MediaPlayer/plugin.py: use correct InfoBarSubtitleSupport instance for Subtitle screen
[enigma2.git] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
8 "Language-Team:  <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid ""
16 "\n"
17 "Advanced options and settings."
18 msgstr ""
19
20 msgid ""
21 "\n"
22 "After pressing OK, please wait!"
23 msgstr ""
24
25 msgid ""
26 "\n"
27 "Backup your Dreambox settings."
28 msgstr ""
29
30 msgid ""
31 "\n"
32 "Edit the upgrade source address."
33 msgstr ""
34
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Enigma2 will restart after the restore"
38 msgstr ""
39 "\n"
40 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
41
42 msgid ""
43 "\n"
44 "Online update of your Dreambox software."
45 msgstr ""
46
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Press OK on your remote control to continue."
50 msgstr ""
51
52 msgid ""
53 "\n"
54 "Restore your Dreambox settings."
55 msgstr ""
56
57 msgid ""
58 "\n"
59 "Restore your Dreambox with a new firmware."
60 msgstr ""
61
62 msgid ""
63 "\n"
64 "Restore your backups by date."
65 msgstr ""
66
67 msgid ""
68 "\n"
69 "Scan for local packages and install them."
70 msgstr ""
71
72 msgid ""
73 "\n"
74 "Select your backup device.\n"
75 "Current device: "
76 msgstr ""
77
78 msgid ""
79 "\n"
80 "View, install and remove available or installed packages."
81 msgstr ""
82
83 msgid " "
84 msgstr ""
85
86 msgid "#000000"
87 msgstr "#ffffff"
88
89 msgid "#0064c7"
90 msgstr "#0064c7"
91
92 msgid "#25062748"
93 msgstr "#25062748"
94
95 msgid "#389416"
96 msgstr "#389416"
97
98 msgid "#80000000"
99 msgstr "#80000000"
100
101 msgid "#80ffffff"
102 msgstr "#80ffffff"
103
104 msgid "#bab329"
105 msgstr "#bab329"
106
107 msgid "#f23d21"
108 msgstr "#f23d21"
109
110 msgid "#ffffff"
111 msgstr "#ffffff"
112
113 msgid "#ffffffff"
114 msgstr "#ffffffff"
115
116 msgid "%H:%M"
117 msgstr "%S:%M"
118
119 #, python-format
120 msgid "%d jobs are running in the background!"
121 msgstr ""
122
123 #, python-format
124 msgid "%d min"
125 msgstr "%d min"
126
127 #, python-format
128 msgid "%d services found!"
129 msgstr "%d usluga pronađeno!"
130
131 msgid "%d.%B %Y"
132 msgstr "%d.%B %Y"
133
134 #, python-format
135 msgid ""
136 "%s\n"
137 "(%s, %d MB free)"
138 msgstr ""
139 "%s\n"
140 "(%s, %d MB slob.)"
141
142 #, python-format
143 msgid "%s (%s)\n"
144 msgstr "%s (%s)\n"
145
146 msgid "(ZAP)"
147 msgstr "(ZAP)"
148
149 msgid "(empty)"
150 msgstr "(prazno)"
151
152 msgid "(show optional DVD audio menu)"
153 msgstr ""
154
155 msgid "* Only available if more than one interface is active."
156 msgstr ""
157
158 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
159 msgstr ""
160
161 msgid ".NFI Download failed:"
162 msgstr ""
163
164 msgid ""
165 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
166 msgstr ""
167
168 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
169 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
170
171 msgid "/var directory"
172 msgstr "/var direktorij"
173
174 msgid "0"
175 msgstr "0"
176
177 msgid "1"
178 msgstr "1"
179
180 msgid "1.0"
181 msgstr "1.0"
182
183 msgid "1.1"
184 msgstr "1.1"
185
186 msgid "1.2"
187 msgstr "1.2"
188
189 msgid "12V output"
190 msgstr "12V izlaz"
191
192 msgid "13 V"
193 msgstr "13 V"
194
195 msgid "16:10"
196 msgstr ""
197
198 msgid "16:10 Letterbox"
199 msgstr "16:10 Letterbox"
200
201 msgid "16:10 PanScan"
202 msgstr "16:10 PanScan"
203
204 msgid "16:9"
205 msgstr "16:9"
206
207 msgid "16:9 Letterbox"
208 msgstr "16:9 Letterbox"
209
210 msgid "16:9 always"
211 msgstr "uvijek 16:9 "
212
213 msgid "18 V"
214 msgstr "18 V"
215
216 msgid "2"
217 msgstr "2"
218
219 msgid "3"
220 msgstr "3"
221
222 msgid "30 minutes"
223 msgstr "30 minuta"
224
225 msgid "4"
226 msgstr "4"
227
228 msgid "4:3"
229 msgstr ""
230
231 msgid "4:3 Letterbox"
232 msgstr "4:3 Letterbox"
233
234 msgid "4:3 PanScan"
235 msgstr "4:3 PanScan"
236
237 msgid "5"
238 msgstr "5"
239
240 msgid "5 minutes"
241 msgstr "5 minuta"
242
243 msgid "50 Hz"
244 msgstr ""
245
246 msgid "6"
247 msgstr "6"
248
249 msgid "60 minutes"
250 msgstr "60 minuta"
251
252 msgid "7"
253 msgstr "7"
254
255 msgid "8"
256 msgstr "8"
257
258 msgid "9"
259 msgstr "9"
260
261 msgid "<unknown>"
262 msgstr "<nepoznato>"
263
264 msgid "??"
265 msgstr "??"
266
267 msgid "A"
268 msgstr "A"
269
270 #, python-format
271 msgid ""
272 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
273 "Do you want to keep your version?"
274 msgstr ""
275 "Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
276 "Želite li zadržati vašu verziju?"
277
278 msgid ""
279 "A finished record timer wants to set your\n"
280 "Dreambox to standby. Do that now?"
281 msgstr ""
282 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
283 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
284
285 msgid ""
286 "A finished record timer wants to shut down\n"
287 "your Dreambox. Shutdown now?"
288 msgstr ""
289 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
290 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
291
292 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
293 msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
294
295 #, python-format
296 msgid ""
297 "A record has been started:\n"
298 "%s"
299 msgstr ""
300 "Snimanje je započeto:\n"
301 "%s"
302
303 msgid ""
304 "A recording is currently running.\n"
305 "What do you want to do?"
306 msgstr ""
307 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
308 "Što želite učiniti?"
309
310 msgid ""
311 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
312 "configure the positioner."
313 msgstr ""
314 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
315 "konfigurirati motor."
316
317 msgid ""
318 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
319 "start the satfinder."
320 msgstr ""
321 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
322 "pokrenete Sat tražitelj."
323
324 #, python-format
325 msgid "A required tool (%s) was not found."
326 msgstr ""
327
328 msgid ""
329 "A sleep timer wants to set your\n"
330 "Dreambox to standby. Do that now?"
331 msgstr ""
332 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
333 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
334
335 msgid ""
336 "A sleep timer wants to shut down\n"
337 "your Dreambox. Shutdown now?"
338 msgstr ""
339 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
340 "Dreambox. Isključiti sada?"
341
342 msgid ""
343 "A timer failed to record!\n"
344 "Disable TV and try again?\n"
345 msgstr ""
346 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
347 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
348
349 msgid "A/V Settings"
350 msgstr "Postavke TV-a"
351
352 msgid "AA"
353 msgstr "AA"
354
355 msgid "AB"
356 msgstr "AB"
357
358 msgid "AC3 default"
359 msgstr "AC3 standard"
360
361 msgid "AC3 downmix"
362 msgstr ""
363
364 msgid "About"
365 msgstr "O programu"
366
367 msgid "About..."
368 msgstr "O prijemniku..."
369
370 msgid "Action on long powerbutton press"
371 msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja"
372
373 msgid "Action:"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Activate Picture in Picture"
377 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
378
379 msgid "Activate network settings"
380 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
381
382 msgid "Adapter settings"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Add"
386 msgstr "Dodaj"
387
388 msgid "Add Bookmark"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Add a mark"
392 msgstr "Dodaj oznaku"
393
394 msgid "Add a new title"
395 msgstr "Dodaj novi titl"
396
397 msgid "Add timer"
398 msgstr "Dodaj Tajmer"
399
400 msgid "Add title"
401 msgstr ""
402
403 msgid "Add to bouquet"
404 msgstr "Dodaj u paket"
405
406 msgid "Add to favourites"
407 msgstr "Dodaj u favorite"
408
409 msgid ""
410 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
411 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
412 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
413 "test screens."
414 msgstr ""
415
416 msgid "Advanced"
417 msgstr "Napredno"
418
419 msgid "Advanced Options"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Advanced Video Setup"
423 msgstr "Napredne video postavke"
424
425 msgid "Advanced restore"
426 msgstr ""
427
428 msgid "After event"
429 msgstr "Nakon događaja"
430
431 msgid ""
432 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
433 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
434 msgstr ""
435 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
436 "u korisničke upute kako to učiniti."
437
438 msgid "Album"
439 msgstr "Album"
440
441 msgid "All"
442 msgstr "Svi"
443
444 msgid "All Satellites"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Alpha"
448 msgstr "Alpha"
449
450 msgid "Alternative radio mode"
451 msgstr "Alternativni radio mod"
452
453 msgid "Alternative services tuner priority"
454 msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
455
456 msgid "An empty filename is illegal."
457 msgstr ""
458
459 msgid "An unknown error occured!"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Arabic"
463 msgstr "Arabski"
464
465 msgid ""
466 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
467 "\n"
468 msgstr ""
469
470 msgid ""
471 "Are you sure you want to delete\n"
472 "following backup:\n"
473 msgstr ""
474
475 msgid ""
476 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
477 "\n"
478 msgstr ""
479
480 msgid ""
481 "Are you sure you want to restore\n"
482 "following backup:\n"
483 msgstr ""
484
485 msgid ""
486 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
487 "Enigma2 will restart after the restore"
488 msgstr ""
489
490 msgid "Artist"
491 msgstr "Izvođač"
492
493 msgid "Ask before shutdown:"
494 msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
495
496 msgid "Ask user"
497 msgstr ""
498
499 msgid "Aspect Ratio"
500 msgstr "Omjer slike"
501
502 msgid "Audio"
503 msgstr "Zvuk"
504
505 msgid "Audio Options..."
506 msgstr "Zvučne opcije..."
507
508 msgid "Author: "
509 msgstr ""
510
511 msgid "Authoring mode"
512 msgstr ""
513
514 msgid "Auto"
515 msgstr "Auto"
516
517 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
518 msgstr ""
519
520 msgid "Auto scart switching"
521 msgstr ""
522
523 msgid "Automatic"
524 msgstr ""
525
526 msgid "Automatic Scan"
527 msgstr "Automatsko skeniranje "
528
529 msgid "Available format variables"
530 msgstr ""
531
532 msgid "B"
533 msgstr "B"
534
535 msgid "BA"
536 msgstr "BA"
537
538 msgid "BB"
539 msgstr "BB"
540
541 msgid "BER"
542 msgstr "BER"
543
544 msgid "BER:"
545 msgstr "BER:"
546
547 msgid "Back"
548 msgstr ""
549
550 msgid "Background"
551 msgstr ""
552
553 msgid "Backup"
554 msgstr "Sigurnosna kopija"
555
556 msgid "Backup Location"
557 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
558
559 msgid "Backup Mode"
560 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
561
562 msgid "Backup done."
563 msgstr ""
564
565 msgid "Backup failed."
566 msgstr ""
567
568 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
569 msgstr ""
570 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
571
572 msgid "Backup running"
573 msgstr ""
574
575 msgid "Backup running..."
576 msgstr ""
577
578 msgid "Backup system settings"
579 msgstr ""
580
581 msgid "Band"
582 msgstr "Band"
583
584 msgid "Bandwidth"
585 msgstr "Propusnost"
586
587 msgid "Begin time"
588 msgstr "Početno vrijeme"
589
590 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
591 msgstr ""
592
593 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
594 msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
595
596 msgid "Behavior when a movie is started"
597 msgstr ""
598
599 msgid "Behavior when a movie is stopped"
600 msgstr ""
601
602 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
603 msgstr ""
604
605 msgid "Bookmarks"
606 msgstr ""
607
608 msgid "Brightness"
609 msgstr "Svjetlost"
610
611 msgid "Burn DVD"
612 msgstr "Snimi DVD"
613
614 msgid "Burn existing image to DVD"
615 msgstr ""
616
617 msgid "Burn to DVD..."
618 msgstr ""
619
620 msgid "Bus: "
621 msgstr "Bus:"
622
623 msgid ""
624 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
625 "displayed."
626 msgstr ""
627 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
628
629 msgid "C"
630 msgstr ""
631
632 msgid "C-Band"
633 msgstr "C-Band"
634
635 msgid "CF Drive"
636 msgstr "CF Disk"
637
638 msgid "CI assignment"
639 msgstr ""
640
641 msgid "CVBS"
642 msgstr "CVBS"
643
644 msgid "Cable"
645 msgstr "Kabel"
646
647 msgid "Cache Thumbnails"
648 msgstr "Učitaj sličice"
649
650 msgid "Call monitoring"
651 msgstr "praćenje poziva"
652
653 msgid "Cancel"
654 msgstr "Odustani"
655
656 msgid "Cannot parse feed directory"
657 msgstr ""
658
659 msgid "Capacity: "
660 msgstr "Kapacitet:"
661
662 msgid "Card"
663 msgstr "Kartica"
664
665 msgid "Catalan"
666 msgstr "Katalonski"
667
668 msgid "Change bouquets in quickzap"
669 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
670
671 msgid "Change dir."
672 msgstr ""
673
674 msgid "Change pin code"
675 msgstr "Promjeni pin kod"
676
677 msgid "Change service pin"
678 msgstr "Promjeni pin usluge"
679
680 msgid "Change service pins"
681 msgstr "Promjeni pinove usluga"
682
683 msgid "Change setup pin"
684 msgstr "Promjeni pin postavki"
685
686 msgid "Channel"
687 msgstr "Kanal"
688
689 msgid "Channel Selection"
690 msgstr "Sekcija kanala"
691
692 msgid "Channel not in services list"
693 msgstr ""
694
695 msgid "Channel:"
696 msgstr "Kanal:"
697
698 msgid "Channellist menu"
699 msgstr "Izbornik liste kanala"
700
701 msgid "Chap."
702 msgstr ""
703
704 msgid "Chapter"
705 msgstr ""
706
707 msgid "Chapter:"
708 msgstr ""
709
710 msgid "Check"
711 msgstr ""
712
713 msgid "Checking Filesystem..."
714 msgstr ""
715
716 msgid "Choose Tuner"
717 msgstr "Odaberi Tuner"
718
719 msgid "Choose backup files"
720 msgstr ""
721
722 msgid "Choose backup location"
723 msgstr ""
724
725 msgid "Choose bouquet"
726 msgstr "Odaberi paket"
727
728 msgid "Choose source"
729 msgstr "Odaberi izvor"
730
731 msgid "Choose target folder"
732 msgstr ""
733
734 msgid "Choose upgrade source"
735 msgstr ""
736
737 msgid "Choose your Skin"
738 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
739
740 msgid "Circular left"
741 msgstr ""
742
743 msgid "Circular right"
744 msgstr ""
745
746 msgid "Cleanup"
747 msgstr "Čišćenje"
748
749 msgid "Clear before scan"
750 msgstr "Obriši prije skeniranja"
751
752 msgid "Clear log"
753 msgstr "Obriši log"
754
755 msgid "Close"
756 msgstr ""
757
758 msgid "Code rate high"
759 msgstr "Visoka kod rata"
760
761 msgid "Code rate low"
762 msgstr "Niska kod rata"
763
764 msgid "Coderate HP"
765 msgstr "Kodrata HP"
766
767 msgid "Coderate LP"
768 msgstr "Kodrata LP"
769
770 msgid "Collection name"
771 msgstr ""
772
773 msgid "Collection settings"
774 msgstr ""
775
776 msgid "Color Format"
777 msgstr "Kolor format"
778
779 msgid "Command execution..."
780 msgstr ""
781
782 msgid "Command order"
783 msgstr "Command slijed"
784
785 msgid "Committed DiSEqC command"
786 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
787
788 msgid "Common Interface"
789 msgstr "Zajedničko sučelje"
790
791 msgid "Common Interface Assignment"
792 msgstr ""
793
794 msgid "CommonInterface"
795 msgstr ""
796
797 msgid "Communication"
798 msgstr ""
799
800 msgid "Compact Flash"
801 msgstr "Kompakt Flash"
802
803 msgid "Compact flash card"
804 msgstr "Kompakt flash kartica"
805
806 msgid "Complete"
807 msgstr "Kompletno"
808
809 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Config"
813 msgstr ""
814
815 msgid "Configuration Mode"
816 msgstr "Mod Konfiguracije"
817
818 msgid "Configuring"
819 msgstr "Konfiguriram"
820
821 msgid "Conflicting timer"
822 msgstr "Konflikt tajmera"
823
824 msgid "Connected to"
825 msgstr ""
826
827 msgid "Connected to Fritz!Box!"
828 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
829
830 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
831 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
832
833 #, python-format
834 msgid ""
835 "Connection to Fritz!Box\n"
836 "failed! (%s)\n"
837 "retrying..."
838 msgstr ""
839 "Spajanje s Fritz!Box\n"
840 "neuspješno! (%s)\n"
841 "pokušavam ponovno..."
842
843 msgid "Constellation"
844 msgstr "Konstalacija"
845
846 msgid "Content does not fit on DVD!"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Continue in background"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Continue playing"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Contrast"
856 msgstr "Kontrast"
857
858 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
862 msgstr ""
863
864 #, python-format
865 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
866 msgstr ""
867
868 msgid "Create DVD-ISO"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Create movie folder failed"
872 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
873
874 #, python-format
875 msgid "Creating directory %s failed."
876 msgstr ""
877
878 msgid "Creating partition failed"
879 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
880
881 msgid "Croatian"
882 msgstr "Hrvatski"
883
884 msgid "Current Transponder"
885 msgstr "Trenutni transponder"
886
887 msgid "Current settings:"
888 msgstr "Trenutne postavke"
889
890 msgid "Current version:"
891 msgstr "Trenutna verzija:"
892
893 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
894 msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa"
895
896 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
897 msgstr ""
898
899 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
900 msgstr ""
901
902 msgid "Customize"
903 msgstr "Prilagodi"
904
905 msgid "Cut"
906 msgstr "Odreži"
907
908 msgid "Cutlist editor..."
909 msgstr "Odreži listu editora..."
910
911 msgid "Czech"
912 msgstr "Češki"
913
914 msgid "D"
915 msgstr ""
916
917 msgid "DHCP"
918 msgstr ""
919
920 msgid "DVB-S"
921 msgstr "DVB-S"
922
923 msgid "DVB-S2"
924 msgstr "DVB-S2"
925
926 msgid "DVD Player"
927 msgstr ""
928
929 msgid "DVD media toolbox"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Danish"
933 msgstr "Danski"
934
935 msgid "Date"
936 msgstr "Datum"
937
938 msgid "Deep Standby"
939 msgstr "Isključi Dreambox"
940
941 msgid "Default Settings"
942 msgstr ""
943
944 msgid "Default services lists"
945 msgstr ""
946
947 msgid "Default settings"
948 msgstr ""
949
950 msgid "Delay"
951 msgstr "Odgoda"
952
953 msgid "Delete"
954 msgstr "Obriši"
955
956 msgid "Delete entry"
957 msgstr "Obriši unos"
958
959 msgid "Delete failed!"
960 msgstr "Brisanje neuspješno!"
961
962 #, python-format
963 msgid ""
964 "Delete no more configured satellite\n"
965 "%s?"
966 msgstr ""
967
968 msgid "Description"
969 msgstr "Opis"
970
971 msgid "Deselect"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Destination directory"
975 msgstr ""
976
977 msgid "Details"
978 msgstr ""
979
980 msgid "Detected HDD:"
981 msgstr "Detektirani Disk:"
982
983 msgid "Detected NIMs:"
984 msgstr "Detektirani NIMs:"
985
986 msgid "DiSEqC"
987 msgstr "DiSEqC"
988
989 msgid "DiSEqC A/B"
990 msgstr "DiSEqC A/B"
991
992 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
993 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
994
995 msgid "DiSEqC mode"
996 msgstr "DiSEqC mod"
997
998 msgid "DiSEqC repeats"
999 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
1000
1001 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1002 msgstr ""
1003
1004 #, python-format
1005 msgid "Directory %s nonexistent."
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Disable"
1009 msgstr "Onemogući"
1010
1011 msgid "Disable Picture in Picture"
1012 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
1013
1014 msgid "Disable Subtitles"
1015 msgstr "Onemogući titlove"
1016
1017 msgid "Disable timer"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Disabled"
1021 msgstr "Onemogućeno"
1022
1023 #, python-format
1024 msgid ""
1025 "Disconnected from\n"
1026 "Fritz!Box! (%s)\n"
1027 "retrying..."
1028 msgstr ""
1029 "Odspojen od\n"
1030 "Fritz!Box! (%s)\n"
1031 "pokušavam ponovno..."
1032
1033 msgid "Dish"
1034 msgstr "Antena"
1035
1036 msgid "Display 16:9 content as"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Display 4:3 content as"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Display >16:9 content as"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Display Setup"
1046 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
1047
1048 msgid "Display and Userinterface"
1049 msgstr ""
1050
1051 #, python-format
1052 msgid ""
1053 "Do you really want to REMOVE\n"
1054 "the plugin \"%s\"?"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid ""
1058 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1059 "This could take lots of time!"
1060 msgstr ""
1061
1062 #, python-format
1063 msgid "Do you really want to delete %s?"
1064 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
1065
1066 #, python-format
1067 msgid ""
1068 "Do you really want to download\n"
1069 "the plugin \"%s\"?"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid ""
1073 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1074 "All data on the disk will be lost!"
1075 msgstr ""
1076 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
1077 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
1078
1079 #, python-format
1080 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1081 msgstr ""
1082
1083 #, python-format
1084 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid ""
1088 "Do you want to backup now?\n"
1089 "After pressing OK, please wait!"
1090 msgstr ""
1091 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
1092 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
1093
1094 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Do you want to do a service scan?"
1101 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
1102
1103 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1104 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
1105
1106 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1107 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
1108
1109 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "Do you want to install the package:\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1119 msgstr ""
1120
1121 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid "Do you want to restore your settings?"
1128 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
1129
1130 msgid "Do you want to resume this playback?"
1131 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
1132
1133 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid ""
1137 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1138 "After pressing OK, please wait!"
1139 msgstr ""
1140 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
1141 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
1142
1143 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1147 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
1148
1149 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1150 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
1151
1152 #, python-format
1153 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1154 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
1155
1156 #, python-format
1157 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1158 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
1159
1160 #, python-format
1161 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Download"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Download Plugins"
1171 msgstr "Skini dodatak"
1172
1173 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Downloadable new plugins"
1177 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
1178
1179 msgid "Downloadable plugins"
1180 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
1181
1182 msgid "Downloading"
1183 msgstr "Skidam"
1184
1185 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1186 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
1187
1188 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Dutch"
1192 msgstr "Nizozemski"
1193
1194 msgid "E"
1195 msgstr "E"
1196
1197 msgid "EPG Selection"
1198 msgstr "EPG selektor "
1199
1200 #, python-format
1201 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1202 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
1203
1204 msgid "East"
1205 msgstr "Istok"
1206
1207 msgid "Edit"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "Edit DNS"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "Edit IPKG source URL..."
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Edit Title"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "Edit chapters of current title"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Edit services list"
1223 msgstr "Editiraj list usluga"
1224
1225 msgid "Edit settings"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "Edit title"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "Electronic Program Guide"
1238 msgstr "Elektronički Programski Vodič"
1239
1240 msgid "Enable"
1241 msgstr "Omogući"
1242
1243 msgid "Enable 5V for active antenna"
1244 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
1245
1246 msgid "Enable multiple bouquets"
1247 msgstr "Uključi višestruke pakete"
1248
1249 msgid "Enable parental control"
1250 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
1251
1252 msgid "Enable timer"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "Enabled"
1256 msgstr "Omogućeno"
1257
1258 msgid "Encryption"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Encryption Key"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Encryption Keytype"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Encryption Type"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "End time"
1271 msgstr "Završno vrijeme"
1272
1273 msgid "EndTime"
1274 msgstr "Završno vrijeme "
1275
1276 msgid "English"
1277 msgstr "Engleski"
1278
1279 msgid ""
1280 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1281 "\n"
1282 "If you experience any problems please contact\n"
1283 "stephan@reichholf.net\n"
1284 "\n"
1285 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1286 msgstr ""
1287 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1288 "\n"
1289 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
1290 "stephan@reichholf.net\n"
1291 "\n"
1292 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1293
1294 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1295 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1296 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1297 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1298 #.       "fast forward". 
1299 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "Enter Rewind at speed"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Enter main menu..."
1312 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
1313
1314 msgid "Enter the service pin"
1315 msgstr "Unesite pin za Usluge"
1316
1317 msgid "Error"
1318 msgstr "Greška"
1319
1320 msgid "Error executing plugin"
1321 msgstr ""
1322
1323 #, python-format
1324 msgid ""
1325 "Error: %s\n"
1326 "Retry?"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Eventview"
1330 msgstr "Pregled događaja"
1331
1332 msgid "Everything is fine"
1333 msgstr "Sve je uredu"
1334
1335 msgid "Execution Progress:"
1336 msgstr "Tijek izvođenja:"
1337
1338 msgid "Execution finished!!"
1339 msgstr "Izvođenje završeno!!"
1340
1341 msgid "Exif"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Exit"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Exit editor"
1348 msgstr "Izađi iz editora"
1349
1350 msgid "Exit the wizard"
1351 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
1352
1353 msgid "Exit wizard"
1354 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
1355
1356 msgid "Expert"
1357 msgstr "Ekspert"
1358
1359 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Extended Setup..."
1363 msgstr "Proširene postavke..."
1364
1365 msgid "Extensions"
1366 msgstr "Ekstenzije"
1367
1368 msgid "FEC"
1369 msgstr "FEC"
1370
1371 msgid "Factory reset"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Failed"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Fast"
1378 msgstr "Brzo"
1379
1380 msgid "Fast DiSEqC"
1381 msgstr "Brzi DiSEqC"
1382
1383 msgid "Fast Forward speeds"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "Fast epoch"
1387 msgstr "Brza epoha"
1388
1389 msgid "Favourites"
1390 msgstr "Favoriti"
1391
1392 msgid "Filesystem Check..."
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "Finetune"
1399 msgstr "Fino pod."
1400
1401 msgid "Finished"
1402 msgstr ""
1403
1404 msgid "Finished configuring your network"
1405 msgstr ""
1406
1407 msgid "Finished restarting your network"
1408 msgstr ""
1409
1410 msgid "Finnish"
1411 msgstr "Finski"
1412
1413 msgid ""
1414 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "Flash"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "Flashing failed"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "Format"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "Frame size in full view"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "French"
1433 msgstr "Francuski"
1434
1435 msgid "Frequency"
1436 msgstr "Frekvencija"
1437
1438 msgid "Frequency bands"
1439 msgstr "Band frekvencije"
1440
1441 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1442 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
1443
1444 msgid "Frequency steps"
1445 msgstr "Frekvenski koraci"
1446
1447 msgid "Fri"
1448 msgstr "Pet"
1449
1450 msgid "Friday"
1451 msgstr "Petak"
1452
1453 msgid "Frisian"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1457 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
1458
1459 #, python-format
1460 msgid "Frontprocessor version: %d"
1461 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
1462
1463 msgid "Fsck failed"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Function not yet implemented"
1467 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
1468
1469 msgid ""
1470 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1471 "Do you want to Restart the GUI now?"
1472 msgstr ""
1473 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
1474 " Želite li restartati GUI sada ?"
1475
1476 msgid "Gateway"
1477 msgstr "Gateway"
1478
1479 msgid "General AC3 Delay"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "General AC3 delay"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "General PCM Delay"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "General PCM delay"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "Genre"
1492 msgstr "Žanrovi"
1493
1494 msgid "German"
1495 msgstr "Njemački"
1496
1497 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1498 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
1499
1500 msgid "Goto 0"
1501 msgstr "Pođi do 0"
1502
1503 msgid "Goto position"
1504 msgstr "Goto pozicija"
1505
1506 msgid "Graphical Multi EPG"
1507 msgstr "Grafički Multi EPG"
1508
1509 msgid "Greek"
1510 msgstr "Grčki"
1511
1512 msgid "Guard Interval"
1513 msgstr "Interval Zaštite"
1514
1515 msgid "Guard interval mode"
1516 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
1517
1518 msgid "Harddisk"
1519 msgstr "Tvrdi disk"
1520
1521 msgid "Harddisk setup"
1522 msgstr "Postavke tvrdog diska"
1523
1524 msgid "Harddisk standby after"
1525 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
1526
1527 msgid "Hidden network SSID"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "Hierarchy Information"
1531 msgstr "Informacije hierhije"
1532
1533 msgid "Hierarchy mode"
1534 msgstr "Mod hierhije"
1535
1536 msgid "High bitrate support"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "Horizontal"
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "How many minutes do you want to record?"
1543 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
1544
1545 msgid "Hungarian"
1546 msgstr "Mađarski"
1547
1548 msgid "IP Address"
1549 msgstr "IP Adresa"
1550
1551 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "ISO path"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "Icelandic"
1558 msgstr "Islandski"
1559
1560 msgid "If you can see this page, please press OK."
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid ""
1564 "If you see this, something is wrong with\n"
1565 "your scart connection. Press OK to return."
1566 msgstr ""
1567 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
1568 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
1569
1570 msgid ""
1571 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1572 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1573 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1574 "possible.\n"
1575 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1576 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1577 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1578 "step.\n"
1579 "If you are happy with the result, press OK."
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid "Image flash utility"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Image-Upgrade"
1586 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
1587
1588 msgid "In Progress"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid ""
1592 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1593 msgstr ""
1594 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
1595 "za snimanje!\n"
1596
1597 msgid "Increased voltage"
1598 msgstr "Povećani napon"
1599
1600 msgid "Index"
1601 msgstr "Index"
1602
1603 msgid "InfoBar"
1604 msgstr "InfoBar "
1605
1606 msgid "Infobar timeout"
1607 msgstr "Vrem. istek Infobara"
1608
1609 msgid "Information"
1610 msgstr "Informacije"
1611
1612 msgid "Init"
1613 msgstr "Init"
1614
1615 msgid "Initialization..."
1616 msgstr "Inicijalizacija..."
1617
1618 msgid "Initialize"
1619 msgstr "Inicijaliziraj"
1620
1621 msgid "Initializing Harddisk..."
1622 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
1623
1624 msgid "Input"
1625 msgstr "Ulaz "
1626
1627 msgid "Install"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Install a new image with a USB stick"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Install a new image with your web browser"
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Install local IPKG"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Install or remove finished."
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Install settings, skins, software..."
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Install software updates..."
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid ""
1649 "Install/\n"
1650 "Remove"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Installation finished."
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Installing"
1657 msgstr "Instaliram"
1658
1659 msgid "Installing Software..."
1660 msgstr "Instaliram Softver..."
1661
1662 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Installing package content... Please wait..."
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Instant Record..."
1672 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1673
1674 msgid "Integrated Ethernet"
1675 msgstr "Integrirana mreža"
1676
1677 msgid "Integrated Wireless"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Intermediate"
1681 msgstr "Srednje"
1682
1683 msgid "Internal Flash"
1684 msgstr "Unutarnji Flash"
1685
1686 msgid "Invalid Location"
1687 msgstr ""
1688
1689 #, python-format
1690 msgid "Invalid directory selected: %s"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Inversion"
1694 msgstr "Inverzija"
1695
1696 msgid "Invert display"
1697 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1698
1699 msgid "Ipkg"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Italian"
1703 msgstr "Talijanski"
1704
1705 msgid "Job View"
1706 msgstr ""
1707
1708 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1709 msgid "Just Scale"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Keyboard"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Keyboard Map"
1716 msgstr "Mapa tipkovnice"
1717
1718 msgid "Keyboard Setup"
1719 msgstr "Postavke tipkovnice"
1720
1721 msgid "Keymap"
1722 msgstr "Mapa ključa"
1723
1724 msgid "LAN Adapter"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "LNB"
1728 msgstr "LNB"
1729
1730 msgid "LOF"
1731 msgstr "LOF"
1732
1733 msgid "LOF/H"
1734 msgstr "LOFH"
1735
1736 msgid "LOF/L"
1737 msgstr "LOF/L"
1738
1739 msgid "Language selection"
1740 msgstr "Odaberite Jezik"
1741
1742 msgid "Language..."
1743 msgstr "Jezik..."
1744
1745 msgid "Last speed"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "Latitude"
1749 msgstr "Latituda"
1750
1751 msgid "Latvian"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Leave DVD Player?"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Left"
1758 msgstr "Lijevo"
1759
1760 msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
1761 msgstr ""
1762
1763 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1764 msgid "Letterbox"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Limit east"
1768 msgstr "Istočni limit"
1769
1770 msgid "Limit west"
1771 msgstr "Zapadni limit"
1772
1773 msgid "Limited character set for recording filenames"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Limits off"
1777 msgstr "Isključi limite"
1778
1779 msgid "Limits on"
1780 msgstr "Limite na"
1781
1782 msgid "Link:"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "List of Storage Devices"
1789 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1790
1791 msgid "Lithuanian"
1792 msgstr "Litvanski"
1793
1794 msgid "Load"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Local Network"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Location"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Lock:"
1807 msgstr "Lock:"
1808
1809 msgid "Log results to harddisk"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Long Keypress"
1813 msgstr "Dugi pritis tipke"
1814
1815 msgid "Longitude"
1816 msgstr "Longituda"
1817
1818 msgid "MMC Card"
1819 msgstr "MMC Kartica"
1820
1821 msgid "MORE"
1822 msgstr "VIŠE"
1823
1824 msgid "Main menu"
1825 msgstr "Glavni izbornik "
1826
1827 msgid "Mainmenu"
1828 msgstr "Glavni izbornik"
1829
1830 msgid "Make this mark an 'in' point"
1831 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1832
1833 msgid "Make this mark an 'out' point"
1834 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1835
1836 msgid "Make this mark just a mark"
1837 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1838
1839 msgid "Manage your receiver's software"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Manual Scan"
1843 msgstr "Ručno skeniranje"
1844
1845 msgid "Manual transponder"
1846 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1847
1848 msgid "Manufacturer"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Margin after record"
1852 msgstr "Rub nakon snimanja"
1853
1854 msgid "Margin before record (minutes)"
1855 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1856
1857 msgid "Media player"
1858 msgstr "Preglednik Medija"
1859
1860 msgid "MediaPlayer"
1861 msgstr "Preglednika Medija"
1862
1863 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Medium is not empty!"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Menu"
1870 msgstr "Izbornik "
1871
1872 msgid "Message"
1873 msgstr "Poruka"
1874
1875 msgid "Message..."
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Mkfs failed"
1879 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1880
1881 msgid "Mode"
1882 msgstr "Mod"
1883
1884 msgid "Model: "
1885 msgstr "Model:"
1886
1887 msgid "Modulation"
1888 msgstr "Modulacija"
1889
1890 msgid "Modulator"
1891 msgstr "Modulator"
1892
1893 msgid "Mon"
1894 msgstr "Pon"
1895
1896 msgid "Mon-Fri"
1897 msgstr "Pon-Pet"
1898
1899 msgid "Monday"
1900 msgstr "Ponedeljak"
1901
1902 msgid "Mount failed"
1903 msgstr "Mount neuspješan"
1904
1905 msgid "Move Picture in Picture"
1906 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1907
1908 msgid "Move east"
1909 msgstr "Pokreći na istok"
1910
1911 msgid "Move west"
1912 msgstr "Pokreći na zapad"
1913
1914 msgid "Movielist menu"
1915 msgstr "Meni izbornika filmova"
1916
1917 msgid "Multi EPG"
1918 msgstr "Multi EPG"
1919
1920 msgid "Multimedia"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "Multiple service support"
1924 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1925
1926 msgid "Multisat"
1927 msgstr "Multisat"
1928
1929 msgid "Mute"
1930 msgstr "Priguši"
1931
1932 msgid "N/A"
1933 msgstr "N/A"
1934
1935 msgid "NEXT"
1936 msgstr "SLJEDEĆE"
1937
1938 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "NOW"
1942 msgstr "SADA"
1943
1944 msgid "NTSC"
1945 msgstr "NTSC"
1946
1947 msgid "Name"
1948 msgstr "Ime"
1949
1950 msgid "Nameserver"
1951 msgstr "Nameserver"
1952
1953 #, python-format
1954 msgid "Nameserver %d"
1955 msgstr "Namerserver %d"
1956
1957 msgid "Nameserver Setup"
1958 msgstr "Postavke Nameservera"
1959
1960 msgid "Nameserver settings"
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "Netmask"
1964 msgstr "Netmask"
1965
1966 msgid "Network"
1967 msgstr "MreA3a"
1968
1969 msgid "Network Configuration..."
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "Network Mount"
1973 msgstr "Montiranje mreže"
1974
1975 msgid "Network SSID"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "Network Setup"
1979 msgstr "Postavke Mreže"
1980
1981 msgid "Network scan"
1982 msgstr "Pretraga mreže"
1983
1984 msgid "Network setup"
1985 msgstr "Mrežne postavke "
1986
1987 msgid "Network test"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Network test..."
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Network..."
1994 msgstr "Mreža..."
1995
1996 msgid "Network:"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "NetworkWizard"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "New"
2003 msgstr "Novo"
2004
2005 msgid "New pin"
2006 msgstr "Novi pin"
2007
2008 msgid "New version:"
2009 msgstr "Nova verzija:"
2010
2011 msgid "Next"
2012 msgstr "Sljed."
2013
2014 msgid "No"
2015 msgstr "Ne"
2016
2017 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2024 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
2025
2026 msgid "No Networks found"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "No backup needed"
2030 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
2031
2032 msgid ""
2033 "No data on transponder!\n"
2034 "(Timeout reading PAT)"
2035 msgstr ""
2036 "Nema podataka na transponderu!\n"
2037 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
2038
2039 msgid "No description available."
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "No details for this image file"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "No displayable files on this medium found!"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2049 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
2050
2051 msgid "No free tuner!"
2052 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
2053
2054 msgid ""
2055 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2056 msgstr ""
2057 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
2058 "mreže i pokušajte ponovno."
2059
2060 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "No positioner capable frontend found."
2064 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
2065
2066 msgid "No satellite frontend found!!"
2067 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
2068
2069 msgid "No tags are set on these movies."
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2073 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
2074
2075 msgid ""
2076 "No tuner is enabled!\n"
2077 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2078 msgstr ""
2079 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
2080 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
2081
2082 msgid "No useable USB stick found"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid ""
2086 "No valid service PIN found!\n"
2087 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2088 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2089 msgstr ""
2090 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
2091 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
2092 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
2093
2094 msgid ""
2095 "No valid setup PIN found!\n"
2096 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2097 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2098 msgstr ""
2099 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
2100 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
2101 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
2102
2103 msgid ""
2104 "No working local network adapter found.\n"
2105 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2106 "configured correctly."
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid ""
2110 "No working wireless network adapter found.\n"
2111 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2112 "network is configured correctly."
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid ""
2116 "No working wireless network interface found.\n"
2117 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2118 "your local network interface."
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "No, but restart from begin"
2122 msgstr "Ne, ali restartaj od početka"
2123
2124 msgid "No, do nothing."
2125 msgstr "Ne, ništa ne čini "
2126
2127 msgid "No, just start my dreambox"
2128 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
2129
2130 msgid "No, scan later manually"
2131 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
2132
2133 msgid "None"
2134 msgstr "Prazno"
2135
2136 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2137 msgid "Nonlinear"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "North"
2141 msgstr "Sjever"
2142
2143 msgid "Norwegian"
2144 msgstr "Norveški"
2145
2146 #, python-format
2147 msgid ""
2148 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2149 "required, %d MB available)"
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid ""
2153 "Nothing to scan!\n"
2154 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2155 msgstr ""
2156 "Nema ništa za skenirati!\n"
2157 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
2158
2159 msgid "Now Playing"
2160 msgstr "Trenutno pokrenuto"
2161
2162 msgid ""
2163 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2164 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2165 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "OK"
2169 msgstr "OK"
2170
2171 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2172 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
2173
2174 msgid "OSD Settings"
2175 msgstr "Postavke OSD"
2176
2177 msgid "OSD visibility"
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid "Off"
2181 msgstr "Isključi"
2182
2183 msgid "On"
2184 msgstr "Uključeno"
2185
2186 msgid "One"
2187 msgstr "Jedan"
2188
2189 msgid "Online-Upgrade"
2190 msgstr "Online-nadogradnja"
2191
2192 msgid "Only Free scan"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "Orbital Position"
2196 msgstr "Orbitalna Pozicija"
2197
2198 msgid "PAL"
2199 msgstr "PAL"
2200
2201 msgid "PIDs"
2202 msgstr "PIDs"
2203
2204 msgid "Package details for: "
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "Package list update"
2208 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
2209
2210 msgid "Packet management"
2211 msgstr "Rukovanje paketima"
2212
2213 msgid "Packet manager"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid "Page"
2217 msgstr "Stranica"
2218
2219 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2220 msgid "Pan&Scan"
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "Parent Directory"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "Parental control"
2227 msgstr "Roditeljska zaštita"
2228
2229 msgid "Parental control services Editor"
2230 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
2231
2232 msgid "Parental control setup"
2233 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
2234
2235 msgid "Parental control type"
2236 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
2237
2238 msgid "Pause movie at end"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "PiPSetup"
2242 msgstr "PiPPostavke"
2243
2244 msgid "PicturePlayer"
2245 msgstr ""
2246
2247 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2248 msgid "Pillarbox"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "Pilot"
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "Pin code needed"
2255 msgstr "Pin kod je potreban"
2256
2257 msgid "Play"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "Play Audio-CD..."
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "Play DVD"
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "Play Music..."
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "Play recorded movies..."
2270 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
2271
2272 msgid "Please Reboot"
2273 msgstr ""
2274
2275 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "Please change recording endtime"
2279 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
2280
2281 msgid "Please check your network settings!"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "Please choose an extension..."
2288 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
2289
2290 msgid "Please choose he package..."
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid ""
2297 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2298 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2302 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
2303
2304 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2305 msgstr "Unesi ime za novi paket "
2306
2307 msgid "Please enter a name for the new marker"
2308 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
2309
2310 msgid "Please enter a new filename"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2314 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
2315
2316 msgid "Please enter name of the new directory"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "Please enter the correct pin code"
2320 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
2321
2322 msgid "Please enter the old pin code"
2323 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
2324
2325 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid ""
2329 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2330 "therefore the default directory is being used instead."
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Please press OK to continue."
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Please press OK!"
2337 msgstr "Molim pritisnite OK!"
2338
2339 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Please select a playlist to delete..."
2343 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
2344
2345 msgid "Please select a playlist..."
2346 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
2347
2348 msgid "Please select a subservice to record..."
2349 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
2350
2351 msgid "Please select a subservice..."
2352 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
2353
2354 msgid "Please select medium to use as backup location"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Please select tag to filter..."
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Please select target directory or medium"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "Please select the movie path..."
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "Please set up tuner B"
2367 msgstr "Molim podesite tuner B"
2368
2369 msgid "Please set up tuner C"
2370 msgstr "Molim podesite tuner C"
2371
2372 msgid "Please set up tuner D"
2373 msgstr "Molim podesite tuner D"
2374
2375 msgid ""
2376 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2377 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2378 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2379 msgstr ""
2380 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
2381 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
2382 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
2383
2384 msgid ""
2385 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2386 "the OK button."
2387 msgstr ""
2388
2389 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2390 msgstr ""
2391
2392 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "Please wait while we configure your network..."
2396 msgstr ""
2397
2398 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid "Please wait..."
2402 msgstr ""
2403
2404 msgid "Please wait... Loading list..."
2405 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
2406
2407 msgid "Plugin browser"
2408 msgstr "Preglednik dodataka"
2409
2410 msgid "Plugin manager"
2411 msgstr ""
2412
2413 msgid "Plugins"
2414 msgstr "Dodaci"
2415
2416 msgid "Polarity"
2417 msgstr "Polaritet"
2418
2419 msgid "Polarization"
2420 msgstr "Polarizacija"
2421
2422 msgid "Polish"
2423 msgstr "Poljski"
2424
2425 msgid "Port A"
2426 msgstr "Port A"
2427
2428 msgid "Port B"
2429 msgstr "Port B"
2430
2431 msgid "Port C"
2432 msgstr "Port C"
2433
2434 msgid "Port D"
2435 msgstr "Port D"
2436
2437 msgid "Portuguese"
2438 msgstr "Portugalski"
2439
2440 msgid "Positioner"
2441 msgstr "Motor"
2442
2443 msgid "Positioner fine movement"
2444 msgstr "Fini pokreti motora"
2445
2446 msgid "Positioner movement"
2447 msgstr "Pokret motora"
2448
2449 msgid "Positioner setup"
2450 msgstr "Postavke Motora"
2451
2452 msgid "Positioner storage"
2453 msgstr "Pohrana motora"
2454
2455 msgid "Power threshold in mA"
2456 msgstr "Granica snage u mA"
2457
2458 msgid "Predefined transponder"
2459 msgstr "Predefinirani transponder"
2460
2461 msgid "Preparing... Please wait"
2462 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
2463
2464 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "Press OK to activate the settings."
2468 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
2469
2470 msgid "Press OK to edit the settings."
2471 msgstr ""
2472
2473 #, python-format
2474 msgid "Press OK to get further details for %s"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "Press OK to scan"
2478 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
2479
2480 msgid "Press OK to start the scan"
2481 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
2482
2483 msgid "Prev"
2484 msgstr "Pred"
2485
2486 msgid "Preview menu"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "Primary DNS"
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid "Priority"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "Properties of current title"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "Protect services"
2499 msgstr "Zaštiti usluge"
2500
2501 msgid "Protect setup"
2502 msgstr "Zaštićene postavke"
2503
2504 msgid "Provider"
2505 msgstr "Pružatelji"
2506
2507 msgid "Provider to scan"
2508 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
2509
2510 msgid "Providers"
2511 msgstr "Pružatelji"
2512
2513 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "Quick"
2517 msgstr "Brzo"
2518
2519 msgid "Quickzap"
2520 msgstr "Brzizap"
2521
2522 msgid "RC Menu"
2523 msgstr "RC Izbornik"
2524
2525 msgid "RF output"
2526 msgstr "RF Izlaz"
2527
2528 msgid "RGB"
2529 msgstr "RGB"
2530
2531 msgid "RSS Feed URI"
2532 msgstr "RSS Feed URI"
2533
2534 msgid "Radio"
2535 msgstr "Radio"
2536
2537 msgid "Ram Disk"
2538 msgstr "Ram Disk"
2539
2540 msgid "Random"
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid "Really close without saving settings?"
2544 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
2545
2546 msgid "Really delete done timers?"
2547 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
2548
2549 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2550 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
2551
2552 msgid "Really reboot now?"
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid "Really restart now?"
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid "Really shutdown now?"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "Reboot"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Reception Settings"
2565 msgstr "Postavke prijema"
2566
2567 msgid "Record"
2568 msgstr "Snimi  "
2569
2570 #, python-format
2571 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "Recorded files..."
2575 msgstr "Snimljene datoteke..."
2576
2577 msgid "Recording"
2578 msgstr "Snimanje"
2579
2580 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "Recordings"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "Recordings always have priority"
2587 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
2588
2589 msgid "Reenter new pin"
2590 msgstr "Ponovite novi pin"
2591
2592 msgid "Refresh Rate"
2593 msgstr "Brzina osvježavanja"
2594
2595 msgid "Refresh rate selection."
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "Reload"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "Remove"
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "Remove Bookmark"
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "Remove Plugins"
2608 msgstr "Obriši dodatak"
2609
2610 msgid "Remove a mark"
2611 msgstr "Obriši oznaku"
2612
2613 msgid "Remove currently selected title"
2614 msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
2615
2616 msgid "Remove finished."
2617 msgstr ""
2618
2619 msgid "Remove plugins"
2620 msgstr "Obriši dodatke"
2621
2622 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2626 msgstr ""
2627
2628 msgid "Remove timer"
2629 msgstr ""
2630
2631 msgid "Remove title"
2632 msgstr "Ukloni titl"
2633
2634 msgid "Removing"
2635 msgstr ""
2636
2637 #, python-format
2638 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "Rename"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "Repeat"
2645 msgstr "Ponovi"
2646
2647 msgid "Repeat Type"
2648 msgstr "Tip ponavljanja"
2649
2650 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2651 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
2652
2653 msgid "Repeats"
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "Reset"
2657 msgstr "Resetiraj"
2658
2659 msgid "Reset and renumerate title names"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "Resolution"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "Restart"
2666 msgstr "Restart"
2667
2668 msgid "Restart GUI"
2669 msgstr "Restartaj GUI"
2670
2671 msgid "Restart GUI now?"
2672 msgstr "Restart GUI sada?"
2673
2674 msgid "Restart network"
2675 msgstr ""
2676
2677 msgid "Restart test"
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid "Restore"
2684 msgstr "Vrati u poč.stanje"
2685
2686 msgid "Restore backups..."
2687 msgstr ""
2688
2689 msgid "Restore running"
2690 msgstr ""
2691
2692 msgid "Restore running..."
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "Restore system settings"
2696 msgstr ""
2697
2698 msgid ""
2699 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2700 "settings now."
2701 msgstr ""
2702 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
2703 "postavki sada."
2704
2705 msgid "Resume from last position"
2706 msgstr ""
2707
2708 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2709 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2710 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2711 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2712 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2713 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2714 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2715 msgid "Resuming playback"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "Return to file browser"
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "Return to movie list"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "Return to previous service"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "Rewind speeds"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Right"
2731 msgstr "Desno"
2732
2733 msgid "Rolloff"
2734 msgstr "Rolloff"
2735
2736 msgid "Rotor turning speed"
2737 msgstr "Brzina okretanja rotora"
2738
2739 msgid "Running"
2740 msgstr "Pokrenuto"
2741
2742 msgid "Russian"
2743 msgstr "Ruski"
2744
2745 msgid "S-Video"
2746 msgstr "S-Video"
2747
2748 msgid "SNR"
2749 msgstr "SNR"
2750
2751 msgid "SNR:"
2752 msgstr "SNR:"
2753
2754 msgid "Sat"
2755 msgstr "Sat"
2756
2757 msgid "Sat / Dish Setup"
2758 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
2759
2760 msgid "Satellite"
2761 msgstr "Satelit"
2762
2763 msgid "Satellite Equipment Setup"
2764 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
2765
2766 msgid "Satellites"
2767 msgstr "Sateliti"
2768
2769 msgid "Satfinder"
2770 msgstr "Sat tražitelj"
2771
2772 msgid "Sats"
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "Satteliteequipment"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "Saturday"
2779 msgstr "Subota"
2780
2781 msgid "Save"
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid "Save Playlist"
2785 msgstr "Pohrani playlistu"
2786
2787 msgid "Scaling Mode"
2788 msgstr "Mod razmjera"
2789
2790 msgid "Scan "
2791 msgstr "Skeniraj"
2792
2793 msgid "Scan Files..."
2794 msgstr ""
2795
2796 msgid "Scan QAM128"
2797 msgstr "Skeniraj QAM128"
2798
2799 msgid "Scan QAM16"
2800 msgstr "Skeniraj QAM16"
2801
2802 msgid "Scan QAM256"
2803 msgstr "Skeniraj QAM256"
2804
2805 msgid "Scan QAM32"
2806 msgstr "Skeniraj QAM32"
2807
2808 msgid "Scan QAM64"
2809 msgstr "Skeniraj QAM64"
2810
2811 msgid "Scan SR6875"
2812 msgstr "Skeniraj SR6875"
2813
2814 msgid "Scan SR6900"
2815 msgstr "Skeniraj SR6900"
2816
2817 msgid "Scan Wireless Networks"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "Scan additional SR"
2821 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
2822
2823 msgid "Scan band EU HYPER"
2824 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
2825
2826 msgid "Scan band EU MID"
2827 msgstr "Skeniraj band EU MID"
2828
2829 msgid "Scan band EU SUPER"
2830 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
2831
2832 msgid "Scan band EU UHF IV"
2833 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
2834
2835 msgid "Scan band EU UHF V"
2836 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
2837
2838 msgid "Scan band EU VHF I"
2839 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
2840
2841 msgid "Scan band EU VHF III"
2842 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
2843
2844 msgid "Scan band US HIGH"
2845 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
2846
2847 msgid "Scan band US HYPER"
2848 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
2849
2850 msgid "Scan band US LOW"
2851 msgstr "Skeniraj band US LOW"
2852
2853 msgid "Scan band US MID"
2854 msgstr "Skeniraj band US MID"
2855
2856 msgid "Scan band US SUPER"
2857 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
2858
2859 msgid ""
2860 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2861 "WLAN USB Stick\n"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid ""
2865 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "Search east"
2869 msgstr "Pretraži istok"
2870
2871 msgid "Search west"
2872 msgstr "Pretraži zapad"
2873
2874 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "Secondary DNS"
2878 msgstr ""
2879
2880 msgid "Seek"
2881 msgstr "Traži"
2882
2883 msgid "Select"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "Select HDD"
2887 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
2888
2889 msgid "Select IPKG source to edit..."
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "Select Location"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid "Select Network Adapter"
2896 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
2897
2898 msgid "Select a movie"
2899 msgstr "Odaberi film"
2900
2901 msgid "Select audio mode"
2902 msgstr "Odaberite zvučni mod"
2903
2904 msgid "Select audio track"
2905 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
2906
2907 msgid "Select channel to record from"
2908 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
2909
2910 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "Select files/folders to backup..."
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid "Select image"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "Select provider to add..."
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid "Select refresh rate"
2923 msgstr ""
2924
2925 msgid "Select service to add..."
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid "Select video input"
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid "Select video input with up/down buttons"
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid "Select video mode"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "Selected source image"
2938 msgstr ""
2939
2940 msgid "Send DiSEqC"
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "Seperate titles with a main menu"
2947 msgstr ""
2948
2949 msgid "Sequence repeat"
2950 msgstr "Ponovi slijed"
2951
2952 msgid "Service"
2953 msgstr "Usluge "
2954
2955 msgid "Service Scan"
2956 msgstr "Pretraživanje usluge"
2957
2958 msgid "Service Searching"
2959 msgstr "Pretraživanje usluga"
2960
2961 msgid "Service has been added to the favourites."
2962 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
2963
2964 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2965 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
2966
2967 msgid ""
2968 "Service invalid!\n"
2969 "(Timeout reading PMT)"
2970 msgstr ""
2971 "Neispravna usluga!\n"
2972 "(Isteklo čitanje PMT)"
2973
2974 msgid ""
2975 "Service not found!\n"
2976 "(SID not found in PAT)"
2977 msgstr ""
2978 "Usluga nije pronađena!\n"
2979 "(SID nije pronađen u PATu)"
2980
2981 msgid "Service scan"
2982 msgstr "Pretraga usluga"
2983
2984 msgid ""
2985 "Service unavailable!\n"
2986 "Check tuner configuration!"
2987 msgstr ""
2988 "Usluga nije dostupna!\n"
2989 "Provjerite konfiguraciju tunera"
2990
2991 msgid "Serviceinfo"
2992 msgstr "Info Usluge"
2993
2994 msgid "Services"
2995 msgstr "Usluge"
2996
2997 msgid "Set Voltage and 22KHz"
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid "Set as default Interface"
3001 msgstr ""
3002
3003 msgid "Set interface as default Interface"
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid "Set limits"
3007 msgstr "Postavi limite"
3008
3009 msgid "Settings"
3010 msgstr "Postavke"
3011
3012 msgid "Setup"
3013 msgstr "Postavi"
3014
3015 msgid "Setup Mode"
3016 msgstr "Mod Postavki"
3017
3018 msgid "Show Info"
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "Show WLAN Status"
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3025 msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
3026
3027 msgid "Show infobar on channel change"
3028 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
3029
3030 msgid "Show infobar on event change"
3031 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
3032
3033 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3034 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
3035
3036 msgid "Show positioner movement"
3037 msgstr "Prikaži kretanje motora"
3038
3039 msgid "Show services beginning with"
3040 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
3041
3042 msgid "Show the radio player..."
3043 msgstr "Prikaži Radio ..."
3044
3045 msgid "Show the tv player..."
3046 msgstr "Prikaži tv player..."
3047
3048 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "Shutdown Dreambox after"
3052 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
3053
3054 msgid "Similar"
3055 msgstr "Slično"
3056
3057 msgid "Similar broadcasts:"
3058 msgstr "Slični pružatelji:"
3059
3060 msgid "Simple"
3061 msgstr "Jednostavno"
3062
3063 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "Single"
3067 msgstr "Jedan"
3068
3069 msgid "Single EPG"
3070 msgstr "Jedan EPG"
3071
3072 msgid "Single satellite"
3073 msgstr "Jedan satelit"
3074
3075 msgid "Single transponder"
3076 msgstr "Jedan Transponder"
3077
3078 msgid "Singlestep (GOP)"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "Skin..."
3082 msgstr ""
3083
3084 msgid "Skins"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "Sleep Timer"
3088 msgstr "Tajmer spavanja"
3089
3090 msgid "Sleep timer action:"
3091 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
3092
3093 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3094 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
3095
3096 #, python-format
3097 msgid "Slot %d"
3098 msgstr "Utor %d"
3099
3100 msgid "Slow"
3101 msgstr "Usporeno"
3102
3103 msgid "Slow Motion speeds"
3104 msgstr ""
3105
3106 msgid "Software"
3107 msgstr ""
3108
3109 msgid "Software manager"
3110 msgstr ""
3111
3112 msgid "Software manager..."
3113 msgstr ""
3114
3115 msgid "Software restore"
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid "Software update"
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid "Some plugins are not available:\n"
3122 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
3123
3124 msgid "Somewhere else"
3125 msgstr "Negdje drugdje"
3126
3127 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "Sorry no backups found!"
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid ""
3134 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3135 "\n"
3136 "Please choose an other one."
3137 msgstr ""
3138 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
3139 "\n"
3140 "Molim odaberite drugu lokaciju."
3141
3142 msgid ""
3143 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3144 "Please choose an other one."
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid "Sorry, no Details available!"
3148 msgstr ""
3149
3150 msgid ""
3151 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3152 "\n"
3153 "Please choose another one."
3154 msgstr ""
3155
3156 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3157 msgid "Sort A-Z"
3158 msgstr "Sortiraj A-Z"
3159
3160 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3161 msgid "Sort Time"
3162 msgstr "Vrijeme Sortiranja"
3163
3164 msgid "Sound"
3165 msgstr "Zvuk"
3166
3167 msgid "Soundcarrier"
3168 msgstr "Zvučni nosioc"
3169
3170 msgid "South"
3171 msgstr "Jug"
3172
3173 msgid "Spanish"
3174 msgstr "Španjolski"
3175
3176 msgid "Standby"
3177 msgstr "Stanje sprem."
3178
3179 msgid "Standby / Restart"
3180 msgstr "stanje sprem./ restart"
3181
3182 msgid "Start from the beginning"
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid "Start recording?"
3186 msgstr "Započeti Snimanje?"
3187
3188 msgid "Start test"
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid "StartTime"
3192 msgstr "Početno vrijeme "
3193
3194 msgid "Starting on"
3195 msgstr "Pokrećem"
3196
3197 msgid "Step east"
3198 msgstr "Koran na istok"
3199
3200 msgid "Step west"
3201 msgstr "Korak na zapad"
3202
3203 msgid "Stereo"
3204 msgstr "Stereo"
3205
3206 msgid "Stop"
3207 msgstr "Zaustavi  "
3208
3209 msgid "Stop Timeshift?"
3210 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
3211
3212 msgid "Stop current event and disable coming events"
3213 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
3214
3215 msgid "Stop current event but not coming events"
3216 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
3217
3218 msgid "Stop playing this movie?"
3219 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
3220
3221 msgid "Stop test"
3222 msgstr ""
3223
3224 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3225 msgstr ""
3226
3227 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3228 msgstr ""
3229
3230 msgid "Store position"
3231 msgstr "Pohrani poziciju"
3232
3233 msgid "Stored position"
3234 msgstr "Pohranjene pozicije"
3235
3236 msgid "Subservice list..."
3237 msgstr "lista podusluga..."
3238
3239 msgid "Subservices"
3240 msgstr "Podusluge "
3241
3242 msgid "Subtitle selection"
3243 msgstr "Sekcija titlova"
3244
3245 msgid "Subtitles"
3246 msgstr "Titlovi"
3247
3248 msgid "Sun"
3249 msgstr "Ned"
3250
3251 msgid "Sunday"
3252 msgstr "Nedelja"
3253
3254 msgid "Swap Services"
3255 msgstr "Zamjeni prozore"
3256
3257 msgid "Swedish"
3258 msgstr "Švedski"
3259
3260 msgid "Switch to next subservice"
3261 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
3262
3263 msgid "Switch to previous subservice"
3264 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
3265
3266 msgid "Symbol Rate"
3267 msgstr "Simbol rata"
3268
3269 msgid "Symbolrate"
3270 msgstr "Simbolrata"
3271
3272 msgid "System"
3273 msgstr "Sistem "
3274
3275 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3276 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3277 msgstr ""
3278
3279 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3280 msgstr ""
3281
3282 msgid "TV System"
3283 msgstr "TV Sistem"
3284
3285 msgid "Table of content for collection"
3286 msgstr ""
3287
3288 msgid "Tag 1"
3289 msgstr ""
3290
3291 msgid "Tag 2"
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid "Tags"
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "Terrestrial"
3298 msgstr "Zemaljski"
3299
3300 msgid "Terrestrial provider"
3301 msgstr "Zemaljski pružatelj"
3302
3303 msgid "Test DiSEqC settings"
3304 msgstr ""
3305
3306 msgid "Test Type"
3307 msgstr ""
3308
3309 msgid "Test mode"
3310 msgstr "Test mod"
3311
3312 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3313 msgstr ""
3314
3315 msgid "Test-Messagebox?"
3316 msgstr "Test-Poruka?"
3317
3318 msgid ""
3319 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3320 "Please press OK to start using your Dreambox."
3321 msgstr ""
3322 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
3323 "korištenje.\n"
3324 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
3325
3326 msgid ""
3327 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3328 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3329 "players) instead?"
3330 msgstr ""
3331
3332 msgid ""
3333 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3334 "the feed server and save it on the stick?"
3335 msgstr ""
3336
3337 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3338 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
3339
3340 #, python-format
3341 msgid ""
3342 "The following device was found:\n"
3343 "\n"
3344 "%s\n"
3345 "\n"
3346 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3347 msgstr ""
3348
3349 msgid "The following files were found..."
3350 msgstr ""
3351
3352 msgid ""
3353 "The input port should be configured now.\n"
3354 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3355 "want to do that now?"
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid ""
3362 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3363 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3364 msgstr ""
3365
3366 msgid ""
3367 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3368 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3369 "risk!"
3370 msgstr ""
3371
3372 msgid ""
3373 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3374 "corrupted!"
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid "The package doesn't contain anything."
3378 msgstr ""
3379
3380 #, python-format
3381 msgid "The path %s already exists."
3382 msgstr ""
3383
3384 msgid "The pin code has been changed successfully."
3385 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
3386
3387 msgid "The pin code you entered is wrong."
3388 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
3389
3390 msgid "The pin codes you entered are different."
3391 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
3392
3393 #, python-format
3394 msgid "The results have been written to %s."
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "The sleep timer has been activated."
3398 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
3399
3400 msgid "The sleep timer has been disabled."
3401 msgstr "Tajmer je onemogućen."
3402
3403 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3404 msgstr ""
3405
3406 msgid ""
3407 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3408 "Please install it."
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid ""
3412 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3413 msgstr ""
3414 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
3415 "sada?"
3416
3417 msgid "The wizard is finished now."
3418 msgstr "Čarobnjak je gotov."
3419
3420 msgid "There are no default services lists in your image."
3421 msgstr ""
3422
3423 msgid "There are no default settings in your image."
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid ""
3427 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3428 "Do you really want to continue?"
3429 msgstr ""
3430
3431 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3432 msgstr ""
3433
3434 #, python-format
3435 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid ""
3439 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3440 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3441 msgstr ""
3442
3443 msgid ""
3444 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3445 "flash memory?"
3446 msgstr ""
3447
3448 msgid ""
3449 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3450 "content on the disc."
3451 msgstr ""
3452
3453 #, python-format
3454 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3455 msgstr ""
3456
3457 #, python-format
3458 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "This is step number 2."
3462 msgstr "Ovo je korak broj 2."
3463
3464 msgid "This is unsupported at the moment."
3465 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
3466
3467 msgid ""
3468 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3469 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3470 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3471 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3472 "the \"Nameserver\" Configuration"
3473 msgstr ""
3474
3475 msgid ""
3476 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3477 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3478 "- verify that a network cable is attached\n"
3479 "- verify that the cable is not broken"
3480 msgstr ""
3481
3482 msgid ""
3483 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3484 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3485 "- no valid IP Address was found\n"
3486 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3487 msgstr ""
3488
3489 msgid ""
3490 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3491 "configuration with DHCP.\n"
3492 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3493 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3494 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3495 "dialog.\n"
3496 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3497 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3501 msgstr ""
3502
3503 msgid "Three"
3504 msgstr "Tri"
3505
3506 msgid "Threshold"
3507 msgstr "Prag"
3508
3509 msgid "Thu"
3510 msgstr "Čet"
3511
3512 msgid "Thumbnails"
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid "Thursday"
3516 msgstr "Četvrtak"
3517
3518 msgid "Time"
3519 msgstr "Vrijeme"
3520
3521 msgid "Time/Date Input"
3522 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
3523
3524 msgid "Timer"
3525 msgstr "Tajmer"
3526
3527 msgid "Timer Edit"
3528 msgstr "Editiranje tajmera"
3529
3530 msgid "Timer Editor"
3531 msgstr "Editor tajmera"
3532
3533 msgid "Timer Type"
3534 msgstr "Tip tajmer"
3535
3536 msgid "Timer entry"
3537 msgstr "Unos Tajmera"
3538
3539 msgid "Timer log"
3540 msgstr "Tajmer log"
3541
3542 msgid ""
3543 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3544 "Please recheck it!"
3545 msgstr ""
3546
3547 msgid "Timer sanity error"
3548 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
3549
3550 msgid "Timer selection"
3551 msgstr "Korekcija vremena "
3552
3553 msgid "Timer status:"
3554 msgstr "Status tajmera:"
3555
3556 msgid "Timeshift"
3557 msgstr "Vrem.pomak"
3558
3559 msgid "Timeshift not possible!"
3560 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
3561
3562 msgid "Timeshift path..."
3563 msgstr ""
3564
3565 msgid "Timezone"
3566 msgstr "Vremenska zona"
3567
3568 msgid "Title"
3569 msgstr "Titl"
3570
3571 msgid "Title properties"
3572 msgstr ""
3573
3574 msgid "Titleset mode"
3575 msgstr ""
3576
3577 msgid ""
3578 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3579 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3580 "stick.\n"
3581 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3582 "for 10 seconds.\n"
3583 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3584 msgstr ""
3585
3586 msgid "Today"
3587 msgstr "Danas"
3588
3589 msgid "Tone mode"
3590 msgstr "Ton mod"
3591
3592 msgid "Toneburst"
3593 msgstr "Toneburst"
3594
3595 msgid "Toneburst A/B"
3596 msgstr "Toneburst A/B"
3597
3598 msgid "Track"
3599 msgstr ""
3600
3601 msgid "Translation"
3602 msgstr "Prijevod"
3603
3604 msgid "Translation:"
3605 msgstr "Prijevod:"
3606
3607 msgid "Transmission Mode"
3608 msgstr "Mod Transmisije"
3609
3610 msgid "Transmission mode"
3611 msgstr "Mod transmisije"
3612
3613 msgid "Transponder"
3614 msgstr "Transponder"
3615
3616 msgid "Transponder Type"
3617 msgstr "Tip Transpondera"
3618
3619 msgid "Tries left:"
3620 msgstr "Pokušaja ostalo:"
3621
3622 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3623 msgstr ""
3624 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
3625 "pričekajte..."
3626
3627 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3628 msgstr ""
3629 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
3630 "pričekajte..."
3631
3632 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
3633 msgstr ""
3634
3635 msgid "Tue"
3636 msgstr "Uto"
3637
3638 msgid "Tuesday"
3639 msgstr "Utorak"
3640
3641 msgid "Tune"
3642 msgstr "Tune"
3643
3644 msgid "Tune failed!"
3645 msgstr "Greška tunera!"
3646
3647 msgid "Tuner"
3648 msgstr "Tuner"
3649
3650 msgid "Tuner "
3651 msgstr "Tuner"
3652
3653 msgid "Tuner Slot"
3654 msgstr "Utor Tunera"
3655
3656 msgid "Tuner configuration"
3657 msgstr "Konfiguracija Tunera"
3658
3659 msgid "Tuner status"
3660 msgstr "Status tunera"
3661
3662 msgid "Turkish"
3663 msgstr "Turski"
3664
3665 msgid "Two"
3666 msgstr "Dva"
3667
3668 msgid "Type"
3669 msgstr ""
3670
3671 msgid "Type of scan"
3672 msgstr "Tip skeniranja"
3673
3674 msgid "USALS"
3675 msgstr "USALS"
3676
3677 msgid "USB"
3678 msgstr "USB"
3679
3680 msgid "USB Stick"
3681 msgstr "USB Disk"
3682
3683 msgid "USB stick wizard"
3684 msgstr ""
3685
3686 msgid "Ukrainian"
3687 msgstr ""
3688
3689 msgid ""
3690 "Unable to complete filesystem check.\n"
3691 "Error: "
3692 msgstr ""
3693
3694 msgid ""
3695 "Unable to initialize harddisk.\n"
3696 "Error: "
3697 msgstr ""
3698
3699 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3700 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
3701
3702 msgid "Unicable"
3703 msgstr ""
3704
3705 msgid "Unicable LNB"
3706 msgstr ""
3707
3708 msgid "Unicable Martix"
3709 msgstr ""
3710
3711 msgid "Universal LNB"
3712 msgstr "Univerzalni LNB"
3713
3714 msgid "Unmount failed"
3715 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
3716
3717 msgid "Update"
3718 msgstr ""
3719
3720 msgid "Updates your receiver's software"
3721 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
3722
3723 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3724 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
3725
3726 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3727 msgstr ""
3728 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
3729
3730 msgid "Upgrade finished."
3731 msgstr ""
3732
3733 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3734 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
3735
3736 msgid "Upgrading"
3737 msgstr "Nadograđujem"
3738
3739 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3740 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
3741
3742 msgid "Use"
3743 msgstr ""
3744
3745 msgid "Use DHCP"
3746 msgstr "Koristi DHCP"
3747
3748 msgid "Use Interface"
3749 msgstr ""
3750
3751 msgid "Use Power Measurement"
3752 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
3753
3754 msgid "Use a gateway"
3755 msgstr "Koristi gateway"
3756
3757 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3758 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3759 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3760 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3761 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3762 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
3763 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
3764 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3765 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3766 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3767 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
3768 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
3769 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3770 msgstr ""
3771
3772 msgid "Use power measurement"
3773 msgstr "Koristi mjerenje snage"
3774
3775 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 msgid ""
3779 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3780 "\n"
3781 "Please set up tuner A"
3782 msgstr ""
3783 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
3784 "\n"
3785 "Molim podesite tuner A"
3786
3787 msgid ""
3788 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3789 "press OK."
3790 msgstr ""
3791 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
3792 "Nakon toga, pritisnite OK."
3793
3794 msgid "Use usals for this sat"
3795 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
3796
3797 msgid "Use wizard to set up basic features"
3798 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
3799
3800 msgid "Used service scan type"
3801 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
3802
3803 msgid "User defined"
3804 msgstr "Korisnički def"
3805
3806 msgid "VCR scart"
3807 msgstr "VCR skart"
3808
3809 msgid "VMGM (intro trailer)"
3810 msgstr ""
3811
3812 msgid "Vertical"
3813 msgstr ""
3814
3815 msgid "Video Fine-Tuning"
3816 msgstr ""
3817
3818 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3819 msgstr ""
3820
3821 msgid "Video Output"
3822 msgstr "Video izlaz"
3823
3824 msgid "Video Setup"
3825 msgstr "Video postavke"
3826
3827 msgid "Video Wizard"
3828 msgstr "Video čarobnjak"
3829
3830 msgid ""
3831 "Video input selection\n"
3832 "\n"
3833 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3834 "input port).\n"
3835 "\n"
3836 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3837 msgstr ""
3838
3839 msgid "Video mode selection."
3840 msgstr ""
3841
3842 msgid "View"
3843 msgstr ""
3844
3845 msgid "View Movies..."
3846 msgstr ""
3847
3848 msgid "View Photos..."
3849 msgstr ""
3850
3851 msgid "View Rass interactive..."
3852 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
3853
3854 msgid "View Video CD..."
3855 msgstr ""
3856
3857 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
3858 msgstr ""
3859
3860 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
3861 msgstr ""
3862
3863 msgid "View list of available EPG extensions."
3864 msgstr ""
3865
3866 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
3867 msgstr ""
3868
3869 msgid "View list of available communication extensions."
3870 msgstr ""
3871
3872 msgid "View list of available default settings"
3873 msgstr ""
3874
3875 msgid "View list of available multimedia extensions."
3876 msgstr ""
3877
3878 msgid "View list of available networking extensions"
3879 msgstr ""
3880
3881 msgid "View list of available recording extensions"
3882 msgstr ""
3883
3884 msgid "View list of available skins"
3885 msgstr ""
3886
3887 msgid "View list of available software extensions"
3888 msgstr ""
3889
3890 msgid "View list of available system extensions"
3891 msgstr ""
3892
3893 msgid "View teletext..."
3894 msgstr "Pregled teleteksta..."
3895
3896 msgid "Virtual KeyBoard"
3897 msgstr ""
3898
3899 msgid "Voltage mode"
3900 msgstr "Mod Napona"
3901
3902 msgid "Volume"
3903 msgstr "Volumen"
3904
3905 msgid "W"
3906 msgstr "W"
3907
3908 msgid "WEP"
3909 msgstr ""
3910
3911 msgid "WPA"
3912 msgstr ""
3913
3914 msgid "WPA or WPA2"
3915 msgstr ""
3916
3917 msgid "WPA2"
3918 msgstr ""
3919
3920 msgid "WSS on 4:3"
3921 msgstr "WSS na 4:3"
3922
3923 msgid "Waiting"
3924 msgstr ""
3925
3926 msgid ""
3927 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3928 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3929 "Please press OK to begin."
3930 msgstr ""
3931
3932 msgid "Wed"
3933 msgstr "Sri"
3934
3935 msgid "Wednesday"
3936 msgstr "Srijeda"
3937
3938 msgid "Weekday"
3939 msgstr "Tjedni dan"
3940
3941 msgid ""
3942 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3943 "\n"
3944 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3945 "cut'.\n"
3946 "\n"
3947 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3948 msgstr ""
3949
3950 msgid ""
3951 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3952 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3953 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3954 msgstr ""
3955 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
3956 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
3957 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
3958 "Softver."
3959
3960 msgid ""
3961 "Welcome.\n"
3962 "\n"
3963 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3964 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3965 msgstr ""
3966 "Dobro došli.\n"
3967 "\n"
3968 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
3969 "a.\n"
3970 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
3971 "korak."
3972
3973 msgid "Welcome..."
3974 msgstr ""
3975
3976 msgid "West"
3977 msgstr "Zapad"
3978
3979 msgid "What do you want to scan?"
3980 msgstr "Što želite skenirati?"
3981
3982 msgid ""
3983 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
3984 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
3985 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
3986 "automatically!\n"
3987 "\n"
3988 "Really do a factory reset?"
3989 msgstr ""
3990
3991 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3992 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
3993
3994 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
3995 msgstr ""
3996
3997 msgid "Wireless"
3998 msgstr "Bežično"
3999
4000 msgid "Wireless Network"
4001 msgstr ""
4002
4003 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4004 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
4005
4006 msgid "Write failed!"
4007 msgstr ""
4008
4009 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4010 msgstr ""
4011
4012 msgid "YPbPr"
4013 msgstr "YPbPr"
4014
4015 msgid "Year"
4016 msgstr "Godina"
4017
4018 msgid "Yes"
4019 msgstr "Da"
4020
4021 msgid "Yes, and delete this movie"
4022 msgstr ""
4023
4024 msgid "Yes, backup my settings!"
4025 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
4026
4027 msgid "Yes, do a manual scan now"
4028 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
4029
4030 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4031 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
4032
4033 msgid "Yes, do another manual scan now"
4034 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
4035
4036 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4037 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
4038
4039 msgid "Yes, restore the settings now"
4040 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
4041
4042 msgid "Yes, returning to movie list"
4043 msgstr ""
4044
4045 msgid "Yes, view the tutorial"
4046 msgstr "Da, prikaži vodič"
4047
4048 msgid ""
4049 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4050 "want to be installed."
4051 msgstr ""
4052
4053 msgid "You can choose, what you want to install..."
4054 msgstr ""
4055
4056 msgid "You cannot delete this!"
4057 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
4058
4059 msgid "You chose not to install any default services lists."
4060 msgstr ""
4061
4062 msgid ""
4063 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4064 "default settings later in the settings menu."
4065 msgstr ""
4066
4067 msgid ""
4068 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4069 msgstr ""
4070
4071 msgid ""
4072 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4073 "harddisk is not an option for you."
4074 msgstr ""
4075 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
4076 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
4077
4078 msgid ""
4079 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4080 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4081 "to the harddisk!\n"
4082 "Please press OK to start the backup now."
4083 msgstr ""
4084 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
4085 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
4086 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
4087 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
4088
4089 msgid ""
4090 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4091 "Please press OK to start the backup now."
4092 msgstr ""
4093 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
4094 "Tvrdi disk!\n"
4095 "Molim pritisnite OK za početak."
4096
4097 msgid ""
4098 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4099 "backup now."
4100 msgstr ""
4101 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
4102 "pritisnite OK za početak izrade sada."
4103
4104 msgid ""
4105 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4106 "now."
4107 msgstr ""
4108
4109 msgid ""
4110 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4111 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4112 msgstr ""
4113
4114 msgid ""
4115 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4116 "restore. Please press OK to start the restore now."
4117 msgstr ""
4118
4119 #, python-format
4120 msgid "You have to wait %s!"
4121 msgstr "Morate pričekati %s!"
4122
4123 msgid ""
4124 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4125 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4126 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4127 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4128 "your settings."
4129 msgstr ""
4130 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
4131 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
4132 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
4133 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
4134 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
4135
4136 msgid ""
4137 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4138 "\n"
4139 "Do you want to set the pin now?"
4140 msgstr ""
4141 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
4142 "\n"
4143 "Želite li postaviti pin kod sada?"
4144
4145 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4146 msgstr ""
4147
4148 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4149 msgstr ""
4150
4151 msgid ""
4152 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4153 "process."
4154 msgstr ""
4155 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
4156 "sljedeći proces nadogradnje."
4157
4158 msgid ""
4159 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4160 "blank dual layer DVD!"
4161 msgstr ""
4162
4163 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4164 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
4165
4166 msgid ""
4167 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4168 "try again."
4169 msgstr ""
4170 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
4171 "pokušajte ponovno."
4172
4173 msgid ""
4174 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4175 "Press OK to start upgrade."
4176 msgstr ""
4177 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
4178 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
4179
4180 msgid "Your network configuration has been activated."
4181 msgstr ""
4182
4183 msgid ""
4184 "Your network configuration has been activated.\n"
4185 "A second configured interface has been found.\n"
4186 "\n"
4187 "Do you want to disable the second network interface?"
4188 msgstr ""
4189
4190 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4191 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
4192
4193 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4194 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
4195
4196 msgid "[alternative edit]"
4197 msgstr "[editiranje alternative]"
4198
4199 msgid "[bouquet edit]"
4200 msgstr "[editiranje paketa]"
4201
4202 msgid "[favourite edit]"
4203 msgstr "[editiranje favorita]"
4204
4205 msgid "[move mode]"
4206 msgstr "[mod premjestanja]"
4207
4208 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid "abort alternatives edit"
4215 msgstr "odustani od editiranja alternative"
4216
4217 msgid "abort bouquet edit"
4218 msgstr "prekini editiranje paketa"
4219
4220 msgid "abort favourites edit"
4221 msgstr "odustani od editiranja favorita"
4222
4223 msgid "about to start"
4224 msgstr "spremni za početak"
4225
4226 msgid "activate current configuration"
4227 msgstr ""
4228
4229 msgid "add Provider"
4230 msgstr ""
4231
4232 msgid "add Service"
4233 msgstr ""
4234
4235 msgid "add a nameserver entry"
4236 msgstr ""
4237
4238 msgid "add alternatives"
4239 msgstr "dodaj alternative"
4240
4241 msgid "add bookmark"
4242 msgstr ""
4243
4244 msgid "add bouquet"
4245 msgstr "dodaj paket"
4246
4247 msgid "add directory to playlist"
4248 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
4249
4250 msgid "add file to playlist"
4251 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
4252
4253 msgid "add files to playlist"
4254 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
4255
4256 msgid "add marker"
4257 msgstr "dodaj oznaku"
4258
4259 msgid "add recording (enter recording duration)"
4260 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
4261
4262 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4263 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
4264
4265 msgid "add recording (indefinitely)"
4266 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
4267
4268 msgid "add recording (stop after current event)"
4269 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
4270
4271 msgid "add service to bouquet"
4272 msgstr "dodaj uslugu u paket "
4273
4274 msgid "add service to favourites"
4275 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
4276
4277 msgid "add to parental protection"
4278 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
4279
4280 msgid "advanced"
4281 msgstr "napredno"
4282
4283 msgid "alphabetic sort"
4284 msgstr "sortiraj abecedno"
4285
4286 msgid ""
4287 "are you sure you want to restore\n"
4288 "following backup:\n"
4289 msgstr ""
4290 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
4291 "sigurnosnu kopiju:\n"
4292
4293 msgid "assigned CAIds"
4294 msgstr ""
4295
4296 msgid "assigned Services/Provider"
4297 msgstr ""
4298
4299 #, python-format
4300 msgid "audio track (%s) format"
4301 msgstr ""
4302
4303 #, python-format
4304 msgid "audio track (%s) language"
4305 msgstr ""
4306
4307 msgid "audio tracks"
4308 msgstr ""
4309
4310 msgid "auto"
4311 msgstr ""
4312
4313 msgid "back"
4314 msgstr "natrag"
4315
4316 msgid "background image"
4317 msgstr ""
4318
4319 msgid "backgroundcolor"
4320 msgstr ""
4321
4322 msgid "better"
4323 msgstr "bolje"
4324
4325 msgid "black"
4326 msgstr ""
4327
4328 msgid "blacklist"
4329 msgstr "crnalista"
4330
4331 msgid "blue"
4332 msgstr ""
4333
4334 #, python-format
4335 msgid "burn audio track (%s)"
4336 msgstr ""
4337
4338 msgid "change recording (duration)"
4339 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
4340
4341 msgid "change recording (endtime)"
4342 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
4343
4344 msgid "chapters"
4345 msgstr ""
4346
4347 msgid "choose destination directory"
4348 msgstr ""
4349
4350 msgid "circular left"
4351 msgstr "lijevi cirkularni"
4352
4353 msgid "circular right"
4354 msgstr "desni cirkularni"
4355
4356 msgid "clear playlist"
4357 msgstr "očisti Playlistu"
4358
4359 msgid "complex"
4360 msgstr "kompleksno"
4361
4362 msgid "config menu"
4363 msgstr "konfiguracijski izbornik"
4364
4365 msgid "confirmed"
4366 msgstr ""
4367
4368 msgid "connected"
4369 msgstr ""
4370
4371 msgid "continue"
4372 msgstr "nastavi"
4373
4374 msgid "copy to bouquets"
4375 msgstr "kopiraj u pakete"
4376
4377 msgid "create directory"
4378 msgstr ""
4379
4380 msgid "daily"
4381 msgstr "dnevno"
4382
4383 msgid "day"
4384 msgstr ""
4385
4386 msgid "delete"
4387 msgstr "Obriši"
4388
4389 msgid "delete cut"
4390 msgstr "obriši rez"
4391
4392 msgid "delete file"
4393 msgstr ""
4394
4395 msgid "delete playlist entry"
4396 msgstr "obriši unos playliste"
4397
4398 msgid "delete saved playlist"
4399 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
4400
4401 msgid "delete..."
4402 msgstr "Obriši..."
4403
4404 msgid "disable"
4405 msgstr "onemogući"
4406
4407 msgid "disable move mode"
4408 msgstr "onemoguće mod premještanja"
4409
4410 msgid "disabled"
4411 msgstr "onemogućeno"
4412
4413 msgid "disconnected"
4414 msgstr ""
4415
4416 msgid "do not change"
4417 msgstr "ne mijenjaj"
4418
4419 msgid "do nothing"
4420 msgstr "ništa ne čini"
4421
4422 msgid "don't record"
4423 msgstr "ne snimaj"
4424
4425 msgid "done!"
4426 msgstr "Učinjeno!"
4427
4428 msgid "edit alternatives"
4429 msgstr "editiraj alternative"
4430
4431 msgid "empty"
4432 msgstr "prazno"
4433
4434 msgid "enable"
4435 msgstr "omogući"
4436
4437 msgid "enable bouquet edit"
4438 msgstr "omogući editanje paketa"
4439
4440 msgid "enable favourite edit"
4441 msgstr "omogući editiranje favorita"
4442
4443 msgid "enable move mode"
4444 msgstr "uključi mod za premještanje"
4445
4446 msgid "enabled"
4447 msgstr "omogućeno"
4448
4449 msgid "end alternatives edit"
4450 msgstr "kraj editiranja alternativa"
4451
4452 msgid "end bouquet edit"
4453 msgstr "završi editiranje paketa"
4454
4455 msgid "end cut here"
4456 msgstr "završi rez ovdje"
4457
4458 msgid "end favourites edit"
4459 msgstr "završi editiranje favorita"
4460
4461 msgid "enigma2 and network"
4462 msgstr ""
4463
4464 msgid "equal to"
4465 msgstr ""
4466
4467 msgid "exceeds dual layer medium!"
4468 msgstr ""
4469
4470 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4471 msgstr ""
4472
4473 msgid "exit mediaplayer"
4474 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
4475
4476 msgid "exit movielist"
4477 msgstr "izađi iz izbornika filmova"
4478
4479 msgid "exit nameserver configuration"
4480 msgstr ""
4481
4482 msgid "exit network adapter configuration"
4483 msgstr ""
4484
4485 msgid "exit network adapter setup menu"
4486 msgstr ""
4487
4488 msgid "exit network interface list"
4489 msgstr ""
4490
4491 msgid "exit networkadapter setup menu"
4492 msgstr ""
4493
4494 msgid "failed"
4495 msgstr ""
4496
4497 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4498 msgstr ""
4499
4500 msgid "filename"
4501 msgstr ""
4502
4503 msgid "fine-tune your display"
4504 msgstr ""
4505
4506 msgid "forward to the next chapter"
4507 msgstr ""
4508
4509 msgid "free"
4510 msgstr ""
4511
4512 msgid "free diskspace"
4513 msgstr "slobodan prostor na disku"
4514
4515 msgid "go to deep standby"
4516 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
4517
4518 msgid "go to standby"
4519 msgstr "pođi u pripravnost"
4520
4521 msgid "grab this frame as bitmap"
4522 msgstr ""
4523
4524 msgid "green"
4525 msgstr ""
4526
4527 msgid "hear radio..."
4528 msgstr "slušaj radio..."
4529
4530 msgid "help..."
4531 msgstr "pomoć..."
4532
4533 msgid "hidden network"
4534 msgstr ""
4535
4536 msgid "hide extended description"
4537 msgstr "sakrij prošireni opis"
4538
4539 msgid "hide player"
4540 msgstr "sakri player"
4541
4542 msgid "horizontal"
4543 msgstr "horizontala"
4544
4545 msgid "hour"
4546 msgstr "sat"
4547
4548 msgid "hours"
4549 msgstr "sati"
4550
4551 msgid "immediate shutdown"
4552 msgstr "odmah isključi"
4553
4554 #, python-format
4555 msgid ""
4556 "incoming call!\n"
4557 "%s calls on %s!"
4558 msgstr ""
4559 "dolazeći poziv!\n"
4560 "%s poziva na %s!"
4561
4562 msgid "init module"
4563 msgstr "init modula"
4564
4565 msgid "init modules"
4566 msgstr ""
4567
4568 msgid "insert mark here"
4569 msgstr "unesi oznaku ovdje"
4570
4571 msgid "jump back to the previous title"
4572 msgstr ""
4573
4574 msgid "jump forward to the next title"
4575 msgstr ""
4576
4577 msgid "jump to listbegin"
4578 msgstr "skoči na početak liste"
4579
4580 msgid "jump to listend"
4581 msgstr "skoči na kraj liste"
4582
4583 msgid "jump to next marked position"
4584 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
4585
4586 msgid "jump to previous marked position"
4587 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
4588
4589 msgid "leave movie player..."
4590 msgstr "napusti video ..."
4591
4592 msgid "left"
4593 msgstr "lijevi"
4594
4595 msgid "length"
4596 msgstr ""
4597
4598 msgid "list style compact"
4599 msgstr "kompaktni stil liste"
4600
4601 msgid "list style compact with description"
4602 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
4603
4604 msgid "list style default"
4605 msgstr "standardne postavke stila liste"
4606
4607 msgid "list style single line"
4608 msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
4609
4610 msgid "load playlist"
4611 msgstr "učitaj playlistu"
4612
4613 msgid "locked"
4614 msgstr "prihvaćen"
4615
4616 msgid "loopthrough to"
4617 msgstr ""
4618
4619 msgid "manual"
4620 msgstr "Ručno"
4621
4622 msgid "menu"
4623 msgstr "meni"
4624
4625 msgid "menulist"
4626 msgstr ""
4627
4628 msgid "mins"
4629 msgstr "mins"
4630
4631 msgid "minute"
4632 msgstr "minuta"
4633
4634 msgid "minutes"
4635 msgstr "minute"
4636
4637 msgid "month"
4638 msgstr ""
4639
4640 msgid "move PiP to main picture"
4641 msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
4642
4643 msgid "move down to last entry"
4644 msgstr ""
4645
4646 msgid "move down to next entry"
4647 msgstr ""
4648
4649 msgid "move up to first entry"
4650 msgstr ""
4651
4652 msgid "move up to previous entry"
4653 msgstr ""
4654
4655 msgid "movie list"
4656 msgstr "lista filmova"
4657
4658 msgid "multinorm"
4659 msgstr "multinorm"
4660
4661 msgid "never"
4662 msgstr "nikad"
4663
4664 msgid "next channel"
4665 msgstr "sljedeći kanal"
4666
4667 msgid "next channel in history"
4668 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
4669
4670 msgid "no"
4671 msgstr "Ne"
4672
4673 msgid "no CAId selected"
4674 msgstr ""
4675
4676 msgid "no CI slots found"
4677 msgstr ""
4678
4679 msgid "no HDD found"
4680 msgstr "Disk nije pronađen"
4681
4682 msgid "no module found"
4683 msgstr "nema modula "
4684
4685 msgid "no standby"
4686 msgstr "ne stanje pripravnosti"
4687
4688 msgid "no timeout"
4689 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
4690
4691 msgid "none"
4692 msgstr "prazno"
4693
4694 msgid "not locked"
4695 msgstr "nije prihvaćen"
4696
4697 msgid "not used"
4698 msgstr ""
4699
4700 msgid "nothing connected"
4701 msgstr "ništa nije spojeno"
4702
4703 msgid "of a DUAL layer medium used."
4704 msgstr ""
4705
4706 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4707 msgstr ""
4708
4709 msgid "off"
4710 msgstr "isključi"
4711
4712 msgid "on"
4713 msgstr "uključi"
4714
4715 msgid "on READ ONLY medium."
4716 msgstr ""
4717
4718 msgid "once"
4719 msgstr "jednom"
4720
4721 msgid "open nameserver configuration"
4722 msgstr ""
4723
4724 msgid "open servicelist"
4725 msgstr "otvori listu usluga"
4726
4727 msgid "open servicelist(down)"
4728 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
4729
4730 msgid "open servicelist(up)"
4731 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
4732
4733 msgid "open virtual keyboard input help"
4734 msgstr ""
4735
4736 msgid "pass"
4737 msgstr "lozinka"
4738
4739 msgid "pause"
4740 msgstr "pauza"
4741
4742 msgid "play entry"
4743 msgstr "pokreni unos"
4744
4745 msgid "play from next mark or playlist entry"
4746 msgstr ""
4747
4748 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4749 msgstr ""
4750
4751 msgid "please press OK when ready"
4752 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
4753
4754 msgid "please wait, loading picture..."
4755 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
4756
4757 msgid "previous channel"
4758 msgstr "prethodni kanal"
4759
4760 msgid "previous channel in history"
4761 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
4762
4763 msgid "record"
4764 msgstr "Snimi"
4765
4766 msgid "recording..."
4767 msgstr "snimanje..."
4768
4769 msgid "red"
4770 msgstr ""
4771
4772 msgid "remove a nameserver entry"
4773 msgstr ""
4774
4775 msgid "remove after this position"
4776 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
4777
4778 msgid "remove all alternatives"
4779 msgstr "obriši sve alternative"
4780
4781 msgid "remove all new found flags"
4782 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
4783
4784 msgid "remove before this position"
4785 msgstr "obriši prije ove pozicije"
4786
4787 msgid "remove bookmark"
4788 msgstr ""
4789
4790 msgid "remove directory"
4791 msgstr ""
4792
4793 msgid "remove entry"
4794 msgstr "obriši unos"
4795
4796 msgid "remove from parental protection"
4797 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
4798
4799 msgid "remove new found flag"
4800 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
4801
4802 msgid "remove selected satellite"
4803 msgstr ""
4804
4805 msgid "remove this mark"
4806 msgstr "obriši ovu oznaku"
4807
4808 msgid "repeat playlist"
4809 msgstr ""
4810
4811 msgid "repeated"
4812 msgstr "ponavljam"
4813
4814 msgid "rewind to the previous chapter"
4815 msgstr ""
4816
4817 msgid "right"
4818 msgstr "desni"
4819
4820 msgid "save last directory on exit"
4821 msgstr ""
4822
4823 msgid "save playlist"
4824 msgstr "pohrani playlistu"
4825
4826 msgid "save playlist on exit"
4827 msgstr ""
4828
4829 msgid "scan done!"
4830 msgstr "pretraživanje završeno!"
4831
4832 #, python-format
4833 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4834 msgstr "pretraživanje u tijeku - %d%% gotovo!"
4835
4836 msgid "scan state"
4837 msgstr "status skeniranja"
4838
4839 msgid "second"
4840 msgstr "sljedeće"
4841
4842 msgid "second cable of motorized LNB"
4843 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
4844
4845 msgid "seconds"
4846 msgstr "sekundi"
4847
4848 msgid "select"
4849 msgstr ""
4850
4851 msgid "select .NFI flash file"
4852 msgstr ""
4853
4854 msgid "select CAId"
4855 msgstr ""
4856
4857 msgid "select CAId's"
4858 msgstr ""
4859
4860 msgid "select image from server"
4861 msgstr ""
4862
4863 msgid "select interface"
4864 msgstr ""
4865
4866 msgid "select menu entry"
4867 msgstr ""
4868
4869 msgid "select movie"
4870 msgstr "odaberi film"
4871
4872 msgid "select the movie path"
4873 msgstr ""
4874
4875 msgid "service pin"
4876 msgstr "pin usluge"
4877
4878 msgid "setup pin"
4879 msgstr "pin postavke"
4880
4881 msgid "show DVD main menu"
4882 msgstr ""
4883
4884 msgid "show EPG..."
4885 msgstr "prikaži EPG..."
4886
4887 msgid "show Infoline"
4888 msgstr ""
4889
4890 msgid "show all"
4891 msgstr "prikaži sve"
4892
4893 msgid "show alternatives"
4894 msgstr "prikaži alternative"
4895
4896 msgid "show event details"
4897 msgstr "prikaži proširene infor. "
4898
4899 msgid "show extended description"
4900 msgstr "prikaži proširene informacije"
4901
4902 msgid "show first selected tag"
4903 msgstr ""
4904
4905 msgid "show second selected tag"
4906 msgstr ""
4907
4908 msgid "show shutdown menu"
4909 msgstr "prikaži izbornik isključivanja"
4910
4911 msgid "show single service EPG..."
4912 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
4913
4914 msgid "show tag menu"
4915 msgstr "prikaži citat menia"
4916
4917 msgid "show transponder info"
4918 msgstr "prikaži info transpondera"
4919
4920 msgid "shuffle playlist"
4921 msgstr "sam biraj iz playliste"
4922
4923 msgid "shutdown"
4924 msgstr "isključi"
4925
4926 msgid "simple"
4927 msgstr "jednostavno"
4928
4929 msgid "skip backward"
4930 msgstr "preskoči unazad"
4931
4932 msgid "skip backward (enter time)"
4933 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
4934
4935 msgid "skip forward"
4936 msgstr "preskoči unaprijed"
4937
4938 msgid "skip forward (enter time)"
4939 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
4940
4941 msgid "slide picture in loop"
4942 msgstr ""
4943
4944 msgid "sort by date"
4945 msgstr "sortiraj po datumu"
4946
4947 msgid "standard"
4948 msgstr "standardno"
4949
4950 msgid "standby"
4951 msgstr "stanje pripravnosti"
4952
4953 msgid "start cut here"
4954 msgstr "počni rez ovdje"
4955
4956 msgid "start directory"
4957 msgstr ""
4958
4959 msgid "start timeshift"
4960 msgstr "pokreni vrem.pomak"
4961
4962 msgid "stereo"
4963 msgstr "stereo"
4964
4965 msgid "stop PiP"
4966 msgstr "zaustavi PiP"
4967
4968 msgid "stop entry"
4969 msgstr "zaustavi unos"
4970
4971 msgid "stop recording"
4972 msgstr "zaustavi snimanje"
4973
4974 msgid "stop timeshift"
4975 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
4976
4977 msgid "swap PiP and main picture"
4978 msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
4979
4980 msgid "switch to bookmarks"
4981 msgstr ""
4982
4983 msgid "switch to filelist"
4984 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
4985
4986 msgid "switch to playlist"
4987 msgstr "prebaci u playlistu"
4988
4989 msgid "switch to the next angle"
4990 msgstr ""
4991
4992 msgid "switch to the next audio track"
4993 msgstr ""
4994
4995 msgid "switch to the next subtitle language"
4996 msgstr ""
4997
4998 msgid "template file"
4999 msgstr ""
5000
5001 msgid "textcolor"
5002 msgstr ""
5003
5004 msgid "this recording"
5005 msgstr "ovo snimanje"
5006
5007 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5008 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
5009
5010 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5011 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
5012
5013 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5014 msgstr ""
5015
5016 msgid "unconfirmed"
5017 msgstr ""
5018
5019 msgid "unknown"
5020 msgstr ""
5021
5022 msgid "unknown service"
5023 msgstr "Nepoznata usluga"
5024
5025 msgid "until restart"
5026 msgstr "do restarta"
5027
5028 msgid "user defined"
5029 msgstr "korisnički definirano"
5030
5031 msgid "vertical"
5032 msgstr "vertikala"
5033
5034 msgid "view extensions..."
5035 msgstr "gledaj ekstenzije..."
5036
5037 msgid "view recordings..."
5038 msgstr "gledaj snimke..."
5039
5040 msgid "wait for ci..."
5041 msgstr "čekaj ci..."
5042
5043 msgid "wait for mmi..."
5044 msgstr "čekam mmi..."
5045
5046 msgid "waiting"
5047 msgstr "čekam"
5048
5049 msgid "weekly"
5050 msgstr "tjedno"
5051
5052 msgid "whitelist"
5053 msgstr "bijelalista"
5054
5055 msgid "working"
5056 msgstr ""
5057
5058 msgid "yellow"
5059 msgstr ""
5060
5061 msgid "yes"
5062 msgstr "Da "
5063
5064 msgid "yes (keep feeds)"
5065 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
5066
5067 msgid ""
5068 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5069 "assistance before rebooting your dreambox."
5070 msgstr ""
5071 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
5072 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
5073
5074 msgid "zap"
5075 msgstr "zap"
5076
5077 msgid "zapped"
5078 msgstr "prebačen"
5079
5080 #~ msgid "\"?"
5081 #~ msgstr "\"?"
5082
5083 #~ msgid "#003258"
5084 #~ msgstr "#003258"
5085
5086 #~ msgid "#33294a6b"
5087 #~ msgstr "#33294a6b"
5088
5089 #~ msgid "#77ffffff"
5090 #~ msgstr "#77ffffff"
5091
5092 #~ msgid "0 V"
5093 #~ msgstr "0 V"
5094
5095 #~ msgid "12 V"
5096 #~ msgstr "12 V"
5097
5098 #~ msgid "12V Output"
5099 #~ msgstr "12V izlaz "
5100
5101 #~ msgid ""
5102 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
5103 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
5104 #~ msgstr ""
5105 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
5106 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
5107
5108 #~ msgid ""
5109 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
5110 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
5111 #~ msgstr ""
5112 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
5113 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
5114
5115 #~ msgid "AGC"
5116 #~ msgstr "AGC"
5117
5118 #~ msgid "AGC:"
5119 #~ msgstr "AGC:"
5120
5121 #~ msgid "Add alternative"
5122 #~ msgstr "dodaj alternativu"
5123
5124 #~ msgid "Add files to playlist"
5125 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
5126
5127 #~ msgid "Add service"
5128 #~ msgstr "dodaj uslugu"
5129
5130 #~ msgid "Add title..."
5131 #~ msgstr "Dodaj titl..."
5132
5133 #~ msgid "All..."
5134 #~ msgstr "Svi..."
5135
5136 #~ msgid "Ask before zapping"
5137 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
5138
5139 #~ msgid "Audio / Video"
5140 #~ msgstr "Audio / Video"
5141
5142 #~ msgid "Auto show inforbar"
5143 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
5144
5145 #~ msgid "Burn"
5146 #~ msgstr "Snimi"
5147
5148 #~ msgid "Burn DVD..."
5149 #~ msgstr "Snimi DVD..."
5150
5151 #~ msgid "Cable provider"
5152 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
5153
5154 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
5155 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
5156
5157 #~ msgid "Classic"
5158 #~ msgstr "Klasi?na "
5159
5160 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
5161 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
5162
5163 #~ msgid "Default"
5164 #~ msgstr "Tvorni?ko"
5165
5166 #~ msgid "Device Setup..."
5167 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
5168
5169 #~ msgid ""
5170 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5171 #~ "the plugin \""
5172 #~ msgstr ""
5173 #~ "Želite li stvarno OBRISATI\n"
5174 #~ "dodatak \""
5175
5176 #~ msgid ""
5177 #~ "Do you really want to download\n"
5178 #~ "the plugin \""
5179 #~ msgstr ""
5180 #~ "Želite li stvarno skinuti\n"
5181 #~ "dodatak \""
5182
5183 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5184 #~ msgstr "Želite li stvarno izaći?"
5185
5186 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
5187 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
5188
5189 #~ msgid "Edit current title"
5190 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
5191
5192 #~ msgid "Edit title..."
5193 #~ msgstr "Uredi titl..."
5194
5195 #~ msgid "End"
5196 #~ msgstr "Kraj"
5197
5198 #~ msgid "Equal to Socket A"
5199 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
5200
5201 #~ msgid "Expert Setup"
5202 #~ msgstr "Napredne postavke"
5203
5204 #~ msgid "Fast zapping"
5205 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
5206
5207 #~ msgid "Games / Plugins"
5208 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
5209
5210 #~ msgid "Hide error windows"
5211 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
5212
5213 #~ msgid "Invert"
5214 #~ msgstr "Invertni"
5215
5216 #~ msgid "LCD"
5217 #~ msgstr "LCD"
5218
5219 #~ msgid "LCD Setup"
5220 #~ msgstr "Postavke Displaya"
5221
5222 #~ msgid "Language"
5223 #~ msgstr "Jezici "
5224
5225 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
5226 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
5227
5228 #~ msgid "Movie Menu"
5229 #~ msgstr "Izbornik filma"
5230
5231 #~ msgid "Multi bouquets"
5232 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
5233
5234 #~ msgid "NIM "
5235 #~ msgstr "NIM"
5236
5237 #~ msgid "Nameserver Setup..."
5238 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
5239
5240 #~ msgid "New DVD"
5241 #~ msgstr "Novi DVD"
5242
5243 #~ msgid "Nothing connected"
5244 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
5245
5246 #~ msgid "Other..."
5247 #~ msgstr "Ostalo..."
5248
5249 #~ msgid "Parental Control"
5250 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
5251
5252 #~ msgid "Parental Lock"
5253 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
5254
5255 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5256 #~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
5257
5258 #~ msgid "Predefined satellite"
5259 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
5260
5261 #~ msgid "Really delete this timer?"
5262 #~ msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
5263
5264 #~ msgid "Record Splitsize"
5265 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
5266
5267 #~ msgid ""
5268 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5269 #~ "now?"
5270 #~ msgstr ""
5271 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
5272 #~ "reboot sada?"
5273
5274 #~ msgid ""
5275 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5276 #~ "restart now?"
5277 #~ msgstr ""
5278 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
5279 #~ "restart sada?"
5280
5281 #~ msgid ""
5282 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5283 #~ "shutdown now?"
5284 #~ msgstr ""
5285 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
5286 #~ "isključiti sada?"
5287
5288 #~ msgid ""
5289 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
5290 #~ "reboot now?"
5291 #~ msgstr ""
5292 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
5293 #~ "reboot sada ?"
5294
5295 #~ msgid ""
5296 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
5297 #~ "restart now?"
5298 #~ msgstr ""
5299 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
5300 #~ "restartati?"
5301
5302 #~ msgid ""
5303 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
5304 #~ "shutdown now?"
5305 #~ msgstr ""
5306 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
5307 #~ "isključiti sada?"
5308
5309 #~ msgid "Remove service"
5310 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
5311
5312 #~ msgid "Replace current playlist"
5313 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
5314
5315 #~ msgid "Satconfig"
5316 #~ msgstr "Satkonfig"
5317
5318 #~ msgid "Satelliteconfig"
5319 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
5320
5321 #~ msgid "Save current project to disk"
5322 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
5323
5324 #~ msgid "Save..."
5325 #~ msgstr "Pohrani..."
5326
5327 #~ msgid "Scan NIM"
5328 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
5329
5330 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
5331 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
5332
5333 #~ msgid "Select alternative service"
5334 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
5335
5336 #~ msgid "Select reference service"
5337 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
5338
5339 #~ msgid "Service scan type needed"
5340 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
5341
5342 #~ msgid "Setup Lock"
5343 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
5344
5345 #~ msgid "Show Satposition"
5346 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
5347
5348 #~ msgid "Skip confirmations"
5349 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
5350
5351 #~ msgid "Slot "
5352 #~ msgstr "Utor"
5353
5354 #~ msgid "Socket "
5355 #~ msgstr "Utori"
5356
5357 #~ msgid "Start"
5358 #~ msgstr "Početak"
5359
5360 #~ msgid "Startwizard"
5361 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
5362
5363 #~ msgid "Step "
5364 #~ msgstr "Korak"
5365
5366 #~ msgid "Timeshifting"
5367 #~ msgstr "Vremeski pomak"
5368
5369 #~ msgid "Transpondertype"
5370 #~ msgstr "TipTranspondera"
5371
5372 #~ msgid "UHF Modulator"
5373 #~ msgstr "UHF modulator"
5374
5375 #~ msgid ""
5376 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
5377 #~ "Please refer to the user manual.\n"
5378 #~ "Error: "
5379 #~ msgstr ""
5380 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
5381 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
5382 #~ "Greška:"
5383
5384 #~ msgid "Usage Settings"
5385 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
5386
5387 #~ msgid "Usage settings"
5388 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
5389
5390 #~ msgid "VCR Switch"
5391 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
5392
5393 #~ msgid "Visualize positioner movement"
5394 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
5395
5396 #~ msgid ""
5397 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5398 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5399 #~ "Do you want to define keywords now?"
5400 #~ msgstr ""
5401 #~ "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
5402 #~ "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
5403 #~ "Želite li sada definirati riječi?"
5404
5405 #~ msgid "You selected a playlist"
5406 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
5407
5408 #~ msgid "add bouquet..."
5409 #~ msgstr "dodaj u paket..."
5410
5411 #~ msgid "by Exif"
5412 #~ msgstr "od Exif"
5413
5414 #~ msgid "copy to favourites"
5415 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
5416
5417 #~ msgid "empty/unknown"
5418 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
5419
5420 #~ msgid "equal to Socket A"
5421 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
5422
5423 #~ msgid "full /etc directory"
5424 #~ msgstr "puni /etc direktorij"
5425
5426 #~ msgid "list"
5427 #~ msgstr "lista"
5428
5429 #~ msgid "loopthrough to socket A"
5430 #~ msgstr "prolaz na utor A"
5431
5432 #~ msgid "no Picture found"
5433 #~ msgstr "nema pronađene slike"
5434
5435 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
5436 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
5437
5438 #~ msgid "play next playlist entry"
5439 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
5440
5441 #~ msgid "play previous playlist entry"
5442 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
5443
5444 #~ msgid "remove bouquet"
5445 #~ msgstr "obriA!i paket"
5446
5447 #~ msgid "remove service"
5448 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
5449
5450 #~ msgid ""
5451 #~ "scan done!\n"
5452 #~ "%d services found!"
5453 #~ msgstr ""
5454 #~ "pretraživanje završeno!\n"
5455 #~ "%d usluga pronađeno!"
5456
5457 #~ msgid ""
5458 #~ "scan done!\n"
5459 #~ "No service found!"
5460 #~ msgstr ""
5461 #~ "pretraživanje završeno!\n"
5462 #~ "Nema pronađenih usluga!"
5463
5464 #~ msgid ""
5465 #~ "scan done!\n"
5466 #~ "One service found!"
5467 #~ msgstr ""
5468 #~ "pretraživanje završeno!\n"
5469 #~ "Jedna usluga pronađena!"
5470
5471 #~ msgid ""
5472 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
5473 #~ "%d services found!"
5474 #~ msgstr ""
5475 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
5476 #~ "%d pronađenih usluga!"
5477
5478 #~ msgid "select Slot"
5479 #~ msgstr "odaberi Utor"
5480
5481 #~ msgid "show first tag"
5482 #~ msgstr "prikaži prvi citat"
5483
5484 #~ msgid "show second tag"
5485 #~ msgstr "prikaži sljedeći citat"
5486
5487 #~ msgid "skip backward (self defined)"
5488 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
5489
5490 #~ msgid "skip forward (self defined)"
5491 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
5492
5493 #~ msgid "text"
5494 #~ msgstr "tekst"
5495
5496 #~ msgid "use power delta"
5497 #~ msgstr "koristite power delta"
5498
5499 #~ msgid "yes (hold feeds)"
5500 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"