generic language update / update sv,fr,pl / fix typo
[enigma2.git] / po / ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:15+0300\n"
7 "Last-Translator: enigma® <enigma.ua@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Русский\n"
14 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid " "
18 msgstr ""
19
20 msgid "#000000"
21 msgstr ""
22
23 msgid "#0064c7"
24 msgstr ""
25
26 msgid "#25062748"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#389416"
30 msgstr ""
31
32 msgid "#80000000"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#80ffffff"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#bab329"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#f23d21"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#ffffff"
45 msgstr ""
46
47 msgid "#ffffffff"
48 msgstr ""
49
50 msgid "%H:%M"
51 msgstr ""
52
53 #, python-format
54 msgid "%d min"
55 msgstr "%d мин"
56
57 #, python-format
58 msgid "%d services found!"
59 msgstr "%d сервисов найдено!"
60
61 msgid "%d.%B %Y"
62 msgstr "%d.%B %Y"
63
64 #, python-format
65 msgid ""
66 "%s\n"
67 "(%s, %d MB free)"
68 msgstr ""
69 "%s\n"
70 "(%s, %d MB свободно)"
71
72 #, python-format
73 msgid "%s (%s)\n"
74 msgstr ""
75
76 msgid "(ZAP)"
77 msgstr "(ZAP)"
78
79 msgid "(empty)"
80 msgstr ""
81
82 msgid "(show optional DVD audio menu)"
83 msgstr ""
84
85 msgid ".NFI Download failed:"
86 msgstr ""
87
88 msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
89 msgstr ""
90
91 msgid ""
92 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
93 msgstr ""
94
95 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
96 msgstr "папка /usr/share/enigma2"
97
98 msgid "/var directory"
99 msgstr "папка /var"
100
101 msgid "0"
102 msgstr ""
103
104 msgid "1"
105 msgstr ""
106
107 msgid "1.0"
108 msgstr "1.0"
109
110 msgid "1.1"
111 msgstr "1.1"
112
113 msgid "1.2"
114 msgstr "1.2"
115
116 msgid "12V output"
117 msgstr "12V Выход"
118
119 msgid "13 V"
120 msgstr "13 V"
121
122 msgid "16:10"
123 msgstr ""
124
125 msgid "16:10 Letterbox"
126 msgstr ""
127
128 msgid "16:10 PanScan"
129 msgstr ""
130
131 msgid "16:9"
132 msgstr ""
133
134 msgid "16:9 Letterbox"
135 msgstr ""
136
137 msgid "16:9 always"
138 msgstr ""
139
140 msgid "18 V"
141 msgstr "18 V"
142
143 msgid "2"
144 msgstr ""
145
146 msgid "3"
147 msgstr ""
148
149 msgid "30 minutes"
150 msgstr "30 минут"
151
152 msgid "4"
153 msgstr ""
154
155 msgid "4:3"
156 msgstr ""
157
158 msgid "4:3 Letterbox"
159 msgstr ""
160
161 msgid "4:3 PanScan"
162 msgstr ""
163
164 msgid "5"
165 msgstr ""
166
167 msgid "5 minutes"
168 msgstr "5 минут"
169
170 msgid "50 Hz"
171 msgstr ""
172
173 msgid "6"
174 msgstr ""
175
176 msgid "60 minutes"
177 msgstr "60 минут"
178
179 msgid "7"
180 msgstr ""
181
182 msgid "8"
183 msgstr ""
184
185 msgid "9"
186 msgstr ""
187
188 msgid "<unknown>"
189 msgstr "<неизвестный>"
190
191 msgid "??"
192 msgstr ""
193
194 msgid "A"
195 msgstr "A"
196
197 #, python-format
198 msgid ""
199 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
200 "Do you want to keep your version?"
201 msgstr ""
202
203 msgid ""
204 "A finished record timer wants to set your\n"
205 "Dreambox to standby. Do that now?"
206 msgstr ""
207
208 msgid ""
209 "A finished record timer wants to shut down\n"
210 "your Dreambox. Shutdown now?"
211 msgstr ""
212
213 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
214 msgstr ""
215
216 #, python-format
217 msgid ""
218 "A record has been started:\n"
219 "%s"
220 msgstr ""
221
222 msgid ""
223 "A recording is currently running.\n"
224 "What do you want to do?"
225 msgstr ""
226 "Идет запись.\n"
227 "Что вы хотите сделать?"
228
229 msgid ""
230 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
231 "configure the positioner."
232 msgstr ""
233 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
234 "позиционер."
235
236 msgid ""
237 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
238 "start the satfinder."
239 msgstr ""
240
241 #, python-format
242 msgid "A required tool (%s) was not found."
243 msgstr ""
244
245 msgid ""
246 "A sleep timer wants to set your\n"
247 "Dreambox to standby. Do that now?"
248 msgstr ""
249
250 msgid ""
251 "A sleep timer wants to shut down\n"
252 "your Dreambox. Shutdown now?"
253 msgstr ""
254
255 msgid ""
256 "A timer failed to record!\n"
257 "Disable TV and try again?\n"
258 msgstr ""
259 "Таймер прервал запись!\n"
260 "Отключить TV и повторить снова?\n"
261
262 msgid "A/V Settings"
263 msgstr "Аудио / видео установки"
264
265 msgid "AA"
266 msgstr "AA"
267
268 msgid "AB"
269 msgstr "AB"
270
271 msgid "AC3 default"
272 msgstr "AC3 по умолчанию"
273
274 msgid "AC3 downmix"
275 msgstr ""
276
277 msgid "AGC"
278 msgstr ""
279
280 msgid "AGC:"
281 msgstr "AGC:"
282
283 msgid "Abort"
284 msgstr ""
285
286 msgid "About"
287 msgstr "Информация"
288
289 msgid "About..."
290 msgstr "О ресивере"
291
292 msgid "Action on long powerbutton press"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Action:"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Activate Picture in Picture"
299 msgstr "Включить картинку в картинке"
300
301 msgid "Activate network settings"
302 msgstr "Включить сетевые установки"
303
304 msgid "Adapter settings"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Add"
308 msgstr "Добавить"
309
310 msgid "Add Bookmark"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Add a mark"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Add a new title"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Add timer"
320 msgstr "Добавить таймер"
321
322 msgid "Add title"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Add to bouquet"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Add to favourites"
329 msgstr ""
330
331 msgid ""
332 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
333 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
334 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
335 "test screens."
336 msgstr ""
337
338 msgid "Advanced"
339 msgstr "Расширенный"
340
341 msgid "Advanced Video Setup"
342 msgstr ""
343
344 msgid "After event"
345 msgstr "После события"
346
347 msgid ""
348 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
349 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
350 msgstr ""
351 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
352 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
353
354 msgid "Album:"
355 msgstr "Альбом:"
356
357 msgid "All"
358 msgstr "Все"
359
360 msgid "All Satellites"
361 msgstr ""
362
363 msgid "All..."
364 msgstr ""
365
366 msgid "Alpha"
367 msgstr "Прозрачность"
368
369 msgid "Alternative radio mode"
370 msgstr "Альтернативный радио режим "
371
372 msgid "Alternative services tuner priority"
373 msgstr ""
374
375 msgid "An empty filename is illegal."
376 msgstr ""
377
378 msgid "An unknown error occured!"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Arabic"
382 msgstr "Арабский"
383
384 msgid ""
385 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
386 "\n"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Artist:"
390 msgstr "Актер:"
391
392 msgid "Ask before shutdown:"
393 msgstr "Спросить перед выключением?: "
394
395 msgid "Ask user"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Aspect Ratio"
399 msgstr "Отношение сторон"
400
401 msgid "Audio"
402 msgstr "Аудио"
403
404 msgid "Audio Options..."
405 msgstr "Аудио опции"
406
407 msgid "Authoring mode"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Auto"
411 msgstr "Автоматически"
412
413 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
414 msgstr ""
415
416 msgid "Auto scart switching"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Automatic"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Automatic SSID lookup"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Automatic Scan"
426 msgstr "Автоматический поиск"
427
428 msgid "Available format variables"
429 msgstr ""
430
431 msgid "B"
432 msgstr "B"
433
434 msgid "BA"
435 msgstr "BA"
436
437 msgid "BB"
438 msgstr "BB"
439
440 msgid "BER"
441 msgstr ""
442
443 msgid "BER:"
444 msgstr "BER:"
445
446 msgid "Back"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Background"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Backup"
453 msgstr "Сохранение"
454
455 msgid "Backup Location"
456 msgstr "Место сохранения"
457
458 msgid "Backup Mode"
459 msgstr "Режим сохранения"
460
461 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
462 msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
463
464 msgid "Band"
465 msgstr "Диапазон"
466
467 msgid "Bandwidth"
468 msgstr "Ширина диапазона"
469
470 msgid "Begin time"
471 msgstr ""
472
473 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Behavior when a movie is started"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Behavior when a movie is stopped"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Bookmarks"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Brightness"
492 msgstr "Яркость"
493
494 msgid "Burn DVD"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Burn to DVD..."
498 msgstr ""
499
500 msgid "Bus: "
501 msgstr "Шина:"
502
503 msgid ""
504 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
505 "displayed."
506 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
507
508 msgid "C"
509 msgstr ""
510
511 msgid "C-Band"
512 msgstr "C-Диапазон"
513
514 msgid "CF Drive"
515 msgstr "CF карта"
516
517 msgid "CVBS"
518 msgstr ""
519
520 msgid "Cable"
521 msgstr "Кабель"
522
523 msgid "Cache Thumbnails"
524 msgstr ""
525
526 msgid "Call monitoring"
527 msgstr ""
528
529 msgid "Cancel"
530 msgstr "Отменить"
531
532 msgid "Cannot parse feed directory"
533 msgstr ""
534
535 msgid "Capacity: "
536 msgstr "Размер: "
537
538 msgid "Card"
539 msgstr ""
540
541 msgid "Catalan"
542 msgstr ""
543
544 msgid "Change bouquets in quickzap"
545 msgstr "Сменить пакеты пользователя для быстрого переключения"
546
547 msgid "Change dir."
548 msgstr ""
549
550 msgid "Change pin code"
551 msgstr "Сменить PIN код"
552
553 msgid "Change service pin"
554 msgstr "Сервис изменения PIN"
555
556 msgid "Change service pins"
557 msgstr "Сервис изменения PINs"
558
559 msgid "Change setup pin"
560 msgstr "Изменить установки PIN"
561
562 msgid "Channel"
563 msgstr "Канал"
564
565 msgid "Channel Selection"
566 msgstr "Выбор канала"
567
568 msgid "Channel:"
569 msgstr "Канал:"
570
571 msgid "Channellist menu"
572 msgstr "Меню списка каналов"
573
574 msgid "Chap."
575 msgstr ""
576
577 msgid "Chapter"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Chapter:"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Check"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Checking Filesystem..."
587 msgstr ""
588
589 msgid "Choose Tuner"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Choose bouquet"
593 msgstr "Выберите пакет пользователя"
594
595 msgid "Choose source"
596 msgstr "Выберите иточник"
597
598 msgid "Choose target folder"
599 msgstr ""
600
601 msgid "Choose your Skin"
602 msgstr ""
603
604 msgid "Cleanup"
605 msgstr "Очистить"
606
607 msgid "Clear before scan"
608 msgstr "Очистить перед сканированием"
609
610 msgid "Clear log"
611 msgstr "Очистить лог"
612
613 msgid "Close"
614 msgstr ""
615
616 msgid "Code rate high"
617 msgstr "Скорость кодирования высокая "
618
619 msgid "Code rate low"
620 msgstr "Скорость кодирования низкая"
621
622 msgid "Coderate HP"
623 msgstr ""
624
625 msgid "Coderate LP"
626 msgstr ""
627
628 msgid "Collection name"
629 msgstr ""
630
631 msgid "Collection settings"
632 msgstr ""
633
634 msgid "Color Format"
635 msgstr "Тип видеовыхода"
636
637 msgid "Command execution..."
638 msgstr ""
639
640 msgid "Command order"
641 msgstr "Последовательность команд"
642
643 msgid "Committed DiSEqC command"
644 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
645
646 msgid "Common Interface"
647 msgstr "Common Interfaсе"
648
649 msgid "Compact Flash"
650 msgstr ""
651
652 msgid "Compact flash card"
653 msgstr "Compact Flash карта"
654
655 msgid "Complete"
656 msgstr "Полное"
657
658 msgid "Configuration Mode"
659 msgstr "Режим конфигурации"
660
661 msgid "Configuring"
662 msgstr ""
663
664 msgid "Conflicting timer"
665 msgstr "Конфликт таймеров"
666
667 msgid "Connected to"
668 msgstr ""
669
670 msgid "Connected to Fritz!Box!"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
674 msgstr ""
675
676 #, python-format
677 msgid ""
678 "Connection to Fritz!Box\n"
679 "failed! (%s)\n"
680 "retrying..."
681 msgstr ""
682
683 msgid "Constellation"
684 msgstr ""
685
686 msgid "Content does not fit on DVD!"
687 msgstr ""
688
689 msgid "Continue playing"
690 msgstr ""
691
692 msgid "Contrast"
693 msgstr "Контрастность"
694
695 msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
696 msgstr ""
697
698 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
699 msgstr ""
700
701 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
702 msgstr ""
703
704 msgid "Create movie folder failed"
705 msgstr ""
706
707 #, python-format
708 msgid "Creating directory %s failed."
709 msgstr ""
710
711 msgid "Creating partition failed"
712 msgstr ""
713
714 msgid "Croatian"
715 msgstr ""
716
717 msgid "Current Transponder"
718 msgstr ""
719
720 msgid "Current settings:"
721 msgstr ""
722
723 msgid "Current version:"
724 msgstr "Текущая версия:"
725
726 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
727 msgstr ""
728
729 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
730 msgstr ""
731
732 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
733 msgstr ""
734
735 msgid "Customize"
736 msgstr "Опции"
737
738 msgid "Cut"
739 msgstr ""
740
741 msgid "Cutlist editor..."
742 msgstr ""
743
744 msgid "Czech"
745 msgstr ""
746
747 msgid "D"
748 msgstr ""
749
750 msgid "DHCP"
751 msgstr ""
752
753 msgid "DVB-S"
754 msgstr "DVB-S"
755
756 msgid "DVB-S2"
757 msgstr "DVB-S2"
758
759 msgid "DVD Player"
760 msgstr ""
761
762 msgid "DVD media toolbox"
763 msgstr ""
764
765 msgid "Danish"
766 msgstr "Датский"
767
768 msgid "Date"
769 msgstr "Дата"
770
771 msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
772 msgstr ""
773
774 msgid "Deep Standby"
775 msgstr "Полное выключение"
776
777 msgid "Default services lists"
778 msgstr ""
779
780 msgid "Default settings"
781 msgstr ""
782
783 msgid "Delay"
784 msgstr "Задержка"
785
786 msgid "Delete"
787 msgstr "Удалить"
788
789 msgid "Delete entry"
790 msgstr "Удалить выбранное"
791
792 msgid "Delete failed!"
793 msgstr "Удалить ошибки"
794
795 #, python-format
796 msgid ""
797 "Delete no more configured satellite\n"
798 "%s?"
799 msgstr ""
800
801 msgid "Description"
802 msgstr "Описание"
803
804 msgid "Destination directory"
805 msgstr ""
806
807 msgid "Detected HDD:"
808 msgstr "Найден HDD:"
809
810 msgid "Detected NIMs:"
811 msgstr "Найден тюнер:"
812
813 msgid "DiSEqC"
814 msgstr "DiSEqC"
815
816 msgid "DiSEqC A/B"
817 msgstr "DiSEqC A/B"
818
819 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
820 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
821
822 msgid "DiSEqC Mode"
823 msgstr "DiSEqC-режим"
824
825 msgid "DiSEqC mode"
826 msgstr "DiSEqC-режим"
827
828 msgid "DiSEqC repeats"
829 msgstr "DiSEqC повтор"
830
831 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
832 msgstr ""
833
834 #, python-format
835 msgid "Directory %s nonexistent."
836 msgstr ""
837
838 msgid "Disable"
839 msgstr "Отключен"
840
841 msgid "Disable Picture in Picture"
842 msgstr "Отключить режим PiP"
843
844 msgid "Disable Subtitles"
845 msgstr ""
846
847 msgid "Disable timer"
848 msgstr ""
849
850 msgid "Disabled"
851 msgstr "Отключен"
852
853 #, python-format
854 msgid ""
855 "Disconnected from\n"
856 "Fritz!Box! (%s)\n"
857 "retrying..."
858 msgstr ""
859
860 msgid "Dish"
861 msgstr "Тарелка"
862
863 msgid "Display 16:9 content as"
864 msgstr ""
865
866 msgid "Display 4:3 content as"
867 msgstr ""
868
869 msgid "Display Setup"
870 msgstr ""
871
872 msgid ""
873 "Do you really want to REMOVE\n"
874 "the plugin \""
875 msgstr ""
876 "Вы действительно хотите удалить\n"
877 "плагин \""
878
879 msgid ""
880 "Do you really want to check the filesystem?\n"
881 "This could take lots of time!"
882 msgstr ""
883
884 #, python-format
885 msgid "Do you really want to delete %s?"
886 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
887
888 msgid ""
889 "Do you really want to download\n"
890 "the plugin \""
891 msgstr ""
892 "Вы действительно хотите скачать\n"
893 "плагин \""
894
895 msgid "Do you really want to exit?"
896 msgstr ""
897
898 msgid ""
899 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
900 "All data on the disk will be lost!"
901 msgstr ""
902 "Вы действительно хотите произвести установку жесткого диска?\n"
903 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
904
905 #, python-format
906 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
907 msgstr ""
908
909 #, python-format
910 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
911 msgstr ""
912
913 msgid ""
914 "Do you want to backup now?\n"
915 "After pressing OK, please wait!"
916 msgstr ""
917 "Вы хотите создать резервную копию?\n"
918 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
919
920 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
921 msgstr ""
922
923 msgid "Do you want to do a service scan?"
924 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
925
926 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
927 msgstr "Вы хотите сделать ручной поиск?"
928
929 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
930 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
931
932 msgid "Do you want to install default sat lists?"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
939 msgstr ""
940
941 msgid "Do you want to restore your settings?"
942 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
943
944 msgid "Do you want to resume this playback?"
945 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
946
947 msgid ""
948 "Do you want to update your Dreambox?\n"
949 "After pressing OK, please wait!"
950 msgstr ""
951 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
952 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
953
954 msgid "Do you want to view a tutorial?"
955 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
956
957 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
958 msgstr ""
959
960 #, python-format
961 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
962 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
963
964 #, python-format
965 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
966 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
967
968 msgid "Download"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Download Plugins"
975 msgstr "Скачать плагины"
976
977 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
978 msgstr ""
979
980 msgid "Downloadable new plugins"
981 msgstr "Доступные новые плагины"
982
983 msgid "Downloadable plugins"
984 msgstr "Доступные плагины"
985
986 msgid "Downloading"
987 msgstr "Загрузка"
988
989 msgid "Downloading image description..."
990 msgstr ""
991
992 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
993 msgstr "Идет загрузка информации о плагинах. Ждите..."
994
995 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
996 msgstr ""
997
998 msgid "Dutch"
999 msgstr "Нидерландский"
1000
1001 msgid "E"
1002 msgstr "E"
1003
1004 msgid "EPG Selection"
1005 msgstr "Выбор EPG"
1006
1007 #, python-format
1008 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1009 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
1010
1011 msgid "East"
1012 msgstr "Восток"
1013
1014 msgid "Edit DNS"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Edit chapters of current title"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Edit services list"
1021 msgstr "Редактировать список сервисов"
1022
1023 msgid "Edit settings"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Edit title"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "Electronic Program Guide"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "Enable"
1039 msgstr "Включить"
1040
1041 msgid "Enable 5V for active antenna"
1042 msgstr "Включить 5V для антенны"
1043
1044 msgid "Enable multiple bouquets"
1045 msgstr "Включить  multiple bouquets"
1046
1047 msgid "Enable parental control"
1048 msgstr "Включить родительский контроль"
1049
1050 msgid "Enable timer"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "Enabled"
1054 msgstr "Включен"
1055
1056 msgid "Encryption"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Encryption Key"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "Encryption Type"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "End"
1066 msgstr "Конец"
1067
1068 msgid "End time"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "EndTime"
1072 msgstr "Время окончания"
1073
1074 msgid "English"
1075 msgstr "Английский"
1076
1077 msgid ""
1078 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1079 "\n"
1080 "If you experience any problems please contact\n"
1081 "stephan@reichholf.net\n"
1082 "\n"
1083 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1084 msgstr ""
1085
1086 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1087 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1088 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1089 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1090 #.       "fast forward". 
1091 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "Enter Rewind at speed"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Enter main menu..."
1098 msgstr "Войти в главное меню..."
1099
1100 msgid "Enter the service pin"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Error"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "Error executing plugin"
1107 msgstr ""
1108
1109 #, python-format
1110 msgid ""
1111 "Error: %s\n"
1112 "Retry?"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "Eventview"
1116 msgstr "Просмотр событий"
1117
1118 msgid "Everything is fine"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Execution Progress:"
1122 msgstr "Процесс выполнения:"
1123
1124 msgid "Execution finished!!"
1125 msgstr "Выполнение закончено!"
1126
1127 msgid "Exit"
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid "Exit editor"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "Exit the wizard"
1134 msgstr "Выход из мастера настроек"
1135
1136 msgid "Exit wizard"
1137 msgstr "Выход из мастера настроек"
1138
1139 msgid "Expert"
1140 msgstr ""
1141
1142 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "Extended Setup..."
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "Extensions"
1149 msgstr "Расширения"
1150
1151 msgid "FEC"
1152 msgstr "FEC"
1153
1154 msgid "Factory reset"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Failed"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "Fast"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "Fast DiSEqC"
1164 msgstr "Быстрый DiSEqC"
1165
1166 msgid "Fast Forward speeds"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "Fast epoch"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "Favourites"
1173 msgstr "Избранное"
1174
1175 msgid "Filesystem Check..."
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "Finetune"
1182 msgstr "Точно"
1183
1184 msgid "Finished"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Finnish"
1188 msgstr "Окончание"
1189
1190 msgid ""
1191 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "Fix USB stick"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "Flash"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "Flashing failed"
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "Font size"
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid "Format"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "French"
1213 msgstr "Французский"
1214
1215 msgid "Frequency"
1216 msgstr "Частота"
1217
1218 msgid "Frequency bands"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1222 msgstr ""
1223
1224 msgid "Frequency steps"
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid "Fri"
1228 msgstr "Пт"
1229
1230 msgid "Friday"
1231 msgstr "Пятница"
1232
1233 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1234 msgstr ""
1235
1236 #, python-format
1237 msgid "Frontprocessor version: %d"
1238 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
1239
1240 msgid "Fsck failed"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Function not yet implemented"
1244 msgstr "Функция не реализована"
1245
1246 msgid ""
1247 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1248 "Do you want to Restart the GUI now?"
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid "Gateway"
1252 msgstr "Шлюз"
1253
1254 msgid "Genre:"
1255 msgstr "Жанр:"
1256
1257 msgid "German"
1258 msgstr "Немецкий"
1259
1260 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1261 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
1262
1263 msgid "Goto 0"
1264 msgstr "Установка на позицию 0"
1265
1266 msgid "Goto position"
1267 msgstr "Переход на позицию"
1268
1269 msgid "Graphical Multi EPG"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Greek"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Guard Interval"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Guard interval mode"
1279 msgstr "Guard interval mode"
1280
1281 msgid "Harddisk"
1282 msgstr "Жесткий диск"
1283
1284 msgid "Harddisk setup"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Harddisk standby after"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Hierarchy Information"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Hierarchy mode"
1294 msgstr "Hierarchy mode"
1295
1296 msgid "How many minutes do you want to record?"
1297 msgstr "Сколько минут вы хотите производить запись?"
1298
1299 msgid "Hungarian"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "IP Address"
1303 msgstr "IP адрес"
1304
1305 msgid "Icelandic"
1306 msgstr "Исландский"
1307
1308 msgid "If you can see this page, please press OK."
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid ""
1312 "If you see this, something is wrong with\n"
1313 "your scart connection. Press OK to return."
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid ""
1317 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1318 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1319 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1320 "possible.\n"
1321 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1322 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1323 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1324 "step.\n"
1325 "If you are happy with the result, press OK."
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Image flash utility"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "Image-Upgrade"
1332 msgstr "Обновление имиджа"
1333
1334 msgid "In Progress"
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid ""
1338 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Increased voltage"
1342 msgstr "Повышенное напряжение"
1343
1344 msgid "Index"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "InfoBar"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "Infobar timeout"
1351 msgstr "Время показа инфопанели"
1352
1353 msgid "Information"
1354 msgstr "Информация"
1355
1356 msgid "Init"
1357 msgstr "Инициализация"
1358
1359 msgid "Initialization..."
1360 msgstr "Инициализация..."
1361
1362 msgid "Initialize"
1363 msgstr "Инициализация"
1364
1365 msgid "Initializing Harddisk..."
1366 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
1367
1368 msgid "Input"
1369 msgstr "Вход"
1370
1371 msgid "Installing"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Installing Software..."
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "Installing package content... Please wait..."
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "Instant Record..."
1387 msgstr "Немедленная запись..."
1388
1389 msgid "Integrated Ethernet"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "Integrated Wireless"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "Intermediate"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "Internal Flash"
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid "Invalid Location"
1402 msgstr ""
1403
1404 #, python-format
1405 msgid "Invalid directory selected: %s"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "Inversion"
1409 msgstr "Инверсия"
1410
1411 msgid "Invert display"
1412 msgstr "Инверсия экрана"
1413
1414 msgid "Italian"
1415 msgstr "Итальянский"
1416
1417 msgid "Job View"
1418 msgstr ""
1419
1420 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1421 msgid "Just Scale"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "Keyboard Map"
1425 msgstr "Раскладка клавиатуры"
1426
1427 msgid "Keyboard Setup"
1428 msgstr "Установка клавиатуры"
1429
1430 msgid "Keymap"
1431 msgstr "Keymap"
1432
1433 msgid "LAN Adapter"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "LNB"
1437 msgstr "LNB"
1438
1439 msgid "LOF"
1440 msgstr "LOF"
1441
1442 msgid "LOF/H"
1443 msgstr "LOF/H"
1444
1445 msgid "LOF/L"
1446 msgstr "LOF/L"
1447
1448 msgid "Language selection"
1449 msgstr "Выбор языка"
1450
1451 msgid "Language..."
1452 msgstr "Язык..."
1453
1454 msgid "Last speed"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "Latitude"
1458 msgstr "Широта"
1459
1460 msgid "Leave DVD Player?"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Left"
1464 msgstr "Левый"
1465
1466 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1467 msgid "Letterbox"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "Limit east"
1471 msgstr "Ограничение восток"
1472
1473 msgid "Limit west"
1474 msgstr "Ограничение запад"
1475
1476 msgid "Limits off"
1477 msgstr "Ограничения выключены"
1478
1479 msgid "Limits on"
1480 msgstr "Ограничения включены"
1481
1482 msgid "Link:"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "List of Storage Devices"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "Lithuanian"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "Load"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "Local Network"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid "Location"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "Lock:"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "Long Keypress"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "Longitude"
1513 msgstr "Долгота"
1514
1515 msgid "MMC Card"
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "MORE"
1519 msgstr "БОЛЬШЕ"
1520
1521 msgid "Main menu"
1522 msgstr "Главное меню"
1523
1524 msgid "Mainmenu"
1525 msgstr "Главное меню"
1526
1527 msgid "Make this mark an 'in' point"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "Make this mark an 'out' point"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "Make this mark just a mark"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "Manual Scan"
1537 msgstr "Ручной поиск"
1538
1539 msgid "Manual transponder"
1540 msgstr "Manual transponder"
1541
1542 msgid "Margin after record"
1543 msgstr "Объединить после записи"
1544
1545 msgid "Margin before record (minutes)"
1546 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
1547
1548 msgid "Media player"
1549 msgstr "Медиа проигрыватель"
1550
1551 msgid "MediaPlayer"
1552 msgstr "Медиа проигрыватель"
1553
1554 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "Medium is not empty!"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "Menu"
1561 msgstr "Меню"
1562
1563 msgid "Message"
1564 msgstr "Сообщение"
1565
1566 msgid "Mkfs failed"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Mode"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "Model: "
1573 msgstr "Модель:"
1574
1575 msgid "Modulation"
1576 msgstr "Модуляция"
1577
1578 msgid "Modulator"
1579 msgstr "Модулятор"
1580
1581 msgid "Mon"
1582 msgstr "Пн"
1583
1584 msgid "Mon-Fri"
1585 msgstr "Пн-Пт"
1586
1587 msgid "Monday"
1588 msgstr "Понедельник"
1589
1590 msgid "Mount failed"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "Move Picture in Picture"
1594 msgstr "Переместить PiP"
1595
1596 msgid "Move east"
1597 msgstr "Переместить на восток"
1598
1599 msgid "Move west"
1600 msgstr "Переместить на запад"
1601
1602 msgid "Movielist menu"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Multi EPG"
1606 msgstr "Multi-EPG"
1607
1608 msgid "Multiple service support"
1609 msgstr "Поддержка мультисервисов"
1610
1611 msgid "Multisat"
1612 msgstr "Multisat"
1613
1614 msgid "Mute"
1615 msgstr "Без звука"
1616
1617 msgid "N/A"
1618 msgstr "N/A"
1619
1620 msgid "NEXT"
1621 msgstr "Следующий"
1622
1623 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "NOW"
1627 msgstr "СЕЙЧАС"
1628
1629 msgid "NTSC"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Name"
1633 msgstr "Имя"
1634
1635 msgid "Nameserver"
1636 msgstr "DNS сервер"
1637
1638 #, python-format
1639 msgid "Nameserver %d"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Nameserver Setup"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Nameserver settings"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Netmask"
1649 msgstr "Маска подсети"
1650
1651 msgid "Network Configuration..."
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "Network Mount"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Network SSID"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "Network Setup"
1661 msgstr "Установка сети"
1662
1663 msgid "Network scan"
1664 msgstr "Поиск сети"
1665
1666 msgid "Network setup"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "Network test"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Network test..."
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Network..."
1676 msgstr "Сеть..."
1677
1678 msgid "Network:"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "NetworkWizard"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "New"
1685 msgstr "Новые"
1686
1687 msgid "New pin"
1688 msgstr "Новый PIN"
1689
1690 msgid "New version:"
1691 msgstr "Новая версия:"
1692
1693 msgid "Next"
1694 msgstr "Следующий"
1695
1696 msgid "No"
1697 msgstr "Нет"
1698
1699 msgid "No (supported) DVDROM found!"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1706 msgstr ""
1707 "HDD не найден или \n"
1708 "не установлен."
1709
1710 msgid "No backup needed"
1711 msgstr "Резервное копирование не требуется"
1712
1713 msgid ""
1714 "No data on transponder!\n"
1715 "(Timeout reading PAT)"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "No details for this image file"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1722 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
1723
1724 msgid "No free tuner!"
1725 msgstr "Нет свободного тюнера!"
1726
1727 msgid ""
1728 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1729 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
1730
1731 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "No positioner capable frontend found."
1735 msgstr "Нет позиционера способного найти передний край."
1736
1737 msgid "No satellite frontend found!!"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1741 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
1742
1743 msgid ""
1744 "No tuner is enabled!\n"
1745 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "No useable USB stick found"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid ""
1752 "No valid service PIN found!\n"
1753 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1754 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1755 msgstr ""
1756 "Не найден валидный PIN!\n"
1757 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1758 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
1759 "не будет включена!"
1760
1761 msgid ""
1762 "No valid setup PIN found!\n"
1763 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1764 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1765 msgstr ""
1766 "Не найден валидный PIN!\n"
1767 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1768 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
1769 "не будет включена!"
1770
1771 msgid ""
1772 "No working local networkadapter found.\n"
1773 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1774 "configured correctly."
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid ""
1778 "No working wireless interface found.\n"
1779 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
1780 "local network interface."
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid ""
1784 "No working wireless networkadapter found.\n"
1785 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1786 "Network is configured correctly."
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "No, but restart from begin"
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "No, do nothing."
1793 msgstr "Нет, не делать"
1794
1795 msgid "No, just start my dreambox"
1796 msgstr "Нет,включить мой dreamdox"
1797
1798 msgid "No, scan later manually"
1799 msgstr "Нет, найти позже вручную."
1800
1801 msgid "None"
1802 msgstr "Никакой"
1803
1804 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1805 msgid "Nonlinear"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid "North"
1809 msgstr "Север"
1810
1811 msgid "Norwegian"
1812 msgstr "Норвежский"
1813
1814 #, python-format
1815 msgid ""
1816 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
1817 "required, %d MB available)"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid ""
1821 "Nothing to scan!\n"
1822 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1823 msgstr ""
1824 "Нечего искать!\n"
1825 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед запуском сервиса поиска."
1826
1827 msgid "Now Playing"
1828 msgstr "Воспроизводится "
1829
1830 msgid ""
1831 "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
1832 "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
1833 "back in."
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid ""
1837 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1838 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1839 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "OK"
1843 msgstr "OK"
1844
1845 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1846 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
1847
1848 msgid "OSD Settings"
1849 msgstr "OSD установки"
1850
1851 msgid "OSD visibility"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Off"
1855 msgstr "Выкл."
1856
1857 msgid "On"
1858 msgstr "Вкл."
1859
1860 msgid "One"
1861 msgstr "Один"
1862
1863 msgid "Online-Upgrade"
1864 msgstr "Online-обновление"
1865
1866 msgid "Only Free scan"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Orbital Position"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "Other..."
1873 msgstr ""
1874
1875 msgid "PAL"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "PIDs"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Package list update"
1882 msgstr "Обновление списка пакетов"
1883
1884 msgid "Packet management"
1885 msgstr "Управление пакетами"
1886
1887 msgid "Page"
1888 msgstr ""
1889
1890 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1891 msgid "Pan&Scan"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "Parent Directory"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "Parental control"
1898 msgstr "Родительский контроль"
1899
1900 msgid "Parental control services Editor"
1901 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
1902
1903 msgid "Parental control setup"
1904 msgstr "Установки родительского контроля"
1905
1906 msgid "Parental control type"
1907 msgstr "Тип родительского контроля"
1908
1909 msgid "Partitioning USB stick..."
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "Pause movie at end"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "PiPSetup"
1916 msgstr "PiP установка"
1917
1918 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1919 msgid "Pillarbox"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Pilot"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Pin code needed"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Play"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Play recorded movies..."
1932 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
1933
1934 msgid "Please Reboot"
1935 msgstr ""
1936
1937 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Please change recording endtime"
1941 msgstr ""
1942
1943 msgid "Please check your network settings!"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "Please choose an extension..."
1950 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
1951
1952 msgid "Please choose he package..."
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1962 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
1963
1964 msgid "Please enter a name for the new marker"
1965 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
1966
1967 msgid "Please enter a new filename"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "Please enter name of the new directory"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "Please enter the correct pin code"
1977 msgstr "Пожалуйста введите правильный PIN"
1978
1979 msgid "Please enter the old pin code"
1980 msgstr "Введите старый PIN"
1981
1982 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1983 msgstr ""
1984
1985 msgid ""
1986 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
1987 "therefore the default directory is being used instead."
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Please press OK to continue."
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Please press OK!"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "Please select a playlist to delete..."
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "Please select a playlist..."
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "Please select a subservice to record..."
2006 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
2007
2008 msgid "Please select a subservice..."
2009 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
2010
2011 msgid "Please select keyword to filter..."
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "Please select target directory or medium"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "Please select the movie path..."
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "Please set up tuner B"
2021 msgstr "Пожалйуста, произведите установку тюнера B."
2022
2023 msgid "Please set up tuner C"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "Please set up tuner D"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid ""
2030 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2031 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2032 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2033 msgstr ""
2034 "Пожалуйста, используйте клавиши направления для перемещения PiP окна.\n"
2035 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
2036 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
2037
2038 msgid ""
2039 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2040 "the OK button."
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "Please wait for md5 signature verification..."
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "Please wait... Loading list..."
2047 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
2048
2049 msgid "Plugin browser"
2050 msgstr "Установленные плагины"
2051
2052 msgid "Plugins"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "Polarity"
2056 msgstr "Поляризация"
2057
2058 msgid "Polarization"
2059 msgstr "Поляризация"
2060
2061 msgid "Polish"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "Port A"
2065 msgstr "Port A"
2066
2067 msgid "Port B"
2068 msgstr "Port B"
2069
2070 msgid "Port C"
2071 msgstr "Port C"
2072
2073 msgid "Port D"
2074 msgstr "Port D"
2075
2076 msgid "Portuguese"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "Positioner"
2080 msgstr "Позиционер"
2081
2082 msgid "Positioner fine movement"
2083 msgstr "Тонкое движение позиционера"
2084
2085 msgid "Positioner movement"
2086 msgstr "Движение позиционера"
2087
2088 msgid "Positioner setup"
2089 msgstr "Настройка позиционера"
2090
2091 msgid "Positioner storage"
2092 msgstr "Сохранение позиционера"
2093
2094 msgid "Power threshold in mA"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "Predefined transponder"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "Preparing... Please wait"
2101 msgstr ""
2102
2103 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "Press OK to activate the settings."
2107 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
2108
2109 msgid "Press OK to edit the settings."
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "Press OK to scan"
2113 msgstr "Нажмите OK для поиска."
2114
2115 msgid "Press OK to start the scan"
2116 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
2117
2118 msgid "Prev"
2119 msgstr "Пред."
2120
2121 msgid "Preview menu"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "Primary DNS"
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid "Protect services"
2128 msgstr "Защитить сервисы"
2129
2130 msgid "Protect setup"
2131 msgstr "Защитить установки"
2132
2133 msgid "Provider"
2134 msgstr "Провайдер"
2135
2136 msgid "Provider to scan"
2137 msgstr ""
2138
2139 msgid "Providers"
2140 msgstr "Провайдеры"
2141
2142 msgid "Quickzap"
2143 msgstr "Quickzap"
2144
2145 msgid "RC Menu"
2146 msgstr "RC меню"
2147
2148 msgid "RF output"
2149 msgstr "ВЧ выход"
2150
2151 msgid "RGB"
2152 msgstr ""
2153
2154 msgid "RSS Feed URI"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "Radio"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "Ram Disk"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "Really close without saving settings?"
2164 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
2165
2166 msgid "Really delete done timers?"
2167 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
2168
2169 msgid "Really delete this timer?"
2170 msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
2171
2172 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2173 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
2174
2175 msgid "Reboot"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid "Reception Settings"
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "Record"
2182 msgstr "Записать"
2183
2184 msgid "Recorded files..."
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "Recording"
2188 msgstr "Запись"
2189
2190 msgid ""
2191 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2192 "now?"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid ""
2196 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2197 "now?"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid ""
2201 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2202 "now?"
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid "Recordings always have priority"
2206 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
2207
2208 msgid "Reenter new pin"
2209 msgstr "Повторите новый PIN"
2210
2211 msgid "Refresh Rate"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Refresh rate selection."
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid "Remounting stick partition..."
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid "Remove Bookmark"
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "Remove Plugins"
2224 msgstr "Удаление плагинов "
2225
2226 msgid "Remove a mark"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "Remove currently selected title"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "Remove plugins"
2233 msgstr "Удаление плагинов "
2234
2235 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "Remove title"
2242 msgstr ""
2243
2244 #, python-format
2245 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "Rename"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "Repeat"
2252 msgstr "Повторить"
2253
2254 msgid "Repeat Type"
2255 msgstr "Повторить тип"
2256
2257 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "Repeats"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "Reset"
2264 msgstr "Сброс"
2265
2266 msgid "Resolution"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "Restart"
2270 msgstr "Перезагрузить"
2271
2272 msgid "Restart GUI"
2273 msgstr ""
2274
2275 msgid "Restart GUI now?"
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "Restart network"
2279 msgstr ""
2280
2281 msgid "Restart test"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "Restore"
2288 msgstr "Восстановить"
2289
2290 msgid ""
2291 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2292 "settings now."
2293 msgstr ""
2294 "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации "
2295 "востановленных установок."
2296
2297 msgid "Resume from last position"
2298 msgstr ""
2299
2300 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2301 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2302 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2303 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2304 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2305 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2306 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2307 msgid "Resuming playback"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "Return to file browser"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "Return to movie list"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "Return to previous service"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "Rewind speeds"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "Right"
2323 msgstr "Правый"
2324
2325 msgid "Rolloff"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "Rotor turning speed"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "Running"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "Russian"
2335 msgstr "Русский"
2336
2337 msgid "S-Video"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "SNR"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "SNR:"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "Sat"
2347 msgstr "Сб"
2348
2349 msgid "Sat / Dish Setup"
2350 msgstr "Спутники /тарелка установка"
2351
2352 msgid "Satellite"
2353 msgstr "Спутник"
2354
2355 msgid "Satellite Equipment Setup"
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "Satellites"
2359 msgstr "Спутники"
2360
2361 msgid "Satfinder"
2362 msgstr "Поиск спутника"
2363
2364 msgid "Sats"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "Saturday"
2368 msgstr "Суббота"
2369
2370 msgid "Save"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Save Playlist"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Scaling Mode"
2377 msgstr "Режим вычисления"
2378
2379 msgid "Scan "
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "Scan QAM128"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "Scan QAM16"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "Scan QAM256"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "Scan QAM32"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "Scan QAM64"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "Scan SR6875"
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "Scan SR6900"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "Scan Wireless Networks"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Scan additional SR"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "Scan band EU HYPER"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Scan band EU MID"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "Scan band EU SUPER"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Scan band EU UHF IV"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "Scan band EU UHF V"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Scan band EU VHF I"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "Scan band EU VHF III"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Scan band US HIGH"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "Scan band US HYPER"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Scan band US LOW"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "Scan band US MID"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "Scan band US SUPER"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid ""
2446 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2447 "WLAN USB Stick\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid ""
2451 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "Search east"
2455 msgstr "Поиск восток"
2456
2457 msgid "Search west"
2458 msgstr "Поиск запад"
2459
2460 msgid "Secondary DNS"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "Seek"
2464 msgstr "Искать"
2465
2466 msgid "Select HDD"
2467 msgstr "Выбрать HDD"
2468
2469 msgid "Select Location"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid "Select Network Adapter"
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid "Select a movie"
2476 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
2477
2478 msgid "Select audio mode"
2479 msgstr "Выбрать аудио режим"
2480
2481 msgid "Select audio track"
2482 msgstr "Выбрать аудиотрек"
2483
2484 msgid "Select channel to record from"
2485 msgstr "Выбрать канал для записи"
2486
2487 msgid "Select image"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "Select refresh rate"
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid "Select video input"
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "Select video mode"
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "Selected source image"
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "Seperate titles with a main menu"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "Sequence repeat"
2506 msgstr "Последовательный повторения"
2507
2508 msgid "Service"
2509 msgstr "Сервис"
2510
2511 msgid "Service Scan"
2512 msgstr "Поиск сервисов"
2513
2514 msgid "Service Searching"
2515 msgstr "Поиск сервисов"
2516
2517 msgid "Service has been added to the favourites."
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid ""
2524 "Service invalid!\n"
2525 "(Timeout reading PMT)"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid ""
2529 "Service not found!\n"
2530 "(SID not found in PAT)"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "Service scan"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid ""
2537 "Service unavailable!\n"
2538 "Check tuner configuration!"
2539 msgstr ""
2540
2541 msgid "Serviceinfo"
2542 msgstr "Информация о сервисе"
2543
2544 msgid "Services"
2545 msgstr "Сервисы"
2546
2547 msgid "Set as default Interface"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "Set limits"
2551 msgstr "Набор ограничений"
2552
2553 msgid "Settings"
2554 msgstr "Установки"
2555
2556 msgid "Setup"
2557 msgstr "Настройка"
2558
2559 msgid "Setup Mode"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Show Info"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Show WLAN Status"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "Show infobar on channel change"
2572 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
2573
2574 msgid "Show infobar on event change"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2578 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
2579
2580 msgid "Show positioner movement"
2581 msgstr "Показать движение позиционера"
2582
2583 msgid "Show services beginning with"
2584 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
2585
2586 msgid "Show the radio player..."
2587 msgstr "Включить режим радио..."
2588
2589 msgid "Show the tv player..."
2590 msgstr "Включить режим TV..."
2591
2592 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "Shutdown Dreambox after"
2596 msgstr "Выключить через :  "
2597
2598 msgid "Similar"
2599 msgstr "Подобный"
2600
2601 msgid "Similar broadcasts:"
2602 msgstr "Подобные радиопередачи:"
2603
2604 msgid "Simple"
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "Single"
2608 msgstr "Одиночный"
2609
2610 msgid "Single EPG"
2611 msgstr "Одиночный EPG"
2612
2613 msgid "Single satellite"
2614 msgstr "Одиночный спутник"
2615
2616 msgid "Single transponder"
2617 msgstr "Одиночный транспондер"
2618
2619 msgid "Singlestep (GOP)"
2620 msgstr ""
2621
2622 msgid "Skin..."
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "Sleep Timer"
2626 msgstr "Таймер дежурного режима"
2627
2628 msgid "Sleep timer action:"
2629 msgstr "Действие таймера:"
2630
2631 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2632 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
2633
2634 #, python-format
2635 msgid "Slot %d"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "Slow"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "Slow Motion speeds"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "Some plugins are not available:\n"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "Somewhere else"
2648 msgstr "где-нибудь еще"
2649
2650 msgid ""
2651 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2652 "\n"
2653 "Please choose an other one."
2654 msgstr ""
2655 "Указанное место сохнанения не существует.\n"
2656 "\n"
2657 "Пожалуйста, выберите другое!"
2658
2659 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2660 msgid "Sort A-Z"
2661 msgstr ""
2662
2663 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2664 msgid "Sort Time"
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid "Sound"
2668 msgstr "Звук"
2669
2670 msgid "Soundcarrier"
2671 msgstr "Несущая"
2672
2673 msgid "South"
2674 msgstr "Юг"
2675
2676 msgid "Spanish"
2677 msgstr "Испанский"
2678
2679 msgid "Standby"
2680 msgstr "Выключение"
2681
2682 msgid "Standby / Restart"
2683 msgstr "Выключение"
2684
2685 msgid "Start"
2686 msgstr "Старт"
2687
2688 msgid "Start from the beginning"
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "Start recording?"
2692 msgstr "Начать запись?"
2693
2694 msgid "Start test"
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid "StartTime"
2698 msgstr "Время пуска"
2699
2700 msgid "Starting on"
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "Step east"
2704 msgstr "Шаг на восток"
2705
2706 msgid "Step west"
2707 msgstr "Шаг на запад"
2708
2709 msgid "Stereo"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "Stop"
2713 msgstr "Стоп"
2714
2715 msgid "Stop Timeshift?"
2716 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
2717
2718 msgid "Stop current event and disable coming events"
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "Stop current event but not coming events"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "Stop playing this movie?"
2725 msgstr "Остановить воспроизведение?"
2726
2727 msgid "Stop test"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Store position"
2731 msgstr "Сохранить положение"
2732
2733 msgid "Stored position"
2734 msgstr "Сохраненное положение"
2735
2736 msgid "Subservice list..."
2737 msgstr "Список подсервисов..."
2738
2739 msgid "Subservices"
2740 msgstr "Подсервисы"
2741
2742 msgid "Subtitle selection"
2743 msgstr "Выбор субтитров"
2744
2745 msgid "Subtitles"
2746 msgstr "Субтитры"
2747
2748 msgid "Sun"
2749 msgstr "Вс"
2750
2751 msgid "Sunday"
2752 msgstr "Воскресение"
2753
2754 msgid "Swap Services"
2755 msgstr "Поменять местами"
2756
2757 msgid "Swedish"
2758 msgstr "Шведский"
2759
2760 msgid "Switch to next subservice"
2761 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
2762
2763 msgid "Switch to previous subservice"
2764 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
2765
2766 msgid "Symbol Rate"
2767 msgstr "Символьная скорость"
2768
2769 msgid "Symbolrate"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "System"
2773 msgstr "Система"
2774
2775 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2776 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "TV System"
2780 msgstr "TV система"
2781
2782 msgid "Table of content for collection"
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "Terrestrial"
2786 msgstr "Наземный"
2787
2788 msgid "Terrestrial provider"
2789 msgstr "Наземный провайдер"
2790
2791 msgid "Test mode"
2792 msgstr "Режим теста"
2793
2794 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 msgid "Test-Messagebox?"
2798 msgstr ""
2799
2800 msgid ""
2801 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2802 "Please press OK to start using your Dreambox."
2803 msgstr ""
2804 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
2805 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
2806
2807 msgid ""
2808 "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
2809 "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
2810 "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
2811 "stick!"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid ""
2815 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
2816 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
2817 "players) instead?"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2821 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
2822
2823 #, python-format
2824 msgid ""
2825 "The following device was found:\n"
2826 "\n"
2827 "%s\n"
2828 "\n"
2829 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid ""
2833 "The input port should be configured now.\n"
2834 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2835 "want to do that now?"
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid ""
2842 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2843 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid ""
2847 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
2848 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
2849 "risk!"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid ""
2853 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
2854 "corrupted!"
2855 msgstr ""
2856
2857 msgid "The package doesn't contain anything."
2858 msgstr ""
2859
2860 #, python-format
2861 msgid "The path %s already exists."
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "The pin code has been changed successfully."
2865 msgstr "PIN код удачно изменен."
2866
2867 msgid "The pin code you entered is wrong."
2868 msgstr "Введенный PIN код не верный"
2869
2870 msgid "The pin codes you entered are different."
2871 msgstr "Введенный PIN код отличается."
2872
2873 msgid "The sleep timer has been activated."
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "The sleep timer has been disabled."
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid ""
2883 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
2884 "Please install it."
2885 msgstr ""
2886
2887 msgid ""
2888 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2889 msgstr ""
2890 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
2891
2892 msgid "The wizard is finished now."
2893 msgstr "Мастер закончил работу."
2894
2895 msgid "There are no default services lists in your image."
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "There are no default settings in your image."
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid ""
2902 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2903 "Do you really want to continue?"
2904 msgstr ""
2905
2906 #, python-format
2907 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid ""
2911 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
2912 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid ""
2916 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
2917 "flash memory?"
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid ""
2921 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
2922 "content on the disc."
2923 msgstr ""
2924
2925 #, python-format
2926 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid "This is step number 2."
2930 msgstr "Это шаг номер 2."
2931
2932 msgid "This is unsupported at the moment."
2933 msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
2934
2935 msgid ""
2936 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2937 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2938 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2939 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2940 "the \"Nameserver\" Configuration"
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid ""
2944 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2945 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2946 "- verify that a network cable is attached\n"
2947 "- verify that the cable is not broken"
2948 msgstr ""
2949
2950 msgid ""
2951 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2952 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2953 "- no valid IP Address was found\n"
2954 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2955 msgstr ""
2956
2957 msgid ""
2958 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2959 "configuration with DHCP.\n"
2960 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2961 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2962 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2963 "dialog.\n"
2964 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2965 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid "Three"
2972 msgstr "Три"
2973
2974 msgid "Threshold"
2975 msgstr "Гетеродин"
2976
2977 msgid "Thu"
2978 msgstr "Чт"
2979
2980 msgid "Thursday"
2981 msgstr "Четверг"
2982
2983 msgid "Time"
2984 msgstr "Время"
2985
2986 msgid "Time/Date Input"
2987 msgstr "Ввод Время/Дата "
2988
2989 msgid "Timer"
2990 msgstr "Таймер"
2991
2992 msgid "Timer Edit"
2993 msgstr "Редактирование таймера"
2994
2995 msgid "Timer Editor"
2996 msgstr "Редактор таймера"
2997
2998 msgid "Timer Type"
2999 msgstr "Тип таймера"
3000
3001 msgid "Timer entry"
3002 msgstr "Ввод таймера"
3003
3004 msgid "Timer log"
3005 msgstr "Лог таймера"
3006
3007 msgid "Timer sanity error"
3008 msgstr "Ошибка состояния таймера"
3009
3010 msgid "Timer selection"
3011 msgstr "Выбор таймера"
3012
3013 msgid "Timer status:"
3014 msgstr "Состояние таймера:  "
3015
3016 msgid "Timeshift"
3017 msgstr "Таймшифт"
3018
3019 msgid "Timeshift not possible!"
3020 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
3021
3022 msgid "Timezone"
3023 msgstr "Часовой пояс"
3024
3025 msgid "Title"
3026 msgstr ""
3027
3028 msgid "Title:"
3029 msgstr "Название:"
3030
3031 msgid ""
3032 "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
3033 "and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
3034 msgstr ""
3035
3036 msgid "Today"
3037 msgstr "Сегодня"
3038
3039 msgid "Tone mode"
3040 msgstr "Тоновый режим"
3041
3042 msgid "Toneburst"
3043 msgstr "Тоновый сигнал"
3044
3045 msgid "Toneburst A/B"
3046 msgstr "тоновый сигнал A/B"
3047
3048 msgid "Track"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "Translation"
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid "Translation:"
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "Transmission Mode"
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "Transmission mode"
3061 msgstr "Режим передачи"
3062
3063 msgid "Transponder"
3064 msgstr "Транспондер"
3065
3066 msgid "Transponder Type"
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "Tries left:"
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid "Tue"
3079 msgstr "Вт"
3080
3081 msgid "Tuesday"
3082 msgstr "Вторник"
3083
3084 msgid "Tune"
3085 msgstr "Настройка"
3086
3087 msgid "Tune failed!"
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid "Tuner"
3091 msgstr "Тюнер"
3092
3093 msgid "Tuner "
3094 msgstr ""
3095
3096 msgid "Tuner Slot"
3097 msgstr "Tuner Slot"
3098
3099 msgid "Tuner configuration"
3100 msgstr "Настройка тюнера"
3101
3102 msgid "Tuner status"
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid "Turkish"
3106 msgstr "Турецкий"
3107
3108 msgid "Two"
3109 msgstr "Два"
3110
3111 msgid "Type of scan"
3112 msgstr "Тип сканирования"
3113
3114 msgid "USALS"
3115 msgstr "USALS"
3116
3117 msgid "USB"
3118 msgstr "USB"
3119
3120 msgid "USB Stick"
3121 msgstr "USB флешь"
3122
3123 msgid ""
3124 "Unable to complete filesystem check.\n"
3125 "Error: "
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid ""
3129 "Unable to initialize harddisk.\n"
3130 "Error: "
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3134 msgstr "Команда переключения DoSEqC"
3135
3136 msgid "Universal LNB"
3137 msgstr "универсальный-LNB"
3138
3139 msgid "Unmount failed"
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid "Update"
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid "Updates your receiver's software"
3146 msgstr ""
3147
3148 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3149 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
3150
3151 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3152 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
3153
3154 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3155 msgstr ""
3156
3157 msgid "Upgrading"
3158 msgstr ""
3159
3160 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3161 msgstr ""
3162
3163 msgid "Use DHCP"
3164 msgstr "Использовать DHCP"
3165
3166 msgid "Use Interface"
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid "Use Power Measurement"
3170 msgstr ""
3171
3172 msgid "Use a gateway"
3173 msgstr ""
3174
3175 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3176 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3177 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3178 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3179 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3180 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
3181 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
3182 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3183 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3184 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3185 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
3186 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
3187 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3188 msgstr ""
3189
3190 msgid "Use power measurement"
3191 msgstr "Используйте измерение мощности"
3192
3193 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3194 msgstr ""
3195
3196 msgid ""
3197 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3198 "\n"
3199 "Please set up tuner A"
3200 msgstr ""
3201 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
3202 "\n"
3203 "Пожалуйста, установите Tuner A"
3204
3205 msgid ""
3206 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3207 "press OK."
3208 msgstr ""
3209 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
3210 "нажмите OK."
3211
3212 msgid "Use usals for this sat"
3213 msgstr "Используйте USALS для этого спутника "
3214
3215 msgid "Use wizard to set up basic features"
3216 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
3217
3218 msgid "Used service scan type"
3219 msgstr ""
3220
3221 msgid "User defined"
3222 msgstr "Определены пользователем"
3223
3224 msgid "VCR scart"
3225 msgstr "Видеомагнитофон"
3226
3227 msgid "VMGM (intro trailer)"
3228 msgstr ""
3229
3230 msgid "Video Fine-Tuning"
3231 msgstr ""
3232
3233 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3234 msgstr ""
3235
3236 msgid "Video Output"
3237 msgstr ""
3238
3239 msgid "Video Setup"
3240 msgstr ""
3241
3242 msgid "Video Wizard"
3243 msgstr ""
3244
3245 msgid ""
3246 "Video input selection\n"
3247 "\n"
3248 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3249 "input port).\n"
3250 "\n"
3251 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3252 msgstr ""
3253
3254 msgid "Video mode selection."
3255 msgstr ""
3256
3257 msgid "View Rass interactive..."
3258 msgstr ""
3259
3260 msgid "View teletext..."
3261 msgstr "Смотреть телетекст"
3262
3263 msgid "Voltage mode"
3264 msgstr "Режим напряжения"
3265
3266 msgid "Volume"
3267 msgstr "Громкость"
3268
3269 msgid "W"
3270 msgstr "W"
3271
3272 msgid "WEP"
3273 msgstr ""
3274
3275 msgid "WPA"
3276 msgstr ""
3277
3278 msgid "WPA2"
3279 msgstr ""
3280
3281 msgid "WSS on 4:3"
3282 msgstr "WSS on 4:3"
3283
3284 msgid "Waiting"
3285 msgstr ""
3286
3287 msgid "Waiting for USB stick to settle..."
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid ""
3291 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3292 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3293 "Please press OK to begin."
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "Wed"
3297 msgstr "Ср"
3298
3299 msgid "Wednesday"
3300 msgstr "Среда"
3301
3302 msgid "Weekday"
3303 msgstr "День недели"
3304
3305 msgid ""
3306 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3307 "\n"
3308 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3309 "cut'.\n"
3310 "\n"
3311 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3312 msgstr ""
3313
3314 msgid ""
3315 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3316 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3317 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3318 msgstr ""
3319 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
3320 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
3321 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
3322
3323 msgid ""
3324 "Welcome.\n"
3325 "\n"
3326 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3327 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3328 msgstr ""
3329 "Добро пожаловать.\n"
3330 "\n"
3331 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
3332 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
3333
3334 msgid "Welcome..."
3335 msgstr ""
3336
3337 msgid "West"
3338 msgstr "Запад"
3339
3340 msgid "What do you want to scan?"
3341 msgstr "Что Вы хотите найти?"
3342
3343 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3344 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
3345
3346 msgid "Wireless"
3347 msgstr ""
3348
3349 msgid "Wireless Network"
3350 msgstr ""
3351
3352 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid "Write failed!"
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid "Writing image file to NAND Flash"
3362 msgstr ""
3363
3364 msgid "YPbPr"
3365 msgstr ""
3366
3367 msgid "Year:"
3368 msgstr "Год:"
3369
3370 msgid "Yes"
3371 msgstr "Да"
3372
3373 msgid "Yes, backup my settings!"
3374 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
3375
3376 msgid "Yes, do a manual scan now"
3377 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
3378
3379 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3380 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
3381
3382 msgid "Yes, do another manual scan now"
3383 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
3384
3385 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3386 msgstr "Да, выключить сейчас."
3387
3388 msgid "Yes, restore the settings now"
3389 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
3390
3391 msgid "Yes, returning to movie list"
3392 msgstr ""
3393
3394 msgid "Yes, view the tutorial"
3395 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
3396
3397 msgid ""
3398 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3399 "want to be installed."
3400 msgstr ""
3401
3402 msgid "You can choose, what you want to install..."
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "You cannot delete this!"
3406 msgstr "Вы не можете удалит это."
3407
3408 msgid "You chose not to install any default services lists."
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid ""
3412 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3413 "default settings later in the settings menu."
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid ""
3417 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid ""
3421 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3422 "harddisk is not an option for you."
3423 msgstr ""
3424 "Предположительно  у Вас нет жесткого диска в Dreambox. Поэтому вы не можете "
3425 "выбрать сохранение на HDD."
3426
3427 msgid ""
3428 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3429 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3430 "to the harddisk!\n"
3431 "Please press OK to start the backup now."
3432 msgstr ""
3433 "Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
3434 "проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
3435 "сохранение на жесткий диск!\n"
3436 "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
3437
3438 msgid ""
3439 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3440 "Please press OK to start the backup now."
3441 msgstr ""
3442 "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
3443 "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
3444
3445 msgid ""
3446 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3447 "backup now."
3448 msgstr ""
3449 "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
3450 "сохранения."
3451
3452 msgid ""
3453 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
3454 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
3455 msgstr ""
3456
3457 #, python-format
3458 msgid "You have to wait %s!"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid ""
3462 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3463 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3464 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3465 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3466 "your settings."
3467 msgstr ""
3468 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
3469 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
3470 "dm7025.de.\n"
3471 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
3472 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
3473
3474 msgid ""
3475 "You need to define some keywords first!\n"
3476 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3477 "Do you want to define keywords now?"
3478 msgstr ""
3479
3480 msgid ""
3481 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3482 "\n"
3483 "Do you want to set the pin now?"
3484 msgstr ""
3485 "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
3486 "\n"
3487 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
3488
3489 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3490 msgstr ""
3491
3492 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3493 msgstr ""
3494
3495 msgid ""
3496 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3497 "process."
3498 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
3499
3500 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3501 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
3502
3503 msgid ""
3504 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3505 "try again."
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid ""
3509 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3510 "Press OK to start upgrade."
3511 msgstr ""
3512 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
3513 "Нажмите OK для начала обновления."
3514
3515 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3516 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
3517
3518 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3519 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
3520
3521 msgid "[alternative edit]"
3522 msgstr ""
3523
3524 msgid "[bouquet edit]"
3525 msgstr "[редактирование пакетов]"
3526
3527 msgid "[favourite edit]"
3528 msgstr "[редактирование избранного]"
3529
3530 msgid "[move mode]"
3531 msgstr "[режим перемещения]"
3532
3533 msgid "abort alternatives edit"
3534 msgstr ""
3535
3536 msgid "abort bouquet edit"
3537 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
3538
3539 msgid "abort favourites edit"
3540 msgstr "отменить редактирование избранного"
3541
3542 msgid "about to start"
3543 msgstr "about to start"
3544
3545 msgid "add alternatives"
3546 msgstr ""
3547
3548 msgid "add bookmark"
3549 msgstr ""
3550
3551 msgid "add bouquet"
3552 msgstr "добавить пакет пользователя "
3553
3554 msgid "add directory to playlist"
3555 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
3556
3557 msgid "add file to playlist"
3558 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
3559
3560 msgid "add files to playlist"
3561 msgstr ""
3562
3563 msgid "add marker"
3564 msgstr "добавить маркер"
3565
3566 msgid "add recording (enter recording duration)"
3567 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
3568
3569 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3570 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
3571
3572 msgid "add recording (indefinitely)"
3573 msgstr "начать запись "
3574
3575 msgid "add recording (stop after current event)"
3576 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
3577
3578 msgid "add service to bouquet"
3579 msgstr "добавить сервис к пакету"
3580
3581 msgid "add service to favourites"
3582 msgstr "добавить сервис к избранному"
3583
3584 msgid "add to parental protection"
3585 msgstr ""
3586
3587 msgid "advanced"
3588 msgstr "Расширенный"
3589
3590 msgid "alphabetic sort"
3591 msgstr ""
3592
3593 msgid ""
3594 "are you sure you want to restore\n"
3595 "following backup:\n"
3596 msgstr ""
3597 "Вы действительно хотите восстановить\n"
3598 "следующий б:\n"
3599
3600 msgid "audio tracks"
3601 msgstr ""
3602
3603 msgid "back"
3604 msgstr "назад"
3605
3606 msgid "background image"
3607 msgstr ""
3608
3609 msgid "better"
3610 msgstr ""
3611
3612 msgid "blacklist"
3613 msgstr ""
3614
3615 msgid "by Exif"
3616 msgstr ""
3617
3618 msgid "change recording (duration)"
3619 msgstr "сменить запись (длительность)"
3620
3621 msgid "change recording (endtime)"
3622 msgstr ""
3623
3624 msgid "chapters"
3625 msgstr ""
3626
3627 msgid "choose destination directory"
3628 msgstr ""
3629
3630 msgid "circular left"
3631 msgstr "круговой левый"
3632
3633 msgid "circular right"
3634 msgstr "круговой правый"
3635
3636 msgid "clear playlist"
3637 msgstr "очистить список воспроизведения"
3638
3639 msgid "color"
3640 msgstr ""
3641
3642 msgid "complex"
3643 msgstr ""
3644
3645 msgid "config menu"
3646 msgstr "меню конфигурации"
3647
3648 msgid "confirmed"
3649 msgstr ""
3650
3651 msgid "connected"
3652 msgstr ""
3653
3654 msgid "continue"
3655 msgstr "Продолжить"
3656
3657 msgid "copy to bouquets"
3658 msgstr ""
3659
3660 msgid "create directory"
3661 msgstr ""
3662
3663 msgid "daily"
3664 msgstr "ежедневно"
3665
3666 msgid "day"
3667 msgstr ""
3668
3669 msgid "delete"
3670 msgstr "Удалить"
3671
3672 msgid "delete cut"
3673 msgstr ""
3674
3675 msgid "delete playlist entry"
3676 msgstr ""
3677
3678 msgid "delete saved playlist"
3679 msgstr ""
3680
3681 msgid "delete..."
3682 msgstr "удалить..."
3683
3684 msgid "disable"
3685 msgstr "выключить"
3686
3687 msgid "disable move mode"
3688 msgstr "выключить режим перемещения"
3689
3690 msgid "disabled"
3691 msgstr ""
3692
3693 msgid "disconnected"
3694 msgstr ""
3695
3696 msgid "do not change"
3697 msgstr ""
3698
3699 msgid "do nothing"
3700 msgstr "не делать ничего"
3701
3702 msgid "don't record"
3703 msgstr "не записывать"
3704
3705 msgid "done!"
3706 msgstr "выполнено!"
3707
3708 msgid "edit alternatives"
3709 msgstr ""
3710
3711 msgid "empty"
3712 msgstr ""
3713
3714 msgid "enable"
3715 msgstr "включить"
3716
3717 msgid "enable bouquet edit"
3718 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
3719
3720 msgid "enable favourite edit"
3721 msgstr "включить редактирование избранного"
3722
3723 msgid "enable move mode"
3724 msgstr "включить режим перемещения"
3725
3726 msgid "enabled"
3727 msgstr ""
3728
3729 msgid "end alternatives edit"
3730 msgstr ""
3731
3732 msgid "end bouquet edit"
3733 msgstr "конец редактирования пакета"
3734
3735 msgid "end cut here"
3736 msgstr ""
3737
3738 msgid "end favourites edit"
3739 msgstr "конец редактирования избранного"
3740
3741 msgid "equal to"
3742 msgstr ""
3743
3744 msgid "exceeds dual layer medium!"
3745 msgstr ""
3746
3747 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3748 msgstr ""
3749
3750 msgid "exit mediaplayer"
3751 msgstr ""
3752
3753 msgid "exit movielist"
3754 msgstr ""
3755
3756 msgid "failed"
3757 msgstr ""
3758
3759 msgid "filename"
3760 msgstr ""
3761
3762 msgid "fine-tune your display"
3763 msgstr ""
3764
3765 msgid "font face"
3766 msgstr ""
3767
3768 msgid "forward to the next chapter"
3769 msgstr ""
3770
3771 msgid "free"
3772 msgstr ""
3773
3774 msgid "free diskspace"
3775 msgstr "свободное место на диске"
3776
3777 msgid "full /etc directory"
3778 msgstr "всю папку /etc"
3779
3780 msgid "go to deep standby"
3781 msgstr "полностью выключить"
3782
3783 msgid "go to standby"
3784 msgstr ""
3785
3786 msgid "headline"
3787 msgstr ""
3788
3789 msgid "hear radio..."
3790 msgstr "Слушать радио"
3791
3792 msgid "help..."
3793 msgstr "помощь..."
3794
3795 msgid "hide extended description"
3796 msgstr ""
3797
3798 msgid "hide player"
3799 msgstr "скрыть проигрыватель"
3800
3801 msgid "highlighted button"
3802 msgstr ""
3803
3804 msgid "horizontal"
3805 msgstr "горизонтальный"
3806
3807 msgid "hour"
3808 msgstr ""
3809
3810 msgid "hours"
3811 msgstr ""
3812
3813 msgid "immediate shutdown"
3814 msgstr ""
3815
3816 #, python-format
3817 msgid ""
3818 "incoming call!\n"
3819 "%s calls on %s!"
3820 msgstr ""
3821
3822 msgid "init module"
3823 msgstr "init модуль"
3824
3825 msgid "insert mark here"
3826 msgstr ""
3827
3828 msgid "jump back to the previous title"
3829 msgstr ""
3830
3831 msgid "jump forward to the next title"
3832 msgstr ""
3833
3834 msgid "jump to listbegin"
3835 msgstr ""
3836
3837 msgid "jump to listend"
3838 msgstr ""
3839
3840 msgid "jump to next marked position"
3841 msgstr ""
3842
3843 msgid "jump to previous marked position"
3844 msgstr ""
3845
3846 msgid "leave movie player..."
3847 msgstr "покинуть проигрыватель..."
3848
3849 msgid "left"
3850 msgstr "левый"
3851
3852 msgid "length"
3853 msgstr ""
3854
3855 msgid "list style compact"
3856 msgstr ""
3857
3858 msgid "list style compact with description"
3859 msgstr ""
3860
3861 msgid "list style default"
3862 msgstr ""
3863
3864 msgid "list style single line"
3865 msgstr ""
3866
3867 msgid "load playlist"
3868 msgstr ""
3869
3870 msgid "locked"
3871 msgstr ""
3872
3873 msgid "loopthrough to"
3874 msgstr ""
3875
3876 msgid "manual"
3877 msgstr "ручной"
3878
3879 msgid "menu"
3880 msgstr ""
3881
3882 msgid "menulist"
3883 msgstr ""
3884
3885 msgid "mins"
3886 msgstr "mins"
3887
3888 msgid "minute"
3889 msgstr ""
3890
3891 msgid "minutes"
3892 msgstr "минут"
3893
3894 msgid "month"
3895 msgstr ""
3896
3897 msgid "move PiP to main picture"
3898 msgstr ""
3899
3900 msgid "movie list"
3901 msgstr ""
3902
3903 msgid "multinorm"
3904 msgstr ""
3905
3906 msgid "never"
3907 msgstr ""
3908
3909 msgid "next channel"
3910 msgstr "Следующий канал"
3911
3912 msgid "next channel in history"
3913 msgstr "Следующий канал в истории"
3914
3915 msgid "no"
3916 msgstr "нет"
3917
3918 msgid "no HDD found"
3919 msgstr "не найден HDD"
3920
3921 msgid "no Picture found"
3922 msgstr "Изображение не найдено"
3923
3924 msgid "no module found"
3925 msgstr "не найден модуль"
3926
3927 msgid "no standby"
3928 msgstr ""
3929
3930 msgid "no timeout"
3931 msgstr ""
3932
3933 msgid "none"
3934 msgstr "никакой"
3935
3936 msgid "not locked"
3937 msgstr ""
3938
3939 msgid "nothing connected"
3940 msgstr ""
3941
3942 msgid "of a DUAL layer medium used."
3943 msgstr ""
3944
3945 msgid "of a SINGLE layer medium used."
3946 msgstr ""
3947
3948 msgid "off"
3949 msgstr "выкл."
3950
3951 msgid "on"
3952 msgstr "вкл."
3953
3954 msgid "on READ ONLY medium."
3955 msgstr ""
3956
3957 msgid "once"
3958 msgstr "один раз"
3959
3960 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3961 msgstr ""
3962
3963 msgid "open servicelist"
3964 msgstr "Открыть список сервисов"
3965
3966 msgid "open servicelist(down)"
3967 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
3968
3969 msgid "open servicelist(up)"
3970 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
3971
3972 msgid "pass"
3973 msgstr "передать"
3974
3975 msgid "pause"
3976 msgstr "Пауза"
3977
3978 msgid "play entry"
3979 msgstr ""
3980
3981 msgid "play from next mark or playlist entry"
3982 msgstr ""
3983
3984 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3985 msgstr ""
3986
3987 msgid "please press OK when ready"
3988 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
3989
3990 msgid "please wait, loading picture..."
3991 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
3992
3993 msgid "previous channel"
3994 msgstr "Предыдущий канал"
3995
3996 msgid "previous channel in history"
3997 msgstr "Предыдущий канал в истории"
3998
3999 msgid "rebooting..."
4000 msgstr ""
4001
4002 msgid "record"
4003 msgstr "записать"
4004
4005 msgid "recording..."
4006 msgstr "запись..."
4007
4008 msgid "remove after this position"
4009 msgstr ""
4010
4011 msgid "remove all alternatives"
4012 msgstr ""
4013
4014 msgid "remove all new found flags"
4015 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
4016
4017 msgid "remove before this position"
4018 msgstr ""
4019
4020 msgid "remove bookmark"
4021 msgstr ""
4022
4023 msgid "remove directory"
4024 msgstr ""
4025
4026 msgid "remove entry"
4027 msgstr "удалить выбранное"
4028
4029 msgid "remove from parental protection"
4030 msgstr ""
4031
4032 msgid "remove new found flag"
4033 msgstr "удалить флаг новый найденный "
4034
4035 msgid "remove selected satellite"
4036 msgstr ""
4037
4038 msgid "remove this mark"
4039 msgstr ""
4040
4041 msgid "repeat playlist"
4042 msgstr ""
4043
4044 msgid "repeated"
4045 msgstr "повторный"
4046
4047 msgid "rewind to the previous chapter"
4048 msgstr ""
4049
4050 msgid "right"
4051 msgstr "правый"
4052
4053 msgid "save playlist"
4054 msgstr ""
4055
4056 msgid "scan done!"
4057 msgstr "поиск завершен."
4058
4059 #, python-format
4060 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4061 msgstr "идет поиск- %d%% выполнено!"
4062
4063 msgid "scan state"
4064 msgstr "состояние поиска"
4065
4066 msgid "second"
4067 msgstr ""
4068
4069 msgid "second cable of motorized LNB"
4070 msgstr ""
4071
4072 msgid "seconds"
4073 msgstr ""
4074
4075 msgid "select"
4076 msgstr ""
4077
4078 msgid "select .NFI flash file"
4079 msgstr ""
4080
4081 msgid "select image from server"
4082 msgstr ""
4083
4084 msgid "select movie"
4085 msgstr ""
4086
4087 msgid "select the movie path"
4088 msgstr ""
4089
4090 msgid "service pin"
4091 msgstr ""
4092
4093 msgid "setup pin"
4094 msgstr ""
4095
4096 msgid "show DVD main menu"
4097 msgstr ""
4098
4099 msgid "show EPG..."
4100 msgstr "Показать EPG..."
4101
4102 msgid "show all"
4103 msgstr ""
4104
4105 msgid "show alternatives"
4106 msgstr ""
4107
4108 msgid "show event details"
4109 msgstr "оказать детали событий"
4110
4111 msgid "show extended description"
4112 msgstr ""
4113
4114 msgid "show first tag"
4115 msgstr ""
4116
4117 msgid "show second tag"
4118 msgstr ""
4119
4120 msgid "show shutdown menu"
4121 msgstr ""
4122
4123 msgid "show single service EPG..."
4124 msgstr ""
4125
4126 msgid "show tag menu"
4127 msgstr ""
4128
4129 msgid "show transponder info"
4130 msgstr ""
4131
4132 msgid "shuffle playlist"
4133 msgstr ""
4134
4135 msgid "shutdown"
4136 msgstr ""
4137
4138 msgid "simple"
4139 msgstr "Простой"
4140
4141 msgid "skip backward"
4142 msgstr "Перемотка назад"
4143
4144 msgid "skip backward (enter time)"
4145 msgstr ""
4146
4147 msgid "skip forward"
4148 msgstr "Перемотка вперед"
4149
4150 msgid "skip forward (enter time)"
4151 msgstr ""
4152
4153 msgid "sort by date"
4154 msgstr ""
4155
4156 msgid "spaces (top, between rows, left)"
4157 msgstr ""
4158
4159 msgid "standard"
4160 msgstr ""
4161
4162 msgid "standby"
4163 msgstr ""
4164
4165 msgid "start cut here"
4166 msgstr ""
4167
4168 msgid "start timeshift"
4169 msgstr "Начать сдвиг времени"
4170
4171 msgid "stereo"
4172 msgstr ""
4173
4174 msgid "stop PiP"
4175 msgstr ""
4176
4177 msgid "stop entry"
4178 msgstr ""
4179
4180 msgid "stop recording"
4181 msgstr "Остановить запись"
4182
4183 msgid "stop timeshift"
4184 msgstr "Остановить сдвиг времени"
4185
4186 msgid "swap PiP and main picture"
4187 msgstr ""
4188
4189 msgid "switch to bookmarks"
4190 msgstr ""
4191
4192 msgid "switch to filelist"
4193 msgstr "переключить на список файлов"
4194
4195 msgid "switch to playlist"
4196 msgstr "переключить на список восизведения"
4197
4198 msgid "switch to the next audio track"
4199 msgstr ""
4200
4201 msgid "switch to the next subtitle language"
4202 msgstr ""
4203
4204 msgid "text"
4205 msgstr "текст"
4206
4207 msgid "this recording"
4208 msgstr "это записано"
4209
4210 msgid "this service is protected by a parental control pin"
4211 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
4212
4213 msgid "toggle a cut mark at the current position"
4214 msgstr ""
4215
4216 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
4217 msgstr ""
4218
4219 msgid "unconfirmed"
4220 msgstr ""
4221
4222 msgid "unknown service"
4223 msgstr "неизвестный сервис"
4224
4225 msgid "until restart"
4226 msgstr ""
4227
4228 msgid "user defined"
4229 msgstr "определен пользователем"
4230
4231 msgid "vertical"
4232 msgstr "вертикальный"
4233
4234 msgid "view extensions..."
4235 msgstr "Смотреть дополнения"
4236
4237 msgid "view recordings..."
4238 msgstr "Смотреть запись"
4239
4240 msgid "wait for ci..."
4241 msgstr ""
4242
4243 msgid "wait for mmi..."
4244 msgstr ""
4245
4246 msgid "waiting"
4247 msgstr "ожидание"
4248
4249 msgid "weekly"
4250 msgstr "Еженедельно"
4251
4252 msgid "whitelist"
4253 msgstr ""
4254
4255 msgid "year"
4256 msgstr ""
4257
4258 msgid "yes"
4259 msgstr "да"
4260
4261 msgid "yes (keep feeds)"
4262 msgstr "да (keep feeds)"
4263
4264 msgid ""
4265 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4266 "assistance before rebooting your dreambox."
4267 msgstr ""
4268
4269 msgid "zap"
4270 msgstr ""
4271
4272 msgid "zapped"
4273 msgstr ""
4274
4275 #~ msgid ""
4276 #~ "\n"
4277 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
4278 #~ msgstr ""
4279 #~ "\n"
4280 #~ "Enigma2 будет запущена после восстановления."
4281
4282 #~ msgid "\"?"
4283 #~ msgstr "\"?"
4284
4285 #~ msgid "Add files to playlist"
4286 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
4287
4288 #~ msgid "Games / Plugins"
4289 #~ msgstr "Игры / Плагины"
4290
4291 #~ msgid "Movie Menu"
4292 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
4293
4294 #~ msgid "Replace current playlist"
4295 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
4296
4297 #~ msgid "Startwizard"
4298 #~ msgstr "Мастер настройки"
4299
4300 #~ msgid "Step "
4301 #~ msgstr "Шаг "
4302
4303 #~ msgid ""
4304 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
4305 #~ "Please refer to the user manual.\n"
4306 #~ "Error: "
4307 #~ msgstr ""
4308 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
4309 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
4310 #~ "Ошибка: "
4311
4312 #~ msgid "VCR Switch"
4313 #~ msgstr "VCR переключатель"
4314
4315 #~ msgid "You selected a playlist"
4316 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
4317
4318 #~ msgid ""
4319 #~ "scan done!\n"
4320 #~ "%d services found!"
4321 #~ msgstr ""
4322 #~ "поиск завершен.\n"
4323 #~ "%d сервисов найдено."
4324
4325 #~ msgid ""
4326 #~ "scan done!\n"
4327 #~ "No service found!"
4328 #~ msgstr ""
4329 #~ "поиск завершен.\n"
4330 #~ "сервис не найден."
4331
4332 #~ msgid ""
4333 #~ "scan done!\n"
4334 #~ "One service found!"
4335 #~ msgstr ""
4336 #~ "поиск завершен.\n"
4337 #~ "Один сервис найден."
4338
4339 #~ msgid ""
4340 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
4341 #~ "%d services found!"
4342 #~ msgstr ""
4343 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
4344 #~ "%d сервисов найдено!"