!"
3866 msgid "Medium is not empty!"
3867 msgstr "Medium is niet leeg!"
3873 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3882 msgstr "Boodschap..."
3890 msgstr "MakeFileSystem mislukt"
3901 msgid "Modify existing timers"
3902 msgstr "Bestaande timers aanpassen"
3926 msgstr "Maandelijks"
3929 msgid "More video entries."
3930 msgstr "Meer video items."
3933 msgid "Mosquito noise reduction"
3934 msgstr "Mosquito ruisonderdrukking"
3937 msgid "Most discussed"
3938 msgstr "Meest besproken"
3942 msgstr "De meest gekoppelde"
3945 msgid "Most popular"
3946 msgstr "De populairste"
3950 msgstr "Meest recenste"
3953 msgid "Most responded"
3954 msgstr "Meest beantwoorde"
3958 msgstr "Meest bekeken"
3961 msgid "Mount failed"
3962 msgstr "Verbinding mislukt"
3965 msgid "Mount informations"
3966 msgstr "Info verbindingen"
3969 msgid "Mount options"
3970 msgstr "Verbindings opties"
3974 msgstr "Type verbinding"
3977 msgid "MountManager"
3978 msgstr "Verbindingsbeheer"
3989 msgid "Mountpoints management"
3990 msgstr "Verbindingsbeheer"
3993 msgid "Mounts editor"
3994 msgstr "Verbindingseditor"
3997 msgid "Mounts management"
3998 msgstr "Verbindingsbeheer"
4001 msgid "Move Picture in Picture"
4002 msgstr "Verplaats Picture In Picture"
4009 msgid "Move plugin screen"
4010 msgstr "Verplaats het plugin scherm"
4013 msgid "Move screen down"
4014 msgstr "Verplaats scherm omlaag"
4017 msgid "Move screen to the center of your TV"
4018 msgstr "Verplaats scherm naar het midden van uw TV"
4021 msgid "Move screen to the left"
4022 msgstr "Verplaats scherm naar links"
4025 msgid "Move screen to the lower left corner"
4026 msgstr "Verplaats scherm naar de linker benedenhoek"
4029 msgid "Move screen to the lower right corner"
4030 msgstr "Verplaats scherm naar de rechter benedenhoek"
4033 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4034 msgstr "Verplaats scherm naar het midden van de linker rand"
4037 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4038 msgstr "Verplaats scherm naar het midden van de rechter rand"
4041 msgid "Move screen to the right"
4042 msgstr "Verplaats scherm naar rechts"
4045 msgid "Move screen to the upper left corner"
4046 msgstr "Verplaats scherm naar de linker bovenhoek"
4049 msgid "Move screen to the upper right corner"
4050 msgstr "Verplaats scherm naar de rechter bovenhoek"
4053 msgid "Move screen up"
4054 msgstr "Verplaats scherm omhoog"
4060 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4063 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4067 msgid "Movie location"
4068 msgstr "Opname locatie"
4071 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4075 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4080 msgid "Movielist menu"
4081 msgstr "Opname menu"
4092 msgid "Multiple service support"
4093 msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
4108 msgid "My TubePlayer"
4109 msgstr "My TubePlayer"
4112 msgid "MyTube Settings"
4113 msgstr "MyTube instellingen"
4116 msgid "MyTubePlayer"
4117 msgstr "MyTubePlayer"
4120 msgid "MyTubePlayer Help"
4121 msgstr "MyTubePlayer Help"
4124 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4125 msgstr "MyTubePlayer actieve video downloads"
4128 msgid "MyTubePlayer settings"
4129 msgstr "MyTubePlayer instellingen"
4132 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4133 msgstr "MyTube Info Scherm"
4136 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4137 msgstr "MyTube Help Scherm"
4141 msgstr "Niet beschikbaar"
4144 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4145 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4153 msgid "NFI Image Flashing"
4154 msgstr "NFI bestand Flashing"
4157 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4158 msgstr "NFI image schrijven is gereed. Druk op Gele toets om te herstarten!"
4182 msgid "Nameserver %d"
4183 msgstr "Nameserver %d"
4186 msgid "Nameserver Setup"
4187 msgstr "Nameserver instellingen"
4190 msgid "Nameserver settings"
4191 msgstr "Nameserver instellingen"
4193 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4194 msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
4196 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4197 msgstr "Nemesis BlackBox Skin voor de Dreambox"
4199 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4200 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin"
4202 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4203 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin voor de Dreambox"
4205 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4206 msgstr "Nemesis Blueline Skin"
4208 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4209 msgstr "Nemesis Blueline Skin voor de Dreambox"
4211 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4212 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4214 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4215 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin voor de Dreambox"
4217 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4218 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4220 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4221 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin voor de Dreambox"
4223 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4224 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin"
4226 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4227 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin voor de Dreambox"
4229 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4230 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin"
4232 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4233 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin voor de Dreambox"
4235 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4236 msgstr "Nemesis Flatline Skin"
4238 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4239 msgstr "Nemesis Flatline Skin voor de Dreambox"
4241 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4242 msgstr "Nemesis GlassLine Skin"
4244 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4245 msgstr "Nemesis GlassLine Skin voor de Dreambox"
4247 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4248 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin"
4250 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4251 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin voor de Dreambox"
4253 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4254 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin"
4256 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4257 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin voor de Dreambox"
4259 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4260 msgstr "Nemesis Greenline Skin"
4262 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4263 msgstr "Nemesis Greenline Skin voor de Dreambox"
4265 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4266 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin"
4268 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4269 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin voor de Dreambox"
4271 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4272 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin"
4274 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4275 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin voor de Dreambox"
4277 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4278 msgstr "Nemesis Greyline Skin"
4280 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4281 msgstr "Nemesis Greyline Skin voor de Dreambox"
4283 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4284 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin"
4286 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4287 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin voor de Dreambox"
4297 msgid "Network Configuration..."
4298 msgstr "Netwerkconfiguratie..."
4300 msgid "Network Mount"
4301 msgstr "Netwerkverbinding"
4304 msgid "Network SSID"
4305 msgstr "Netwerk SSID"
4308 msgid "Network Setup"
4309 msgstr "Netwerkinstellingen"
4312 msgid "Network Wizard"
4313 msgstr "Netwerk wizard"
4316 msgid "Network scan"
4317 msgstr "Netwerk zoeken"
4320 msgid "Network setup"
4321 msgstr "Netwerkinstellingen"
4324 msgid "Network test"
4325 msgstr "Netwerk test"
4328 msgid "Network test..."
4329 msgstr "Netwerk test..."
4331 msgid "Network test: "
4332 msgstr "Netwerk test: "
4339 msgid "NetworkBrowser"
4340 msgstr "Netwerk browser"
4343 msgid "NetworkWizard"
4344 msgstr "Netwerk wizard"
4359 msgstr "Nieuw-Zeeland"
4362 msgid "New version:"
4363 msgstr "Nieuwe versie:"
4366 msgid "News & Politics"
4367 msgstr "Nieuws & Politiek"
4378 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4379 msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!"
4382 msgid "No Connection"
4383 msgstr "Geen verbinding"
4386 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4387 msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!"
4390 msgid "No Networks found"
4391 msgstr "Geen netwerken gevonden"
4394 msgid "No backup needed"
4395 msgstr "Geen back-up nodig"
4399 "No data on transponder!\n"
4400 "(Timeout reading PAT)"
4402 "Geen data op transponder!\n"
4403 "(Timeout reading PAT)"
4406 msgid "No description available."
4407 msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
4410 msgid "No details for this image file"
4411 msgstr "Geen details voor dit bestand:"
4414 msgid "No displayable files on this medium found!"
4415 msgstr "Geen weer te geven bestanden op dit medium gevonden!"
4418 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4419 msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
4423 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4426 "Geen snel spoelen mogelijk nu, maar u kunt gebruik maken van de "
4427 "cijfertoetsen om vooruit / achteruit te springen!"
4430 msgid "No free tuner!"
4431 msgstr "Geen vrije tuner!"
4434 msgid "No network connection available."
4435 msgstr "Geen netwerkverbinding beschikbaar."
4438 msgid "No network devices found!"
4439 msgstr "Geen netwerkapparaten gevonden!"
4442 msgid "No networks found"
4443 msgstr "Geen netwerken gevonden"
4447 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4449 "Er zijn geen softwarepakketjes gevonden. Controleer uw netwerk en probeer "
4453 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4454 msgstr "Geen beeld op uw TV? Druk op exit en probeer opnieuw."
4456 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4457 msgstr "Geen afspeelbare video gevonden! Stop met afspelen?"
4460 msgid "No positioner capable frontend found."
4461 msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
4464 msgid "No satellite frontend found!!"
4465 msgstr "Geen satelliettuner gevonden!"
4468 msgid "No tags are set on these movies."
4469 msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames."
4473 msgstr "Nee op alles"
4476 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4477 msgstr "Er is geen tuner ingesteld voor gebruik van een DiSEqC motor!"
4481 "No tuner is enabled!\n"
4482 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4484 "Geen tuner geactiveerd!\n"
4485 "Controleer uw tunerinstellingen alvorens zenders te zoeken."
4489 "No valid service PIN found!\n"
4490 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4491 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4493 "Ongeldige pincode!\n"
4494 "Wilt u de pincode nu wijzigen?\n"
4495 "Indien u 'nee' kiest, blijft de zender onbeveiligd!"
4499 "No valid setup PIN found!\n"
4500 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4501 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4503 "Ongeldige menu pincode!\n"
4504 "Wilt u de menu pincode nu wijzigen?\n"
4505 "Indien u 'nee' kiest, blijft het menu onbeveiligd!"
4507 msgid "No videos to display"
4508 msgstr "Geen video's weer te geven"
4511 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4512 msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden! Vernieuw."
4516 "No working local network adapter found.\n"
4517 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4518 "configured correctly."
4520 "Geen werkende locale netwerkadapter gevonden.\n"
4521 "Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is "
4526 "No working wireless network adapter found.\n"
4527 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4528 "network is configured correctly."
4530 "Geen werkende draadloze netwerkadapter gevonden.\n"
4531 "Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk "
4532 "correct is geconfigureerd."
4536 "No working wireless network interface found.\n"
4537 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4538 "your local network interface."
4540 "Geen werkende draadloze netwerk interface gevonden.\n"
4541 "Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst of activeer uw "
4542 "lokale netwerk interface."
4544 msgid "No, but play video again"
4545 msgstr "Nee, maar speel video opnieuw"
4547 msgid "No, but restart from begin"
4548 msgstr "Nee, maar vanaf begin herstarten"
4550 msgid "No, but switch to video entries."
4551 msgstr "Nee, maar schakel over naar video items."
4553 msgid "No, but switch to video search."
4554 msgstr "Nee, maar schakel over naar video zoeken."
4557 msgid "No, do nothing."
4558 msgstr "Nee, geen actie."
4561 msgid "No, just start my dreambox"
4562 msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
4569 msgstr "Nee, niet nu"
4572 msgid "No, remove them."
4573 msgstr "Nee, verwijder ze."
4576 msgid "No, scan later manually"
4577 msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
4580 msgid "No, send them never"
4581 msgstr "Nee, verstuur ze nooit"
4588 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4593 msgid "Nonprofits & Activism"
4594 msgstr "Non-profit & Activisme"
4607 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4608 "required, %d MB available)"
4610 "Onvoldoende harde schijf ruimte. Maak ruimte vrij en probeer het opnieuw (%d "
4611 "MB benodigd, %d MB beschikbaar)"
4614 msgid "Not fetching feed entries"
4615 msgstr "Niet ophalen Feed items"
4619 "Nothing to scan!\n"
4620 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4623 "Vóór het zoeken, dient uw tuner correct ingesteld te zijn."
4627 msgstr "Weergave loopt"
4631 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4632 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4633 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4635 "Gebruik nu 'contrast' om de helderheid van de achtergrond zo hoog mogelijk "
4636 "in te stellen, maar zorg er voor dat u nog steeds de helderste grijze "
4637 "vlakken van elkaar kunt onderscheiden.\n"
4638 "Indien het resultaat nu goed is, druk dan op OK."
4640 msgid "Number of scheduled recordings left."
4641 msgstr "Aantal geplande opnames beschikbaar."
4648 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4649 msgstr "OK, mij tijdens de software update begeleiden"
4652 msgid "OK, remove another extensions"
4653 msgstr "OK, verwijder een andere extensie"
4656 msgid "OK, remove some extensions"
4657 msgstr "OK, verwijder een aantal extensies"
4660 msgid "OSD Settings"
4661 msgstr "OSD Instellingen"
4664 msgid "OSD visibility"
4665 msgstr "OSD zichtbaarheid"
4672 msgid "Offset after recording (in m)"
4673 msgstr "Extra tijd na opname (in min)"
4676 msgid "Offset before recording (in m)"
4677 msgstr "Extra tijd voor opname (in min)"
4684 msgid "On any service"
4685 msgstr "Op iedere service"
4688 msgid "On same service"
4689 msgstr "Op dezelfde service"
4696 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4697 msgstr "AutoTimers gemaakt tijdens deze sessie"
4700 msgid "Only Free scan"
4701 msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
4703 msgid "Only extensions."
4704 msgstr "Enkel extensies."
4707 msgid "Only match during timespan"
4708 msgstr "Gelijke gedurende tijdspanne"
4712 msgid "Only on Service: %s"
4713 msgstr "Alleen op service: %s"
4716 msgid "Open Context Menu"
4717 msgstr "Open context menu"
4719 msgid "Open plugin menu"
4720 msgstr "Open plugin menu"
4723 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4724 msgstr "Desgewenst geeft u uw naam als u wilt."
4727 msgid "Orbital Position"
4728 msgstr "Orbit positie"
4731 msgid "Outer Bound (+/-)"
4732 msgstr "Maximale vertraging (+/-)"
4734 msgid "Overlay for scrolling bars"
4738 msgid "Override found with alternative service"
4739 msgstr "Overschrijf items met de alternatieve Service"
4741 msgid "Overwrite configuration files ?"
4742 msgstr "Overschrijven configuratiebestanden?"
4744 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4745 msgstr "Overschrijven configuratiebestanden tijdens de upgrade?"
4756 msgid "Package list update"
4757 msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
4760 msgid "Package removal failed.\n"
4761 msgstr "Pakket verwijdering is mislukt.\n"
4764 msgid "Package removed successfully.\n"
4765 msgstr "Pakket met succes verwijderd.\n"
4768 msgid "Packet management"
4769 msgstr "Pakketbeheer"
4772 msgid "Packet manager"
4773 msgstr "Pakketbeheer"
4776 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4781 msgid "Parent Directory"
4782 msgstr "Bovengelegen map"
4785 msgid "Parental control"
4789 msgid "Parental control services Editor"
4790 msgstr "Kinderslot zender-editor"
4793 msgid "Parental control setup"
4794 msgstr "Kinderslot instellingen"
4797 msgid "Parental control type"
4798 msgstr "Kinderslot type"
4801 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4810 msgid "Pause movie at end"
4811 msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
4813 msgid "People & Blogs"
4814 msgstr "Mensen & Blogs"
4816 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4817 msgstr "PermanentClock toont de klok permanent op het scherm."
4819 msgid "Pets & Animals"
4820 msgstr "Huisdieren & Dieren"
4823 msgid "Phone number"
4824 msgstr "Telefoonnummer"
4828 msgstr "PiP Instellingen"
4831 msgid "PicturePlayer"
4832 msgstr "PicturePlayer"
4835 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4844 msgid "Pin code needed"
4845 msgstr "Pincode benodigd"
4852 msgid "Play Audio-CD..."
4853 msgstr "Muziek-CD afspelen..."
4857 msgstr "DVD afspelen"
4860 msgid "Play Music..."
4861 msgstr "Muziek afspelen..."
4864 msgid "Play YouTube movies"
4865 msgstr "Afspelen YouTube filmpjes"
4867 msgid "Play music from Last.fm"
4868 msgstr "Afspelen van muziek via Last.fm"
4870 msgid "Play music from Last.fm."
4871 msgstr "Afspelen van muziek via Last.fm."
4874 msgid "Play next video"
4875 msgstr "Speel volgende video"
4878 msgid "Play recorded movies..."
4879 msgstr "Opname afspelen..."
4882 msgid "Play video again"
4883 msgstr "Speel video opnieuw"
4885 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
4886 msgstr "Video's afspelen vanaf de pc op je Dreambox"
4888 msgid "Playback of Youtube through a PC"
4889 msgstr "Het afspelen van Youtube door middel van een PC"
4891 msgid "Player for Network and Internet Streams"
4894 msgid "Player for Network and Internet Streams."
4897 msgid "Plays your favorite music and videos"
4901 msgid "Please Reboot"
4902 msgstr "A.u.b. herstarten"
4905 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
4906 msgstr "Selecteer het te scannen medium..."
4909 msgid "Please add titles to the compilation."
4910 msgstr "Gelieve titels aan de compilatie toe te voegen."
4913 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
4918 msgid "Please change recording endtime"
4919 msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
4922 msgid "Please check your network settings!"
4923 msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!"
4926 msgid "Please choose an extension..."
4927 msgstr "Kies een applicatie a.u.b..."
4930 msgid "Please choose he package..."
4931 msgstr "Kies het gewenste pakket a.u.b..."
4934 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
4935 msgstr "Kies de te installeren standaard zenderlijst a.u.b."
4939 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
4941 "When you are ready press OK to continue."
4943 "Configureer of kijk uw nameservers na door de verplichte velden in te "
4945 "Druk op OK om verder te gaan."
4949 "Please configure your internet connection by filling out the required "
4951 "When you are ready press OK to continue."
4953 "Configureer uw internetverbinding door de verplichte velden in te vullen.\n"
4954 "Druk op OK om verder te gaan."
4957 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
4959 "Wijzig hier geen instellingen indien u niet precies weet waar u mee bezig "
4963 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
4964 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe boeket in"
4967 msgid "Please enter a name for the new marker"
4968 msgstr "Voer de naam voor uw nieuwe markeerpunt in"
4971 msgid "Please enter a new filename"
4972 msgstr "Voer a.u.b. een bestandsnaam in "
4975 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
4976 msgstr "Voer een bestandsnaam in (leeg= huidige datum)"
4979 msgid "Please enter name of the new directory"
4980 msgstr "Voer de naam van de nieuwe map in a.u.b."
4983 msgid "Please enter the correct pin code"
4984 msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
4986 msgid "Please enter the old PIN code"
4990 msgid "Please enter your email address here:"
4991 msgstr "Geef uw e-mail adres hier:"
4994 msgid "Please enter your name here (optional):"
4995 msgstr "Geef hier uw naam (optioneel):"
4997 msgid "Please enter your search term."
4998 msgstr "Vul uw zoekterm in."
5001 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5002 msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
5006 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5007 "therefore the default directory is being used instead."
5009 "De voorheen geselecteerde media kon niet worden benaderd en om die reden "
5010 "wordt nu de standaard map gebruikt."
5013 msgid "Please press OK to continue."
5014 msgstr "Druk op OK om door te gaan."
5017 msgid "Please press OK!"
5018 msgstr "Druk op OK a.u.b!"
5021 msgid "Please provide a Text to match"
5022 msgstr "Geef aub een tekst in om te vergelijken."
5025 msgid "Please select a playlist to delete..."
5026 msgstr "Selecteer de afspeellijst die u wilt verwijderen..."
5029 msgid "Please select a playlist..."
5030 msgstr "Selecteer een afspeellijst..."
5033 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5034 msgstr "Selecteer een standaard feed of probeer te zoeken naar video's."
5037 msgid "Please select a subservice to record..."
5038 msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
5041 msgid "Please select a subservice..."
5042 msgstr "Selecteer een subzender..."
5044 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5045 msgstr "Selecteer een NFI-bestand en druk op de groene toets om te flashen!"
5048 msgid "Please select an extension to remove."
5049 msgstr "Selecteer een extensie om te verwijderen."
5052 msgid "Please select an option below."
5053 msgstr "Selecteer een optie hieronder."
5056 msgid "Please select medium to use as backup location"
5057 msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..."
5060 msgid "Please select tag to filter..."
5061 msgstr "Selecteer markering om te filteren..."
5064 msgid "Please select the movie path..."
5065 msgstr "Selecteer het opname pad..."
5069 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5072 "Please press OK to continue."
5074 "Selecteer de netwerk interface die u wilt gebruiken voor uw "
5075 "internetverbinding.\n"
5077 "Druk op OK om verder te gaan."
5081 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5083 "Please press OK to continue."
5085 "Selecteer het draadloze netwerk dat u wenst te gebruiken.\n"
5087 "Druk op OK om verder te gaan."
5090 msgid "Please set up tuner B"
5091 msgstr "Instellingen voor Tuner B"
5094 msgid "Please set up tuner C"
5095 msgstr "Instellingen voor Tuner C"
5098 msgid "Please set up tuner D"
5099 msgstr "Instellingen voor Tuner D"
5103 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5104 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5105 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5107 "Gebruik de pijltoetsen om het PiP venster te verplaatsen.\n"
5108 "Druk op Boeket +/- om PiP venster te vergroten of verkleinen.\n"
5109 "Druk op OK om terug te gaan naar TV modus of EXIT na verplaatsen."
5113 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5116 "Gebruik de omhoog/omlaag toeten om de gewenste taal te selecteren. Druk "
5119 msgid "Please wait (Step 2)"
5120 msgstr "Eventjes geduld (stap 2)"
5123 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5124 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..."
5127 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5129 "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding activeren..."
5132 msgid "Please wait while removing selected package..."
5133 msgstr "Even geduld tijdens het verwijderen van het geselecteerde pakket..."
5136 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5138 "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding verwijderen..."
5141 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5142 msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..."
5145 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5146 msgstr "Even geduld tijdens het zoeken naar verwijderbare pakketten..."
5149 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5151 "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerkverbinding bijwerken..."
5154 msgid "Please wait while we configure your network..."
5155 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..."
5158 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5160 "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk interface klaar maken..."
5163 msgid "Please wait while we test your network..."
5164 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. we testen uw netwerk..."
5167 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5168 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk herstarten..."
5171 msgid "Please wait..."
5172 msgstr "Eventjes geduld..."
5175 msgid "Please wait... Loading list..."
5176 msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
5179 msgid "Plugin browser"
5180 msgstr "Applicatie browser"
5183 msgid "Plugin manager activity information"
5184 msgstr "Pluginbeheer activiteit informatie"
5187 msgid "Plugin manager help"
5188 msgstr "Help Pakketbeheer"
5192 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5193 msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versie: %(version)s"
5197 msgstr "Applicaties"
5199 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5211 msgid "Polarization"
5212 msgstr "Polarisatie"
5219 msgid "Poll Interval (in h)"
5220 msgstr "Pollinginterval (in uren)"
5223 msgid "Poll automatically"
5224 msgstr "Controleer automatisch"
5251 msgid "Positioner fine movement"
5252 msgstr "Rotor fijnafstelling"
5255 msgid "Positioner movement"
5256 msgstr "Rotor draaien"
5259 msgid "Positioner setup"
5260 msgstr "Rotor instellingen"
5263 msgid "Positioner storage"
5264 msgstr "Rotor positie opslaan"
5266 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5271 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5272 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5274 "Met deze optie kan de Dreambox worden uitgeschakeld na een opname. Kies "
5275 "\"standaard\" om dit ongewijzigd te laten."
5278 msgid "Power threshold in mA"
5279 msgstr "Limieteer stroomverbruik in mA"
5282 msgid "Predefined transponder"
5283 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
5285 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5286 msgstr "Maak een andere USB-stick klaar voor image flashing"
5289 msgid "Preparing... Please wait"
5290 msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b."
5292 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5293 msgstr "Druk op INFO van uw afstandsbediening voor aanvullende informatie."
5295 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5296 msgstr "Druk op MENU van uw afstandsbediening voor extra opties."
5299 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5300 msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
5303 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5304 msgstr "Druk op OK om de geselecteerde skin te activeren."
5307 msgid "Press OK to activate the settings."
5308 msgstr "Druk op OK om op te slaan"
5311 msgid "Press OK to collapse this host"
5312 msgstr "Druk op OK om uit te klappen"
5315 msgid "Press OK to edit selected settings."
5316 msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
5319 msgid "Press OK to edit the settings."
5320 msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
5323 msgid "Press OK to expand this host"
5324 msgstr "Druk op OK om deze host uit te breiden"
5328 msgid "Press OK to get further details for %s"
5329 msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s"
5332 msgid "Press OK to mount this share!"
5333 msgstr "Druk op OK om te verbinden!"
5336 msgid "Press OK to mount!"
5337 msgstr "Druk op OK om te verbinden."
5340 msgid "Press OK to save settings."
5341 msgstr "Druk op OK om te bewaren."
5344 msgid "Press OK to scan"
5345 msgstr "Druk OK om te zoeken."
5348 msgid "Press OK to select a Provider."
5349 msgstr "Druk op OK om een Zender/Provider te selecteren."
5352 msgid "Press OK to select."
5353 msgstr "Druk op OK om te selecteren."
5356 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5357 msgstr "Om een CAId te selecteren/deselecteren druk op OK."
5360 msgid "Press OK to start the scan"
5361 msgstr "Druk OK om te zoeken."
5364 msgid "Press OK to toggle the selection."
5365 msgstr "Druk op OK om te selecteren."
5368 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5369 msgstr "Druk op geel om deze interface als standaard in te stellen."
5378 msgid "Preview AutoTimer"
5379 msgstr "AutoTimer voorbeeld"
5382 msgid "Preview menu"
5383 msgstr "Voorbeeld menu"
5385 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5388 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5393 msgstr "Primaire DNS"
5404 msgid "Properties of current title"
5405 msgstr "Instellingen van huidige titel"
5408 msgid "Protect services"
5409 msgstr "Beveilig zenders"
5412 msgid "Protect setup"
5413 msgstr "Beveilig menu"
5420 msgid "Provider to scan"
5421 msgstr "Zoek op provider"
5431 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5432 msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket"
5434 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5447 msgstr "Afstandsbediening menu"
5451 msgstr "RF modulator"
5481 msgstr "Waardering: "
5484 msgid "Really close without saving settings?"
5485 msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
5488 msgid "Really delete done timers?"
5489 msgstr "Wilt u de gebruikte timers echt wissen?"
5492 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5493 msgstr "Subzenders snelzap verlaten?"
5496 msgid "Really quit MyTube Player?"
5497 msgstr "Werkelijk MyTube Player verlaten?"
5500 msgid "Really reboot now?"
5501 msgstr "Nu herstarten?"
5504 msgid "Really restart now?"
5505 msgstr "Nu herstarten?"
5508 msgid "Really shutdown now?"
5509 msgstr "Nu uitschakelen?"
5515 msgid "Recently featured"
5516 msgstr "Recent aanbevolen"
5519 msgid "Reception Settings"
5520 msgstr "Ontvangstinstellingen"
5522 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5525 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5533 msgid "Record a maximum of x times"
5534 msgstr "Een maximum van x maal opnemen"
5542 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5543 msgstr "Opnametijd beperkt vanwege conflicterende timer %s"
5546 msgid "Recorded files..."
5547 msgstr "Opgenomen bestanden..."
5554 msgid "Recording paths"
5555 msgstr "Opname paden"
5558 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5559 msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"
5566 msgid "Recordings always have priority"
5567 msgstr "Een opname heeft altijd voorrang"
5569 msgid "Reenter new PIN"
5573 msgid "Refresh Rate"
5574 msgstr "Ververs ratio"
5577 msgid "Refresh rate selection."
5578 msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
5581 msgid "Related video entries."
5582 msgstr "Gerelateerde video-items."
5592 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5593 msgstr "Herlaad zwarte-/witte lijst"
5595 msgid "Remember service PIN"
5598 msgid "Remember service PIN cancel"
5601 msgid "Remote timer and remote TV player"
5606 msgstr "Verwijderen"
5609 msgid "Remove Bookmark"
5610 msgstr "Markeerpunt verwijderen"
5613 msgid "Remove Plugins"
5614 msgstr "Verwijderen"
5617 msgid "Remove a mark"
5618 msgstr "Verwijder een markeerpunt"
5621 msgid "Remove currently selected title"
5622 msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
5625 msgid "Remove failed."
5626 msgstr "Verwijderen mislukt."
5629 msgid "Remove finished."
5630 msgstr "Verwijderen voltooid."
5633 msgid "Remove plugins"
5634 msgstr "Verwijderen"
5637 msgid "Remove selected AutoTimer"
5638 msgstr "Verwijder geselecteerde Autotimer"
5641 msgid "Remove timer"
5642 msgstr "Verwijder timer"
5645 msgid "Remove title"
5646 msgstr "Titel verwijderen"
5649 msgid "Removed successfully."
5650 msgstr "Succesvol verwijderd."
5654 msgstr "Verwijderen"
5658 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5659 msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."
5666 msgid "Rename crashlogs"
5667 msgstr "Hernoem crashlogs"
5669 msgid "Rename your movies"
5678 msgstr "Timer frequentie"
5681 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5682 msgstr "Een herhaalde timer maakt nu een opname... Wat wilt u doen?"
5686 msgstr "Herhalingen"
5688 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5691 msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
5695 msgid "Require description to be unique"
5696 msgstr "Beschrijving moet uniek zijn"
5699 msgid "Required medium type:"
5700 msgstr "Benodigd medium type:"
5704 msgstr "Zoek opnieuw"
5711 msgid "Reset and renumerate title names"
5712 msgstr "Herstel en renumerate titel namen"
5716 msgstr "Reset counter"
5719 msgid "Reset saved position"
5720 msgstr "Reset opgeslagen positie"
5723 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5724 msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de standaard?"
5727 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5728 msgstr "Herstel videoverbetering instellingen naar de laatste configuratie?"
5735 msgid "Response video entries."
5736 msgstr "Reactie video items."
5740 msgstr "Dreambox herstarten"
5744 msgstr "GUI herstarten"
5747 msgid "Restart GUI now?"
5748 msgstr "Herstart Enigma2 nu?"
5751 msgid "Restart network"
5752 msgstr "Netwerk herstarten"
5755 msgid "Restart test"
5756 msgstr "Herstart test"
5759 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5760 msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n"
5767 msgid "Restore backups"
5768 msgstr "Back-ups terugplaatsen"
5771 msgid "Restore is running..."
5772 msgstr "Terugplaatsen is bezig..."
5775 msgid "Restore running"
5776 msgstr "Herstellen bezig"
5779 msgid "Restore system settings"
5780 msgstr "Herstel uw instellingen"
5782 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5783 msgstr "Herstel uw Dreambox met een USB-stick"
5786 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5790 msgid "Resume from last position"
5791 msgstr "Ga door op laatste positie"
5795 msgid "Resume position at %s"
5796 msgstr "Hervat positie op %s"
5799 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5800 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5801 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5802 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5803 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5804 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5805 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5806 msgid "Resuming playback"
5807 msgstr "Afspelen wordt hervat"
5810 msgid "Return to file browser"
5811 msgstr "Terug naar de bestandslijst"
5814 msgid "Return to movie list"
5815 msgstr "Terug naar de opname lijst"
5818 msgid "Return to previous service"
5819 msgstr "Terug naar laatste zender"
5822 msgid "Rewind speeds"
5823 msgstr "Terugspoel snelheid"
5834 msgid "Rotor turning speed"
5835 msgstr "Rotor draaisnelheid"
5839 msgstr "In behandeling"
5854 msgid "SINGLE LAYER DVD"
5855 msgstr "ENKEL LAYER DVD"
5874 msgid "Sat / Dish Setup"
5875 msgstr "Sat-/Schotel instellingen"
5882 msgid "Satellite Equipment Setup"
5883 msgstr "Apparartuur instellingen"
5886 msgid "Satellite equipment"
5887 msgstr "Satellietapparatuur"
5889 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
5894 msgstr "Satellieten"
5898 msgstr "Signaalzoeker"
5900 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
5905 msgstr "Satellieten"
5909 msgstr "Verzadiging"
5920 msgid "Save Playlist"
5921 msgstr "Afspeellijst opslaan"
5924 msgid "Save current delay to key"
5925 msgstr "Bewaar huidige vertraging aan toets"
5929 msgstr "Opslaan onder toets"
5932 msgid "Save values and close plugin"
5933 msgstr "Bewaar gegevens en sluit plugin"
5936 msgid "Save values and close screen"
5937 msgstr "Bewaar gegevens en sluit scherm"
5940 msgid "Scaler sharpness"
5941 msgstr "Scaler scherpte"
5944 msgid "Scaling Mode"
5945 msgstr "Schaalmodus"
5952 msgid "Scan Files..."
5953 msgstr "Bestanden zoeken..."