also allow translation of non-default plugins. Note that some plugins are experimenta...
[enigma2.git] / po / da.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-11-05 20:56+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 13:43+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
8 "Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
23
24 msgid "\"?"
25 msgstr "\" ?"
26
27 msgid "#000000"
28 msgstr ""
29
30 msgid "#0064c7"
31 msgstr ""
32
33 msgid "#33294a6b"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#389416"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#80000000"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#bab329"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#f23d21"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#ffffff"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#ffffffff"
52 msgstr ""
53
54 #, python-format
55 msgid "%d min"
56 msgstr "%d min"
57
58 msgid "%d.%B %Y"
59 msgstr "%d.%B %Å"
60
61 #, python-format
62 msgid ""
63 "%s\n"
64 "(%s, %d MB free)"
65 msgstr ""
66 "%s\n"
67 "(%s, %d MB fri)"
68
69 msgid "(ZAP)"
70 msgstr "(ZAP)"
71
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
74
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "/var direktorie"
77
78 msgid "0 V"
79 msgstr "0 V"
80
81 msgid "1.0"
82 msgstr "1.0"
83
84 msgid "1.1"
85 msgstr "1.1"
86
87 msgid "1.2"
88 msgstr "1.2"
89
90 msgid "12 V"
91 msgstr "12 V"
92
93 msgid "12V Output"
94 msgstr "12V Udgang"
95
96 msgid "13 V"
97 msgstr "13 V"
98
99 msgid "16:10 Letterbox"
100 msgstr "16:10 LetterBox"
101
102 msgid "16:10 PanScan"
103 msgstr "16:10 PanScan"
104
105 msgid "16:9"
106 msgstr "16:9"
107
108 msgid "16:9 always"
109 msgstr "16:9 Altid"
110
111 msgid "18 V"
112 msgstr "18 V"
113
114 msgid "30 minutes"
115 msgstr "30 minutter"
116
117 msgid "4:3 Letterbox"
118 msgstr "4:3 LetterBox"
119
120 msgid "4:3 PanScan"
121 msgstr "4:3 PanScan"
122
123 msgid "5 minutes"
124 msgstr "5 minutter"
125
126 msgid "60 minutes"
127 msgstr "60 minutter"
128
129 msgid "<unknown>"
130 msgstr "<Ukendt>"
131
132 msgid "??"
133 msgstr "??"
134
135 msgid "A"
136 msgstr "A"
137
138 msgid ""
139 "A recording is currently running.\n"
140 "What do you want to do?"
141 msgstr ""
142 "En optagelse er i gang.\n"
143 "Hvad vil du gøre?"
144
145 msgid ""
146 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
147 "configure the positioner."
148 msgstr ""
149 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
150 "Motoren."
151
152 msgid ""
153 "A timer failed to record!\n"
154 "Disable TV and try again?\n"
155 msgstr ""
156 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
157 "Skift kanal og prøv igen?\n"
158
159 msgid "A/V Settings"
160 msgstr "A/V Indstillinger"
161
162 msgid "AA"
163 msgstr "AA"
164
165 msgid "AB"
166 msgstr "AB"
167
168 msgid "AC3 default"
169 msgstr "AC3 Standard"
170
171 msgid "AGC:"
172 msgstr "AGC:"
173
174 msgid "About"
175 msgstr "Om"
176
177 msgid "About..."
178 msgstr "Om..."
179
180 msgid "Activate Picture in Picture"
181 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
182
183 msgid "Activate network settings"
184 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
185
186 msgid "Add"
187 msgstr "Tilføj"
188
189 msgid "Add files to playlist"
190 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
191
192 msgid "Add timer"
193 msgstr "Tilføj timer"
194
195 msgid "Advanced"
196 msgstr "Avanceret"
197
198 msgid "After event"
199 msgstr "Efter film"
200
201 msgid ""
202 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
203 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
204 msgstr ""
205 "Efter start wizarden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se "
206 "venligst i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
207
208 msgid "Album:"
209 msgstr "Album:"
210
211 msgid "All"
212 msgstr "Alle"
213
214 msgid "All..."
215 msgstr "Alle..."
216
217 msgid "Alpha"
218 msgstr "Alpha"
219
220 msgid "Alternative radio mode"
221 msgstr "Alternativ radio type"
222
223 msgid "Arabic"
224 msgstr "Arabisk"
225
226 msgid "Artist:"
227 msgstr "Artist:"
228
229 msgid "Aspect Ratio"
230 msgstr "Billed Format"
231
232 msgid "Audio"
233 msgstr "Lyd"
234
235 msgid "Audio Options..."
236 msgstr "Lyd Valg..."
237
238 msgid "Auto"
239 msgstr "Auto"
240
241 msgid "Automatic Scan"
242 msgstr "Automatisk Søgning"
243
244 msgid "B"
245 msgstr "B"
246
247 msgid "BA"
248 msgstr "BA"
249
250 msgid "BB"
251 msgstr "BB"
252
253 msgid "BER:"
254 msgstr "BER:"
255
256 msgid "Backup"
257 msgstr "Kopi"
258
259 msgid "Backup Location"
260 msgstr "Backup Lokation"
261
262 msgid "Backup Mode"
263 msgstr "Kopi Type"
264
265 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
266 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
267
268 msgid "Band"
269 msgstr "Bånd"
270
271 msgid "Bandwidth"
272 msgstr "Båndbredde"
273
274 msgid "Brightness"
275 msgstr "Lysstyrke"
276
277 msgid "Bus: "
278 msgstr "Bus:"
279
280 msgid ""
281 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
282 "displayed."
283 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
284
285 msgid "C-Band"
286 msgstr "C-Bånd"
287
288 msgid "CF Drive"
289 msgstr "CF Disk"
290
291 msgid "CVBS"
292 msgstr "CVBS"
293
294 msgid "Cable"
295 msgstr "Kabel"
296
297 msgid "Cancel"
298 msgstr "Fortryd"
299
300 msgid "Capacity: "
301 msgstr "Kapacitet: "
302
303 msgid "Catalan"
304 msgstr "Katalansk"
305
306 msgid "Change bouquets in quickzap"
307 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
308
309 msgid "Change pin code"
310 msgstr "Skifte pin kode"
311
312 msgid "Change service pin"
313 msgstr "Skifte service kode"
314
315 msgid "Change service pins"
316 msgstr "Skift kanal kode"
317
318 msgid "Change setup pin"
319 msgstr "Skifte opsætnings kode"
320
321 msgid "Channel"
322 msgstr "Kanal"
323
324 msgid "Channel Selection"
325 msgstr "Kanal Vælger"
326
327 msgid "Channel:"
328 msgstr "Kanal:"
329
330 msgid "Channellist menu"
331 msgstr "Kanalliste menu"
332
333 msgid "Choose bouquet"
334 msgstr "Vælg bouquet"
335
336 msgid "Choose source"
337 msgstr "Vælg kilde"
338
339 msgid "Cleanup"
340 msgstr "Oprydning"
341
342 msgid "Clear before scan"
343 msgstr "Slet før søgning"
344
345 msgid "Clear log"
346 msgstr "Slet log"
347
348 msgid "Code rate high"
349 msgstr "Kode rate høj"
350
351 msgid "Code rate low"
352 msgstr "Kode rate lav"
353
354 msgid "Color Format"
355 msgstr "Farve Format"
356
357 msgid "Command order"
358 msgstr "Kommando rækkefølge"
359
360 msgid "Committed DiSEqC command"
361 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
362
363 msgid "Common Interface"
364 msgstr "Common Interface"
365
366 msgid "Compact flash card"
367 msgstr "Compact flash kort"
368
369 msgid "Complete"
370 msgstr "Færdig"
371
372 msgid "Configuration Mode"
373 msgstr "Konfigurations Type"
374
375 msgid "Conflicting timer"
376 msgstr "Timer konflikt"
377
378 msgid "Contrast"
379 msgstr "Kontrast"
380
381 msgid "Create movie folder failed"
382 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
383
384 msgid "Creating partition failed"
385 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
386
387 msgid "Current version:"
388 msgstr "Aktuel Version:"
389
390 msgid "Customize"
391 msgstr "Brugerindstillinger"
392
393 msgid "Czech"
394 msgstr "Tjekkisk"
395
396 msgid "DVB-S"
397 msgstr "DVB-S"
398
399 msgid "DVB-S2"
400 msgstr "DVB-S2"
401
402 msgid "Danish"
403 msgstr "Dansk"
404
405 msgid "Date"
406 msgstr "Dato"
407
408 msgid "Deep Standby"
409 msgstr "Afbryde"
410
411 msgid "Delay"
412 msgstr "Forsinkelse"
413
414 msgid "Delete"
415 msgstr "Slet"
416
417 msgid "Delete entry"
418 msgstr "Slet adgang"
419
420 msgid "Delete failed!"
421 msgstr "Slette fejl!"
422
423 msgid "Description"
424 msgstr "Beskrivelse"
425
426 msgid "Detected HDD:"
427 msgstr "HDD fundet:"
428
429 msgid "Detected NIMs:"
430 msgstr "Tunere fundet:"
431
432 msgid "DiSEqC"
433 msgstr "DiSEqC"
434
435 msgid "DiSEqC A/B"
436 msgstr "DiSEqC A/B"
437
438 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
439 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
440
441 msgid "DiSEqC Mode"
442 msgstr "DiSEqC Type"
443
444 msgid "DiSEqC mode"
445 msgstr "DiSEqC type"
446
447 msgid "DiSEqC repeats"
448 msgstr "DiSEqC gentagelser"
449
450 msgid "Disable"
451 msgstr "Afbryd"
452
453 msgid "Disable Picture in Picture"
454 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
455
456 msgid "Disable Subtitles"
457 msgstr "Stoppe Undertekster"
458
459 msgid "Dish"
460 msgstr "Parabol"
461
462 msgid ""
463 "Do you really want to REMOVE\n"
464 "the plugin \""
465 msgstr ""
466 "Vil du virkelig FJERNE\n"
467 "dette plugin \""
468
469 #, python-format
470 msgid "Do you really want to delete %s?"
471 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
472
473 msgid ""
474 "Do you really want to download\n"
475 "the plugin \""
476 msgstr ""
477 "Vil du virkelig downloade\n"
478 "dette plugin \""
479
480 msgid ""
481 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
482 "All data on the disk will be lost!"
483 msgstr ""
484 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
485 "Alle data på disk går tabt!"
486
487 msgid ""
488 "Do you want to backup now?\n"
489 "After pressing OK, please wait!"
490 msgstr ""
491 "Vil du lave backup nu?\n"
492 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
493
494 msgid "Do you want to do a service scan?"
495 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
496
497 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
498 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
499
500 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
501 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
502
503 msgid "Do you want to restore your settings?"
504 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
505
506 msgid "Do you want to resume this playback?"
507 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
508
509 msgid ""
510 "Do you want to update your Dreambox?\n"
511 "After pressing OK, please wait!"
512 msgstr ""
513 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
514 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
515
516 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
517 msgstr "Vil du se en cutlist oversigt?"
518
519 msgid "Do you want to view a tutorial?"
520 msgstr "Vil du have en gennemgang ?"
521
522 msgid "Download Plugins"
523 msgstr "Downloade Plugins"
524
525 msgid "Downloadable new plugins"
526 msgstr "Downloade nye Plugins"
527
528 msgid "Downloadable plugins"
529 msgstr "Plugins der kan downloades"
530
531 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
532 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
533
534 msgid "Dutch"
535 msgstr "Hollandsk"
536
537 msgid "E"
538 msgstr "Ø"
539
540 msgid "EPG Selection"
541 msgstr "EPG Valg"
542
543 #, python-format
544 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
545 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
546
547 msgid "East"
548 msgstr "Øst"
549
550 msgid "Edit services list"
551 msgstr "Editere kanallister"
552
553 msgid "Enable"
554 msgstr "Tilslut"
555
556 msgid "Enable 5V for active antenna"
557 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
558
559 msgid "Enable multiple bouquets"
560 msgstr "Tilføj multi pakker"
561
562 msgid "Enable parental control"
563 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
564
565 msgid "End"
566 msgstr "Slut"
567
568 msgid "EndTime"
569 msgstr "SlutTid"
570
571 msgid "English"
572 msgstr "Engelsk"
573
574 msgid "Enter main menu..."
575 msgstr "Åbne hoved menu..."
576
577 msgid "Enter the service pin"
578 msgstr "Skriv service kode"
579
580 msgid "Eventview"
581 msgstr "Programoversigt"
582
583 msgid "Everything is fine"
584 msgstr "Alt er i orden"
585
586 msgid "Execution Progress:"
587 msgstr "Kommando Status:"
588
589 msgid "Execution finished!!"
590 msgstr "Kommandoen udført!!"
591
592 msgid "Exit the wizard"
593 msgstr "Afslut wizarden"
594
595 msgid "Exit wizard"
596 msgstr "Afslut wizard"
597
598 msgid "Extensions"
599 msgstr "Udvidelser"
600
601 msgid "FEC"
602 msgstr "FEC"
603
604 msgid "Fast DiSEqC"
605 msgstr "Hurtig DiSEqC"
606
607 msgid "Favourites"
608 msgstr "Favoritter"
609
610 msgid "Finetune"
611 msgstr "Fin tuning"
612
613 msgid "Finnish"
614 msgstr "Finland"
615
616 msgid "French"
617 msgstr "Fransk"
618
619 msgid "Frequency"
620 msgstr "Frekvens"
621
622 msgid "Fri"
623 msgstr "Fre"
624
625 msgid "Friday"
626 msgstr "Fredag"
627
628 #, python-format
629 msgid "Frontprocessor version: %d"
630 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
631
632 msgid "Function not yet implemented"
633 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
634
635 msgid "Games / Plugins"
636 msgstr "Spil / Plugins"
637
638 msgid "Gateway"
639 msgstr "Gateway"
640
641 msgid "Genre:"
642 msgstr "Genre:"
643
644 msgid "German"
645 msgstr "Tysk"
646
647 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
648 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
649
650 msgid "Goto 0"
651 msgstr "Gå til 0"
652
653 msgid "Goto position"
654 msgstr "Drej til position"
655
656 msgid "Guard interval mode"
657 msgstr "Sikkerheds interval type"
658
659 msgid "Harddisk"
660 msgstr "Harddisk..."
661
662 msgid "Harddisk setup"
663 msgstr "Harddisk Setup"
664
665 msgid "Harddisk standby after"
666 msgstr "Harddisk Standby efter"
667
668 msgid "Hierarchy mode"
669 msgstr "Hiraki type"
670
671 msgid "How many minutes do you want to record?"
672 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
673
674 msgid "IP Address"
675 msgstr "IP-Adresse"
676
677 msgid "Icelandic"
678 msgstr "Islandsk"
679
680 msgid ""
681 "If you see this, something is wrong with\n"
682 "your scart connection. Press OK to return."
683 msgstr ""
684 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
685 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
686
687 msgid "Image-Upgrade"
688 msgstr "Image-Opgradering"
689
690 msgid ""
691 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
692 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
693
694 msgid "Increased voltage"
695 msgstr "Øget spænding"
696
697 msgid "InfoBar"
698 msgstr "InfoBjælke"
699
700 msgid "Infobar timeout"
701 msgstr "Infobar timeout"
702
703 msgid "Information"
704 msgstr "Information"
705
706 msgid "Init"
707 msgstr "Initialiser"
708
709 msgid "Initialization..."
710 msgstr "Formaterer Harddisk..."
711
712 msgid "Initialize"
713 msgstr "Initialisere"
714
715 msgid "Initializing Harddisk..."
716 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
717
718 msgid "Input"
719 msgstr "Indgang"
720
721 msgid "Instant Record..."
722 msgstr "Hurtig Optagelse..."
723
724 msgid "Inversion"
725 msgstr "Invertere"
726
727 msgid "Invert display"
728 msgstr "Inverter display"
729
730 msgid "Italian"
731 msgstr "Italiensk"
732
733 msgid "Keyboard Map"
734 msgstr "Tastatur Layout"
735
736 msgid "Keyboard Setup"
737 msgstr "Tastatur Indstilling"
738
739 msgid "Keymap"
740 msgstr "Tastelayout"
741
742 msgid "LCD Setup"
743 msgstr "LCD Indstilling"
744
745 msgid "LNB"
746 msgstr "LNB"
747
748 msgid "LOF"
749 msgstr "LOF"
750
751 msgid "LOF/H"
752 msgstr "LOF/H"
753
754 msgid "LOF/L"
755 msgstr "LOF/V"
756
757 msgid "Language selection"
758 msgstr "Valg af sprog"
759
760 msgid "Language..."
761 msgstr "Sprog..."
762
763 msgid "Latitude"
764 msgstr "Breddegrad"
765
766 msgid "Left"
767 msgstr "Venstre"
768
769 msgid "Limit east"
770 msgstr "Øst Limit"
771
772 msgid "Limit west"
773 msgstr "Vest Limit"
774
775 msgid "Limits off"
776 msgstr "Limits off"
777
778 msgid "Limits on"
779 msgstr "Limits on"
780
781 msgid "Longitude"
782 msgstr "Længdegrad"
783
784 msgid "MORE"
785 msgstr "MERE"
786
787 msgid "Main menu"
788 msgstr "Hoved Menu"
789
790 msgid "Mainmenu"
791 msgstr "HovedMenu"
792
793 msgid "Manual Scan"
794 msgstr "Manuel Søgning"
795
796 msgid "Manual transponder"
797 msgstr "Manuel transponder"
798
799 msgid "Margin after record"
800 msgstr "Margin efter optagelse"
801
802 msgid "Margin before record (minutes)"
803 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
804
805 msgid "Media player"
806 msgstr "Medie Afspiller"
807
808 msgid "MediaPlayer"
809 msgstr "Medie Afspiller"
810
811 msgid "Menu"
812 msgstr "Menu"
813
814 msgid "Message"
815 msgstr "Besked"
816
817 msgid "Mkfs failed"
818 msgstr "Mkfs fejlede"
819
820 msgid "Model: "
821 msgstr "Model:"
822
823 msgid "Modulation"
824 msgstr "Modulation"
825
826 msgid "Modulator"
827 msgstr "Modulator"
828
829 msgid "Mon"
830 msgstr "Man"
831
832 msgid "Mon-Fri"
833 msgstr "Mandag til Fredag"
834
835 msgid "Monday"
836 msgstr "Mandag"
837
838 msgid "Mount failed"
839 msgstr "Mount fejlede"
840
841 msgid "Move Picture in Picture"
842 msgstr "Flytte Billed i Billed"
843
844 msgid "Move east"
845 msgstr "Drej mod Øst"
846
847 msgid "Move west"
848 msgstr "Drej mod Vest"
849
850 msgid "Movie Menu"
851 msgstr "Film Menu"
852
853 msgid "Multi EPG"
854 msgstr "Multi EPG"
855
856 msgid "Multiple service support"
857 msgstr "Multi kanal support"
858
859 msgid "Multisat"
860 msgstr "Mange satellitter"
861
862 msgid "Mute"
863 msgstr "Mute"
864
865 msgid "N/A"
866 msgstr "Ikke tilgængelig"
867
868 msgid "NEXT"
869 msgstr "NÆSTE"
870
871 msgid "NIM "
872 msgstr "Tuner"
873
874 msgid "NOW"
875 msgstr "NU"
876
877 msgid "NTSC"
878 msgstr "NTSC"
879
880 msgid "Name"
881 msgstr "Navn"
882
883 msgid "Nameserver"
884 msgstr "Navneserver"
885
886 msgid "Netmask"
887 msgstr "Netmaske"
888
889 msgid "Network Setup"
890 msgstr "Netværks Opsætning"
891
892 msgid "Network scan"
893 msgstr "Netværks søgning"
894
895 msgid "Network setup"
896 msgstr "Netværks opsæt"
897
898 msgid "Network..."
899 msgstr "Netværk..."
900
901 msgid "New"
902 msgstr "Ny"
903
904 msgid "New pin"
905 msgstr "Ny kode"
906
907 msgid "New version:"
908 msgstr "Ny Version:"
909
910 msgid "Next"
911 msgstr "Næste"
912
913 msgid "No"
914 msgstr "Nej"
915
916 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
917 msgstr ""
918 "Ingen HDD fundet eller\n"
919 "HDD ikke initialiseret!."
920
921 msgid "No backup needed"
922 msgstr "Ingen backup nødvendig"
923
924 msgid "No event info found, recording indefinitely."
925 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
926
927 msgid "No positioner capable frontend found."
928 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
929
930 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
931 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
932
933 msgid "No, do nothing."
934 msgstr "Nej, gør intet."
935
936 msgid "No, just start my dreambox"
937 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
938
939 msgid "No, scan later manually"
940 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
941
942 msgid "None"
943 msgstr "Ingen"
944
945 msgid "North"
946 msgstr "Nord"
947
948 msgid "Norwegian"
949 msgstr "Norsk"
950
951 msgid ""
952 "Nothing to scan!\n"
953 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
954 msgstr ""
955 "Intet at søge!\n"
956 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
957
958 msgid "Now Playing"
959 msgstr "Nu Afspilles"
960
961 msgid "OK"
962 msgstr "OK"
963
964 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
965 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
966
967 msgid "OSD Settings"
968 msgstr "OSD Indstilling"
969
970 msgid "Off"
971 msgstr "Off"
972
973 msgid "On"
974 msgstr "On"
975
976 msgid "One"
977 msgstr "En"
978
979 msgid "Online-Upgrade"
980 msgstr "Online-Opgradering"
981
982 msgid "Other..."
983 msgstr "Andet..."
984
985 msgid "PAL"
986 msgstr "PAL"
987
988 msgid "PIDs"
989 msgstr "PIDs"
990
991 msgid "Packet management"
992 msgstr "Pakke redigering"
993
994 msgid "Page"
995 msgstr "Side"
996
997 msgid "Parental control"
998 msgstr "Forældre kontrol"
999
1000 msgid "Parental control services Editor"
1001 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1002
1003 msgid "Parental control setup"
1004 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1005
1006 msgid "Parental control type"
1007 msgstr "Forældre kontrol type"
1008
1009 msgid "PiPSetup"
1010 msgstr "PiP Opsætning"
1011
1012 msgid "Pin code needed"
1013 msgstr "Pin kode nødvendig"
1014
1015 msgid "Play recorded movies..."
1016 msgstr "Afspil optagede film..."
1017
1018 msgid "Please choose an extension..."
1019 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1020
1021 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1022 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1023
1024 msgid "Please enter a name for the new marker"
1025 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1026
1027 msgid "Please enter the correct pin code"
1028 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1029
1030 msgid "Please enter the old pin code"
1031 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1032
1033 msgid "Please select a subservice to record..."
1034 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1035
1036 msgid "Please select a subservice..."
1037 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1038
1039 msgid "Please set up tuner B"
1040 msgstr "Venligst indstil Tuner B."
1041
1042 msgid ""
1043 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1044 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1045 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1046 msgstr ""
1047 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1048 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1049 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1050
1051 msgid "Please wait... Loading list..."
1052 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1053
1054 msgid "Plugin browser"
1055 msgstr "Plugin Browser"
1056
1057 msgid "Polarity"
1058 msgstr "Polaritet"
1059
1060 msgid "Polarization"
1061 msgstr "Polarisation"
1062
1063 msgid "Port A"
1064 msgstr "Port A"
1065
1066 msgid "Port B"
1067 msgstr "Port B"
1068
1069 msgid "Port C"
1070 msgstr "Port C"
1071
1072 msgid "Port D"
1073 msgstr "Port D"
1074
1075 msgid "Positioner"
1076 msgstr "Motor"
1077
1078 msgid "Positioner fine movement"
1079 msgstr "Fin justering af motor"
1080
1081 msgid "Positioner movement"
1082 msgstr "Motor bevægelse"
1083
1084 msgid "Positioner setup"
1085 msgstr "Motor opsætning"
1086
1087 msgid "Positioner storage"
1088 msgstr "Gem position"
1089
1090 msgid "Predefined transponder"
1091 msgstr "Predefineret transponder"
1092
1093 msgid "Press OK to activate the settings."
1094 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1095
1096 msgid "Press OK to scan"
1097 msgstr "Tryk OK for at søge"
1098
1099 msgid "Press OK to start the scan"
1100 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1101
1102 msgid "Prev"
1103 msgstr "Forrige"
1104
1105 msgid "Protect services"
1106 msgstr "Beskyt kanaler"
1107
1108 msgid "Protect setup"
1109 msgstr "Beskyt opsæt"
1110
1111 msgid "Provider"
1112 msgstr "Udbyder"
1113
1114 msgid "Providers"
1115 msgstr "Udbydere"
1116
1117 msgid "Quick"
1118 msgstr "Hurtig"
1119
1120 msgid "Quickzap"
1121 msgstr "Hurtigzap"
1122
1123 msgid "RC Menu"
1124 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1125
1126 msgid "RF output"
1127 msgstr "RF Udgang"
1128
1129 msgid "RGB"
1130 msgstr "RGB"
1131
1132 msgid "Really close without saving settings?"
1133 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme settings?"
1134
1135 msgid "Really delete done timers?"
1136 msgstr "Slette udførte timere?"
1137
1138 msgid "Really delete this timer?"
1139 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1140
1141 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1142 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1143
1144 msgid "Reception Settings"
1145 msgstr "Modtage Indstillinger"
1146
1147 msgid "Record"
1148 msgstr "Optag"
1149
1150 msgid "Recording"
1151 msgstr "Optager"
1152
1153 msgid "Recordings always have priority"
1154 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1155
1156 msgid "Reenter new pin"
1157 msgstr "Gentag ny kode"
1158
1159 msgid "Remove Plugins"
1160 msgstr "Fjerne Plugins"
1161
1162 msgid "Remove plugins"
1163 msgstr "Fjerne plugins"
1164
1165 msgid "Repeat"
1166 msgstr "Gentag"
1167
1168 msgid "Repeat Type"
1169 msgstr "Gentage type"
1170
1171 msgid "Replace current playlist"
1172 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1173
1174 msgid "Reset"
1175 msgstr "Reset"
1176
1177 msgid "Restart"
1178 msgstr "Genstarte"
1179
1180 msgid "Restore"
1181 msgstr "Gendanne"
1182
1183 msgid ""
1184 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1185 "settings now."
1186 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu"
1187
1188 msgid "Right"
1189 msgstr "Højre"
1190
1191 msgid "Running"
1192 msgstr "Arbejder"
1193
1194 msgid "S-Video"
1195 msgstr "S-Video"
1196
1197 msgid "SNR:"
1198 msgstr "SNR:"
1199
1200 msgid "Sat"
1201 msgstr "Lør"
1202
1203 msgid "Sat / Dish Setup"
1204 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1205
1206 msgid "Satellite"
1207 msgstr "Satellit"
1208
1209 msgid "Satellites"
1210 msgstr "Satellitter"
1211
1212 msgid "Saturday"
1213 msgstr "Lørdag"
1214
1215 msgid "Scan NIM"
1216 msgstr "Søg tunere"
1217
1218 msgid "Search east"
1219 msgstr "Søg Øst"
1220
1221 msgid "Search west"
1222 msgstr "Søg Vest"
1223
1224 msgid "Seek"
1225 msgstr "Søg"
1226
1227 msgid "Select HDD"
1228 msgstr "Vælg HDD"
1229
1230 msgid "Select a movie"
1231 msgstr "Vælg en film"
1232
1233 msgid "Select audio mode"
1234 msgstr "Vælg lyd type"
1235
1236 msgid "Select audio track"
1237 msgstr "Vælg lyd spor"
1238
1239 msgid "Select channel to record from"
1240 msgstr "Vælg optagekanal"
1241
1242 msgid "Sequence repeat"
1243 msgstr "Sekvens gentagelse"
1244
1245 msgid "Service"
1246 msgstr "Kanal"
1247
1248 msgid "Service Scan"
1249 msgstr "Kanal Søgning"
1250
1251 msgid "Service Searching"
1252 msgstr "Kanal Søgning"
1253
1254 msgid "Service scan"
1255 msgstr "Kanal søgning"
1256
1257 msgid "Service scan type needed"
1258 msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
1259
1260 msgid "Serviceinfo"
1261 msgstr "Kanalinfo"
1262
1263 msgid "Services"
1264 msgstr "Kanaler"
1265
1266 msgid "Set limits"
1267 msgstr "Indstil limits"
1268
1269 msgid "Settings"
1270 msgstr "Indstillinger"
1271
1272 msgid "Setup"
1273 msgstr "Indstillinger"
1274
1275 msgid "Show infobar on channel change"
1276 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1277
1278 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1279 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1280
1281 msgid "Show positioner movement"
1282 msgstr "Vis motor bevægelse"
1283
1284 msgid "Show services beginning with"
1285 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1286
1287 msgid "Show the radio player..."
1288 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1289
1290 msgid "Show the tv player..."
1291 msgstr "Vis TV afspiller..."
1292
1293 msgid "Similar"
1294 msgstr "Samme"
1295
1296 msgid "Similar broadcasts:"
1297 msgstr "Samme udsendelser:"
1298
1299 msgid "Single"
1300 msgstr "Enkelt"
1301
1302 msgid "Single EPG"
1303 msgstr "Enkelt EPG"
1304
1305 msgid "Single satellite"
1306 msgstr "Enkelt satellit"
1307
1308 msgid "Single transponder"
1309 msgstr "Enkelt transponder"
1310
1311 msgid "Slot "
1312 msgstr "Slot "
1313
1314 msgid "Socket "
1315 msgstr "Sokkel "
1316
1317 msgid "Somewhere else"
1318 msgstr "Andet steds"
1319
1320 msgid ""
1321 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1322 "\n"
1323 "Please choose an other one."
1324 msgstr ""
1325 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1326 "\n"
1327 "Vælg venligst en anden."
1328
1329 msgid "Sound"
1330 msgstr "Lyd"
1331
1332 msgid "Soundcarrier"
1333 msgstr "Lydfrekvens"
1334
1335 msgid "South"
1336 msgstr "Syd"
1337
1338 msgid "Spanish"
1339 msgstr "Spansk"
1340
1341 msgid "Standby"
1342 msgstr "Standby"
1343
1344 msgid "Standby / Restart"
1345 msgstr "Afbryde / Genstarte"
1346
1347 msgid "Start"
1348 msgstr "Start"
1349
1350 msgid "Start recording?"
1351 msgstr "Start optagelse?"
1352
1353 msgid "StartTime"
1354 msgstr "StartTid"
1355
1356 msgid "Startwizard"
1357 msgstr "Startwizard"
1358
1359 msgid "Step "
1360 msgstr "Step "
1361
1362 msgid "Step east"
1363 msgstr "Drej mod Øst"
1364
1365 msgid "Step west"
1366 msgstr "Drej mod Vest"
1367
1368 msgid "Stereo"
1369 msgstr "Stereo"
1370
1371 msgid "Stop"
1372 msgstr "Stop"
1373
1374 msgid "Stop Timeshift?"
1375 msgstr "Stoppe Timeshift?"
1376
1377 msgid "Stop playing this movie?"
1378 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1379
1380 msgid "Store position"
1381 msgstr "Gemme Position"
1382
1383 msgid "Stored position"
1384 msgstr "Gemt Position"
1385
1386 msgid "Subservice list..."
1387 msgstr "Underkanal liste..."
1388
1389 msgid "Subservices"
1390 msgstr "Underkanaler"
1391
1392 msgid "Subtitle selection"
1393 msgstr "Undertekst valg"
1394
1395 msgid "Subtitles"
1396 msgstr "Undertekster"
1397
1398 msgid "Sun"
1399 msgstr "Søn"
1400
1401 msgid "Sunday"
1402 msgstr "Søndag"
1403
1404 msgid "Swap Services"
1405 msgstr "Bytte kanaler"
1406
1407 msgid "Swedish"
1408 msgstr "Svensk"
1409
1410 msgid "Switch to next subservice"
1411 msgstr "Skift til næste underkanal"
1412
1413 msgid "Switch to previous subservice"
1414 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1415
1416 msgid "Symbol Rate"
1417 msgstr "Symbol Rate"
1418
1419 msgid "System"
1420 msgstr "System"
1421
1422 msgid "TV System"
1423 msgstr "TV System"
1424
1425 msgid "Terrestrial"
1426 msgstr "Jordbaseret"
1427
1428 msgid "Terrestrial provider"
1429 msgstr "Jordbaseret udbyder"
1430
1431 msgid "Test mode"
1432 msgstr "Test type"
1433
1434 msgid ""
1435 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1436 "Please press OK to start using you Dreambox."
1437 msgstr ""
1438 "Tak fordi du brugte wizarden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1439 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1440
1441 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1442 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1443
1444 msgid "The pin code has been changed successfully."
1445 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1446
1447 msgid "The pin code you entered is wrong."
1448 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1449
1450 msgid "The pin codes you entered are different."
1451 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1452
1453 msgid ""
1454 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1455 msgstr ""
1456 "Wizarden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
1457 "indstillinger nu?"
1458
1459 msgid "The wizard is finished now."
1460 msgstr "Brugen af wizzarden er færdig nu."
1461
1462 msgid "This is step number 2."
1463 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
1464
1465 msgid "This is unsupported at the moment."
1466 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
1467
1468 msgid "Three"
1469 msgstr "Tre"
1470
1471 msgid "Threshold"
1472 msgstr "Threshold"
1473
1474 msgid "Thu"
1475 msgstr "Tor"
1476
1477 msgid "Thursday"
1478 msgstr "Torsdag"
1479
1480 msgid "Time"
1481 msgstr "Tid"
1482
1483 msgid "Time/Date Input"
1484 msgstr "Tid/Dato Input"
1485
1486 msgid "Timer"
1487 msgstr "Timer"
1488
1489 msgid "Timer Edit"
1490 msgstr "Timer Redigering"
1491
1492 msgid "Timer Editor"
1493 msgstr "Timer Redigering"
1494
1495 msgid "Timer Type"
1496 msgstr "Timer Type"
1497
1498 msgid "Timer entry"
1499 msgstr "Indstil timer"
1500
1501 msgid "Timer log"
1502 msgstr "Timer Log"
1503
1504 msgid "Timer sanity error"
1505 msgstr "Timer sanity fejl"
1506
1507 msgid "Timer selection"
1508 msgstr "Timer valg"
1509
1510 msgid "Timeshift"
1511 msgstr "Tidsskift"
1512
1513 msgid "Timeshift not possible!"
1514 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
1515
1516 msgid "Timezone"
1517 msgstr "Tidszone"
1518
1519 msgid "Title:"
1520 msgstr "Titel:"
1521
1522 msgid "Today"
1523 msgstr "Idag"
1524
1525 msgid "Tone mode"
1526 msgstr "Lyd type"
1527
1528 msgid "Toneburst"
1529 msgstr "Toneburst"
1530
1531 msgid "Toneburst A/B"
1532 msgstr "Toneburst A/B"
1533
1534 msgid "Transmission mode"
1535 msgstr "Transmissions type"
1536
1537 msgid "Transponder"
1538 msgstr "Transponder"
1539
1540 msgid "Tries left:"
1541 msgstr "Forsøg tilbage:"
1542
1543 msgid "Tue"
1544 msgstr "Tir"
1545
1546 msgid "Tuesday"
1547 msgstr "Tirsdag"
1548
1549 msgid "Tune"
1550 msgstr "Tune"
1551
1552 msgid "Tuner"
1553 msgstr "Tuner"
1554
1555 msgid "Tuner Slot"
1556 msgstr "Tuner Slot"
1557
1558 msgid "Tuner configuration"
1559 msgstr "Tuner konfiguration"
1560
1561 msgid "Tuner status"
1562 msgstr "Tuner Status"
1563
1564 msgid "Turkish"
1565 msgstr "Tyrkisk"
1566
1567 msgid "Two"
1568 msgstr "To"
1569
1570 msgid "Type of scan"
1571 msgstr "Søge type"
1572
1573 msgid "USALS"
1574 msgstr "USALS"
1575
1576 msgid "USB"
1577 msgstr "USB"
1578
1579 msgid "USB Stick"
1580 msgstr "USB Stick"
1581
1582 msgid ""
1583 "Unable to initialize harddisk.\n"
1584 "Please refer to the user manual.\n"
1585 "Error: "
1586 msgstr ""
1587 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
1588 "Se venligst i manual.\n"
1589 "FEJL: "
1590
1591 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1592 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
1593
1594 msgid "Universal LNB"
1595 msgstr "Universal LNB"
1596
1597 msgid "Unmount failed"
1598 msgstr "Unmount fejlede"
1599
1600 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1601 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
1602
1603 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1604 msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
1605
1606 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1607 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
1608
1609 msgid "Use DHCP"
1610 msgstr "Brug (DHCP)"
1611
1612 msgid "Use power measurement"
1613 msgstr "Brug power måling"
1614
1615 msgid ""
1616 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1617 "\n"
1618 "Please set up tuner A"
1619 msgstr ""
1620 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
1621 "\n"
1622 "Indstilling for Tuner A"
1623
1624 msgid ""
1625 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1626 "press OK."
1627 msgstr ""
1628 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
1629
1630 msgid "Use usals for this sat"
1631 msgstr "Brug USALS til denne position"
1632
1633 msgid "Use wizard to set up basic features"
1634 msgstr "Brug wizzard til grundopsætning"
1635
1636 msgid "User defined"
1637 msgstr "Brugerdefineret"
1638
1639 msgid "VCR Switch"
1640 msgstr "Video Omskifter"
1641
1642 msgid "VCR scart"
1643 msgstr "Scart Video"
1644
1645 msgid "View teletext..."
1646 msgstr "Se teletekst..."
1647
1648 msgid "Voltage mode"
1649 msgstr "Spændings type"
1650
1651 msgid "Volume"
1652 msgstr "Lydstyrke"
1653
1654 msgid "W"
1655 msgstr "V"
1656
1657 msgid "WSS on 4:3"
1658 msgstr "WSS på 4:3"
1659
1660 msgid "Wed"
1661 msgstr "Ons"
1662
1663 msgid "Wednesday"
1664 msgstr "Onsdag"
1665
1666 msgid "Weekday"
1667 msgstr "Ugedag"
1668
1669 msgid ""
1670 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1671 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1672 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1673 msgstr ""
1674 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
1675 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
1676 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
1677
1678 msgid ""
1679 "Welcome.\n"
1680 "\n"
1681 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1682 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1683 msgstr ""
1684 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
1685 "\n"
1686 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
1687 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
1688
1689 msgid "West"
1690 msgstr "Vest"
1691
1692 msgid "What do you want to scan?"
1693 msgstr "Hvad vil du søge?"
1694
1695 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1696 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
1697
1698 msgid "YPbPr"
1699 msgstr "Komponent"
1700
1701 msgid "Year:"
1702 msgstr "År:"
1703
1704 msgid "Yes"
1705 msgstr "Ja"
1706
1707 msgid "Yes, backup my settings!"
1708 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
1709
1710 msgid "Yes, do a manual scan now"
1711 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
1712
1713 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1714 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
1715
1716 msgid "Yes, do another manual scan now"
1717 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
1718
1719 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1720 msgstr "Ja, afbryd nu."
1721
1722 msgid "Yes, restore the settings now"
1723 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
1724
1725 msgid "Yes, view the tutorial"
1726 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
1727
1728 msgid "You cannot delete this!"
1729 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
1730
1731 msgid ""
1732 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1733 "harddisk is not an option for you."
1734 msgstr ""
1735 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
1736 "en HDD backup."
1737
1738 msgid ""
1739 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1740 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1741 "to the harddisk!\n"
1742 "Please press OK to start the backup now."
1743 msgstr ""
1744 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
1745 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
1746 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
1747
1748 msgid ""
1749 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1750 "Please press OK to start the backup now."
1751 msgstr ""
1752 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
1753 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
1754
1755 msgid ""
1756 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1757 "backup now."
1758 msgstr ""
1759 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
1760 "backup nu."
1761
1762 msgid "You have to wait for"
1763 msgstr "Du må vente på"
1764
1765 msgid ""
1766 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1767 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1768 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1769 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1770 "your settings."
1771 msgstr ""
1772 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
1773 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
1774 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
1775 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
1776 "geninstallere, dine indstillinger."
1777
1778 msgid ""
1779 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1780 "\n"
1781 "Do you want to set the pin now?"
1782 msgstr ""
1783 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
1784 "\n"
1785 "Vil du opsætte pin kode nu?"
1786
1787 msgid "You selected a playlist"
1788 msgstr "Du valgte en spilleliste"
1789
1790 msgid ""
1791 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1792 "process."
1793 msgstr ""
1794 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
1795 "processen."
1796
1797 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1798 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
1799
1800 msgid ""
1801 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1802 "Press OK to start upgrade."
1803 msgstr ""
1804 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
1805 "Tryk OK for at starte opdateringen."
1806
1807 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1808 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
1809
1810 msgid "[bouquet edit]"
1811 msgstr "[Pakke redigering]"
1812
1813 msgid "[favourite edit]"
1814 msgstr "[Favorit redigering]"
1815
1816 msgid "[move mode]"
1817 msgstr "[Flytte type]"
1818
1819 msgid "abort bouquet edit"
1820 msgstr "Fortryd pakkeredigering"
1821
1822 msgid "abort favourites edit"
1823 msgstr "Fortryd favoritredigering"
1824
1825 msgid "about to start"
1826 msgstr "Ved at starte"
1827
1828 msgid "add bouquet"
1829 msgstr "Tilføj pakke..."
1830
1831 msgid "add directory to playlist"
1832 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
1833
1834 msgid "add file to playlist"
1835 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
1836
1837 msgid "add marker"
1838 msgstr "Tilføj marker"
1839
1840 msgid "add recording (enter recording duration)"
1841 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
1842
1843 msgid "add recording (indefinitely)"
1844 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
1845
1846 msgid "add recording (stop after current event)"
1847 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
1848
1849 msgid "add service to bouquet"
1850 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
1851
1852 msgid "add service to favourites"
1853 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
1854
1855 msgid "add to parental protection"
1856 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
1857
1858 msgid "advanced"
1859 msgstr "Avanceret"
1860
1861 msgid ""
1862 "are you sure you want to restore\n"
1863 "following backup:\n"
1864 msgstr ""
1865 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
1866 "følgende backup:\n"
1867
1868 msgid "back"
1869 msgstr "Tilbage"
1870
1871 msgid "blacklist"
1872 msgstr "Sortliste"
1873
1874 msgid "change recording (duration)"
1875 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
1876
1877 msgid "circular left"
1878 msgstr "venstre-cirkulær"
1879
1880 msgid "circular right"
1881 msgstr "højre-cirkulær"
1882
1883 msgid "clear playlist"
1884 msgstr "Slet spilleliste"
1885
1886 msgid "complex"
1887 msgstr "Komplex"
1888
1889 msgid "config menu"
1890 msgstr "Konfigurations menu"
1891
1892 msgid "continue"
1893 msgstr "Fortsæt"
1894
1895 msgid "copy to favourites"
1896 msgstr "Kopier til favoritter"
1897
1898 msgid "daily"
1899 msgstr "Daglig"
1900
1901 msgid "delete"
1902 msgstr "Slet"
1903
1904 msgid "delete..."
1905 msgstr "Slet..."
1906
1907 msgid "disable"
1908 msgstr "Afbryd"
1909
1910 msgid "disable move mode"
1911 msgstr "Slå flytte type fra"
1912
1913 msgid "do nothing"
1914 msgstr "Gør intet"
1915
1916 msgid "don't record"
1917 msgstr "Optag ikke"
1918
1919 msgid "done!"
1920 msgstr "færdig!"
1921
1922 msgid "empty/unknown"
1923 msgstr "Tom/ukendt"
1924
1925 msgid "enable"
1926 msgstr "Tilslut"
1927
1928 msgid "enable bouquet edit"
1929 msgstr "Åbne pakke redigering"
1930
1931 msgid "enable favourite edit"
1932 msgstr "Åbne favoritredigering"
1933
1934 msgid "enable move mode"
1935 msgstr "Åbne flytte type"
1936
1937 msgid "end bouquet edit"
1938 msgstr "Afslut pakke redigering"
1939
1940 msgid "end favourites edit"
1941 msgstr "Afslut favorit redigering"
1942
1943 msgid "equal to Socket A"
1944 msgstr "Som Tuner A"
1945
1946 msgid "free diskspace"
1947 msgstr "Fri HDD plads"
1948
1949 msgid "full /etc directory"
1950 msgstr "full /etc direktorie"
1951
1952 msgid "go to deep standby"
1953 msgstr "Gå til dyb standby"
1954
1955 msgid "hear radio..."
1956 msgstr "Høre radio..."
1957
1958 msgid "help..."
1959 msgstr "Hjælp..."
1960
1961 msgid "hide player"
1962 msgstr "Skjul afspiller"
1963
1964 msgid "horizontal"
1965 msgstr "horizontal"
1966
1967 msgid "hour"
1968 msgstr "Time"
1969
1970 msgid "hours"
1971 msgstr "Timer"
1972
1973 msgid "init module"
1974 msgstr "Initialiser modul"
1975
1976 msgid "leave movie player..."
1977 msgstr "Forlad film afspiller..."
1978
1979 msgid "left"
1980 msgstr "Venstre"
1981
1982 msgid "list"
1983 msgstr "Liste"
1984
1985 msgid "locked"
1986 msgstr "Låst "
1987
1988 msgid "loopthrough to socket A"
1989 msgstr "Forbundet til Tuner A"
1990
1991 msgid "manual"
1992 msgstr "Manuelt"
1993
1994 msgid "mins"
1995 msgstr "min"
1996
1997 msgid "minute"
1998 msgstr "Minut"
1999
2000 msgid "minutes"
2001 msgstr "Minutter"
2002
2003 msgid "minutes and"
2004 msgstr "minutter og"
2005
2006 msgid "never"
2007 msgstr "Aldrig"
2008
2009 msgid "next channel"
2010 msgstr "Næste kanal"
2011
2012 msgid "next channel in history"
2013 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2014
2015 msgid "no"
2016 msgstr "Nej"
2017
2018 msgid "no HDD found"
2019 msgstr "Ingen HDD fundet"
2020
2021 msgid "no module found"
2022 msgstr "Ingen modul fundet"
2023
2024 msgid "no standby"
2025 msgstr "Ingen Standby"
2026
2027 msgid "no timeout"
2028 msgstr "Ingen Timeout"
2029
2030 msgid "none"
2031 msgstr "Ingen"
2032
2033 msgid "not locked"
2034 msgstr "Ikke låst"
2035
2036 msgid "nothing connected"
2037 msgstr "Intet tilsluttet"
2038
2039 msgid "off"
2040 msgstr "Fra"
2041
2042 msgid "on"
2043 msgstr "Til"
2044
2045 msgid "once"
2046 msgstr "En gang"
2047
2048 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2049 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2050
2051 msgid "open servicelist"
2052 msgstr "Åbne kanalliste"
2053
2054 msgid "open servicelist(down)"
2055 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2056
2057 msgid "open servicelist(up)"
2058 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2059
2060 msgid "pass"
2061 msgstr "Ok"
2062
2063 msgid "pause"
2064 msgstr "Pause"
2065
2066 msgid "please press OK when ready"
2067 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2068
2069 msgid "previous channel"
2070 msgstr "Forrige kanal"
2071
2072 msgid "previous channel in history"
2073 msgstr "Forrige sete kanal"
2074
2075 msgid "record"
2076 msgstr "Optage"
2077
2078 msgid "recording..."
2079 msgstr "Optager..."
2080
2081 msgid "remove all new found flags"
2082 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2083
2084 msgid "remove entry"
2085 msgstr "Fjerne indgang"
2086
2087 msgid "remove from parental protection"
2088 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2089
2090 msgid "remove new found flag"
2091 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2092
2093 msgid "repeated"
2094 msgstr "Gentaget"
2095
2096 msgid "right"
2097 msgstr "Højre"
2098
2099 #, python-format
2100 msgid ""
2101 "scan done!\n"
2102 "%d services found!"
2103 msgstr ""
2104 "Søgning slut!\n"
2105 "%d Kanaler fundet!"
2106
2107 msgid ""
2108 "scan done!\n"
2109 "No service found!"
2110 msgstr ""
2111 "Søgning slut.\n"
2112 "Ingen kanaler fundet!"
2113
2114 msgid ""
2115 "scan done!\n"
2116 "One service found!"
2117 msgstr ""
2118 "Søgning slut!\n"
2119 "En kanal fundet!"
2120
2121 #, python-format
2122 msgid ""
2123 "scan in progress - %d %% done!\n"
2124 "%d services found!"
2125 msgstr ""
2126 "Søgning igang - %d %% færdig!\n"
2127 "%d kanaler fundet!"
2128
2129 msgid "scan state"
2130 msgstr "Søge status"
2131
2132 msgid "second"
2133 msgstr "sekund."
2134
2135 msgid "second cable of motorized LNB"
2136 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2137
2138 msgid "seconds"
2139 msgstr "sekunder"
2140
2141 msgid "seconds."
2142 msgstr "sekunder."
2143
2144 msgid "select Slot"
2145 msgstr "Vælg Slot"
2146
2147 msgid "service pin"
2148 msgstr "Kanal kode"
2149
2150 msgid "setup pin"
2151 msgstr "Opsætning pin"
2152
2153 msgid "show EPG..."
2154 msgstr "Vis EPG..."
2155
2156 msgid "show event details"
2157 msgstr "Vis program detaljer"
2158
2159 msgid "simple"
2160 msgstr "Enkel"
2161
2162 msgid "skip backward"
2163 msgstr "Drop tilbage"
2164
2165 msgid "skip forward"
2166 msgstr "Drop fremad"
2167
2168 msgid "start timeshift"
2169 msgstr "Start timeshift"
2170
2171 msgid "stereo"
2172 msgstr "Stereo"
2173
2174 msgid "stop recording"
2175 msgstr "Stop optagelse"
2176
2177 msgid "stop timeshift"
2178 msgstr "Stop timeshift"
2179
2180 msgid "switch to filelist"
2181 msgstr "Skift til filliste"
2182
2183 msgid "switch to playlist"
2184 msgstr "Skift til spilleliste"
2185
2186 msgid "text"
2187 msgstr "Tekst"
2188
2189 msgid "this recording"
2190 msgstr "Denne optagelse"
2191
2192 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2193 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2194
2195 msgid "unknown service"
2196 msgstr "Ukendt kanal"
2197
2198 msgid "until restart"
2199 msgstr "Indtil genstart"
2200
2201 msgid "user defined"
2202 msgstr "Brugerdefineret"
2203
2204 msgid "vertical"
2205 msgstr "Vertikal"
2206
2207 msgid "view extensions..."
2208 msgstr "Se udvidelser..."
2209
2210 msgid "view recordings..."
2211 msgstr "Se optagelser..."
2212
2213 msgid "wait for ci..."
2214 msgstr "Vent på CI..."
2215
2216 msgid "waiting"
2217 msgstr "Venter"
2218
2219 msgid "weekly"
2220 msgstr "Ugentlig"
2221
2222 msgid "whitelist"
2223 msgstr "Hvidliste"
2224
2225 msgid "yes"
2226 msgstr "Ja"
2227
2228 msgid "yes (keep feeds)"
2229 msgstr "Ja (behold feeds)"
2230
2231 msgid "zap"
2232 msgstr "zap"
2233
2234 msgid "zapped"
2235 msgstr "zappet"
2236
2237 #~ msgid "Disable subtitles"
2238 #~ msgstr "Afbryde undertekster"
2239
2240 #~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?"
2241 #~ msgstr "Vil du aktivere Forældre Kontrol muligheden på din DreamBox?"
2242
2243 #~ msgid "Satconfig"
2244 #~ msgstr "Satkonfiguration"
2245
2246 #~ msgid "Transpondertype"
2247 #~ msgstr "Transpondertype"