also allow translation of non-default plugins. Note that some plugins are experimenta...
[enigma2.git] / po / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-05 21:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:19+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Enigma2 will restart after the restore"
21 msgstr ""
22 "\n"
23 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
24
25 msgid "\"?"
26 msgstr "\"?"
27
28 msgid "#000000"
29 msgstr "#000000"
30
31 msgid "#0064c7"
32 msgstr "#0064c7"
33
34 msgid "#33294a6b"
35 msgstr "#33294a6b"
36
37 msgid "#389416"
38 msgstr "#389416"
39
40 msgid "#80000000"
41 msgstr "#80000000"
42
43 msgid "#bab329"
44 msgstr "#bab329"
45
46 msgid "#f23d21"
47 msgstr "#f23d21"
48
49 msgid "#ffffff"
50 msgstr "#ffffff"
51
52 msgid "#ffffffff"
53 msgstr "#ffffffff"
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr "%d min"
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr "%d.%B %Y"
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB volných)"
69
70 msgid "(ZAP)"
71 msgstr "(Přepnout)"
72
73 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
74 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
75
76 msgid "/var directory"
77 msgstr "/var adresář"
78
79 msgid "0 V"
80 msgstr "0 V"
81
82 msgid "1.0"
83 msgstr "1.0"
84
85 msgid "1.1"
86 msgstr "1.1"
87
88 msgid "1.2"
89 msgstr "1.2"
90
91 msgid "12 V"
92 msgstr "12 V"
93
94 msgid "12V Output"
95 msgstr "12V výstup"
96
97 msgid "13 V"
98 msgstr "13 V"
99
100 msgid "16:10 Letterbox"
101 msgstr "16:10 Letterbox"
102
103 msgid "16:10 PanScan"
104 msgstr "16:10 PanScan"
105
106 msgid "16:9"
107 msgstr "16:9"
108
109 msgid "16:9 always"
110 msgstr "vždy 16:9"
111
112 msgid "18 V"
113 msgstr "18 V"
114
115 msgid "30 minutes"
116 msgstr "30 minut"
117
118 msgid "4:3 Letterbox"
119 msgstr "4:3 Letterbox"
120
121 msgid "4:3 PanScan"
122 msgstr "4:3 PanScan"
123
124 msgid "5 minutes"
125 msgstr "5 minut"
126
127 msgid "60 minutes"
128 msgstr "60 minut"
129
130 msgid "<unknown>"
131 msgstr "<neznámý>"
132
133 msgid "??"
134 msgstr "??"
135
136 msgid "A"
137 msgstr "A"
138
139 msgid ""
140 "A recording is currently running.\n"
141 "What do you want to do?"
142 msgstr ""
143 "Právě se nahrává\n"
144 "Co chcete udělat?"
145
146 msgid ""
147 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
148 "configure the positioner."
149 msgstr ""
150 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
151
152 msgid ""
153 "A timer failed to record!\n"
154 "Disable TV and try again?\n"
155 msgstr ""
156 "Selhalo časované nahrávání!\n"
157 "Vypněte TV a zkuste to znova.\n"
158
159 msgid "A/V Settings"
160 msgstr "Nastavení A/V"
161
162 msgid "AA"
163 msgstr "AA"
164
165 msgid "AB"
166 msgstr "AB"
167
168 msgid "AC3 default"
169 msgstr ""
170
171 msgid "AGC:"
172 msgstr "AGC:"
173
174 msgid "About"
175 msgstr "O Dreamboxu"
176
177 msgid "About..."
178 msgstr "O ..."
179
180 msgid "Activate Picture in Picture"
181 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
182
183 msgid "Activate network settings"
184 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
185
186 msgid "Add"
187 msgstr "Přidat"
188
189 msgid "Add files to playlist"
190 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
191
192 msgid "Add timer"
193 msgstr "Přidat časování"
194
195 msgid "Advanced"
196 msgstr "Rozšířené"
197
198 msgid "After event"
199 msgstr "Po události"
200
201 msgid ""
202 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
203 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
204 msgstr ""
205 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
206 "do manuálu jak to udělat."
207
208 msgid "Album:"
209 msgstr "Album:"
210
211 msgid "All"
212 msgstr "Vše"
213
214 msgid "All..."
215 msgstr "Vše..."
216
217 msgid "Alpha"
218 msgstr "Alpha"
219
220 msgid "Alternative radio mode"
221 msgstr "Alternativní rádio mód"
222
223 msgid "Arabic"
224 msgstr "Arabsky"
225
226 msgid "Artist:"
227 msgstr "Herec:"
228
229 msgid "Aspect Ratio"
230 msgstr "Poměr"
231
232 msgid "Audio"
233 msgstr "Zvuk"
234
235 msgid "Audio Options..."
236 msgstr "Nastavení zvuku..."
237
238 msgid "Auto"
239 msgstr "Auto"
240
241 msgid "Automatic Scan"
242 msgstr "Automatické prohledávání"
243
244 msgid "B"
245 msgstr "B"
246
247 msgid "BA"
248 msgstr "BA"
249
250 msgid "BB"
251 msgstr "BB"
252
253 msgid "BER:"
254 msgstr "BER:"
255
256 msgid "Backup"
257 msgstr "Záloha"
258
259 msgid "Backup Location"
260 msgstr "Umístění zálohování"
261
262 msgid "Backup Mode"
263 msgstr "Zálohovací mód"
264
265 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
266 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
267
268 msgid "Band"
269 msgstr "Pásmo"
270
271 msgid "Bandwidth"
272 msgstr "Šírka pásma"
273
274 msgid "Brightness"
275 msgstr "Světlost"
276
277 msgid "Bus: "
278 msgstr "Sběrnice: "
279
280 msgid ""
281 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
282 "displayed."
283 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
284
285 msgid "C-Band"
286 msgstr "C-Band"
287
288 msgid "CF Drive"
289 msgstr "CF čtečka"
290
291 msgid "CVBS"
292 msgstr "CVBS"
293
294 msgid "Cable"
295 msgstr "Kabel"
296
297 msgid "Cancel"
298 msgstr "Zrušit"
299
300 msgid "Capacity: "
301 msgstr "Kapacita:"
302
303 msgid "Catalan"
304 msgstr "Katalánsky"
305
306 msgid "Change bouquets in quickzap"
307 msgstr ""
308
309 msgid "Change pin code"
310 msgstr "Změnit PIN"
311
312 msgid "Change service pin"
313 msgstr "Změnit PIN programu"
314
315 msgid "Change service pins"
316 msgstr "Změnit PINy programu"
317
318 msgid "Change setup pin"
319 msgstr "Změnit hlavní PIN"
320
321 msgid "Channel"
322 msgstr "Kanál"
323
324 msgid "Channel Selection"
325 msgstr "Výběr kanálu"
326
327 msgid "Channel:"
328 msgstr "Kanál:"
329
330 msgid "Channellist menu"
331 msgstr "Menu seznamu kanálů"
332
333 msgid "Choose bouquet"
334 msgstr "Vybrat buket"
335
336 msgid "Choose source"
337 msgstr "Vyber zdroj"
338
339 msgid "Cleanup"
340 msgstr "Vyčistit"
341
342 msgid "Clear before scan"
343 msgstr "Vymazat před skenováním"
344
345 msgid "Clear log"
346 msgstr "Vymazat log"
347
348 msgid "Code rate high"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Code rate low"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Color Format"
355 msgstr "Barevný formát"
356
357 msgid "Command order"
358 msgstr "Pořadí příkazů"
359
360 msgid "Committed DiSEqC command"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Common Interface"
364 msgstr "Common Interface"
365
366 msgid "Compact flash card"
367 msgstr "Compact flash karta"
368
369 msgid "Complete"
370 msgstr "Kompletní"
371
372 msgid "Configuration Mode"
373 msgstr "Konfigurační mód"
374
375 msgid "Conflicting timer"
376 msgstr "Konfliktní časování"
377
378 msgid "Contrast"
379 msgstr "Kontrast"
380
381 msgid "Create movie folder failed"
382 msgstr "Vytváření složky selhalo"
383
384 msgid "Creating partition failed"
385 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
386
387 msgid "Current version:"
388 msgstr "Nynější verze:"
389
390 msgid "Customize"
391 msgstr "Přizpůsobit"
392
393 msgid "Czech"
394 msgstr ""
395
396 msgid "DVB-S"
397 msgstr "DVB-S"
398
399 msgid "DVB-S2"
400 msgstr "DVB-S2"
401
402 msgid "Danish"
403 msgstr "Dánsky"
404
405 msgid "Date"
406 msgstr "Datum"
407
408 msgid "Deep Standby"
409 msgstr "Hluboký spánek"
410
411 msgid "Delay"
412 msgstr "Zpožděni"
413
414 msgid "Delete"
415 msgstr "Vymazat"
416
417 msgid "Delete entry"
418 msgstr "Vymazat záznam"
419
420 msgid "Delete failed!"
421 msgstr "Vymazání selhalo!"
422
423 msgid "Description"
424 msgstr "Popis"
425
426 msgid "Detected HDD:"
427 msgstr "Detekován HDD:"
428
429 msgid "Detected NIMs:"
430 msgstr "Detekován NIMs:"
431
432 msgid "DiSEqC"
433 msgstr "DiSEqC"
434
435 msgid "DiSEqC A/B"
436 msgstr "DiSEqC A/B"
437
438 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
439 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
440
441 msgid "DiSEqC Mode"
442 msgstr "DiSEqC Mód"
443
444 msgid "DiSEqC mode"
445 msgstr "DiSEqC Mód"
446
447 msgid "DiSEqC repeats"
448 msgstr "DiSEqC opakování"
449
450 msgid "Disable"
451 msgstr "Zakázat"
452
453 msgid "Disable Picture in Picture"
454 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
455
456 msgid "Disable Subtitles"
457 msgstr "Zakázat titulky"
458
459 msgid "Dish"
460 msgstr ""
461
462 msgid ""
463 "Do you really want to REMOVE\n"
464 "the plugin \""
465 msgstr ""
466 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
467 "tento plugin \""
468
469 #, python-format
470 msgid "Do you really want to delete %s?"
471 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
472
473 msgid ""
474 "Do you really want to download\n"
475 "the plugin \""
476 msgstr ""
477 "Opravdu chcete stáhnout\n"
478 "tento plugin \""
479
480 msgid ""
481 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
482 "All data on the disk will be lost!"
483 msgstr ""
484 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
485 "Všechna data na disku budou ztracena!"
486
487 msgid ""
488 "Do you want to backup now?\n"
489 "After pressing OK, please wait!"
490 msgstr ""
491 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
492 "Po stisku OK počkejte!"
493
494 msgid "Do you want to do a service scan?"
495 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
496
497 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
498 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
499
500 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
501 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
502
503 msgid "Do you want to restore your settings?"
504 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
505
506 msgid "Do you want to resume this playback?"
507 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
508
509 msgid ""
510 "Do you want to update your Dreambox?\n"
511 "After pressing OK, please wait!"
512 msgstr ""
513 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
514 "Po stisku OK počkejte!"
515
516 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
517 msgstr "Chcete zobrazit "
518
519 msgid "Do you want to view a tutorial?"
520 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
521
522 msgid "Download Plugins"
523 msgstr "Stáhnout pluginy"
524
525 msgid "Downloadable new plugins"
526 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
527
528 msgid "Downloadable plugins"
529 msgstr "Stažitelné pluginy"
530
531 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
532 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
533
534 msgid "Dutch"
535 msgstr "Holandsky"
536
537 msgid "E"
538 msgstr "Východní"
539
540 msgid "EPG Selection"
541 msgstr "EPG Výběr"
542
543 #, python-format
544 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
545 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
546
547 msgid "East"
548 msgstr "Východní"
549
550 msgid "Edit services list"
551 msgstr "Upravit seznam kanálů"
552
553 msgid "Enable"
554 msgstr "Povolit"
555
556 msgid "Enable 5V for active antenna"
557 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
558
559 msgid "Enable multiple bouquets"
560 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
561
562 msgid "Enable parental control"
563 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
564
565 msgid "End"
566 msgstr "Konec"
567
568 msgid "EndTime"
569 msgstr "Konec"
570
571 msgid "English"
572 msgstr "Anglicky"
573
574 msgid "Enter main menu..."
575 msgstr "Vstoupit do menu..."
576
577 msgid "Enter the service pin"
578 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
579
580 msgid "Eventview"
581 msgstr "Zobrazení události"
582
583 msgid "Everything is fine"
584 msgstr "Vše je v pořádku"
585
586 msgid "Execution Progress:"
587 msgstr "Začátek programu:"
588
589 msgid "Execution finished!!"
590 msgstr "Konec programu!"
591
592 msgid "Exit the wizard"
593 msgstr "Ukončit průvodce"
594
595 msgid "Exit wizard"
596 msgstr "Ukončit průvodce"
597
598 msgid "Extensions"
599 msgstr "Rozšíření"
600
601 msgid "FEC"
602 msgstr "FEC"
603
604 msgid "Fast DiSEqC"
605 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
606
607 msgid "Favourites"
608 msgstr "Oblíbené"
609
610 msgid "Finetune"
611 msgstr "Doladit"
612
613 msgid "Finnish"
614 msgstr "Finsky"
615
616 msgid "French"
617 msgstr "Francouzsky"
618
619 msgid "Frequency"
620 msgstr "Frekvence"
621
622 msgid "Fri"
623 msgstr "Pá"
624
625 msgid "Friday"
626 msgstr "Pátek"
627
628 #, python-format
629 msgid "Frontprocessor version: %d"
630 msgstr "Procesor verze: %d"
631
632 msgid "Function not yet implemented"
633 msgstr "Funkce není zatím implementována"
634
635 msgid "Games / Plugins"
636 msgstr "Hry / Pluginy"
637
638 msgid "Gateway"
639 msgstr "Brána"
640
641 msgid "Genre:"
642 msgstr "Žánr:"
643
644 msgid "German"
645 msgstr "Německy"
646
647 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
648 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
649
650 msgid "Goto 0"
651 msgstr ""
652
653 msgid "Goto position"
654 msgstr "Jdi na pozici"
655
656 msgid "Guard interval mode"
657 msgstr ""
658
659 msgid "Harddisk"
660 msgstr "Pevný disk ..."
661
662 msgid "Harddisk setup"
663 msgstr "Nastavení hardisku"
664
665 msgid "Harddisk standby after"
666 msgstr "Uspat disk po"
667
668 msgid "Hierarchy mode"
669 msgstr "Hiearchický mód"
670
671 msgid "How many minutes do you want to record?"
672 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
673
674 msgid "IP Address"
675 msgstr "IP adresa"
676
677 msgid "Icelandic"
678 msgstr "Islandsky"
679
680 msgid ""
681 "If you see this, something is wrong with\n"
682 "your scart connection. Press OK to return."
683 msgstr ""
684 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
685 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
686
687 msgid "Image-Upgrade"
688 msgstr "Aktualizace image"
689
690 msgid ""
691 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
692 msgstr ""
693 "Aby mohlo být nahráný načasovaný pogram TV byla na tento kanál přepnuta!\n"
694
695 msgid "Increased voltage"
696 msgstr "Zvýšit napětí"
697
698 msgid "InfoBar"
699 msgstr "InfoBar"
700
701 msgid "Infobar timeout"
702 msgstr "Infobar čas. limit"
703
704 msgid "Information"
705 msgstr "Informace"
706
707 msgid "Init"
708 msgstr "Init"
709
710 msgid "Initialization..."
711 msgstr "Inicializace..."
712
713 msgid "Initialize"
714 msgstr "Inicializovat"
715
716 msgid "Initializing Harddisk..."
717 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
718
719 msgid "Input"
720 msgstr "Vstup"
721
722 msgid "Instant Record..."
723 msgstr "Okamžité nahrávání..."
724
725 msgid "Inversion"
726 msgstr "Inverze"
727
728 msgid "Invert display"
729 msgstr "Invertovat display"
730
731 msgid "Italian"
732 msgstr "Italsky"
733
734 msgid "Keyboard Map"
735 msgstr ""
736
737 msgid "Keyboard Setup"
738 msgstr ""
739
740 msgid "Keymap"
741 msgstr ""
742
743 msgid "LCD Setup"
744 msgstr "Nastavení LCD"
745
746 msgid "LNB"
747 msgstr "LNB"
748
749 msgid "LOF"
750 msgstr "LOF"
751
752 msgid "LOF/H"
753 msgstr "LOF/H"
754
755 msgid "LOF/L"
756 msgstr "LOF/L"
757
758 msgid "Language selection"
759 msgstr "Výběr jazyka"
760
761 msgid "Language..."
762 msgstr "Jazyk..."
763
764 msgid "Latitude"
765 msgstr "Zeměpisná šířka"
766
767 msgid "Left"
768 msgstr "Vlevo"
769
770 msgid "Limit east"
771 msgstr "Limit východně"
772
773 msgid "Limit west"
774 msgstr "Limit západně"
775
776 msgid "Limits off"
777 msgstr "Vypnout limit"
778
779 msgid "Limits on"
780 msgstr "Zapnout limit"
781
782 msgid "Longitude"
783 msgstr "Zeměpsiná délka"
784
785 msgid "MORE"
786 msgstr "VÍCE"
787
788 msgid "Main menu"
789 msgstr "Hlavní menu"
790
791 msgid "Mainmenu"
792 msgstr "Hlavní menu"
793
794 msgid "Manual Scan"
795 msgstr "Manuální prohledávání"
796
797 msgid "Manual transponder"
798 msgstr "Ruční transponder"
799
800 msgid "Margin after record"
801 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
802
803 msgid "Margin before record (minutes)"
804 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
805
806 msgid "Media player"
807 msgstr "Přehrávač médií"
808
809 msgid "MediaPlayer"
810 msgstr "Přehrávač médií"
811
812 msgid "Menu"
813 msgstr "Menu"
814
815 msgid "Message"
816 msgstr "Vzkaz"
817
818 msgid "Mkfs failed"
819 msgstr "Mkfs selhalo"
820
821 msgid "Model: "
822 msgstr "Model:"
823
824 msgid "Modulation"
825 msgstr "Modulace"
826
827 msgid "Modulator"
828 msgstr "Modulátor"
829
830 msgid "Mon"
831 msgstr "Po"
832
833 msgid "Mon-Fri"
834 msgstr "Po - Pá"
835
836 msgid "Monday"
837 msgstr "Pondělí"
838
839 msgid "Mount failed"
840 msgstr "Mount selhalo"
841
842 msgid "Move Picture in Picture"
843 msgstr "Posunout obraz v obraze"
844
845 msgid "Move east"
846 msgstr "Posun východně"
847
848 msgid "Move west"
849 msgstr "Posun západně"
850
851 msgid "Movie Menu"
852 msgstr "Filmové menu"
853
854 msgid "Multi EPG"
855 msgstr "Multi EPG"
856
857 msgid "Multiple service support"
858 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
859
860 msgid "Multisat"
861 msgstr ""
862
863 msgid "Mute"
864 msgstr "Ztišit"
865
866 msgid "N/A"
867 msgstr "Není k dispozici"
868
869 msgid "NEXT"
870 msgstr "DALŠÍ"
871
872 msgid "NIM "
873 msgstr "NIM"
874
875 msgid "NOW"
876 msgstr "NYNÍ"
877
878 msgid "NTSC"
879 msgstr "NTSC"
880
881 msgid "Name"
882 msgstr "Jméno"
883
884 msgid "Nameserver"
885 msgstr "DNS (nameserver)"
886
887 msgid "Netmask"
888 msgstr "Síťová maska"
889
890 msgid "Network Setup"
891 msgstr "Nastavení sítě"
892
893 msgid "Network scan"
894 msgstr "Prohledávání sítě"
895
896 msgid "Network setup"
897 msgstr "Nastavení sítě"
898
899 msgid "Network..."
900 msgstr "Nastavení sítě..."
901
902 msgid "New"
903 msgstr "Nové programy"
904
905 msgid "New pin"
906 msgstr "Nový PIN"
907
908 msgid "New version:"
909 msgstr "Nová verze:"
910
911 msgid "Next"
912 msgstr "Další"
913
914 msgid "No"
915 msgstr "Ne"
916
917 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
918 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
919
920 msgid "No backup needed"
921 msgstr "Záloha není potřeba"
922
923 msgid "No event info found, recording indefinitely."
924 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
925
926 msgid "No positioner capable frontend found."
927 msgstr ""
928
929 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
930 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
931
932 msgid "No, do nothing."
933 msgstr "Ne, nic nedělej."
934
935 msgid "No, just start my dreambox"
936 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
937
938 msgid "No, scan later manually"
939 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
940
941 msgid "None"
942 msgstr "Žádný"
943
944 msgid "North"
945 msgstr "Severní"
946
947 msgid "Norwegian"
948 msgstr "Norsky"
949
950 msgid ""
951 "Nothing to scan!\n"
952 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
953 msgstr ""
954 "Nic k prohledávání!\n"
955 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
956
957 msgid "Now Playing"
958 msgstr "Nyní hraje"
959
960 msgid "OK"
961 msgstr "OK"
962
963 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
964 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
965
966 msgid "OSD Settings"
967 msgstr "Nastavení OSD"
968
969 msgid "Off"
970 msgstr "Vypnout"
971
972 msgid "On"
973 msgstr "Zapnout"
974
975 msgid "One"
976 msgstr "Jeden"
977
978 msgid "Online-Upgrade"
979 msgstr "Online-Upgrade"
980
981 msgid "Other..."
982 msgstr "Ostatní..."
983
984 msgid "PAL"
985 msgstr "PAL"
986
987 msgid "PIDs"
988 msgstr "PIDy"
989
990 msgid "Packet management"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Page"
994 msgstr "Strana"
995
996 msgid "Parental control"
997 msgstr "Rodičovský zámek"
998
999 msgid "Parental control services Editor"
1000 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1001
1002 msgid "Parental control setup"
1003 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1004
1005 msgid "Parental control type"
1006 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1007
1008 msgid "PiPSetup"
1009 msgstr "Nastavení PiP"
1010
1011 msgid "Pin code needed"
1012 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1013
1014 msgid "Play recorded movies..."
1015 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1016
1017 msgid "Please choose an extension..."
1018 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1019
1020 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1021 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1022
1023 msgid "Please enter a name for the new marker"
1024 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1025
1026 msgid "Please enter the correct pin code"
1027 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1028
1029 msgid "Please enter the old pin code"
1030 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1031
1032 msgid "Please select a subservice to record..."
1033 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1034
1035 msgid "Please select a subservice..."
1036 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1037
1038 msgid "Please set up tuner B"
1039 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1040
1041 msgid ""
1042 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1043 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1044 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1045 msgstr ""
1046 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1047 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1048 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1049
1050 msgid "Please wait... Loading list..."
1051 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1052
1053 msgid "Plugin browser"
1054 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1055
1056 msgid "Polarity"
1057 msgstr "Polarita"
1058
1059 msgid "Polarization"
1060 msgstr "Polarizace"
1061
1062 msgid "Port A"
1063 msgstr "Port A"
1064
1065 msgid "Port B"
1066 msgstr "Port B"
1067
1068 msgid "Port C"
1069 msgstr "Port C"
1070
1071 msgid "Port D"
1072 msgstr "Port D"
1073
1074 msgid "Positioner"
1075 msgstr "Positioner"
1076
1077 msgid "Positioner fine movement"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "Positioner movement"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Positioner setup"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "Positioner storage"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "Predefined transponder"
1090 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1091
1092 msgid "Press OK to activate the settings."
1093 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1094
1095 msgid "Press OK to scan"
1096 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1097
1098 msgid "Press OK to start the scan"
1099 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1100
1101 msgid "Prev"
1102 msgstr "Předchozí"
1103
1104 msgid "Protect services"
1105 msgstr "Ochránit kanály"
1106
1107 msgid "Protect setup"
1108 msgstr "Nastavení ochrany"
1109
1110 msgid "Provider"
1111 msgstr "Poskytovatel"
1112
1113 msgid "Providers"
1114 msgstr "Poskytovatelé"
1115
1116 msgid "Quick"
1117 msgstr "Rychle"
1118
1119 msgid "Quickzap"
1120 msgstr "Rychlé přepínání"
1121
1122 msgid "RC Menu"
1123 msgstr "RC Menu"
1124
1125 msgid "RF output"
1126 msgstr "RF výstup"
1127
1128 msgid "RGB"
1129 msgstr "RGB"
1130
1131 msgid "Really close without saving settings?"
1132 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1133
1134 msgid "Really delete done timers?"
1135 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1136
1137 msgid "Really delete this timer?"
1138 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1139
1140 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1141 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1142
1143 msgid "Reception Settings"
1144 msgstr "Nastavení příjmu"
1145
1146 msgid "Record"
1147 msgstr "Náhrát"
1148
1149 msgid "Recording"
1150 msgstr "Nahrávání"
1151
1152 msgid "Recordings always have priority"
1153 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1154
1155 msgid "Reenter new pin"
1156 msgstr "Zadejte znova PIN"
1157
1158 msgid "Remove Plugins"
1159 msgstr "Odebrat plugin"
1160
1161 msgid "Remove plugins"
1162 msgstr "Odebrat plugin"
1163
1164 msgid "Repeat"
1165 msgstr "Opakování"
1166
1167 msgid "Repeat Type"
1168 msgstr "Druh opakování"
1169
1170 msgid "Replace current playlist"
1171 msgstr "Nahradit tento playlist"
1172
1173 msgid "Reset"
1174 msgstr "Reset"
1175
1176 msgid "Restart"
1177 msgstr "Restart"
1178
1179 msgid "Restore"
1180 msgstr "Obnovit"
1181
1182 msgid ""
1183 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1184 "settings now."
1185 msgstr ""
1186 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1187
1188 msgid "Right"
1189 msgstr "Vpravo"
1190
1191 msgid "Running"
1192 msgstr "Zobrazuji"
1193
1194 msgid "S-Video"
1195 msgstr "S-Video"
1196
1197 msgid "SNR:"
1198 msgstr "SNR:"
1199
1200 msgid "Sat"
1201 msgstr "So"
1202
1203 msgid "Sat / Dish Setup"
1204 msgstr "Sat / Dish Setup"
1205
1206 msgid "Satellite"
1207 msgstr "Satelit"
1208
1209 msgid "Satellites"
1210 msgstr "Satelity"
1211
1212 msgid "Saturday"
1213 msgstr "Sobota"
1214
1215 msgid "Scan NIM"
1216 msgstr "Proskenuj NIM"
1217
1218 msgid "Search east"
1219 msgstr "Hledej východ"
1220
1221 msgid "Search west"
1222 msgstr "Hledej západ"
1223
1224 msgid "Seek"
1225 msgstr "Posunout (min)"
1226
1227 msgid "Select HDD"
1228 msgstr "Vyber HDD"
1229
1230 msgid "Select a movie"
1231 msgstr "Výběr filmu"
1232
1233 msgid "Select audio mode"
1234 msgstr "Výběr zvukového módu"
1235
1236 msgid "Select audio track"
1237 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1238
1239 msgid "Select channel to record from"
1240 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1241
1242 msgid "Sequence repeat"
1243 msgstr "Opakovat sekvenci"
1244
1245 msgid "Service"
1246 msgstr "Tento kanál"
1247
1248 msgid "Service Scan"
1249 msgstr "Prohledávání"
1250
1251 msgid "Service Searching"
1252 msgstr "Prohledávání stanic"
1253
1254 msgid "Service scan"
1255 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1256
1257 msgid "Service scan type needed"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Serviceinfo"
1261 msgstr "Informace o kanálu"
1262
1263 msgid "Services"
1264 msgstr "Programy"
1265
1266 msgid "Set limits"
1267 msgstr "Nastavit limity"
1268
1269 msgid "Settings"
1270 msgstr "Setingy"
1271
1272 msgid "Setup"
1273 msgstr "Nastavení"
1274
1275 msgid "Show infobar on channel change"
1276 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu"
1277
1278 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1279 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1280
1281 msgid "Show positioner movement"
1282 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1283
1284 msgid "Show services beginning with"
1285 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1286
1287 msgid "Show the radio player..."
1288 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1289
1290 msgid "Show the tv player..."
1291 msgstr "Zobrazit TV..."
1292
1293 msgid "Similar"
1294 msgstr "Podobné"
1295
1296 msgid "Similar broadcasts:"
1297 msgstr "Podobné vysílání:"
1298
1299 msgid "Single"
1300 msgstr "Jediný"
1301
1302 msgid "Single EPG"
1303 msgstr "EPG kanálu"
1304
1305 msgid "Single satellite"
1306 msgstr "Jediný satelit"
1307
1308 msgid "Single transponder"
1309 msgstr "Jediný transpodér"
1310
1311 msgid "Slot "
1312 msgstr "Slot "
1313
1314 msgid "Socket "
1315 msgstr "Patice"
1316
1317 msgid "Somewhere else"
1318 msgstr "Někde jinde"
1319
1320 msgid ""
1321 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1322 "\n"
1323 "Please choose an other one."
1324 msgstr ""
1325 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1326 "\n"
1327 "Prosím vyberte jiný."
1328
1329 msgid "Sound"
1330 msgstr "Zvuk"
1331
1332 msgid "Soundcarrier"
1333 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1334
1335 msgid "South"
1336 msgstr "Jih"
1337
1338 msgid "Spanish"
1339 msgstr "Španělsky"
1340
1341 msgid "Standby"
1342 msgstr "Standby"
1343
1344 msgid "Standby / Restart"
1345 msgstr "Standby / Restart"
1346
1347 msgid "Start"
1348 msgstr "Začátek"
1349
1350 msgid "Start recording?"
1351 msgstr "Začít nahrávat?"
1352
1353 msgid "StartTime"
1354 msgstr "Začátek"
1355
1356 msgid "Startwizard"
1357 msgstr "Spustit průvodce"
1358
1359 msgid "Step "
1360 msgstr "Krok"
1361
1362 msgid "Step east"
1363 msgstr "Krok východně"
1364
1365 msgid "Step west"
1366 msgstr "Krok západně"
1367
1368 msgid "Stereo"
1369 msgstr "Stereo"
1370
1371 msgid "Stop"
1372 msgstr "Zastavit"
1373
1374 msgid "Stop Timeshift?"
1375 msgstr "Zastavit časový posun?"
1376
1377 msgid "Stop playing this movie?"
1378 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
1379
1380 msgid "Store position"
1381 msgstr "Ulož pozici"
1382
1383 msgid "Stored position"
1384 msgstr "Uložená pozice"
1385
1386 msgid "Subservice list..."
1387 msgstr "Seznam podkanálů..."
1388
1389 msgid "Subservices"
1390 msgstr "Podkanály"
1391
1392 msgid "Subtitle selection"
1393 msgstr "Výběr titulků"
1394
1395 msgid "Subtitles"
1396 msgstr "Titulky"
1397
1398 msgid "Sun"
1399 msgstr "Ne"
1400
1401 msgid "Sunday"
1402 msgstr "Neděle"
1403
1404 msgid "Swap Services"
1405 msgstr "Prohodit kanály"
1406
1407 msgid "Swedish"
1408 msgstr "Švédsky"
1409
1410 msgid "Switch to next subservice"
1411 msgstr "Přepnout na další podkanál"
1412
1413 msgid "Switch to previous subservice"
1414 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
1415
1416 msgid "Symbol Rate"
1417 msgstr "Symbolová rychlost"
1418
1419 msgid "System"
1420 msgstr "Systém"
1421
1422 msgid "TV System"
1423 msgstr "TV systém"
1424
1425 msgid "Terrestrial"
1426 msgstr "Pozemní"
1427
1428 msgid "Terrestrial provider"
1429 msgstr "Pozemní poskytovatel"
1430
1431 msgid "Test mode"
1432 msgstr "Testovací mód"
1433
1434 msgid ""
1435 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1436 "Please press OK to start using you Dreambox."
1437 msgstr ""
1438 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
1439 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
1440
1441 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1442 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
1443
1444 msgid "The pin code has been changed successfully."
1445 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
1446
1447 msgid "The pin code you entered is wrong."
1448 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
1449
1450 msgid "The pin codes you entered are different."
1451 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
1452
1453 msgid ""
1454 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1455 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
1456
1457 msgid "The wizard is finished now."
1458 msgstr "Průvodce skončil."
1459
1460 msgid "This is step number 2."
1461 msgstr "Toto je 2. krok."
1462
1463 msgid "This is unsupported at the moment."
1464 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
1465
1466 msgid "Three"
1467 msgstr "Tři"
1468
1469 msgid "Threshold"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Thu"
1473 msgstr "Čt"
1474
1475 msgid "Thursday"
1476 msgstr "Čtvrtek"
1477
1478 msgid "Time"
1479 msgstr "Čas"
1480
1481 msgid "Time/Date Input"
1482 msgstr "Nastavení času / datumu"
1483
1484 msgid "Timer"
1485 msgstr "Časovač"
1486
1487 msgid "Timer Edit"
1488 msgstr "Úprava časování"
1489
1490 msgid "Timer Editor"
1491 msgstr "Časování"
1492
1493 msgid "Timer Type"
1494 msgstr "Typ časovače"
1495
1496 msgid "Timer entry"
1497 msgstr "Vstup časovače"
1498
1499 msgid "Timer log"
1500 msgstr "Log časovače"
1501
1502 msgid "Timer sanity error"
1503 msgstr "Nelogické časování"
1504
1505 msgid "Timer selection"
1506 msgstr "Sekce časovače"
1507
1508 msgid "Timeshift"
1509 msgstr "Timeshift"
1510
1511 msgid "Timeshift not possible!"
1512 msgstr "Časový posun není možný!"
1513
1514 msgid "Timezone"
1515 msgstr "Čas. pásmo"
1516
1517 msgid "Title:"
1518 msgstr "Název:"
1519
1520 msgid "Today"
1521 msgstr "Dnes"
1522
1523 msgid "Tone mode"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "Toneburst"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid "Toneburst A/B"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "Transmission mode"
1533 msgstr "Přenosový mód"
1534
1535 msgid "Transponder"
1536 msgstr "Transpondér"
1537
1538 msgid "Tries left:"
1539 msgstr "Zbývá pokusů:"
1540
1541 msgid "Tue"
1542 msgstr "Út"
1543
1544 msgid "Tuesday"
1545 msgstr "Úterý"
1546
1547 msgid "Tune"
1548 msgstr "Naladit"
1549
1550 msgid "Tuner"
1551 msgstr "Tuner"
1552
1553 msgid "Tuner Slot"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "Tuner configuration"
1557 msgstr "Konfigurace tuneru"
1558
1559 msgid "Tuner status"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Turkish"
1563 msgstr "Turecky"
1564
1565 msgid "Two"
1566 msgstr "Dva"
1567
1568 msgid "Type of scan"
1569 msgstr "Typ prohledávání"
1570
1571 msgid "USALS"
1572 msgstr "USALS"
1573
1574 msgid "USB"
1575 msgstr "USB"
1576
1577 msgid "USB Stick"
1578 msgstr "USB disk"
1579
1580 msgid ""
1581 "Unable to initialize harddisk.\n"
1582 "Please refer to the user manual.\n"
1583 "Error: "
1584 msgstr ""
1585 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
1586 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
1587 "Chyba:"
1588
1589 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Universal LNB"
1593 msgstr "Univerzální LNB"
1594
1595 msgid "Unmount failed"
1596 msgstr "Unmount selhalo"
1597
1598 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1599 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
1600
1601 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1602 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
1603
1604 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1605 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
1606
1607 msgid "Use DHCP"
1608 msgstr "Použit DHCP"
1609
1610 msgid "Use power measurement"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid ""
1614 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1615 "\n"
1616 "Please set up tuner A"
1617 msgstr ""
1618 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
1619 "\n"
1620 "Prosím, nastavte tuner A"
1621
1622 msgid ""
1623 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1624 "press OK."
1625 msgstr ""
1626 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
1627
1628 msgid "Use usals for this sat"
1629 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
1630
1631 msgid "Use wizard to set up basic features"
1632 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
1633
1634 msgid "User defined"
1635 msgstr "Uživatelsky definované"
1636
1637 msgid "VCR Switch"
1638 msgstr "VCR přepínač"
1639
1640 msgid "VCR scart"
1641 msgstr "VCR scart"
1642
1643 msgid "View teletext..."
1644 msgstr "Zobrazit teletext..."
1645
1646 msgid "Voltage mode"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Volume"
1650 msgstr "Hlasitost"
1651
1652 msgid "W"
1653 msgstr "Západní"
1654
1655 msgid "WSS on 4:3"
1656 msgstr "WSS na 4:3"
1657
1658 msgid "Wed"
1659 msgstr "St"
1660
1661 msgid "Wednesday"
1662 msgstr "Středa"
1663
1664 msgid "Weekday"
1665 msgstr "Pracovní den"
1666
1667 msgid ""
1668 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1669 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1670 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1671 msgstr ""
1672 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
1673 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
1674 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
1675
1676 msgid ""
1677 "Welcome.\n"
1678 "\n"
1679 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1680 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1681 msgstr ""
1682 "Vítejte.\n"
1683 "\n"
1684 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
1685 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
1686
1687 msgid "West"
1688 msgstr "Západ"
1689
1690 msgid "What do you want to scan?"
1691 msgstr "Co chcete prohledat?"
1692
1693 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1694 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
1695
1696 msgid "YPbPr"
1697 msgstr "YPbPr"
1698
1699 msgid "Year:"
1700 msgstr "Rok:"
1701
1702 msgid "Yes"
1703 msgstr "Ano"
1704
1705 msgid "Yes, backup my settings!"
1706 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
1707
1708 msgid "Yes, do a manual scan now"
1709 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
1710
1711 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1712 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
1713
1714 msgid "Yes, do another manual scan now"
1715 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
1716
1717 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1718 msgstr "Ano, vypnout systém."
1719
1720 msgid "Yes, restore the settings now"
1721 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
1722
1723 msgid "Yes, view the tutorial"
1724 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
1725
1726 msgid "You cannot delete this!"
1727 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
1728
1729 msgid ""
1730 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1731 "harddisk is not an option for you."
1732 msgstr ""
1733 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
1734 "volba pro vás."
1735
1736 msgid ""
1737 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1738 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1739 "to the harddisk!\n"
1740 "Please press OK to start the backup now."
1741 msgstr ""
1742 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
1743 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
1744 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
1745
1746 msgid ""
1747 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1748 "Please press OK to start the backup now."
1749 msgstr ""
1750 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
1751 "Stiskněte OK pro zálohování."
1752
1753 msgid ""
1754 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1755 "backup now."
1756 msgstr ""
1757 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
1758 "zálohování."
1759
1760 msgid "You have to wait for"
1761 msgstr "Musíte počkat na"
1762
1763 msgid ""
1764 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1765 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1766 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1767 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1768 "your settings."
1769 msgstr ""
1770 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
1771 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
1772 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
1773 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
1774
1775 msgid ""
1776 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1777 "\n"
1778 "Do you want to set the pin now?"
1779 msgstr ""
1780 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
1781 "\n"
1782 "Chcete nyní nastavit PIN?"
1783
1784 msgid "You selected a playlist"
1785 msgstr "Vybral jste playlist"
1786
1787 msgid ""
1788 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1789 "process."
1790 msgstr ""
1791 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
1792 "aktualizace."
1793
1794 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1795 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
1796
1797 msgid ""
1798 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1799 "Press OK to start upgrade."
1800 msgstr ""
1801 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
1802 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
1803
1804 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "[bouquet edit]"
1808 msgstr "[editovat buket]"
1809
1810 msgid "[favourite edit]"
1811 msgstr "[editovat oblíbené]"
1812
1813 msgid "[move mode]"
1814 msgstr "přesun]"
1815
1816 msgid "abort bouquet edit"
1817 msgstr "zrušit editování buketu"
1818
1819 msgid "abort favourites edit"
1820 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
1821
1822 msgid "about to start"
1823 msgstr "jak začít"
1824
1825 msgid "add bouquet"
1826 msgstr "Přidat buket..."
1827
1828 msgid "add directory to playlist"
1829 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
1830
1831 msgid "add file to playlist"
1832 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
1833
1834 msgid "add marker"
1835 msgstr "Přidat popisovač"
1836
1837 msgid "add recording (enter recording duration)"
1838 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
1839
1840 msgid "add recording (indefinitely)"
1841 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
1842
1843 msgid "add recording (stop after current event)"
1844 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
1845
1846 msgid "add service to bouquet"
1847 msgstr "Přidat kanál do buketu"
1848
1849 msgid "add service to favourites"
1850 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
1851
1852 msgid "add to parental protection"
1853 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
1854
1855 msgid "advanced"
1856 msgstr "rozšířené"
1857
1858 msgid ""
1859 "are you sure you want to restore\n"
1860 "following backup:\n"
1861 msgstr ""
1862 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
1863 "následující zálohu:\n"
1864
1865 msgid "back"
1866 msgstr "Zpět"
1867
1868 msgid "blacklist"
1869 msgstr "černá listina"
1870
1871 msgid "change recording (duration)"
1872 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
1873
1874 msgid "circular left"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "circular right"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "clear playlist"
1881 msgstr "vymazat playlist"
1882
1883 msgid "complex"
1884 msgstr "komplexní"
1885
1886 msgid "config menu"
1887 msgstr "Konfigurační menu"
1888
1889 msgid "continue"
1890 msgstr "Pokračovat"
1891
1892 msgid "copy to favourites"
1893 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
1894
1895 msgid "daily"
1896 msgstr "denně"
1897
1898 msgid "delete"
1899 msgstr "smazat"
1900
1901 msgid "delete..."
1902 msgstr "Smazat...."
1903
1904 msgid "disable"
1905 msgstr "zakázat"
1906
1907 msgid "disable move mode"
1908 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
1909
1910 msgid "do nothing"
1911 msgstr "nedělat nic"
1912
1913 msgid "don't record"
1914 msgstr "Nenahrávat"
1915
1916 msgid "done!"
1917 msgstr "Hotovo!"
1918
1919 msgid "empty/unknown"
1920 msgstr "prázdné / neznámé"
1921
1922 msgid "enable"
1923 msgstr "povolit"
1924
1925 msgid "enable bouquet edit"
1926 msgstr "Povolit úpravu buketu"
1927
1928 msgid "enable favourite edit"
1929 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
1930
1931 msgid "enable move mode"
1932 msgstr "Povolit přesunovací mód"
1933
1934 msgid "end bouquet edit"
1935 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
1936
1937 msgid "end favourites edit"
1938 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
1939
1940 msgid "equal to Socket A"
1941 msgstr "rovno slotu A"
1942
1943 msgid "free diskspace"
1944 msgstr "volné místo na HDD"
1945
1946 msgid "full /etc directory"
1947 msgstr "plný adresář /etc"
1948
1949 msgid "go to deep standby"
1950 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
1951
1952 msgid "hear radio..."
1953 msgstr "Poslouchat rádio..."
1954
1955 msgid "help..."
1956 msgstr "Pomoc..."
1957
1958 msgid "hide player"
1959 msgstr "schovat přehrávač"
1960
1961 msgid "horizontal"
1962 msgstr "horizontální"
1963
1964 msgid "hour"
1965 msgstr "hodina"
1966
1967 msgid "hours"
1968 msgstr "hodiny"
1969
1970 msgid "init module"
1971 msgstr "inicializační modul"
1972
1973 msgid "leave movie player..."
1974 msgstr "opustit přehrávač"
1975
1976 msgid "left"
1977 msgstr "vlevo"
1978
1979 msgid "list"
1980 msgstr "seznam"
1981
1982 msgid "locked"
1983 msgstr "zamknuto"
1984
1985 msgid "loopthrough to socket A"
1986 msgstr "smyčka přes slot A"
1987
1988 msgid "manual"
1989 msgstr "manual"
1990
1991 msgid "mins"
1992 msgstr "minuty"
1993
1994 msgid "minute"
1995 msgstr "minuta"
1996
1997 msgid "minutes"
1998 msgstr "minuty"
1999
2000 msgid "minutes and"
2001 msgstr "minuty a"
2002
2003 msgid "never"
2004 msgstr "nikdy"
2005
2006 msgid "next channel"
2007 msgstr "Další kanál"
2008
2009 msgid "next channel in history"
2010 msgstr "Další kanál v historii"
2011
2012 msgid "no"
2013 msgstr "ne"
2014
2015 msgid "no HDD found"
2016 msgstr "HDD nenalezen"
2017
2018 msgid "no module found"
2019 msgstr "Modul nenalezen"
2020
2021 msgid "no standby"
2022 msgstr "žádný standby"
2023
2024 msgid "no timeout"
2025 msgstr "žadný timeout"
2026
2027 msgid "none"
2028 msgstr "žádný"
2029
2030 msgid "not locked"
2031 msgstr "nezamčeno"
2032
2033 msgid "nothing connected"
2034 msgstr "nic není připojeno"
2035
2036 msgid "off"
2037 msgstr "vypnuté"
2038
2039 msgid "on"
2040 msgstr "zapnuté"
2041
2042 msgid "once"
2043 msgstr "jednou"
2044
2045 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2046 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2047
2048 msgid "open servicelist"
2049 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2050
2051 msgid "open servicelist(down)"
2052 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2053
2054 msgid "open servicelist(up)"
2055 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2056
2057 msgid "pass"
2058 msgstr ""
2059
2060 msgid "pause"
2061 msgstr "Pauza"
2062
2063 msgid "please press OK when ready"
2064 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2065
2066 msgid "previous channel"
2067 msgstr "Předchozí kanál"
2068
2069 msgid "previous channel in history"
2070 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2071
2072 msgid "record"
2073 msgstr "nahrát"
2074
2075 msgid "recording..."
2076 msgstr "nahrávání.."
2077
2078 msgid "remove all new found flags"
2079 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2080
2081 msgid "remove entry"
2082 msgstr "Odebrat položku"
2083
2084 msgid "remove from parental protection"
2085 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2086
2087 msgid "remove new found flag"
2088 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2089
2090 msgid "repeated"
2091 msgstr "opakování"
2092
2093 msgid "right"
2094 msgstr "vpravo"
2095
2096 #, python-format
2097 msgid ""
2098 "scan done!\n"
2099 "%d services found!"
2100 msgstr ""
2101 "Prohledávání skončilo!\n"
2102 "%d  služeb nalezeno!"
2103
2104 msgid ""
2105 "scan done!\n"
2106 "No service found!"
2107 msgstr ""
2108 "Prohledávání skončilo!\n"
2109 " Nic nenalzeno!"
2110
2111 msgid ""
2112 "scan done!\n"
2113 "One service found!"
2114 msgstr ""
2115 "Prohledávání skončilo!\n"
2116 "Jedna služba nalezena!"
2117
2118 #, python-format
2119 msgid ""
2120 "scan in progress - %d %% done!\n"
2121 "%d services found!"
2122 msgstr ""
2123 "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo!\n"
2124 "%d služeb nalezeno!"
2125
2126 msgid "scan state"
2127 msgstr "stav prohledávání"
2128
2129 msgid "second"
2130 msgstr "druhý"
2131
2132 msgid "second cable of motorized LNB"
2133 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2134
2135 msgid "seconds"
2136 msgstr "sekund(y)"
2137
2138 msgid "seconds."
2139 msgstr "sekundy."
2140
2141 msgid "select Slot"
2142 msgstr "výběr slotu"
2143
2144 msgid "service pin"
2145 msgstr "PIN programu"
2146
2147 msgid "setup pin"
2148 msgstr "nastavit PIN"
2149
2150 msgid "show EPG..."
2151 msgstr "Zobrazit EPG..."
2152
2153 msgid "show event details"
2154 msgstr "zobraz podrobnosti události"
2155
2156 msgid "simple"
2157 msgstr "jednoduché"
2158
2159 msgid "skip backward"
2160 msgstr "Posun zpět"
2161
2162 msgid "skip forward"
2163 msgstr "Posun vpřed"
2164
2165 msgid "start timeshift"
2166 msgstr "Spustit časový posun"
2167
2168 msgid "stereo"
2169 msgstr "stereo"
2170
2171 msgid "stop recording"
2172 msgstr "Zastavit nahrávání"
2173
2174 msgid "stop timeshift"
2175 msgstr "Zastavit časový posun"
2176
2177 msgid "switch to filelist"
2178 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
2179
2180 msgid "switch to playlist"
2181 msgstr "Přepnout na playlist"
2182
2183 msgid "text"
2184 msgstr "text"
2185
2186 msgid "this recording"
2187 msgstr "toto nahrávání"
2188
2189 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2190 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
2191
2192 msgid "unknown service"
2193 msgstr "neznámý kanál"
2194
2195 msgid "until restart"
2196 msgstr "do restartu"
2197
2198 msgid "user defined"
2199 msgstr "uživatelské"
2200
2201 msgid "vertical"
2202 msgstr "vertikální"
2203
2204 msgid "view extensions..."
2205 msgstr "Další možnosti..."
2206
2207 msgid "view recordings..."
2208 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
2209
2210 msgid "wait for ci..."
2211 msgstr "čekám na CI..."
2212
2213 msgid "waiting"
2214 msgstr "čekání"
2215
2216 msgid "weekly"
2217 msgstr "týdně"
2218
2219 msgid "whitelist"
2220 msgstr "bílá listina"
2221
2222 msgid "yes"
2223 msgstr "ano"
2224
2225 msgid "yes (keep feeds)"
2226 msgstr "ano (uchovat feeds)"
2227
2228 msgid "zap"
2229 msgstr "přepnout"
2230
2231 msgid "zapped"
2232 msgstr "přepnutý"
2233
2234 #~ msgid "Cable provider"
2235 #~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
2236
2237 #~ msgid "Classic"
2238 #~ msgstr "Klasický"
2239
2240 #~ msgid "Default"
2241 #~ msgstr "Defaultní"
2242
2243 #~ msgid "Equal to Socket A"
2244 #~ msgstr "Rovno slotu A"
2245
2246 #~ msgid "Harddisk..."
2247 #~ msgstr "Pevný disk..."
2248
2249 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2250 #~ msgstr "Smyčka přes slot A"
2251
2252 #~ msgid "Nothing connected"
2253 #~ msgstr "Nic není připojeno"
2254
2255 #~ msgid "Predefined satellite"
2256 #~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
2257
2258 #~ msgid "Satconfig"
2259 #~ msgstr "Nastavení satelitu"
2260
2261 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2262 #~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
2263
2264 #~ msgid "Simple"
2265 #~ msgstr "Jednoduché"
2266
2267 #~ msgid "Swap services"
2268 #~ msgstr "Vyměnit programy"
2269
2270 #~ msgid "Transpondertype"
2271 #~ msgstr "Typ transpodéru"