1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-11-18 13:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Andreas Frisch <andreas.frisch@multimedia-labs.de>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Advanced options and settings."
27 "Erweiterte Optionen und Einstellungen."
31 "After pressing OK, please wait!"
34 "Nach dem Sie OK gedrückt haben, bitte warten!"
38 "Backup your Dreambox settings."
41 "Sichern Ihrer Dreambox Einstellungen."
45 "Edit the upgrade source address."
48 "Upgrade Quell-Adresse bearbeiten."
52 "Online update of your Dreambox software."
55 "Online update Ihrer Dreambox Software."
59 "Press OK on your remote control to continue."
62 "Drücken Sie OK um fortzufahren."
66 "Restore your Dreambox settings."
69 "Wiederherstellen Ihrer Dreambox Einstellungen."
73 "Restore your Dreambox with a new firmware."
76 "Wiederherstellen Ihrer Dreambox mit einer neuen Firmware."
80 "Restore your backups by date."
83 "Wiederherstellen Ihrer nach Datum sortierten Sicherungen."
87 "Scan for local packages and install them."
90 "Suche nach lokalen Paketen und installiere sie."
94 "Select your backup device.\n"
98 "Wählen Sie ihr Sicherungs-Laufwerk.\n"
99 "Aktuelles Laufwerk: "
103 "View, install and remove available or installed packages."
106 "Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter Pakete."
114 msgid " packages selected."
117 msgid " updates available."
154 msgid "%d jobs are running in the background!"
155 msgstr "Es laufen noch %d Jobs im Hintergrund!"
162 msgid "%d services found!"
163 msgstr "%d Kanäle gefunden!"
186 msgid "(show optional DVD audio menu)"
187 msgstr "(DVD-Audiomenü zeigen falls vorh.)"
189 msgid "* Only available if more than one interface is active."
190 msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist."
192 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
193 msgstr "* Verfügbar für die Eingabe der Netzwerk SSID oder Passwortes"
195 msgid ".NFI Download failed:"
196 msgstr ".NFI Download fehlgeschlagen:"
199 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
201 "Die Signatur-Überprüfung der .NFI-Datei war erfolgreich. Sie können diese "
202 "Datei ohne Bedenken installieren!"
204 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
205 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
207 msgid "/var directory"
208 msgstr "/var Verzeichnis"
234 msgid "16:10 Letterbox"
237 msgid "16:10 PanScan"
243 msgid "16:9 Letterbox"
267 msgid "4:3 Letterbox"
301 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
308 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
309 "Do you want to keep your version?"
311 "Eine Konfigurationsdatei (%s) wurde seit der Installation verändert.\n"
312 "Wollen Sie diese Version behalten?"
315 "A finished record timer wants to set your\n"
316 "Dreambox to standby. Do that now?"
318 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n"
322 "A finished record timer wants to shut down\n"
323 "your Dreambox. Shutdown now?"
325 "Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n"
328 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
329 msgstr "Grafischer EPG für alle Kanäle eines bestimmten Bouquets"
333 "A record has been started:\n"
336 "Eine Aufnahme wurde gestartet:\n"
340 "A recording is currently running.\n"
341 "What do you want to do?"
343 "Zurzeit läuft eine Aufnahme.\n"
344 "Was möchten Sie tun?"
347 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
348 "configure the positioner."
350 "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme, bevor Sie das "
351 "Rotor-Setup ausführen."
354 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
355 "start the satfinder."
357 "Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den "
358 "Sat-Finder starten."
361 msgid "A required tool (%s) was not found."
362 msgstr "Ein erforderliches Hilfsprogramm (%s) wurde nicht gefunden."
365 "A sleep timer wants to set your\n"
366 "Dreambox to standby. Do that now?"
368 "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox in\n"
369 "den Standby-Modus schalten. Dies jetzt tun?"
372 "A sleep timer wants to shut down\n"
373 "your Dreambox. Shutdown now?"
375 "Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox\n"
376 "ausschalten. Jetzt herunterfahren?"
379 "A timer failed to record!\n"
380 "Disable TV and try again?\n"
382 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
383 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
386 msgstr "A/V-Einstellungen"
395 msgstr "AC3 standardmäßig"
409 msgid "Action on long powerbutton press"
410 msgstr "Aktion beim langen Druck auf Power"
415 msgid "Activate Picture in Picture"
416 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
418 msgid "Activate network settings"
419 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
421 msgid "Adapter settings"
422 msgstr "Adapter-Einstellungen"
431 msgstr "Marker hinzufügen"
433 msgid "Add a new title"
434 msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
437 msgstr "Timer setzen"
440 msgstr "Weiterer Titel"
442 msgid "Add to bouquet"
443 msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
445 msgid "Add to favourites"
446 msgstr "Zu Favoriten hinfügen"
449 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
450 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
451 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
454 "Verändern Sie die Farbeinstellungen, so dass Sie alle Farbabstufungen "
455 "voneinander unterscheiden können, diese aber so gesättigt wie möglich "
456 "dargestellt werden. Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, drücken Sie "
457 "OK, um die Feineinstellungen zu beenden. Mit den Zahlentasten können Sie "
458 "weitere Testbilder auswählen."
463 msgid "Advanced Options"
464 msgstr "Erweiterte Optionen"
466 msgid "Advanced Video Setup"
467 msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen"
469 msgid "Advanced restore"
470 msgstr "Erweiterte Wiederherstellung"
473 msgstr "Nach dem Ereignis"
476 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
477 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
479 "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen "
480 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
489 msgid "All Satellites"
490 msgstr "Alle Satelliten"
495 msgid "Alternative radio mode"
496 msgstr "Alternativer Radio Modus"
498 msgid "Alternative services tuner priority"
499 msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services"
501 msgid "Always ask before sending"
504 msgid "An empty filename is illegal."
505 msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt."
507 msgid "An unknown error occured!"
508 msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!"
514 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
517 "Sind Sie sicher, dass diese Netzwerkkonfiguration aktiviert werden soll?\n"
521 "Are you sure you want to delete\n"
522 "following backup:\n"
526 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
529 "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkadapter neu starten wollen?\n"
533 "Are you sure you want to restore\n"
534 "following backup:\n"
538 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
539 "Enigma2 will restart after the restore"
545 msgid "Ask before shutdown:"
546 msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
549 msgstr "Benutzer fragen"
552 msgstr "Seitenverhältnis"
557 msgid "Audio Options..."
558 msgstr "Audio-Optionen..."
563 msgid "Authoring mode"
569 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
570 msgstr "Automatische Kapitelwechsel alle ? Minuten (0=nie)"
572 msgid "Auto scart switching"
573 msgstr "Automatische Scart-Umschaltung"
578 msgid "Automatic Scan"
579 msgstr "Automatische Suche"
581 msgid "Available format variables"
582 msgstr "Verfügbare Formatierungsvariablen"
608 msgid "Backup Location"
609 msgstr "Sicherungsort"
612 msgstr "Sicherungs-Modus"
615 msgstr "Sicherung durchgeführt."
617 msgid "Backup failed."
618 msgstr "Sicherung fehlgeschlagen."
620 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
622 "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu sehen."
624 msgid "Backup running"
625 msgstr "Sicherung läuft"
627 msgid "Backup running..."
628 msgstr "Sicherung läuft..."
630 msgid "Backup system settings"
631 msgstr "Einstellungen sichern"
642 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
643 msgstr "Verhalten der Pausetaste bei Standbild"
645 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
646 msgstr "Verhalten der '0'-Taste bei PiP"
648 msgid "Behavior when a movie is started"
649 msgstr "Verhalten beim Start eines Films"
651 msgid "Behavior when a movie is stopped"
652 msgstr "Verhalten beim Stoppen eines Films"
654 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
655 msgstr "Verhalten beim Filmende"
666 msgid "Burn existing image to DVD"
667 msgstr "Vorhandenes Image auf DVD brennen"
669 msgid "Burn to DVD..."
670 msgstr "Auf DVD brennen..."
676 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
678 msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt."
689 msgid "CI assignment"
698 msgid "Cache Thumbnails"
699 msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern"
701 msgid "Call monitoring"
702 msgstr "Anrufmonitor"
707 msgid "Cannot parse feed directory"
719 msgid "Change bouquets in quickzap"
720 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
723 msgstr "Verzeichnis wechseln"
725 msgid "Change pin code"
726 msgstr "Pincode ändern"
728 msgid "Change service pin"
729 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
731 msgid "Change service pins"
732 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
734 msgid "Change setup pin"
735 msgstr "Einstellungen-Pincode ändern"
740 msgid "Channel Selection"
743 msgid "Channel not in services list"
744 msgstr "Kanal nicht in der Kanalliste"
749 msgid "Channellist menu"
750 msgstr "Kanallisten-Menü"
764 msgid "Checking Filesystem..."
765 msgstr "Überprüfe Dateisystem..."
768 msgstr "Tuner wählen"
770 msgid "Choose backup files"
771 msgstr "Wähle zu sichernde Dateien"
773 msgid "Choose backup location"
774 msgstr "Wähle Sicherungsort"
776 msgid "Choose bouquet"
777 msgstr "Bouquet wählen"
779 msgid "Choose source"
780 msgstr "Quelle wählen"
782 msgid "Choose target folder"
783 msgstr "Zielverzeichnis wählen"
785 msgid "Choose upgrade source"
786 msgstr "Wähle Upgrade-Quelle"
788 msgid "Choose your Skin"
789 msgstr "Wähle das Aussehen der Bedienoberfläche"
791 msgid "Circular left"
794 msgid "Circular right"
800 msgid "Clear before scan"
801 msgstr "Vor der Suche löschen"
809 msgid "Code rate high"
810 msgstr "Empfangsrate hoch"
812 msgid "Code rate low"
813 msgstr "Empfangsrate niedrig"
816 msgstr "Empfangsrate HP"
819 msgstr "Empfangsrate LP"
821 msgid "Collection name"
822 msgstr "Zusammenstellungsname"
824 msgid "Collection settings"
825 msgstr "Zusammenstellungseinstellungen"
830 msgid "Command execution..."
831 msgstr "Befehl wird ausgeführt..."
833 msgid "Command order"
834 msgstr "Befehlsfolge"
836 msgid "Committed DiSEqC command"
837 msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen"
839 msgid "Common Interface"
840 msgstr "Common Interface"
842 msgid "Common Interface Assignment"
845 msgid "CommonInterface"
848 msgid "Communication"
851 msgid "Compact Flash"
852 msgstr "Compact Flash"
854 msgid "Compact flash card"
855 msgstr "Compact-Flash-Karte"
860 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
861 msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)"
866 msgid "Configuration Mode"
867 msgstr "Konfiguration"
869 msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
873 msgstr "Konfiguriere"
875 msgid "Conflicting timer"
876 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
882 msgstr "Verbunden mit"
884 msgid "Connected to Fritz!Box!"
885 msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
890 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
891 msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
895 "Connection to Fritz!Box\n"
899 "Verbindung zur Fritz!Box\n"
900 "fehlgeschlagen! (%s)\n"
901 "Erneuter Versuch..."
903 msgid "Constellation"
904 msgstr "Konstellation"
906 msgid "Content does not fit on DVD!"
907 msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!"
912 msgid "Continue in background"
913 msgstr "Im Hintergrund fortsetzen"
915 msgid "Continue playing"
916 msgstr "Abspielen fortsetzen"
921 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
923 "Verbindung zum Dreambox .NFI Image Feed Server konnte nicht hergestellt "
926 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
927 msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?"
930 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
931 msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehenedem timer %s fehlgeschlagen"
933 msgid "CrashlogAutoSubmit"
936 msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
941 "Send them to Dream Multimedia ?"
944 msgid "Create DVD-ISO"
945 msgstr "DVD-ISO erstellen"
947 msgid "Create movie folder failed"
948 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
951 msgid "Creating directory %s failed."
952 msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen."
954 msgid "Creating partition failed"
955 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
960 msgid "Current Transponder"
961 msgstr "Aktueller Transponder"
963 msgid "Current settings:"
964 msgstr "Aktuelle Einstellungen:"
966 msgid "Current version:"
967 msgstr "Aktuelle Version:"
969 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
970 msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '1'/'3'-Tasten"
972 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
973 msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '4'/'6'-Tasten"
975 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
976 msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '7'/'9'-Tasten"
984 msgid "Cutlist editor..."
985 msgstr "Schnitteditor..."
1005 msgid "DVD media toolbox"
1014 msgid "Deep Standby"
1015 msgstr "Ausschalten"
1017 msgid "Default Settings"
1020 msgid "Default services lists"
1021 msgstr "Standard Kanallisten"
1023 msgid "Default settings"
1024 msgstr "Standard-Einstellungen"
1027 msgstr "Verzögerung"
1032 msgid "Delete crashlogs"
1035 msgid "Delete entry"
1036 msgstr "Eintrag löschen"
1038 msgid "Delete failed!"
1039 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
1043 "Delete no more configured satellite\n"
1046 "Nicht mehr benötigten Satelliten %s\n"
1050 msgstr "Beschreibung"
1053 msgstr "Markierung aufheben"
1055 msgid "Destination directory"
1056 msgstr "Zielverzeichnis"
1058 msgid "Detected HDD:"
1059 msgstr "Erkannte Festplatte:"
1061 msgid "Detected NIMs:"
1062 msgstr "Erkannte Tuner:"
1070 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1071 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1074 msgstr "DiSEqC-Modus"
1076 msgid "DiSEqC repeats"
1077 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
1082 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1083 msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü"
1086 msgid "Directory %s nonexistent."
1087 msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht."
1092 msgid "Disable Picture in Picture"
1093 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
1095 msgid "Disable Subtitles"
1096 msgstr "Untertitel abschalten"
1098 msgid "Disable crashlog reporting"
1101 msgid "Disable timer"
1102 msgstr "Timer deaktivieren"
1105 msgstr "Ausgeschaltet"
1112 "Disconnected from\n"
1116 "Von Fritz!Box! getrennt\n"
1118 "Erneuter Versuch..."
1123 msgid "Display 16:9 content as"
1124 msgstr "16:9-Inhalt anzeigen als"
1126 msgid "Display 4:3 content as"
1127 msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als"
1129 msgid "Display >16:9 content as"
1130 msgstr ">16:9-Inhalt anzeigen als"
1132 msgid "Display Setup"
1133 msgstr "Display-Einstellungen"
1135 msgid "Display and Userinterface"
1140 "Do you really want to REMOVE\n"
1141 "the plugin \"%s\"?"
1142 msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich entfernen?"
1145 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1146 "This could take lots of time!"
1148 "Möchten Sie das Dateisystem wirklich überprüfen?\n"
1149 "Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen."
1152 msgid "Do you really want to delete %s?"
1153 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
1157 "Do you really want to download\n"
1158 "the plugin \"%s\"?"
1159 msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich herunterladen?"
1162 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1163 "All data on the disk will be lost!"
1165 "Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n"
1166 "Es werden alle Daten gelöscht!"
1169 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1170 msgstr "Wollen Sie das Verzeichnis %s wirklich von der Festplatte löschen?"
1173 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1174 msgstr "Wollen Sie Ihren Bookmark %s wirklich löschen?"
1177 "Do you want to backup now?\n"
1178 "After pressing OK, please wait!"
1180 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
1181 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
1183 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1184 msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?"
1186 msgid "Do you want to do a service scan?"
1187 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
1189 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1190 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
1192 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1193 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
1195 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1196 msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?"
1198 msgid "Do you want to install the package:\n"
1199 msgstr "Wollen Sie das Paket installieren:\n"
1201 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1202 msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?"
1204 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1205 msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?"
1207 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1208 msgstr "Wollen Sie die Dreambox neu starten?"
1210 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1211 msgstr "Wollen Sie das Paket entfernen:\n"
1213 msgid "Do you want to restore your settings?"
1214 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
1216 msgid "Do you want to resume this playback?"
1217 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
1219 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1220 msgstr "Wollen Sie Ihre Dreambox aktualisieren?"
1223 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1224 "After pressing OK, please wait!"
1226 "Möchten Sie Ihre Dreambox aktualisieren?\n"
1227 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
1229 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1230 msgstr "Wollen Sie das Paket aktualisieren:\n"
1232 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1233 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
1235 msgid "Don't ask, just send"
1238 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1239 msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren"
1242 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1243 msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete"
1246 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1247 msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern"
1250 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1252 "Beendet - %d Pakete mit %d Fehlern installiert, aktualisiert oder entfernt"
1255 msgstr "Herunterladen"
1257 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1258 msgstr ".NFI-Files für USB-Flasher runterladen"
1260 msgid "Download Plugins"
1261 msgstr "Plugins herunterladen"
1263 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1264 msgstr "Herunterladen des USB flasher boot image fehlgeschlagen: "
1266 msgid "Downloadable new plugins"
1267 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
1269 msgid "Downloadable plugins"
1270 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
1273 msgstr "Herunterladen"
1275 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1276 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
1278 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1279 msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)"
1281 msgid "Dreambox software because updates are available."
1285 msgstr "Holländisch"
1290 msgid "EPG Selection"
1291 msgstr "EPG-Auswahl"
1294 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1295 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
1304 msgstr "Bearbeite DNS"
1306 msgid "Edit IPKG source URL..."
1310 msgstr "Titel schneiden"
1312 msgid "Edit chapters of current title"
1313 msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden"
1315 msgid "Edit services list"
1316 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
1318 msgid "Edit settings"
1319 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
1321 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1322 msgstr "Bearbeiten Sie die Nameserver-Einstellungen Ihrer Dreambox.\n"
1324 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1325 msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
1328 msgstr "Titel schneiden"
1330 msgid "Electronic Program Guide"
1331 msgstr "Elektronischer Programmführer"
1336 msgid "Enable 5V for active antenna"
1337 msgstr "5V für aktive Antenne"
1339 msgid "Enable multiple bouquets"
1340 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
1342 msgid "Enable parental control"
1343 msgstr "Jugendschutz anschalten"
1345 msgid "Enable timer"
1346 msgstr "Timer aktivieren"
1349 msgstr "Eingeschaltet"
1352 msgstr "Verschlüsselung"
1354 msgid "Encryption Key"
1355 msgstr "WLAN Sicherheitsschlüssel"
1357 msgid "Encryption Keytype"
1358 msgstr "Passwortverschlüsselungstyp"
1360 msgid "Encryption Type"
1361 msgstr "Verschlüssellungsart"
1373 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1375 "If you experience any problems please contact\n"
1376 "stephan@reichholf.net\n"
1378 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1380 "Enigma2 Skin-Wähler v0.5 BETA\n"
1382 "Falls Sie irgendwelche Probleme finden, kontaktieren\n"
1383 "Sie bitte stephan@reichholf.net\n"
1385 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1387 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1388 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1389 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1390 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1392 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1393 msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
1395 msgid "Enter Rewind at speed"
1396 msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
1398 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1399 msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:"
1401 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1402 msgstr "WLAN Schlüssel/Passwort eingeben:"
1404 msgid "Enter main menu..."
1405 msgstr "Öffne Hauptmenü..."
1407 msgid "Enter the service pin"
1408 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
1413 msgid "Error executing plugin"
1414 msgstr "Ausführen des plugins fehlgeschlagen"
1421 "Fehler aufgetreten: %s\n"
1425 msgstr "Programmübersicht"
1427 msgid "Everything is fine"
1428 msgstr "Alles ist gut"
1430 msgid "Execution Progress:"
1431 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
1433 msgid "Execution finished!!"
1434 msgstr "Ausführung beendet!"
1443 msgstr "Editor beenden"
1445 msgid "Exit the wizard"
1446 msgstr "Assistent beenden"
1449 msgstr "Assistenten beenden"
1454 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1455 msgstr "Erweitertes Netzwerksetup Plugin..."
1457 msgid "Extended Setup..."
1458 msgstr "Erweiterte-Einstellungen..."
1461 msgstr "Erweiterungen"
1466 msgid "Factory reset"
1467 msgstr "Werkseinstellungen"
1470 msgstr "Fehlgeschlagen"
1476 msgstr "Schnelles DiSEqC"
1478 msgid "Fast Forward speeds"
1479 msgstr "Schnellvorlauf-Geschwindigkeit"
1482 msgstr "Schnell Zeitraum"
1487 msgid "Filesystem Check..."
1488 msgstr "Dateisystemüberprüfung..."
1490 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1491 msgstr "Das Dateisystem enthält nicht behebbare Fehler"
1499 msgid "Finished configuring your network"
1500 msgstr "Netzwerkkonfiguration abgeschlossen"
1502 msgid "Finished restarting your network"
1503 msgstr "Netzwerkneustart abgeschlossen"
1509 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1511 "Zuerst muss die neueste Bootumgebung für den USB-Flasher heruntergeladen "
1517 msgid "Flashing failed"
1518 msgstr "Flashen fehlgeschlagen"
1520 msgid "Following tasks will be done after you press continue."
1524 msgstr "Formatieren"
1526 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1529 msgid "Frame size in full view"
1533 msgstr "Französisch"
1538 msgid "Frequency bands"
1539 msgstr "Frequenzbänder"
1541 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1542 msgstr "Frequenz Schrittweite(kHz)"
1544 msgid "Frequency steps"
1545 msgstr "Frequenz Schritte"
1556 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1557 msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse"
1560 msgid "Frontprocessor version: %d"
1561 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
1564 msgstr "Fsck fehlgeschlagen"
1566 msgid "Function not yet implemented"
1567 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
1570 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1571 "Do you want to Restart the GUI now?"
1573 "Das System muss neu gestartet werden,\n"
1574 "um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n"
1575 "Wollen Sie jetzt neu starten?"
1580 msgid "General AC3 Delay"
1583 msgid "General AC3 delay"
1586 msgid "General PCM Delay"
1589 msgid "General PCM delay"
1598 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1599 msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
1604 msgid "Goto position"
1605 msgstr "Auf Position drehen"
1607 msgid "Graphical Multi EPG"
1608 msgstr "Grafischer Multi-EPG"
1613 msgid "Guard Interval"
1616 msgid "Guard interval mode"
1617 msgstr "Guard Interval Modus"
1622 msgid "Harddisk setup"
1623 msgstr "Festplatten-Einstellungen"
1625 msgid "Harddisk standby after"
1626 msgstr "Festplatten-Standby nach"
1628 msgid "Here is a small overview of the available icon states."
1631 msgid "Hidden network SSID"
1632 msgstr "Verstecke Netzwerk SSID"
1634 msgid "Hierarchy Information"
1635 msgstr "Hierarchieinformationen"
1637 msgid "Hierarchy mode"
1638 msgstr "Hierarchiemodus"
1640 msgid "High bitrate support"
1641 msgstr "Kann hohe Datenraten verarbeiten"
1646 msgid "How many minutes do you want to record?"
1647 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
1649 msgid "How to handle found crashlogs:"
1658 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1659 msgstr "Die ISO-Datei passt nicht auf das Dateisystem!"
1662 msgstr "ISO-Ausgabepfad"
1667 msgid "If you can see this page, please press OK."
1668 msgstr "Wenn Sie diese Seite sehen, drücken Sie bitte OK."
1671 "If you see this, something is wrong with\n"
1672 "your scart connection. Press OK to return."
1674 "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
1675 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
1676 "drücken, um zurückzuspringen."
1679 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1680 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1681 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1683 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1684 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1685 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1687 "If you are happy with the result, press OK."
1689 "Falls Ihr Fernseher über Helligkeits- oder Kontraststeigerung verfügt, "
1690 "deaktivieren Sie diese. Falls es eine \"Dynamik\"-Einstellung gibt, sollte "
1691 "sie auf Standard gesetzt werden. Verändern Sie die Intensität der "
1692 "Hintergrundbeleuchtung nach Ihrem Geschmack. Verringern Sie den Kontrast "
1693 "Ihres Fernsehers soweit wie möglich.\n"
1694 "Verringern Sie anschließend die Helligkeit soweit wie möglich. Stellen Sie "
1695 "dabei sicher, dass die beiden untersten Grauschattierungen erkennbar "
1696 "bleiben. Die hellen Schattierungen werden im folgenden Schritt eingestellt.\n"
1697 "Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind."
1699 msgid "Image flash utility"
1702 msgid "Image-Upgrade"
1703 msgstr "Image-Aktualisierung"
1706 msgstr "In Bearbeitung"
1709 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1711 "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
1712 "Sender umgeschaltet!\n"
1714 msgid "Increased voltage"
1715 msgstr "Erhöhte Spannung"
1723 msgid "Infobar timeout"
1724 msgstr "Infobar-Anzeigedauer"
1727 msgstr "Informationen"
1730 msgstr "Initialisieren"
1732 msgid "Initialization..."
1733 msgstr "Initialisierung..."
1736 msgstr "Initialisieren"
1738 msgid "Initializing Harddisk..."
1739 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
1747 msgid "Install a new image with a USB stick"
1748 msgstr "Neues Image mittels USB Stick installieren"
1750 msgid "Install a new image with your web browser"
1751 msgstr "Neues Image mittels Webbrowser installieren"
1753 msgid "Install local IPKG"
1754 msgstr ".ipk Datei installieren"
1756 msgid "Install or remove finished."
1759 msgid "Install settings, skins, software..."
1762 msgid "Install software updates..."
1765 msgid "Installation finished."
1769 msgstr "Installiere"
1771 msgid "Installing Software..."
1772 msgstr "Softwareinstallation..."
1774 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1775 msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..."
1777 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1778 msgstr "Installiere Standardeinstellungen... Bitte warten..."
1780 msgid "Installing package content... Please wait..."
1781 msgstr "Installiere Paketinhalt... Bitte warten..."
1783 msgid "Instant Record..."
1784 msgstr "Sofortaufnahme..."
1786 msgid "Integrated Ethernet"
1787 msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle"
1789 msgid "Integrated Wireless"
1790 msgstr "Integriertes WLAN"
1792 msgid "Intermediate"
1793 msgstr "Fortgeschritten"
1795 msgid "Internal Flash"
1796 msgstr "Interner Flash"
1798 msgid "Invalid Location"
1799 msgstr "Fehlerhafter Ort"
1802 msgid "Invalid directory selected: %s"
1803 msgstr "Ungültiges Verzeichnis ausgewählt: %s"
1808 msgid "Invert display"
1809 msgstr "Display invertieren"
1814 msgid "Is this videomode ok?"
1818 msgstr "Italienisch"
1823 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1830 msgid "Keyboard Map"
1831 msgstr "Tastaturlayout"
1833 msgid "Keyboard Setup"
1834 msgstr "Tastatureinstellung"
1837 msgstr "Tastenlayout"
1840 msgstr "Netzwerkadapter"
1854 msgid "Language selection"
1855 msgstr "Sprachauswahl"
1861 msgstr "Letzte Geschwindigkeit"
1864 msgstr "Breitengrad"
1869 msgid "Leave DVD Player?"
1870 msgstr "DVD Player beenden?"
1875 msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
1878 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1888 msgid "Limited character set for recording filenames"
1892 msgstr "Limits ausschalten"
1895 msgstr "Limits aktiviert"
1898 msgstr "Verbindung:"
1900 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1901 msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü"
1903 msgid "List of Storage Devices"
1904 msgstr "Speichergeräteliste"
1912 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1913 msgstr "Anzeigen der Spielzeit in der Filmliste"
1915 msgid "Local Network"
1916 msgstr "Int. Netzwerk"
1924 msgid "Log results to harddisk"
1927 msgid "Long Keypress"
1928 msgstr "langer Tastendruck"
1945 msgid "Make this mark an 'in' point"
1946 msgstr "Aus dieser Markierung einen \"innen\"-Punkt machen"
1948 msgid "Make this mark an 'out' point"
1949 msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen"
1951 msgid "Make this mark just a mark"
1952 msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen"
1954 msgid "Manage your receiver's software"
1955 msgstr "Verwalten Sie die Software Ihrer Dreambox."
1958 msgstr "Manuelle Suche"
1960 msgid "Manual transponder"
1961 msgstr "Manueller Transponder"
1963 msgid "Manufacturer"
1966 msgid "Margin after record"
1967 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
1969 msgid "Margin before record (minutes)"
1970 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
1972 msgid "Media player"
1973 msgstr "Media Player"
1976 msgstr "Medienwiedergabe"
1978 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1979 msgstr "Das Medium ist keine beschreibbare DVD!"
1981 msgid "Medium is not empty!"
1982 msgstr "Das Medium ist nicht leer!"
1991 msgstr "Nachricht..."
1994 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
2012 msgstr "Montag bis Freitag"
2017 msgid "Mount failed"
2018 msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
2020 msgid "Move Picture in Picture"
2021 msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
2024 msgstr "Drehen nach Osten"
2027 msgstr "Drehen nach Westen"
2029 msgid "Movielist menu"
2030 msgstr "Aufnahmen-Menü"
2038 msgid "Multiple service support"
2039 msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
2045 msgstr "Stummschaltung"
2048 msgstr "Nicht verfügbar"
2053 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2055 "NFI Image flashen beendet.\n"
2056 "Drücken Sie gelb um die Dreambox neu zu starten!"
2071 msgid "Nameserver %d"
2072 msgstr "Nameserver %d"
2074 msgid "Nameserver Setup"
2075 msgstr "DNS-Einstellungen"
2077 msgid "Nameserver settings"
2078 msgstr "DNS-Einstellungen"
2086 msgid "Network Configuration..."
2087 msgstr "Netzwerk Konfiguration"
2089 msgid "Network Mount"
2090 msgstr "Netzwerk-Mount"
2092 msgid "Network SSID"
2093 msgstr "Netzwerk SSID"
2095 msgid "Network Setup"
2096 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
2098 msgid "Network scan"
2099 msgstr "Netzwerksuche"
2101 msgid "Network setup"
2102 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
2104 msgid "Network test"
2105 msgstr "Netzwerk Test"
2107 msgid "Network test..."
2108 msgstr "Netzwerk Test..."
2111 msgstr "Netzwerk..."
2116 msgid "NetworkWizard"
2117 msgstr "Netzwerkassistent"
2123 msgstr "Neuer Pincode"
2125 msgid "New version:"
2126 msgstr "Neue Version:"
2134 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2135 msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!"
2137 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2138 msgstr "50 Hz nicht möglich. :("
2140 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2142 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
2143 "Festplatte nicht initialisiert."
2145 msgid "No Networks found"
2146 msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
2148 msgid "No backup needed"
2149 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
2152 "No data on transponder!\n"
2153 "(Timeout reading PAT)"
2155 "Keine Daten auf dem Transponder!\n"
2156 "(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)"
2158 msgid "No description available."
2161 msgid "No details for this image file"
2162 msgstr "Keine Details zum Image verfügbar"
2164 msgid "No displayable files on this medium found!"
2167 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2168 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
2170 msgid "No free tuner!"
2171 msgstr "Kein freier Tuner"
2174 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2176 "Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk "
2177 "und versuchen Sie es erneut."
2179 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2181 "Kein Bild auf dem Fernseher?\n"
2182 "Drücken Sie EXIT und versuchen es noch mal."
2184 msgid "No positioner capable frontend found."
2185 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
2187 msgid "No satellite frontend found!!"
2188 msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
2190 msgid "No tags are set on these movies."
2193 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2195 "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert."
2198 "No tuner is enabled!\n"
2199 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2201 "Kein Tuner angeschaltet!\n"
2202 "Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird."
2204 msgid "No useable USB stick found"
2205 msgstr "Kein nutzbarer USB-Stick gefunden"
2208 "No valid service PIN found!\n"
2209 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2210 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2212 "Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
2213 "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
2214 "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!"
2217 "No valid setup PIN found!\n"
2218 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2219 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2221 "Kein gültiger Service-PIN gefunden!\n"
2222 "Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
2223 "Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
2226 "No working local network adapter found.\n"
2227 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2228 "configured correctly."
2230 "Kein funktionierender Netzwerkadapter gefunden.\n"
2231 "Stellen Sie sicher, dass Sie ein Netzwerkkabel angeschlossen haben und das "
2232 "Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
2235 "No working wireless network adapter found.\n"
2236 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2237 "network is configured correctly."
2239 "Kein funktionierende WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
2240 "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben oder "
2241 "aktivieren Sie den internen Netzwerkadapter."
2244 "No working wireless network interface found.\n"
2245 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2246 "your local network interface."
2249 msgid "No, but restart from begin"
2250 msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen"
2252 msgid "No, do nothing."
2253 msgstr "Nein, nichts tun"
2255 msgid "No, just start my dreambox"
2256 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
2258 msgid "No, scan later manually"
2259 msgstr "Nein, später suchen."
2261 msgid "No, send them never."
2267 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2269 msgstr "Nicht linear"
2279 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2280 "required, %d MB available)"
2282 "Nicht genügend freier Speicherplatz. Bitte löschen Sie nicht mehr benötigte "
2283 "Dateien und versuchen es erneut. (%d MB benötigt, %d MB verfügbar)"
2286 "Nothing to scan!\n"
2287 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2289 "Nichts zu suchen!\n"
2290 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
2293 msgstr "Wiedergabe läuft"
2296 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2297 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2298 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2300 "Benutzen Sie jetzt die Kontrastregelung, um die Helligkeit des Hintergrunds "
2301 "so weit wie möglich zu erhöhen. Achten Sie darauf, dass der Unterschied "
2302 "zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie "
2308 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2309 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
2311 msgid "OSD Settings"
2312 msgstr "OSD-Einstellungen"
2314 msgid "OSD visibility"
2326 msgid "Online-Upgrade"
2327 msgstr "Online-Aktualisierung"
2329 msgid "Only Free scan"
2332 msgid "Orbital Position"
2333 msgstr "Orbitposition"
2341 msgid "Package details for: "
2344 msgid "Package list update"
2345 msgstr "Paketlistenaktualisierung"
2347 msgid "Packet management"
2348 msgstr "Paketverwaltung"
2350 msgid "Packet manager"
2356 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2360 msgid "Parent Directory"
2361 msgstr "übergeordnetes Verzeichnis"
2363 msgid "Parental control"
2364 msgstr "Jugendschutz"
2366 msgid "Parental control services Editor"
2367 msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
2369 msgid "Parental control setup"
2370 msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
2372 msgid "Parental control type"
2373 msgstr "Jugendschutz-Typ"
2378 msgid "Pause movie at end"
2379 msgstr "Am Filmende pausieren"
2381 msgid "Phone number"
2385 msgstr "PiP-Einstellung"
2387 msgid "PicturePlayer"
2388 msgstr "Bildbetrachter"
2390 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2397 msgid "Pin code needed"
2398 msgstr "Pincode benötigt"
2403 msgid "Play Audio-CD..."
2404 msgstr "Audio-CD abspielen"
2409 msgid "Play Music..."
2412 msgid "Play recorded movies..."
2413 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
2415 msgid "Please Reboot"
2416 msgstr "Bitte neu starten"
2418 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2419 msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen"
2421 msgid "Please change recording endtime"
2422 msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
2424 msgid "Please check your network settings!"
2425 msgstr "Bitte überprüfen Sie ihre Netzwerkeinstellungen"
2427 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2429 "Bitte wählen Sie eine .NFI Image Datei zum Herunterladen vom Feed-Server"
2431 msgid "Please choose an extension..."
2432 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
2434 msgid "Please choose he package..."
2435 msgstr "Bitte wählen Sie das Paket aus..."
2437 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2439 "Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen."
2442 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2443 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2445 "Bitte ziehen Sie jetzt alle USB-Geräte von Ihrer Dreambox ab und stecken "
2446 "(erneut) den zu benutzenden USB-Stick (Mindestgröße von 64 MB) ein!"
2448 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2449 msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
2451 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2452 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
2454 msgid "Please enter a name for the new marker"
2455 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
2457 msgid "Please enter a new filename"
2458 msgstr "Bitte neuen Dateinamen eingeben"
2460 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2461 msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)"
2463 msgid "Please enter name of the new directory"
2464 msgstr "Bitte den Namen des neuen Verzeichnisses eingeben"
2466 msgid "Please enter the correct pin code"
2467 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
2469 msgid "Please enter the old pin code"
2470 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
2472 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2473 msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher."
2476 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2477 "therefore the default directory is being used instead."
2480 msgid "Please press OK to continue."
2481 msgstr "Zum Fortfahren bitte OK drücken."
2483 msgid "Please press OK!"
2484 msgstr "Bitte OK drücken"
2486 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2487 msgstr "Bitte wählen Sie eine .NFI flash image Datei vom Datenträger"
2489 msgid "Please select a playlist to delete..."
2490 msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..."
2492 msgid "Please select a playlist..."
2493 msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..."
2495 msgid "Please select a subservice to record..."
2496 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
2498 msgid "Please select a subservice..."
2499 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
2501 msgid "Please select medium to use as backup location"
2502 msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger für eine Sicherung"
2504 msgid "Please select tag to filter..."
2507 msgid "Please select target directory or medium"
2508 msgstr "Bitte wählen Sie ein Ziel-Verzeichnis bzw. Datenträger"
2510 msgid "Please select the movie path..."
2511 msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..."
2513 msgid "Please set up tuner B"
2514 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
2516 msgid "Please set up tuner C"
2517 msgstr "Einstellungen für Tuner C."
2519 msgid "Please set up tuner D"
2520 msgstr "Einstellungen für Tuner D."
2523 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2524 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2525 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2527 "Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
2528 "Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n"
2529 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
2532 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2535 "Bitte benutzen Sie die Hoch/Runter-Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen. "
2536 "Danach drücken Sie bitte OK."
2538 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2539 msgstr "Bitte warten während die Netzwerkkonfiguration aktiviert wird..."
2541 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2542 msgstr "Bitte warten während des Suchvorgangs..."
2544 msgid "Please wait while we configure your network..."
2545 msgstr "Bitte warten während das Netzwerk konfiguriert wird..."
2547 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2548 msgstr "Bitte warten während das Netzwerk neu startet..."
2550 msgid "Please wait..."
2551 msgstr "Bitte warten..."
2553 msgid "Please wait... Loading list..."
2554 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
2556 msgid "Plugin browser"
2557 msgstr "Plugin Browser"
2559 msgid "Plugin manager"
2562 msgid "Plugin manager help..."
2565 msgid "Plugin manager process information..."
2569 msgstr "Erweiterungen"
2574 msgid "Polarization"
2575 msgstr "Polarisation"
2593 msgstr "portugiesisch"
2598 msgid "Positioner fine movement"
2599 msgstr "Rotor-Feinabstimmung"
2601 msgid "Positioner movement"
2602 msgstr "Rotorbewegung"
2604 msgid "Positioner setup"
2605 msgstr "Rotor-Einstellungen"
2607 msgid "Positioner storage"
2608 msgstr "Positionsspeicher"
2610 msgid "Power threshold in mA"
2611 msgstr "Strom Schwellwert in mA"
2613 msgid "Predefined transponder"
2614 msgstr "Vordefinierte Transponder"
2616 msgid "Preparing... Please wait"
2617 msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
2619 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2620 msgstr "OK drücken zum Fortfahren."
2622 msgid "Press OK to activate the settings."
2623 msgstr "OK drücken zum Aktivieren."
2625 msgid "Press OK to edit the settings."
2626 msgstr "Drücken Sie OK um die Einstellungen zu bearbeiten"
2629 msgid "Press OK to get further details for %s"
2630 msgstr "Drücken Sie OK um weitere Details zu %s zu erhalten"
2632 msgid "Press OK to scan"
2633 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
2635 msgid "Press OK to start the scan"
2636 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
2641 msgid "Preview menu"
2642 msgstr "Vorschau des DVD-Menüs"
2645 msgstr "Primärer DNS"
2653 msgid "Properties of current title"
2654 msgstr "Eigenschaften des ausgewählten Titels"
2656 msgid "Protect services"
2657 msgstr "Kanäle schützen"
2659 msgid "Protect setup"
2660 msgstr "Einstellungen schützen"
2665 msgid "Provider to scan"
2666 msgstr "Zu durchsuchende Anbieter"
2671 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2678 msgstr "Schnellumschalter"
2681 msgstr "Fernbedienung"
2689 msgid "RSS Feed URI"
2690 msgstr "RSS-Feed-URI"
2701 msgid "Really close without saving settings?"
2702 msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
2704 msgid "Really delete done timers?"
2705 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
2707 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2708 msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
2710 msgid "Really reboot now?"
2711 msgstr "Wollen Sie trotzdem neu booten?"
2713 msgid "Really restart now?"
2714 msgstr "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
2716 msgid "Really shutdown now?"
2717 msgstr "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
2722 msgid "Reception Settings"
2723 msgstr "Empfangseinstellungen"
2729 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2730 msgstr "Aufnahmezeit aufgrund des in Konflikt stehenden Timers %s begrenzt"
2732 msgid "Recorded files..."
2733 msgstr "Aufgenommene Dateien..."
2738 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2739 msgstr "Zur Zeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!"
2744 msgid "Recordings always have priority"
2745 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
2747 msgid "Reenter new pin"
2748 msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
2750 msgid "Refresh Rate"
2751 msgstr "Bildwiederholrate"
2753 msgid "Refresh rate selection."
2754 msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate."
2757 msgstr "aktualisieren"
2762 msgid "Remove Bookmark"
2763 msgstr "Bookmark entfernen"
2765 msgid "Remove Plugins"
2766 msgstr "Plugins entfernen"
2768 msgid "Remove a mark"
2769 msgstr "Markierung entfernen"
2771 msgid "Remove currently selected title"
2772 msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
2774 msgid "Remove finished."
2775 msgstr "Entfernen abgeschlossen."
2777 msgid "Remove plugins"
2778 msgstr "Plugins entfernen"
2780 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2781 msgstr "entferne defekte .NFI Datei?"
2783 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2784 msgstr "entferne inkomplette .NFI Datei?"
2786 msgid "Remove timer"
2787 msgstr "Entferne Timer"
2789 msgid "Remove title"
2790 msgstr "Titel entfernen"
2796 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2797 msgstr "Entfernen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen. (nicht leer?)"
2802 msgid "Rename crashlogs"
2806 msgstr "Wiederholung"
2809 msgstr "Wiederholungstyp"
2811 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2813 "Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv...\n"
2814 "Was wollen Sie machen?"
2817 msgstr "Wiederholungen"
2820 msgstr "Zurücksetzen"
2822 msgid "Reset and renumerate title names"
2823 msgstr "Titelnamen zurücksetzen und neu nummerieren"
2832 msgstr "GUI neu starten"
2834 msgid "Restart GUI now?"
2835 msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?"
2837 msgid "Restart network"
2838 msgstr "Netzwerk neu starten"
2840 msgid "Restart test"
2841 msgstr "Test wiederholen"
2843 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2844 msgstr "Neustart der Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
2847 msgstr "Zurückspielen"
2849 msgid "Restore backups..."
2850 msgstr "Sicherungen wiederherstellen"
2852 msgid "Restore running"
2853 msgstr "Sicherung läuft"
2855 msgid "Restore running..."
2856 msgstr "Sicherung läuft..."
2858 msgid "Restore system settings"
2859 msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
2862 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2865 "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um die "
2866 "wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
2868 msgid "Resume from last position"
2869 msgstr "An letzter Position fortsetzen"
2871 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2872 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2873 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2874 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2875 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2876 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2877 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2878 msgid "Resuming playback"
2879 msgstr "Setze Wiedergabe fort"
2881 msgid "Return to file browser"
2882 msgstr "Zurück zum Dateimanager"
2884 msgid "Return to movie list"
2885 msgstr "Zurück zur Filmliste"
2887 msgid "Return to previous service"
2888 msgstr "Zurück zum letzten Service"
2890 msgid "Rewind speeds"
2891 msgstr "Rücklauf-Geschwindigkeiten"
2899 msgid "Rotor turning speed"
2900 msgstr "Rotor Drehgeschwindigkeit"
2920 msgid "Sat / Dish Setup"
2921 msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
2926 msgid "Satellite Equipment Setup"
2927 msgstr "Satellitenausrüstungseinstellungen"
2938 msgid "Satteliteequipment"
2947 msgid "Save Playlist"
2948 msgstr "Wiedergabeliste speichern"
2950 msgid "Scaling Mode"
2951 msgstr "Skalierungsmodus"
2956 msgid "Scan Files..."
2960 msgstr "Durchsuche QAM128"
2963 msgstr "Durchsuche QAM16"
2966 msgstr "Durchsuche QAM256"
2969 msgstr "Durchsuche QAM32"
2972 msgstr "Durchsuche QAM64"
2975 msgstr "Durchsuche SR6875"
2978 msgstr "Durchsuche SR6900"
2980 msgid "Scan Wireless Networks"
2981 msgstr "WLAN Netzwerke suchen"
2983 msgid "Scan additional SR"
2984 msgstr "Durchsuche weitere SR"
2986 msgid "Scan band EU HYPER"
2987 msgstr "Durchsuche EU HYPER"
2989 msgid "Scan band EU MID"
2990 msgstr "Durchsuche EU MID"
2992 msgid "Scan band EU SUPER"
2993 msgstr "Durchsuche EU SUPER"
2995 msgid "Scan band EU UHF IV"
2996 msgstr "Durchsuche EU UHF IV"
2998 msgid "Scan band EU UHF V"
2999 msgstr "Durchsuche EU UHF V"
3001 msgid "Scan band EU VHF I"
3002 msgstr "Durchsuche EU VHF I"
3004 msgid "Scan band EU VHF III"
3005 msgstr "Durchsuche EU VHF III"
3007 msgid "Scan band US HIGH"
3008 msgstr "Durchsuche US HIGH"
3010 msgid "Scan band US HYPER"
3011 msgstr "Durchsuche US HYPER"
3013 msgid "Scan band US LOW"
3014 msgstr "Durchsuche US LOW"
3016 msgid "Scan band US MID"
3017 msgstr "Durchsuche US MID"
3019 msgid "Scan band US SUPER"
3020 msgstr "Durchsuche US SUPER"
3023 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
3026 "Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangs-Punkten und stellt eine Verbindung "
3027 "mit Hilfe Ihres WLAN-USB-Sticks her\n"
3030 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
3034 msgstr "Östlich suchen"
3037 msgstr "Westlich suchen"
3039 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
3042 msgid "Secondary DNS"
3043 msgstr "Sekundärer DNS"
3052 msgstr "Festplattenauswahl"
3054 msgid "Select IPKG source to edit..."
3057 msgid "Select Location"
3058 msgstr "Lokation auswählen"
3060 msgid "Select Network Adapter"
3061 msgstr "Netzadapter wählen"
3063 msgid "Select a movie"
3064 msgstr "Filmauswahl"
3066 msgid "Select audio mode"
3067 msgstr "Wähle Ton-Modus"
3069 msgid "Select audio track"
3070 msgstr "Tonspur auswählen"
3072 msgid "Select channel to record from"
3073 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
3075 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3076 msgstr "Zu sichernde Dateien auswählen. Aktuell gewählt:\n"
3078 msgid "Select files/folders to backup..."
3079 msgstr "Dateien/Verzeichnisse zum Sichern auswählen..."
3081 msgid "Select image"
3082 msgstr "Wähle Image"
3084 msgid "Select provider to add..."
3087 msgid "Select refresh rate"
3088 msgstr "Wähle Bildwiederholrate"
3090 msgid "Select service to add..."
3093 msgid "Select video input"
3094 msgstr "Wähle Video-Eingang"
3096 msgid "Select video input with up/down buttons"
3099 msgid "Select video mode"
3100 msgstr "Wähle Video-Modus"
3102 msgid "Selected source image"
3103 msgstr "Wähle Quell-Image"
3106 msgstr "DiSEqC senden"
3108 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3109 msgstr "DiSEqC nur bei Sat-Wechsel senden"
3111 msgid "Seperate titles with a main menu"
3112 msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü"
3114 msgid "Sequence repeat"
3115 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
3123 msgid "Service Scan"
3126 msgid "Service Searching"
3129 msgid "Service has been added to the favourites."
3130 msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt."
3132 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3133 msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt."
3136 "Service invalid!\n"
3137 "(Timeout reading PMT)"
3139 "Kanal ist ungültig!\n"
3140 "(Zeit lief beim Lesen der PMT ab)"
3143 "Service not found!\n"
3144 "(SID not found in PAT)"
3146 "Kanal nicht gefunden!\n"
3147 "(SID nicht in PAT gefunden)"
3149 msgid "Service scan"
3153 "Service unavailable!\n"
3154 "Check tuner configuration!"
3156 "Kanal nicht verfügbar!\n"
3157 "Bitte Tunerkonfiguration überprüfen!"
3160 msgstr "Kanal-Infos"
3165 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3166 msgstr "Spannung und 22KHz setzen"
3168 msgid "Set as default Interface"
3169 msgstr "Netzwerkadapter als Standard definieren"
3171 msgid "Set interface as default Interface"
3172 msgstr "Setze Netzwerkadapter als Standardd"
3175 msgstr "Limits setzen"
3178 msgstr "Einstellungen"
3181 msgstr "Einstellungen"
3184 msgstr "Benutzermodus"
3187 msgstr "Zeige Infos"
3189 msgid "Show Message when Recording starts"
3192 msgid "Show WLAN Status"
3193 msgstr "Zeige WLAN-Status"
3195 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3196 msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen"
3198 msgid "Show infobar on channel change"
3199 msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
3201 msgid "Show infobar on event change"
3202 msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel"
3204 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3205 msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
3207 msgid "Show positioner movement"
3208 msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
3210 msgid "Show services beginning with"
3211 msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
3213 msgid "Show the radio player..."
3214 msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
3216 msgid "Show the tv player..."
3217 msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
3219 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3220 msgstr "Zeigt den Status der WLAN Verbinung an.\n"
3222 msgid "Shutdown Dreambox after"
3223 msgstr "Dreambox ausschalten nach"
3228 msgid "Similar broadcasts:"
3229 msgstr "Ähnliche Sendungen:"
3234 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3235 msgstr "Schlicht (bessere Kompatibilität mit alten DVD-Playern)"
3241 msgstr "Einfach-EPG"
3243 msgid "Single satellite"
3244 msgstr "Einzelnen Satelliten"
3246 msgid "Single transponder"
3247 msgstr "Einzelnen Transponder"
3249 msgid "Singlestep (GOP)"
3250 msgstr "Einzelschritt (GOP)"
3259 msgstr "Ausschalt-Timer"
3261 msgid "Sleep timer action:"
3262 msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
3264 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3265 msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)"
3269 msgstr "Steckplatz %d"
3277 msgid "Slow Motion speeds"
3278 msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten"
3283 msgid "Software manager"
3286 msgid "Software manager..."
3289 msgid "Software restore"
3292 msgid "Software update"
3295 msgid "Some plugins are not available:\n"
3296 msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
3298 msgid "Somewhere else"
3299 msgstr "Andere Stelle"
3301 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3302 msgstr "Entschuldigung, der MediaScanner ist nicht installiert!"
3304 msgid "Sorry no backups found!"
3305 msgstr "Entschuldigung, keine Sicherungen gefunden!"
3308 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3310 "Please choose an other one."
3312 "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
3314 "Bitte einen anderen auswählen!"
3317 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3318 "Please choose an other one."
3320 "Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n"
3321 "Bitte wählen Sie ein anderes."
3323 msgid "Sorry, no Details available!"
3327 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3329 "Please choose another one."
3331 "Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n"
3333 "Bitte wählen Sie ein anderes."
3335 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3339 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3346 msgid "Soundcarrier"
3358 msgid "Standby / Restart"
3359 msgstr "Standby / Neustart"
3361 msgid "Start from the beginning"
3362 msgstr "Am Anfang starten"
3364 msgid "Start recording?"
3365 msgstr "Aufnahme beginnen?"
3368 msgstr "Test starten"
3374 msgstr "Beginnend ab"
3377 msgstr "Schritt nach Osten"
3380 msgstr "Schritt nach Westen"
3388 msgid "Stop Timeshift?"
3389 msgstr "Timeshift beenden?"
3391 msgid "Stop current event and disable coming events"
3392 msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren"
3394 msgid "Stop current event but not coming events"
3395 msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen aber kommende ausführen"
3397 msgid "Stop playing this movie?"
3398 msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
3401 msgstr "Test stoppen"
3403 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3406 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3409 msgid "Store position"
3410 msgstr "Position speichern"
3412 msgid "Stored position"
3413 msgstr "gespeicherte Position"
3415 msgid "Subservice list..."
3416 msgstr "Unterkanal-Liste..."
3419 msgstr "Unterkanäle"
3421 msgid "Subtitle selection"
3422 msgstr "Untertitel-Auswahl"
3433 msgid "Swap Services"
3434 msgstr "Kanäle tauschen"
3439 msgid "Switch to next subservice"
3440 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
3442 msgid "Switch to previous subservice"
3443 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
3454 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3455 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3458 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3459 msgstr "TS-Datei ist zu groß für ISO9660 level 1!"
3462 msgstr "Fernsehnorm"
3464 msgid "Table of content for collection"
3465 msgstr "Inhalt der Zusammenstellung"
3477 msgstr "Terrestrisch"
3479 msgid "Terrestrial provider"
3482 msgid "Test DiSEqC settings"
3483 msgstr "Teste DiSEqC Einstellungen"
3491 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3492 msgstr "Überprüfen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox\n"
3494 msgid "Test-Messagebox?"
3498 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3499 "Please press OK to start using your Dreambox."
3501 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
3502 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
3505 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3506 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3509 "Der DVD-Standard unterstützt keine H.264 (HDTV) Videos. Soll stattdessen "
3510 "eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-"
3511 "Player abspielbar ist) erstellt werden?"
3514 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3515 "the feed server and save it on the stick?"
3517 "Der USB-Stick ist nun bootfähig. Wollen Sie das neueste Image vom Update-"
3518 "Server herunterladen und auf dem Stick speichern?"
3520 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3522 "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
3527 "The following device was found:\n"
3531 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3533 "Das folgende Medium wurde gefunden:\n"
3537 "Soll der USB-Flasher auf diesen Stick installiert werden?"
3539 msgid "The following files were found..."
3543 "The input port should be configured now.\n"
3544 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3545 "want to do that now?"
3547 "Der Videoeingang sollte nun konfiguriert sein.\n"
3548 "Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder "
3549 "anzeigen lassen. Möchten Sie dies jetzt machen?"
3551 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3552 msgstr "Die Installation der Standard-Kanallisten wurde abgeschlossen."
3555 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3556 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3558 "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. Sie können nun mit "
3559 "der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK-Taste auf "
3560 "Ihrer Fernbedienung drücken."
3563 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3564 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3569 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3573 msgid "The package doesn't contain anything."
3574 msgstr "Das Paket enthält keine Daten"
3577 msgid "The path %s already exists."
3578 msgstr "Der Pfad %s existiert bereits."
3580 msgid "The pin code has been changed successfully."
3581 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
3583 msgid "The pin code you entered is wrong."
3584 msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
3586 msgid "The pin codes you entered are different."
3587 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
3590 msgid "The results have been written to %s."
3591 msgstr "Die Ergebnisse des Tests wurden in der Datei %s gespeichert."
3593 msgid "The sleep timer has been activated."
3594 msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
3596 msgid "The sleep timer has been disabled."
3597 msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert"
3599 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3601 "Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden."
3604 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3605 "Please install it."
3607 "das Wireless LAN plugin ist nicht installiert!\n"
3608 "Bitte installieren Sie es."
3611 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3613 "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
3616 msgid "The wizard is finished now."
3617 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
3619 msgid "There are at least "
3622 msgid "There are no default services lists in your image."
3623 msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware."
3625 msgid "There are no default settings in your image."
3626 msgstr "Es befinden sich keine Standard Einstellungen in Ihrer Firmware."
3629 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3630 "Do you really want to continue?"
3632 "Es könnte sein das nicht genügend freier Speicherplatz auf\n"
3633 "der gewählten Partition vorhanden ist.\n"
3634 "Wollen Sie wirklich fortfahren?"
3636 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3640 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3644 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3645 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3647 "Diese .NFI Datei besitzt keine md5sum Signatur und es kann nicht "
3648 "sichergestellt werden, dass sie funktioniert.Wollen Sie die Datei trotzdem "
3649 "in den Flash-Speicher schreiben?"
3652 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3655 "Diese .NFI Datei besitzt eine gültige md5 Signatur. Wollen Sie mit dem "
3656 "Beschreiben des Flash-Speichers fortfahren?"
3659 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3660 "content on the disc."
3662 "Dieses wiederbeschreibbare Medium ist bereits formatiert - durch eine "
3663 "Neuformatierung wird der gesamte Inhalt gelöscht"
3666 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3670 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3671 msgstr "Diese Dreambox kann keine Videos vom Typ %s wiedergeben!"
3673 msgid "This is step number 2."
3674 msgstr "Dies ist Schritt 2."
3676 msgid "This is unsupported at the moment."
3677 msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
3679 msgid "This plugin is installed."
3682 msgid "This plugin is not installed."
3685 msgid "This plugin will be installed."
3688 msgid "This plugin will be removed."
3692 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3693 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3694 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3695 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3696 "the \"Nameserver\" Configuration"
3698 "Dieser Test sucht nach konfigurierten Nameservern\n"
3699 "Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n"
3700 "- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration.\n"
3701 "- Haben Sie Ihre Namensserver manuell konfiguriert, überprüfen Sie bitte "
3702 "Ihre Konfiguration in den \"DNS\"-Einstellungen"
3705 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3706 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3707 "- verify that a network cable is attached\n"
3708 "- verify that the cable is not broken"
3710 "Dieser Test überprüft, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n"
3711 "Wenn Sie eine \"Nicht verbunden\"-Meldung erhalten:\n"
3712 "- Überprüfen Sie, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n"
3713 "- Stellen Sie sicher, dass das Netzwerkkabel nicht defekt ist."
3716 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3717 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3718 "- no valid IP Address was found\n"
3719 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3721 "Dieser Test überprüft, ob eine gültige IP-Adresse gefunden wurde.\n"
3722 "Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n"
3723 "- Wurde keine gültige IP-Adresse gefunden.\n"
3724 "- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration."
3727 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3728 "configuration with DHCP.\n"
3729 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3730 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3731 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3733 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3734 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3736 "Dieser Test überprüft, ob Ihr Netzwerkadapter für automatische IP-Adressen-"
3737 "Konfiguration über DHCP eingerichtet ist.\n"
3738 "Wenn Sie eine \"Deaktiviert\"-Meldung erhalten:\n"
3739 "- Dann ist Ihr Netzwerkadapter für manuelle IP-Adressen-Konfiguration "
3741 "- Überprüfen Sie die Richtigkeit Ihrer Einstellungen im Netzwerkadapter-"
3742 "Einstellungen-Menü.\n"
3743 "Wenn Sie eine \"Aktiviert\"-Meldung erhalten:\n"
3744 "- Überprüfen Sie, dass sich ein funktionierender DHCP-Server in Ihrem "
3745 "Netzwerk befindet."
3747 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3748 msgstr "Dieser Test stellt Ihren konfigurierten Netzwerkadapter fest."
3768 msgid "Time/Date Input"
3769 msgstr "Zeit/Datum-Eingabe"
3775 msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
3777 msgid "Timer Editor"
3778 msgstr "Timer-Editor"
3784 msgstr "Timer-Eintrag"
3787 msgstr "Timer-Logbuch"
3790 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3791 "Please recheck it!"
3793 "Timerüberlappung in der timers.xml entdeckt!\n"
3796 msgid "Timer sanity error"
3797 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
3799 msgid "Timer selection"
3800 msgstr "Timer-Liste"
3802 msgid "Timer status:"
3803 msgstr "Timer-Status:"
3808 msgid "Timeshift not possible!"
3809 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
3811 msgid "Timeshift path..."
3812 msgstr "Timeshift Verzeichnis..."
3820 msgid "Title properties"
3821 msgstr "Titeleigensch."
3823 msgid "Titleset mode"
3827 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3828 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3830 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3832 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3834 "Um Ihre Dreambox-Firmware zu aktualisieren, folgen Sie bitte diesen "
3836 "1) Schalten Sie Ihre Dreambox mit dem Schalter auf der Rückseite aus und "
3837 "stecken Sie den bootfähigen USB-Stick ein.\n"
3838 "2) Schalten Sie den Netzschalter wieder ein und halten dabei den \"nach unten"
3839 "\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n"
3840 "3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitten den Instruktionen des Assistenten."
3851 msgid "Toneburst A/B"
3852 msgstr "Toneburst A/B"
3858 msgstr "Übersetzung:"
3860 msgid "Translation:"
3861 msgstr "Übersetzung:"
3863 msgid "Transmission Mode"
3864 msgstr "Übertragungsmodus"
3866 msgid "Transmission mode"
3867 msgstr "Übertragungstyp"
3870 msgstr "Transponder"
3872 msgid "Transponder Type"
3873 msgstr "Transponder-Typ"
3876 msgstr "Übrige Versuche:"
3878 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3879 msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
3881 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3882 msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
3884 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
3896 msgid "Tune failed!"
3897 msgstr "Tunen fehlgeschlagen!"
3908 msgid "Tuner configuration"
3909 msgstr "Tuner-Konfiguration"
3911 msgid "Tuner status"
3912 msgstr "Tuner-Status"
3923 msgid "Type of scan"
3924 msgstr "Art der Suche"
3935 msgid "USB stick wizard"
3936 msgstr "USB Stick Assistent"
3942 "Unable to complete filesystem check.\n"
3945 "Dateisystemüberprüfung konnte nicht beendet werden.\n"
3949 "Unable to initialize harddisk.\n"
3952 "Die Festplatte konnte nicht initialisiert werden.\n"
3955 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3956 msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl"
3971 msgid "Unicable LNB"
3974 msgid "Unicable Martix"
3977 msgid "Universal LNB"
3978 msgstr "Universal-LNB"
3980 msgid "Unmount failed"
3981 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
3986 msgid "Updates your receiver's software"
3987 msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers"
3989 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3990 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
3992 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3994 "Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten "
4000 msgid "Upgrade finished."
4001 msgstr "Upgrade beendet."
4003 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
4004 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
4009 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
4010 msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten"
4016 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
4018 msgid "Use Interface"
4019 msgstr "Netzwerkadapter aktivieren"
4021 msgid "Use Power Measurement"
4022 msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung"
4024 msgid "Use a gateway"
4025 msgstr "Einen Gateway verwenden?"
4027 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
4028 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
4029 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
4030 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
4031 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
4032 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
4033 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
4034 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
4035 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
4036 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
4037 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
4038 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
4039 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
4042 msgid "Use power measurement"
4043 msgstr "Stromaufnahme messen"
4045 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
4046 msgstr "Nutzen sie den Netzwerkassistenten um Ihr Netzwerk zu konfigurieren\n"
4049 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
4051 "Please set up tuner A"
4053 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
4055 "Einstellungen für Tuner A"
4058 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
4061 "Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
4064 msgid "Use usals for this sat"
4065 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
4067 msgid "Use wizard to set up basic features"
4068 msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
4070 msgid "Used service scan type"
4071 msgstr "Typ der Kanalsuche"
4073 msgid "User defined"
4074 msgstr "Benutzerdefiniert"
4080 msgstr "Scart-Videorekorder"
4082 msgid "VMGM (intro trailer)"
4088 msgid "Video Fine-Tuning"
4089 msgstr "Video-Feineinstellung"
4091 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4092 msgstr "Video-Feineinstellungs-Assistent"
4094 msgid "Video Output"
4095 msgstr "Videoausgabe"
4098 msgstr "Video-Konfiguration"
4100 msgid "Video Wizard"
4101 msgstr "Video-Assistent"
4104 "Video input selection\n"
4106 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4109 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4111 "Auswahl des Videoeingangs\n"
4113 "Bitte drücken Sie OK, wenn Sie diese Seite auf Ihrem Fernseher sehen können "
4114 "(oder wählen Sie einen anderen Eingang aus).\n"
4116 "Der nächste Videoeingang wird automatisch nach 10 Sekunden getestet."
4118 msgid "Video mode selection."
4119 msgstr "Auswahl des Videomodus."
4121 msgid "View Movies..."
4124 msgid "View Photos..."
4127 msgid "View Rass interactive..."
4128 msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..."
4130 msgid "View Video CD..."
4133 msgid "View details"
4136 msgid "View list of available "
4139 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4142 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4145 msgid "View list of available EPG extensions."
4148 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4151 msgid "View list of available communication extensions."
4154 msgid "View list of available default settings"
4157 msgid "View list of available multimedia extensions."
4160 msgid "View list of available networking extensions"
4163 msgid "View list of available recording extensions"
4166 msgid "View list of available skins"
4169 msgid "View list of available software extensions"
4172 msgid "View list of available system extensions"
4175 msgid "View teletext..."
4176 msgstr "Videotext anzeigen..."
4178 msgid "Virtual KeyBoard"
4179 msgstr "Virtuelle Tastatur"
4181 msgid "Voltage mode"
4182 msgstr "Spannungs-Modus"
4197 msgstr "WPA oder WPA2"
4203 msgstr "WSS bei 4:3"
4209 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4210 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4211 "Please press OK to begin."
4213 "Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen kann. "
4214 "Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, um "
4215 "automatisch auf 60Hz zurückzuschalten.\n"
4216 "Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen."
4228 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4230 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4233 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4237 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4238 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4239 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4241 "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
4242 "Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
4243 "aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
4244 "die Firmware aktualisieren können."
4249 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4250 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4254 "Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
4256 "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
4259 msgstr "Willkommen..."
4264 msgid "What do you want to scan?"
4265 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
4267 msgid "What to do with sent crashlogs:"
4271 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4272 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4273 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4276 "Really do a factory reset?"
4278 "Wenn Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen, verlieren Sie sämtliche "
4279 "Konfigurationsdateien\n"
4280 "(einschließlich Kanalliste, Tuner-Konfiguration...)\n"
4281 "Nach der Wiederherstellung wird die Dreambox automatisch neu starten\n"
4283 "Werkseinstellungen wirklich wiederherstellen?"
4285 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4286 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
4288 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4289 msgstr "Wo wollen Sie temporäre Timeshift Aufnahmen speichern?"
4294 msgid "Wireless Network"
4295 msgstr "Funk Netzwerk"
4297 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4298 msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n"
4300 msgid "Write failed!"
4301 msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!"
4303 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4304 msgstr "Flash-Schreibvorgang der NFI Image Datei abgeschlossen."
4315 msgid "Yes, and delete this movie"
4316 msgstr "Ja, diesen Film löschen"
4318 msgid "Yes, and don't ask again."
4321 msgid "Yes, backup my settings!"
4322 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
4324 msgid "Yes, do a manual scan now"
4325 msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
4327 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4328 msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
4330 msgid "Yes, do another manual scan now"
4331 msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
4333 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4334 msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
4336 msgid "Yes, restore the settings now"
4337 msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
4339 msgid "Yes, returning to movie list"
4340 msgstr "Ja, zurück zur Filmauswahl"
4342 msgid "Yes, view the tutorial"
4343 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
4345 msgid "You can cancel the installation."
4348 msgid "You can cancel the removal."
4352 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4353 "want to be installed."
4355 "Sie können jetzt einige Standardeinstellungen auswählen. Bitte wählen Sie "
4356 "die Einstellungen aus, die installiert werden sollen."
4358 msgid "You can choose, what you want to install..."
4359 msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..."
4361 msgid "You can install this plugin."
4364 msgid "You can remove this plugin."
4367 msgid "You cannot delete this!"
4368 msgstr "Löschen nicht möglich!"
4370 msgid "You chose not to install any default services lists."
4371 msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum installieren ausgewählt."
4374 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4375 "default settings later in the settings menu."
4377 "Sie haben keine Standardeinstellung für die Installation ausgewählt, können "
4378 "dies aber später im Einstellungsmenü nachholen."
4381 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4383 "Sie wählten nichts zum Installieren aus. Bitte drücken Sie OK um den "
4384 "Installations-Assistenten zu beenden."
4387 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4388 "harddisk is not an option for you."
4390 "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
4391 "Sichern auf Festplatte nicht möglich."
4394 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4395 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4396 "to the harddisk!\n"
4397 "Please press OK to start the backup now."
4399 "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
4400 "vor dem Einschalten Ihrer Dreambox im Schacht befinden.\n"
4401 "Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n"
4402 "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
4405 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4406 "Please press OK to start the backup now."
4408 "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
4410 "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
4414 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4417 "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
4418 "OK, um die Sicherung zu starten."
4421 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4424 "Sie haben sich entschieden Ihre Einstellungen zu sichern. Drücken Sie OK um "
4425 "den Vorgang zu starten."
4428 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4429 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4433 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4434 "restore. Please press OK to start the restore now."
4438 msgid "You have to wait %s!"
4439 msgstr "Sie müssen %s warten!"
4442 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4443 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4444 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4445 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4448 "Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
4449 "weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
4451 "Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
4452 "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
4453 "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
4456 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4458 "Do you want to set the pin now?"
4460 "Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
4462 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
4464 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4466 "Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung "
4469 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4470 msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!"
4473 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4476 "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
4477 "Aktualisierungs-Prozess erklären."
4480 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4481 "blank dual layer DVD!"
4484 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4485 msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..."
4488 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4491 "Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben "
4492 "Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
4495 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4496 "Press OK to start upgrade."
4498 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n"
4499 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
4501 msgid "Your network configuration has been activated."
4502 msgstr "Ihre Netzwerkkonfiguration wurde aktiviert."
4505 "Your network configuration has been activated.\n"
4506 "A second configured interface has been found.\n"
4508 "Do you want to disable the second network interface?"
4510 "Ihre Netzwerkkonfiguration wurde aktiviert.\n"
4511 "Ein zweiter konfigurierter Netzwerkadapter wurde gefunden.\n"
4513 "Wollen Sie den zweiten Netzwerkadapter deaktivieren?"
4515 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4517 "Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
4518 "Öffnen der Motor-Einstellungen lief?"
4520 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4522 "Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
4523 "Öffnen des Satfinders lief?"
4525 msgid "[alternative edit]"
4526 msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]"
4528 msgid "[bouquet edit]"
4529 msgstr "[Bouquet-Editor]"
4531 msgid "[favourite edit]"
4532 msgstr "[Favoriten-Editor]"
4535 msgstr "[Verschiebemodus]"
4537 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4540 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4543 msgid "abort alternatives edit"
4544 msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen"
4546 msgid "abort bouquet edit"
4547 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
4549 msgid "abort favourites edit"
4550 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
4552 msgid "about to start"
4553 msgstr "startet gleich"
4555 msgid "activate current configuration"
4556 msgstr "Aktuelle Konfiguration aktivieren"
4558 msgid "add Provider"
4564 msgid "add a nameserver entry"
4565 msgstr "DNS Servereintrag hinzufügen"
4567 msgid "add alternatives"
4568 msgstr "Alternativen hinzufügen"
4570 msgid "add bookmark"
4571 msgstr "Bookmark hinzufügen"
4574 msgstr "Bouquet einfügen"
4576 msgid "add directory to playlist"
4577 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
4579 msgid "add file to playlist"
4580 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
4582 msgid "add files to playlist"
4583 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
4586 msgstr "Marker einfügen"
4588 msgid "add recording (enter recording duration)"
4589 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
4591 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4592 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmeendzeit eingeben)"
4594 msgid "add recording (indefinitely)"
4595 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
4597 msgid "add recording (stop after current event)"
4598 msgstr "Aufnahme hinzufügen (aktuelle Sendung)"
4600 msgid "add service to bouquet"
4601 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
4603 msgid "add service to favourites"
4604 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
4606 msgid "add to parental protection"
4607 msgstr "Jugendschutz anschalten"
4612 msgid "alphabetic sort"
4613 msgstr "Aufnahmen alphabetisch sortieren"
4616 "are you sure you want to restore\n"
4617 "following backup:\n"
4619 "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
4622 msgid "assigned CAIds"
4625 msgid "assigned Services/Provider"
4629 msgid "audio track (%s) format"
4630 msgstr "Format der Audiospur (%s)"
4633 msgid "audio track (%s) language"
4634 msgstr "Sprache der Audiospur (%s)"
4636 msgid "audio tracks"
4645 msgid "background image"
4646 msgstr "Hintergrundbild"
4648 msgid "backgroundcolor"
4649 msgstr "Hintergrundfarbe"
4658 msgstr "Negativliste"
4664 msgid "burn audio track (%s)"
4665 msgstr "Brenne die Audiospur (%s)"
4667 msgid "change recording (duration)"
4668 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
4670 msgid "change recording (endtime)"
4671 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)"
4676 msgid "choose destination directory"
4677 msgstr "Wähle Zielverzeichnis"
4679 msgid "circular left"
4680 msgstr "links-zirkulär"
4682 msgid "circular right"
4683 msgstr "rechts-zirkulär"
4685 msgid "clear playlist"
4686 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
4692 msgstr "Konfigurationsmenü"
4703 msgid "copy to bouquets"
4704 msgstr "in Bouquets kopieren"
4706 msgid "create directory"
4707 msgstr "Verzeichnis erstellen"
4719 msgstr "Schnitt löschen"
4722 msgstr "Datei löschen"
4724 msgid "delete playlist entry"
4725 msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen"
4727 msgid "delete saved playlist"
4728 msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen"
4736 msgid "disable move mode"
4737 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
4740 msgstr "abgeschaltet"
4742 msgid "disconnected"
4743 msgstr "Nicht verbunden"
4745 msgid "do not change"
4746 msgstr "Nicht ändern"
4751 msgid "don't record"
4752 msgstr "Nicht aufnehmen"
4757 msgid "edit alternatives"
4758 msgstr "Alternativen bearbeiten"
4766 msgid "enable bouquet edit"
4767 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
4769 msgid "enable favourite edit"
4770 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
4772 msgid "enable move mode"
4773 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
4776 msgstr "angeschaltet"
4778 msgid "end alternatives edit"
4779 msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden"
4781 msgid "end bouquet edit"
4782 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
4784 msgid "end cut here"
4785 msgstr "Schnitt endet hier"
4787 msgid "end favourites edit"
4788 msgstr "Favoriteneditor beenden"
4790 msgid "enigma2 and network"
4791 msgstr "Enigma2 und Netzwerk"
4796 msgid "exceeds dual layer medium!"
4797 msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
4799 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4800 msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager"
4802 msgid "exit mediaplayer"
4803 msgstr "Mediaplayer beenden"
4805 msgid "exit movielist"
4806 msgstr "Verlasse Filmliste"
4808 msgid "exit nameserver configuration"
4809 msgstr "DNS Serverkonfiguration verlassen"
4811 msgid "exit network adapter configuration"
4812 msgstr "Netzwerkadapterkonfiguration verlassen"
4814 msgid "exit network adapter setup menu"
4815 msgstr "Netzwerkadaptermenu verlassen"
4817 msgid "exit network interface list"
4818 msgstr "Netzwerkadapterübersicht verlassen"
4820 msgid "exit networkadapter setup menu"
4824 msgstr "fehlgeschlagen"
4826 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4827 msgstr "Dateiformate (BMP, PNG, JPG, GIF"
4832 msgid "fine-tune your display"
4833 msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms"
4835 msgid "forward to the next chapter"
4836 msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel"
4841 msgid "free diskspace"
4842 msgstr "freier Festplattenspeicher"
4844 msgid "go to deep standby"
4845 msgstr "Box abschalten"
4847 msgid "go to standby"
4848 msgstr "schalte in Standby"
4850 msgid "grab this frame as bitmap"
4856 msgid "hear radio..."
4857 msgstr "Radio hören..."
4862 msgid "hidden network"
4863 msgstr "verstecktes Netzwerk"
4865 msgid "hide extended description"
4866 msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden"
4869 msgstr "Player ausblenden"
4880 msgid "immediate shutdown"
4881 msgstr "Direkt runterfahren"
4888 "Eingehender Anruf!\n"
4889 "%s ruft Nummer %s!"
4892 msgstr "Modul initialisieren"
4894 msgid "init modules"
4897 msgid "insert mark here"
4898 msgstr "Markierung hier einfügen"
4900 msgid "jump back to the previous title"
4901 msgstr "Zum letzten Titel springen"
4903 msgid "jump forward to the next title"
4904 msgstr "Zum nächsten Titel springen"
4906 msgid "jump to listbegin"
4907 msgstr "springe zum Listenanfang"
4909 msgid "jump to listend"
4910 msgstr "springe zum Listenende"
4912 msgid "jump to next marked position"
4913 msgstr "springe zur nächsten Markerposition"
4915 msgid "jump to previous marked position"
4916 msgstr "springe zur vorherigen Markerposition"
4918 msgid "leave movie player..."
4919 msgstr "Abspielmodus verlassen..."
4927 msgid "list style compact"
4928 msgstr "kompakte Listenansicht"
4930 msgid "list style compact with description"
4931 msgstr "kompakte Listenansicht mit Beschreibung"
4933 msgid "list style default"
4934 msgstr "standard Listenansicht"
4936 msgid "list style single line"
4937 msgstr "einzeilige Listenansicht"
4939 msgid "load playlist"
4940 msgstr "Wiedergabeliste laden"
4945 msgid "loopthrough to"
4946 msgstr "Verbunden mit"
4969 msgid "move PiP to main picture"
4970 msgstr "PiP tauschen und beenden"
4972 msgid "move down to last entry"
4973 msgstr "zum letzten Eintrag gehen"
4975 msgid "move down to next entry"
4976 msgstr "zum nächsten Eintrag gehen"
4978 msgid "move up to first entry"
4979 msgstr "zum ersten Eintrag gehen"
4981 msgid "move up to previous entry"
4982 msgstr "zum vorherigen Eintrag gehen"
4993 msgid "next channel"
4994 msgstr "Nächster Kanal"
4996 msgid "next channel in history"
4997 msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
5002 msgid "no CAId selected"
5005 msgid "no CI slots found"
5008 msgid "no HDD found"
5009 msgstr "Keine Festplatte gefunden"
5011 msgid "no module found"
5012 msgstr "Kein Modul gefunden"
5015 msgstr "Kein Standby"
5018 msgstr "Kein Timeout"
5024 msgstr "Kein Signal"
5027 msgstr "nicht verwendet"
5029 msgid "nothing connected"
5030 msgstr "Nichts angeschlossen"
5032 msgid "of a DUAL layer medium used."
5033 msgstr "eines DUAL-Layer-Mediums benutzt."
5035 msgid "of a SINGLE layer medium used."
5036 msgstr "eines SINGLE-Layer-Mediums benutzt."
5044 msgid "on READ ONLY medium."
5045 msgstr "auf dem nicht beschreibbaren Medium."
5050 msgid "open nameserver configuration"
5051 msgstr "DNS Server Konfiguration öffnen"
5053 msgid "open servicelist"
5054 msgstr "Kanalliste öffnen"
5056 msgid "open servicelist(down)"
5057 msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
5059 msgid "open servicelist(up)"
5060 msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
5062 msgid "open virtual keyboard input help"
5063 msgstr "Virtuelle Tastatureingabehilfe öffnen"
5072 msgstr "Eintrag abspielen"
5074 msgid "play from next mark or playlist entry"
5075 msgstr "Wiedergabe ab der nächsten Markierung/Listeneintrag"
5077 msgid "play from previous mark or playlist entry"
5078 msgstr "Wiedergabe ab der letzten Markierung/Listeneintrag"
5080 msgid "please press OK when ready"
5081 msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit"
5083 msgid "please wait, loading picture..."
5084 msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..."
5086 msgid "previous channel"
5087 msgstr "Vorheriger Kanal"
5089 msgid "previous channel in history"
5090 msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf"
5095 msgid "recording..."
5096 msgstr "nimmt auf..."
5101 msgid "remove a nameserver entry"
5102 msgstr "DNS Servereintrag entfernen"
5104 msgid "remove after this position"
5105 msgstr "Nach dieser Position entfernen"
5107 msgid "remove all alternatives"
5108 msgstr "entferne alle Alternativen"
5110 msgid "remove all new found flags"
5111 msgstr "Entfernen aller 'neu gefunden'-Kennzeichnungen"
5113 msgid "remove before this position"
5114 msgstr "Vor dieser Position entfernen"
5116 msgid "remove bookmark"
5117 msgstr "Bookmark entfernen"
5119 msgid "remove directory"
5120 msgstr "Verzeichnis entfernen"
5122 msgid "remove entry"
5123 msgstr "Eintrag entfernen"
5125 msgid "remove from parental protection"
5126 msgstr "Jugendschutz ausschalten"
5128 msgid "remove new found flag"
5129 msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung"
5131 msgid "remove selected satellite"
5132 msgstr "Entferne gewählten Satellit"
5134 msgid "remove this mark"
5135 msgstr "Diese Markierung entfernen"
5137 msgid "repeat playlist"
5138 msgstr "Wiederholung der Wiedergabeliste"
5141 msgstr "wiederholend"
5143 msgid "rewind to the previous chapter"
5144 msgstr "Zum vorherigen Kapitel zurück"
5149 msgid "save last directory on exit"
5150 msgstr "Anfangsverzeichnis beim Beenden merken"
5152 msgid "save playlist"
5153 msgstr "Wiedergabeliste speichern"
5155 msgid "save playlist on exit"
5156 msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speicher"
5159 msgstr "Suche beendet!"
5162 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5163 msgstr "Suche läuft - %d%% erledigt!"
5171 msgid "second cable of motorized LNB"
5172 msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
5180 msgid "select .NFI flash file"
5181 msgstr "Wähle Sie eine .NFI Flashdatei"
5186 msgid "select CAId's"
5189 msgid "select image from server"
5190 msgstr "Wähle Sie ein Image vom Server"
5192 msgid "select interface"
5193 msgstr "Wähle einen Netzwerkadapter"
5195 msgid "select menu entry"
5196 msgstr "Wähle einen Menüpunkt"
5198 msgid "select movie"
5201 msgid "select the movie path"
5202 msgstr "Den Filmpfad auswählen"
5205 msgstr "Kanal-Pincode"
5208 msgstr "Einstellungs-Pincode"
5210 msgid "show DVD main menu"
5211 msgstr "Zeige das DVD Hauptmenu"
5214 msgstr "Zeige EPG..."
5216 msgid "show Infoline"
5222 msgid "show alternatives"
5223 msgstr "Zeige Alternativen"
5225 msgid "show event details"
5226 msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
5228 msgid "show extended description"
5229 msgstr "zeige erweiterte Beschreibung"
5231 msgid "show first selected tag"
5232 msgstr "Zeige erstgewähltes tag"
5234 msgid "show second selected tag"
5235 msgstr "Zeige zweitgewähltes tag"
5237 msgid "show shutdown menu"
5238 msgstr "Ausschaltmenü anzeigen"
5240 msgid "show single service EPG..."
5241 msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG..."
5243 msgid "show tag menu"
5244 msgstr "Zeig tag-Menü"
5246 msgid "show transponder info"
5247 msgstr "Transponder-Info anzeigen"
5249 msgid "shuffle playlist"
5250 msgstr "Wiedergabeliste mischen"
5253 msgstr "Ausschalten"
5258 msgid "skip backward"
5259 msgstr "Rückwärts spulen"
5261 msgid "skip backward (enter time)"
5262 msgstr "Rückwärts springen (Zeit eingeben)"
5264 msgid "skip forward"
5265 msgstr "Vorwärts spulen"
5267 msgid "skip forward (enter time)"
5268 msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)"
5270 msgid "slide picture in loop"
5273 msgid "sort by date"
5274 msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren"
5282 msgid "start cut here"
5283 msgstr "Schnitt hier starten"
5285 msgid "start directory"
5286 msgstr "Anfangsverzeichnis"
5288 msgid "start timeshift"
5289 msgstr "Timeshift starten"
5298 msgstr "Wiedergabe anhalten"
5300 msgid "stop recording"
5301 msgstr "Aufnahme anhalten"
5303 msgid "stop timeshift"
5304 msgstr "Timeshift beenden"
5306 msgid "swap PiP and main picture"
5307 msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild"
5309 msgid "switch to bookmarks"
5310 msgstr "gehe zu bookmarks"
5312 msgid "switch to filelist"
5313 msgstr "In Dateiliste wechseln"
5315 msgid "switch to playlist"
5316 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
5318 msgid "switch to the next angle"
5319 msgstr "Zur nächsten Kameraperspektive wechseln"
5321 msgid "switch to the next audio track"
5322 msgstr "Zum nächsten Audio-Titel wechseln"
5324 msgid "switch to the next subtitle language"
5325 msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln"
5327 msgid "template file"
5333 msgid "this recording"
5334 msgstr "Diese Aufnahme"
5336 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5337 msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
5339 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5340 msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position"
5342 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5343 msgstr "Schalte zwischen Zeit-, Kapitel-, Audio- und Untertitel-Info um"
5346 msgstr "Nicht bestätigt"
5351 msgid "unknown service"
5352 msgstr "unbekannter Kanal"
5354 msgid "until restart"
5355 msgstr "Bis zum Neustart"
5357 msgid "user defined"
5358 msgstr "benutzerdefiniert"
5363 msgid "view extensions..."
5364 msgstr "Erweiterungen anzeigen..."
5366 msgid "view recordings..."
5367 msgstr "Aufnahmen anzeigen"
5369 msgid "wait for ci..."
5370 msgstr "warte auf CI..."
5372 msgid "wait for mmi..."
5373 msgstr "Warte auf mmi..."
5379 msgstr "wöchentlich"
5382 msgstr "Positivliste"
5393 msgid "yes (keep feeds)"
5394 msgstr "ja (Feeds behalten)"
5397 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5398 "assistance before rebooting your dreambox."
5400 "Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das "
5401 "Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
5407 msgstr "umgeschaltet"
5411 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
5414 #~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
5418 #~ "System will restart after the restore!"
5421 #~ "Das System wird nach der Wiederherstellung neu starten!"
5429 #~ msgid "An error occured!"
5430 #~ msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!"
5433 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
5434 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
5437 #~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n"
5438 #~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die "
5443 #~ "Are you sure you want to reset \n"
5444 #~ "your network configuration to defaults?\n"
5447 #~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n"
5448 #~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n"
5452 #~ msgstr "Bestätigen"
5454 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
5455 #~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten"
5457 #~ msgid "Default-Wizard"
5458 #~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent"
5460 #~ msgid "Device Setup..."
5461 #~ msgstr "Geräteeinstellungen..."
5464 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5467 #~ "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
5471 #~ "Do you really want to download\n"
5474 #~ "Wollen Sie das Plugin mit\n"
5475 #~ "dem Namen \" wirklich herunterladen?"
5477 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5478 #~ msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
5480 #~ msgid "Enable WLAN Support"
5481 #~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung"
5483 #~ msgid "Enter WLAN networ kname/SSID:"
5484 #~ msgstr "WLAN Netzwerkname/SSID eingeben:"
5486 #~ msgid "Font size"
5487 #~ msgstr "Schriftgröße"
5489 #~ msgid "Games / Plugins"
5490 #~ msgstr "Spiele / Erweiterungen"
5492 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
5493 #~ msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)"
5495 #~ msgid "Movie Menu"
5496 #~ msgstr "Filmauswahl"
5498 #~ msgid "Nameserver Setup..."
5499 #~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..."
5502 #~ "No working wireless network interface found.\n"
5503 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
5504 #~ "your local network interface."
5506 #~ "Kein funktionierender WLAN Netzwerkadapter gefunden.\n"
5507 #~ "Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben "
5508 #~ "und das Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
5510 #~ msgid "No, let me choose default lists"
5511 #~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden."
5513 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5514 #~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
5517 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
5518 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
5520 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
5523 #~ "OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n"
5524 #~ "WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden "
5526 #~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n"
5529 #~ msgid "Really delete this timer?"
5530 #~ msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
5533 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5536 #~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
5537 #~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
5540 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5543 #~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
5544 #~ "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
5547 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5550 #~ "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
5551 #~ "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
5553 #~ msgid "Reset configuration"
5554 #~ msgstr "Konfig. zurücksetzen"
5557 #~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
5560 #~ "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte "
5563 #~ msgid "Show files from %s"
5564 #~ msgstr "Zeige Dateien von %s"
5566 #~ msgid "Startwizard"
5567 #~ msgstr "Startassistent"
5570 #~ msgstr "Schritt "
5573 #~ "The installation of the default settings is finished. Your can now "
5574 #~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the "
5575 #~ "remote control."
5576 #~ msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. "
5579 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
5580 #~ "Please refer to the user manual.\n"
5583 #~ "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
5584 #~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n"
5587 #~ msgid "VCR Switch"
5588 #~ msgstr "Videorekorderumschaltung"
5590 #~ msgid "You have to wait for"
5591 #~ msgstr "Sie müssen warten"
5594 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5595 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5596 #~ "Do you want to define keywords now?"
5598 #~ "Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
5599 #~ "Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
5600 #~ "Wollen Sie dies jetzt machen?"
5605 #~ msgid "equal to Socket A"
5606 #~ msgstr "Wie Tuner A"
5608 #~ msgid "font face"
5609 #~ msgstr "Schriftart"
5611 #~ msgid "full /etc directory"
5612 #~ msgstr "komplettes Verzeichnis /etc"
5615 #~ msgstr "Überschrift"
5617 #~ msgid "highlighted button"
5618 #~ msgstr "hervorgehobener Knopf"
5620 #~ msgid "loopthrough to socket A"
5621 #~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
5623 #~ msgid "no Picture found"
5624 #~ msgstr "Kein Bild gefunden"
5626 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
5627 #~ msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2"
5629 #~ msgid "play next playlist entry"
5630 #~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen"
5632 #~ msgid "play previous playlist entry"
5633 #~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen"
5635 #~ msgid "rebooting..."
5636 #~ msgstr "starte neu..."
5640 #~ "%d services found!"
5642 #~ "Suche beendet.\n"
5643 #~ "%d Kanäle gefunden."
5647 #~ "No service found!"
5649 #~ "Suche beendet.\n"
5650 #~ "Kein Kanal gefunden."
5654 #~ "One service found!"
5656 #~ "Suche beendet.\n"
5657 #~ "Ein Kanal gefunden."
5660 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
5661 #~ "%d services found!"
5663 #~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
5664 #~ "%d Kanäle gefunden!"
5666 #~ msgid "show first tag"
5667 #~ msgstr "Zeige erstes tag"
5669 #~ msgid "show second tag"
5670 #~ msgstr "Zeige zweites tag"
5672 #~ msgid "skip backward (self defined)"
5673 #~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)"
5675 #~ msgid "skip forward (self defined)"
5676 #~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"
5678 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
5679 #~ msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)"