forgot to translate
[enigma2.git] / po / da.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-11-13 00:19+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 13:43+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
8 "Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
23
24 msgid "\"?"
25 msgstr "\" ?"
26
27 msgid "#000000"
28 msgstr ""
29
30 msgid "#0064c7"
31 msgstr ""
32
33 msgid "#33294a6b"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#389416"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#80000000"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#bab329"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#f23d21"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#ffffff"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#ffffffff"
52 msgstr ""
53
54 #, python-format
55 msgid "%d min"
56 msgstr "%d min"
57
58 msgid "%d.%B %Y"
59 msgstr "%d.%B %Å"
60
61 #, python-format
62 msgid ""
63 "%s\n"
64 "(%s, %d MB free)"
65 msgstr ""
66 "%s\n"
67 "(%s, %d MB fri)"
68
69 msgid "(ZAP)"
70 msgstr "(ZAP)"
71
72 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
73 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
74
75 msgid "/var directory"
76 msgstr "/var direktorie"
77
78 msgid "0 V"
79 msgstr "0 V"
80
81 msgid "1.0"
82 msgstr "1.0"
83
84 msgid "1.1"
85 msgstr "1.1"
86
87 msgid "1.2"
88 msgstr "1.2"
89
90 msgid "12 V"
91 msgstr "12 V"
92
93 msgid "12V Output"
94 msgstr "12V Udgang"
95
96 msgid "13 V"
97 msgstr "13 V"
98
99 msgid "16:10 Letterbox"
100 msgstr "16:10 LetterBox"
101
102 msgid "16:10 PanScan"
103 msgstr "16:10 PanScan"
104
105 msgid "16:9"
106 msgstr "16:9"
107
108 msgid "16:9 always"
109 msgstr "16:9 Altid"
110
111 msgid "18 V"
112 msgstr "18 V"
113
114 msgid "30 minutes"
115 msgstr "30 minutter"
116
117 msgid "4:3 Letterbox"
118 msgstr "4:3 LetterBox"
119
120 msgid "4:3 PanScan"
121 msgstr "4:3 PanScan"
122
123 msgid "5 minutes"
124 msgstr "5 minutter"
125
126 msgid "60 minutes"
127 msgstr "60 minutter"
128
129 msgid "<unknown>"
130 msgstr "<Ukendt>"
131
132 msgid "??"
133 msgstr "??"
134
135 msgid "A"
136 msgstr "A"
137
138 msgid ""
139 "A recording is currently running.\n"
140 "What do you want to do?"
141 msgstr ""
142 "En optagelse er i gang.\n"
143 "Hvad vil du gøre?"
144
145 msgid ""
146 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
147 "configure the positioner."
148 msgstr ""
149 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
150 "Motoren."
151
152 msgid ""
153 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
154 "start the satfinder."
155 msgstr ""
156
157 msgid "A sleep timer want's to set your"
158 msgstr ""
159
160 msgid "A sleep timer want's to shut down"
161 msgstr ""
162
163 msgid ""
164 "A timer failed to record!\n"
165 "Disable TV and try again?\n"
166 msgstr ""
167 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
168 "Skift kanal og prøv igen?\n"
169
170 msgid "A/V Settings"
171 msgstr "A/V Indstillinger"
172
173 msgid "AA"
174 msgstr "AA"
175
176 msgid "AB"
177 msgstr "AB"
178
179 msgid "AC3 default"
180 msgstr "AC3 Standard"
181
182 msgid "AGC:"
183 msgstr "AGC:"
184
185 msgid "About"
186 msgstr "Om"
187
188 msgid "About..."
189 msgstr "Om..."
190
191 msgid "Activate Picture in Picture"
192 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
193
194 msgid "Activate network settings"
195 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
196
197 msgid "Add"
198 msgstr "Tilføj"
199
200 msgid "Add a mark"
201 msgstr ""
202
203 msgid "Add alternative"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Add files to playlist"
207 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
208
209 msgid "Add service"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Add timer"
213 msgstr "Tilføj timer"
214
215 msgid "Advanced"
216 msgstr "Avanceret"
217
218 msgid "After event"
219 msgstr "Efter film"
220
221 msgid ""
222 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
223 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
224 msgstr ""
225 "Efter start wizarden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se "
226 "venligst i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
227
228 msgid "Album:"
229 msgstr "Album:"
230
231 msgid "All"
232 msgstr "Alle"
233
234 msgid "All..."
235 msgstr "Alle..."
236
237 msgid "Alpha"
238 msgstr "Alpha"
239
240 msgid "Alternative radio mode"
241 msgstr "Alternativ radio type"
242
243 msgid "Arabic"
244 msgstr "Arabisk"
245
246 msgid "Artist:"
247 msgstr "Artist:"
248
249 msgid "Ask before shutdown:"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Aspect Ratio"
253 msgstr "Billed Format"
254
255 msgid "Audio"
256 msgstr "Lyd"
257
258 msgid "Audio Options..."
259 msgstr "Lyd Valg..."
260
261 msgid "Auto"
262 msgstr "Auto"
263
264 msgid "Automatic Scan"
265 msgstr "Automatisk Søgning"
266
267 msgid "B"
268 msgstr "B"
269
270 msgid "BA"
271 msgstr "BA"
272
273 msgid "BB"
274 msgstr "BB"
275
276 msgid "BER:"
277 msgstr "BER:"
278
279 msgid "Backup"
280 msgstr "Kopi"
281
282 msgid "Backup Location"
283 msgstr "Backup Lokation"
284
285 msgid "Backup Mode"
286 msgstr "Kopi Type"
287
288 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
289 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
290
291 msgid "Band"
292 msgstr "Bånd"
293
294 msgid "Bandwidth"
295 msgstr "Båndbredde"
296
297 msgid "Brightness"
298 msgstr "Lysstyrke"
299
300 msgid "Bus: "
301 msgstr "Bus:"
302
303 msgid ""
304 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
305 "displayed."
306 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
307
308 msgid "C-Band"
309 msgstr "C-Bånd"
310
311 msgid "CF Drive"
312 msgstr "CF Disk"
313
314 msgid "CVBS"
315 msgstr "CVBS"
316
317 msgid "Cable"
318 msgstr "Kabel"
319
320 msgid "Call monitoring"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Cancel"
324 msgstr "Fortryd"
325
326 msgid "Capacity: "
327 msgstr "Kapacitet: "
328
329 msgid "Catalan"
330 msgstr "Katalansk"
331
332 msgid "Change bouquets in quickzap"
333 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
334
335 msgid "Change pin code"
336 msgstr "Skifte pin kode"
337
338 msgid "Change service pin"
339 msgstr "Skifte service kode"
340
341 msgid "Change service pins"
342 msgstr "Skift kanal kode"
343
344 msgid "Change setup pin"
345 msgstr "Skifte opsætnings kode"
346
347 msgid "Channel"
348 msgstr "Kanal"
349
350 msgid "Channel Selection"
351 msgstr "Kanal Vælger"
352
353 msgid "Channel:"
354 msgstr "Kanal:"
355
356 msgid "Channellist menu"
357 msgstr "Kanalliste menu"
358
359 msgid "Choose bouquet"
360 msgstr "Vælg bouquet"
361
362 msgid "Choose source"
363 msgstr "Vælg kilde"
364
365 msgid "Cleanup"
366 msgstr "Oprydning"
367
368 msgid "Clear before scan"
369 msgstr "Slet før søgning"
370
371 msgid "Clear log"
372 msgstr "Slet log"
373
374 msgid "Code rate high"
375 msgstr "Kode rate høj"
376
377 msgid "Code rate low"
378 msgstr "Kode rate lav"
379
380 msgid "Color Format"
381 msgstr "Farve Format"
382
383 msgid "Command order"
384 msgstr "Kommando rækkefølge"
385
386 msgid "Committed DiSEqC command"
387 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
388
389 msgid "Common Interface"
390 msgstr "Common Interface"
391
392 msgid "Compact flash card"
393 msgstr "Compact flash kort"
394
395 msgid "Complete"
396 msgstr "Færdig"
397
398 msgid "Configuration Mode"
399 msgstr "Konfigurations Type"
400
401 msgid "Conflicting timer"
402 msgstr "Timer konflikt"
403
404 msgid "Connected to Fritz!Box!"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
408 msgstr ""
409
410 #, python-format
411 msgid ""
412 "Connection to Fritz!Box\n"
413 "failed! (%s)\n"
414 "retrying..."
415 msgstr ""
416
417 msgid "Contrast"
418 msgstr "Kontrast"
419
420 msgid "Create movie folder failed"
421 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
422
423 msgid "Creating partition failed"
424 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
425
426 msgid "Current version:"
427 msgstr "Aktuel Version:"
428
429 msgid "Customize"
430 msgstr "Brugerindstillinger"
431
432 msgid "Cut"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Cutlist editor..."
436 msgstr ""
437
438 msgid "Czech"
439 msgstr "Tjekkisk"
440
441 msgid "DVB-S"
442 msgstr "DVB-S"
443
444 msgid "DVB-S2"
445 msgstr "DVB-S2"
446
447 msgid "Danish"
448 msgstr "Dansk"
449
450 msgid "Date"
451 msgstr "Dato"
452
453 msgid "Deep Standby"
454 msgstr "Afbryde"
455
456 msgid "Delay"
457 msgstr "Forsinkelse"
458
459 msgid "Delete"
460 msgstr "Slet"
461
462 msgid "Delete entry"
463 msgstr "Slet adgang"
464
465 msgid "Delete failed!"
466 msgstr "Slette fejl!"
467
468 msgid "Description"
469 msgstr "Beskrivelse"
470
471 msgid "Detected HDD:"
472 msgstr "HDD fundet:"
473
474 msgid "Detected NIMs:"
475 msgstr "Tunere fundet:"
476
477 msgid "DiSEqC"
478 msgstr "DiSEqC"
479
480 msgid "DiSEqC A/B"
481 msgstr "DiSEqC A/B"
482
483 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
484 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
485
486 msgid "DiSEqC Mode"
487 msgstr "DiSEqC Type"
488
489 msgid "DiSEqC mode"
490 msgstr "DiSEqC type"
491
492 msgid "DiSEqC repeats"
493 msgstr "DiSEqC gentagelser"
494
495 msgid "Disable"
496 msgstr "Afbryd"
497
498 msgid "Disable Picture in Picture"
499 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
500
501 msgid "Disable Subtitles"
502 msgstr "Stoppe Undertekster"
503
504 msgid "Disabled"
505 msgstr ""
506
507 #, python-format
508 msgid ""
509 "Disconnected from\n"
510 "Fritz!Box! (%s)\n"
511 "retrying..."
512 msgstr ""
513
514 msgid "Dish"
515 msgstr "Parabol"
516
517 msgid ""
518 "Do you really want to REMOVE\n"
519 "the plugin \""
520 msgstr ""
521 "Vil du virkelig FJERNE\n"
522 "dette plugin \""
523
524 #, python-format
525 msgid "Do you really want to delete %s?"
526 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
527
528 msgid ""
529 "Do you really want to download\n"
530 "the plugin \""
531 msgstr ""
532 "Vil du virkelig downloade\n"
533 "dette plugin \""
534
535 msgid ""
536 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
537 "All data on the disk will be lost!"
538 msgstr ""
539 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
540 "Alle data på disk går tabt!"
541
542 msgid ""
543 "Do you want to backup now?\n"
544 "After pressing OK, please wait!"
545 msgstr ""
546 "Vil du lave backup nu?\n"
547 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
548
549 msgid "Do you want to do a service scan?"
550 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
551
552 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
553 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
554
555 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
556 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
557
558 msgid "Do you want to restore your settings?"
559 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
560
561 msgid "Do you want to resume this playback?"
562 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
563
564 msgid ""
565 "Do you want to update your Dreambox?\n"
566 "After pressing OK, please wait!"
567 msgstr ""
568 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
569 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
570
571 msgid "Do you want to view a tutorial?"
572 msgstr "Vil du have en gennemgang ?"
573
574 msgid "Download Plugins"
575 msgstr "Downloade Plugins"
576
577 msgid "Downloadable new plugins"
578 msgstr "Downloade nye Plugins"
579
580 msgid "Downloadable plugins"
581 msgstr "Plugins der kan downloades"
582
583 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
584 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
585
586 msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
587 msgstr ""
588
589 msgid "Dutch"
590 msgstr "Hollandsk"
591
592 msgid "E"
593 msgstr "Ø"
594
595 msgid "EPG Selection"
596 msgstr "EPG Valg"
597
598 #, python-format
599 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
600 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
601
602 msgid "East"
603 msgstr "Øst"
604
605 msgid "Edit services list"
606 msgstr "Editere kanallister"
607
608 msgid "Enable"
609 msgstr "Tilslut"
610
611 msgid "Enable 5V for active antenna"
612 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
613
614 msgid "Enable multiple bouquets"
615 msgstr "Tilføj multi pakker"
616
617 msgid "Enable parental control"
618 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
619
620 msgid "Enabled"
621 msgstr ""
622
623 msgid "End"
624 msgstr "Slut"
625
626 msgid "EndTime"
627 msgstr "SlutTid"
628
629 msgid "English"
630 msgstr "Engelsk"
631
632 msgid ""
633 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
634 "\n"
635 "If you experience any problems please contact\n"
636 "stephan@reichholf.net\n"
637 "\n"
638 "© 2006 - Stephan Reichholf"
639 msgstr ""
640
641 msgid "Enter main menu..."
642 msgstr "Åbne hoved menu..."
643
644 msgid "Enter the service pin"
645 msgstr "Skriv service kode"
646
647 msgid "Eventview"
648 msgstr "Programoversigt"
649
650 msgid "Everything is fine"
651 msgstr "Alt er i orden"
652
653 msgid "Execution Progress:"
654 msgstr "Kommando Status:"
655
656 msgid "Execution finished!!"
657 msgstr "Kommandoen udført!!"
658
659 msgid "Exit editor"
660 msgstr ""
661
662 msgid "Exit the wizard"
663 msgstr "Afslut wizarden"
664
665 msgid "Exit wizard"
666 msgstr "Afslut wizard"
667
668 msgid "Extensions"
669 msgstr "Udvidelser"
670
671 msgid "FEC"
672 msgstr "FEC"
673
674 msgid "Fast DiSEqC"
675 msgstr "Hurtig DiSEqC"
676
677 msgid "Favourites"
678 msgstr "Favoritter"
679
680 msgid "Finetune"
681 msgstr "Fin tuning"
682
683 msgid "Finnish"
684 msgstr "Finland"
685
686 msgid "French"
687 msgstr "Fransk"
688
689 msgid "Frequency"
690 msgstr "Frekvens"
691
692 msgid "Fri"
693 msgstr "Fre"
694
695 msgid "Friday"
696 msgstr "Fredag"
697
698 msgid "Fritz!Box FON IP address"
699 msgstr ""
700
701 #, python-format
702 msgid "Frontprocessor version: %d"
703 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
704
705 msgid "Function not yet implemented"
706 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
707
708 msgid ""
709 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
710 "Do you want to Restart the GUI now?"
711 msgstr ""
712
713 msgid "Games / Plugins"
714 msgstr "Spil / Plugins"
715
716 msgid "Gateway"
717 msgstr "Gateway"
718
719 msgid "Genre:"
720 msgstr "Genre:"
721
722 msgid "German"
723 msgstr "Tysk"
724
725 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
726 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
727
728 msgid "Goto 0"
729 msgstr "Gå til 0"
730
731 msgid "Goto position"
732 msgstr "Drej til position"
733
734 msgid "Guard interval mode"
735 msgstr "Sikkerheds interval type"
736
737 msgid "Harddisk"
738 msgstr "Harddisk..."
739
740 msgid "Harddisk setup"
741 msgstr "Harddisk Setup"
742
743 msgid "Harddisk standby after"
744 msgstr "Harddisk Standby efter"
745
746 msgid "Hierarchy mode"
747 msgstr "Hiraki type"
748
749 msgid "How many minutes do you want to record?"
750 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
751
752 msgid "IP Address"
753 msgstr "IP-Adresse"
754
755 msgid "Icelandic"
756 msgstr "Islandsk"
757
758 msgid ""
759 "If you see this, something is wrong with\n"
760 "your scart connection. Press OK to return."
761 msgstr ""
762 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
763 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
764
765 msgid "Image-Upgrade"
766 msgstr "Image-Opgradering"
767
768 msgid ""
769 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
770 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
771
772 msgid "Increased voltage"
773 msgstr "Øget spænding"
774
775 msgid "InfoBar"
776 msgstr "InfoBjælke"
777
778 msgid "Infobar timeout"
779 msgstr "Infobar timeout"
780
781 msgid "Information"
782 msgstr "Information"
783
784 msgid "Init"
785 msgstr "Initialiser"
786
787 msgid "Initialization..."
788 msgstr "Formaterer Harddisk..."
789
790 msgid "Initialize"
791 msgstr "Initialisere"
792
793 msgid "Initializing Harddisk..."
794 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
795
796 msgid "Input"
797 msgstr "Indgang"
798
799 msgid "Instant Record..."
800 msgstr "Hurtig Optagelse..."
801
802 msgid "Inversion"
803 msgstr "Invertere"
804
805 msgid "Invert display"
806 msgstr "Inverter display"
807
808 msgid "Italian"
809 msgstr "Italiensk"
810
811 msgid "Keyboard Map"
812 msgstr "Tastatur Layout"
813
814 msgid "Keyboard Setup"
815 msgstr "Tastatur Indstilling"
816
817 msgid "Keymap"
818 msgstr "Tastelayout"
819
820 msgid "LCD Setup"
821 msgstr "LCD Indstilling"
822
823 msgid "LNB"
824 msgstr "LNB"
825
826 msgid "LOF"
827 msgstr "LOF"
828
829 msgid "LOF/H"
830 msgstr "LOF/H"
831
832 msgid "LOF/L"
833 msgstr "LOF/V"
834
835 msgid "Language selection"
836 msgstr "Valg af sprog"
837
838 msgid "Language..."
839 msgstr "Sprog..."
840
841 msgid "Latitude"
842 msgstr "Breddegrad"
843
844 msgid "Left"
845 msgstr "Venstre"
846
847 msgid "Limit east"
848 msgstr "Øst Limit"
849
850 msgid "Limit west"
851 msgstr "Vest Limit"
852
853 msgid "Limits off"
854 msgstr "Limits off"
855
856 msgid "Limits on"
857 msgstr "Limits on"
858
859 msgid "Longitude"
860 msgstr "Længdegrad"
861
862 msgid "MORE"
863 msgstr "MERE"
864
865 msgid "Main menu"
866 msgstr "Hoved Menu"
867
868 msgid "Mainmenu"
869 msgstr "HovedMenu"
870
871 msgid "Make this mark an 'in' point"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Make this mark an 'out' point"
875 msgstr ""
876
877 msgid "Make this mark just a mark"
878 msgstr ""
879
880 msgid "Manual Scan"
881 msgstr "Manuel Søgning"
882
883 msgid "Manual transponder"
884 msgstr "Manuel transponder"
885
886 msgid "Margin after record"
887 msgstr "Margin efter optagelse"
888
889 msgid "Margin before record (minutes)"
890 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
891
892 msgid "Media player"
893 msgstr "Medie Afspiller"
894
895 msgid "MediaPlayer"
896 msgstr "Medie Afspiller"
897
898 msgid "Menu"
899 msgstr "Menu"
900
901 msgid "Message"
902 msgstr "Besked"
903
904 msgid "Mkfs failed"
905 msgstr "Mkfs fejlede"
906
907 msgid "Model: "
908 msgstr "Model:"
909
910 msgid "Modulation"
911 msgstr "Modulation"
912
913 msgid "Modulator"
914 msgstr "Modulator"
915
916 msgid "Mon"
917 msgstr "Man"
918
919 msgid "Mon-Fri"
920 msgstr "Mandag til Fredag"
921
922 msgid "Monday"
923 msgstr "Mandag"
924
925 msgid "Mount failed"
926 msgstr "Mount fejlede"
927
928 msgid "Move Picture in Picture"
929 msgstr "Flytte Billed i Billed"
930
931 msgid "Move east"
932 msgstr "Drej mod Øst"
933
934 msgid "Move west"
935 msgstr "Drej mod Vest"
936
937 msgid "Movie Menu"
938 msgstr "Film Menu"
939
940 msgid "Multi EPG"
941 msgstr "Multi EPG"
942
943 msgid "Multiple service support"
944 msgstr "Multi kanal support"
945
946 msgid "Multisat"
947 msgstr "Mange satellitter"
948
949 msgid "Mute"
950 msgstr "Mute"
951
952 msgid "N/A"
953 msgstr "Ikke tilgængelig"
954
955 msgid "NEXT"
956 msgstr "NÆSTE"
957
958 msgid "NIM "
959 msgstr "Tuner"
960
961 msgid "NOW"
962 msgstr "NU"
963
964 msgid "NTSC"
965 msgstr "NTSC"
966
967 msgid "Name"
968 msgstr "Navn"
969
970 msgid "Nameserver"
971 msgstr "Navneserver"
972
973 msgid "Netmask"
974 msgstr "Netmaske"
975
976 msgid "Network Setup"
977 msgstr "Netværks Opsætning"
978
979 msgid "Network scan"
980 msgstr "Netværks søgning"
981
982 msgid "Network setup"
983 msgstr "Netværks opsæt"
984
985 msgid "Network..."
986 msgstr "Netværk..."
987
988 msgid "New"
989 msgstr "Ny"
990
991 msgid "New pin"
992 msgstr "Ny kode"
993
994 msgid "New version:"
995 msgstr "Ny Version:"
996
997 msgid "Next"
998 msgstr "Næste"
999
1000 msgid "No"
1001 msgstr "Nej"
1002
1003 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1004 msgstr ""
1005 "Ingen HDD fundet eller\n"
1006 "HDD ikke initialiseret!."
1007
1008 msgid "No backup needed"
1009 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1010
1011 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1012 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
1013
1014 msgid "No positioner capable frontend found."
1015 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1016
1017 msgid "No satellite frontend found!!"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1021 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1022
1023 msgid "No, do nothing."
1024 msgstr "Nej, gør intet."
1025
1026 msgid "No, just start my dreambox"
1027 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1028
1029 msgid "No, scan later manually"
1030 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1031
1032 msgid "None"
1033 msgstr "Ingen"
1034
1035 msgid "North"
1036 msgstr "Nord"
1037
1038 msgid "Norwegian"
1039 msgstr "Norsk"
1040
1041 msgid ""
1042 "Nothing to scan!\n"
1043 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1044 msgstr ""
1045 "Intet at søge!\n"
1046 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1047
1048 msgid "Now Playing"
1049 msgstr "Nu Afspilles"
1050
1051 msgid "OK"
1052 msgstr "OK"
1053
1054 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1055 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
1056
1057 msgid "OSD Settings"
1058 msgstr "OSD Indstilling"
1059
1060 msgid "Off"
1061 msgstr "Off"
1062
1063 msgid "On"
1064 msgstr "On"
1065
1066 msgid "One"
1067 msgstr "En"
1068
1069 msgid "Online-Upgrade"
1070 msgstr "Online-Opgradering"
1071
1072 msgid "Other..."
1073 msgstr "Andet..."
1074
1075 msgid "PAL"
1076 msgstr "PAL"
1077
1078 msgid "PIDs"
1079 msgstr "PIDs"
1080
1081 msgid "Packet management"
1082 msgstr "Pakke redigering"
1083
1084 msgid "Page"
1085 msgstr "Side"
1086
1087 msgid "Parental control"
1088 msgstr "Forældre kontrol"
1089
1090 msgid "Parental control services Editor"
1091 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1092
1093 msgid "Parental control setup"
1094 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1095
1096 msgid "Parental control type"
1097 msgstr "Forældre kontrol type"
1098
1099 msgid "PiPSetup"
1100 msgstr "PiP Opsætning"
1101
1102 msgid "Pin code needed"
1103 msgstr "Pin kode nødvendig"
1104
1105 msgid "Play recorded movies..."
1106 msgstr "Afspil optagede film..."
1107
1108 msgid "Please choose an extension..."
1109 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1110
1111 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1112 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1113
1114 msgid "Please enter a name for the new marker"
1115 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1116
1117 msgid "Please enter the correct pin code"
1118 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1119
1120 msgid "Please enter the old pin code"
1121 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1122
1123 msgid "Please press OK!"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "Please select a subservice to record..."
1127 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1128
1129 msgid "Please select a subservice..."
1130 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1131
1132 msgid "Please set up tuner B"
1133 msgstr "Venligst indstil Tuner B."
1134
1135 msgid ""
1136 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1137 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1138 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1139 msgstr ""
1140 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1141 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1142 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1143
1144 msgid "Please wait... Loading list..."
1145 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1146
1147 msgid "Plugin browser"
1148 msgstr "Plugin Browser"
1149
1150 msgid "Polarity"
1151 msgstr "Polaritet"
1152
1153 msgid "Polarization"
1154 msgstr "Polarisation"
1155
1156 msgid "Port A"
1157 msgstr "Port A"
1158
1159 msgid "Port B"
1160 msgstr "Port B"
1161
1162 msgid "Port C"
1163 msgstr "Port C"
1164
1165 msgid "Port D"
1166 msgstr "Port D"
1167
1168 msgid "Positioner"
1169 msgstr "Motor"
1170
1171 msgid "Positioner fine movement"
1172 msgstr "Fin justering af motor"
1173
1174 msgid "Positioner movement"
1175 msgstr "Motor bevægelse"
1176
1177 msgid "Positioner setup"
1178 msgstr "Motor opsætning"
1179
1180 msgid "Positioner storage"
1181 msgstr "Gem position"
1182
1183 msgid "Predefined transponder"
1184 msgstr "Predefineret transponder"
1185
1186 msgid "Press OK to activate the settings."
1187 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1188
1189 msgid "Press OK to scan"
1190 msgstr "Tryk OK for at søge"
1191
1192 msgid "Press OK to start the scan"
1193 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1194
1195 msgid "Prev"
1196 msgstr "Forrige"
1197
1198 msgid "Protect services"
1199 msgstr "Beskyt kanaler"
1200
1201 msgid "Protect setup"
1202 msgstr "Beskyt opsæt"
1203
1204 msgid "Provider"
1205 msgstr "Udbyder"
1206
1207 msgid "Providers"
1208 msgstr "Udbydere"
1209
1210 msgid "Quick"
1211 msgstr "Hurtig"
1212
1213 msgid "Quickzap"
1214 msgstr "Hurtigzap"
1215
1216 msgid "RC Menu"
1217 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1218
1219 msgid "RF output"
1220 msgstr "RF Udgang"
1221
1222 msgid "RGB"
1223 msgstr "RGB"
1224
1225 msgid "Really close without saving settings?"
1226 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme settings?"
1227
1228 msgid "Really delete done timers?"
1229 msgstr "Slette udførte timere?"
1230
1231 msgid "Really delete this timer?"
1232 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1233
1234 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1235 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1236
1237 msgid "Reception Settings"
1238 msgstr "Modtage Indstillinger"
1239
1240 msgid "Record"
1241 msgstr "Optag"
1242
1243 msgid "Recording"
1244 msgstr "Optager"
1245
1246 msgid "Recordings always have priority"
1247 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1248
1249 msgid "Reenter new pin"
1250 msgstr "Gentag ny kode"
1251
1252 msgid "Remove Plugins"
1253 msgstr "Fjerne Plugins"
1254
1255 msgid "Remove a mark"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Remove plugins"
1259 msgstr "Fjerne plugins"
1260
1261 msgid "Remove service"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Repeat"
1265 msgstr "Gentag"
1266
1267 msgid "Repeat Type"
1268 msgstr "Gentage type"
1269
1270 msgid "Replace current playlist"
1271 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1272
1273 msgid "Reset"
1274 msgstr "Reset"
1275
1276 msgid "Restart"
1277 msgstr "Genstarte"
1278
1279 msgid "Restart GUI now?"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Restore"
1283 msgstr "Gendanne"
1284
1285 msgid ""
1286 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1287 "settings now."
1288 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu"
1289
1290 msgid "Right"
1291 msgstr "Højre"
1292
1293 msgid "Running"
1294 msgstr "Arbejder"
1295
1296 msgid "S-Video"
1297 msgstr "S-Video"
1298
1299 msgid "SNR:"
1300 msgstr "SNR:"
1301
1302 msgid "Sat"
1303 msgstr "Lør"
1304
1305 msgid "Sat / Dish Setup"
1306 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1307
1308 msgid "Satellite"
1309 msgstr "Satellit"
1310
1311 msgid "Satellites"
1312 msgstr "Satellitter"
1313
1314 msgid "Satfinder"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Saturday"
1318 msgstr "Lørdag"
1319
1320 msgid "Scan NIM"
1321 msgstr "Søg tunere"
1322
1323 msgid "Search east"
1324 msgstr "Søg Øst"
1325
1326 msgid "Search west"
1327 msgstr "Søg Vest"
1328
1329 msgid "Seek"
1330 msgstr "Søg"
1331
1332 msgid "Select HDD"
1333 msgstr "Vælg HDD"
1334
1335 msgid "Select a movie"
1336 msgstr "Vælg en film"
1337
1338 msgid "Select alternative service"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Select audio mode"
1342 msgstr "Vælg lyd type"
1343
1344 msgid "Select audio track"
1345 msgstr "Vælg lyd spor"
1346
1347 msgid "Select channel to record from"
1348 msgstr "Vælg optagekanal"
1349
1350 msgid "Select reference service"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Sequence repeat"
1354 msgstr "Sekvens gentagelse"
1355
1356 msgid "Service"
1357 msgstr "Kanal"
1358
1359 msgid "Service Scan"
1360 msgstr "Kanal Søgning"
1361
1362 msgid "Service Searching"
1363 msgstr "Kanal Søgning"
1364
1365 msgid "Service scan"
1366 msgstr "Kanal søgning"
1367
1368 msgid "Service scan type needed"
1369 msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
1370
1371 msgid "Serviceinfo"
1372 msgstr "Kanalinfo"
1373
1374 msgid "Services"
1375 msgstr "Kanaler"
1376
1377 msgid "Set limits"
1378 msgstr "Indstil limits"
1379
1380 msgid "Settings"
1381 msgstr "Indstillinger"
1382
1383 msgid "Setup"
1384 msgstr "Indstillinger"
1385
1386 msgid "Show infobar on channel change"
1387 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1388
1389 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1390 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1391
1392 msgid "Show positioner movement"
1393 msgstr "Vis motor bevægelse"
1394
1395 msgid "Show services beginning with"
1396 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1397
1398 msgid "Show the radio player..."
1399 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1400
1401 msgid "Show the tv player..."
1402 msgstr "Vis TV afspiller..."
1403
1404 msgid "Shutdown Dreambox after"
1405 msgstr ""
1406
1407 msgid "Similar"
1408 msgstr "Samme"
1409
1410 msgid "Similar broadcasts:"
1411 msgstr "Samme udsendelser:"
1412
1413 msgid "Single"
1414 msgstr "Enkelt"
1415
1416 msgid "Single EPG"
1417 msgstr "Enkelt EPG"
1418
1419 msgid "Single satellite"
1420 msgstr "Enkelt satellit"
1421
1422 msgid "Single transponder"
1423 msgstr "Enkelt transponder"
1424
1425 msgid "Sleep Timer"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "Sleep timer action:"
1429 msgstr ""
1430
1431 msgid "Slot "
1432 msgstr "Slot "
1433
1434 msgid "Socket "
1435 msgstr "Sokkel "
1436
1437 msgid "Somewhere else"
1438 msgstr "Andet steds"
1439
1440 msgid ""
1441 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1442 "\n"
1443 "Please choose an other one."
1444 msgstr ""
1445 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1446 "\n"
1447 "Vælg venligst en anden."
1448
1449 msgid "Sound"
1450 msgstr "Lyd"
1451
1452 msgid "Soundcarrier"
1453 msgstr "Lydfrekvens"
1454
1455 msgid "South"
1456 msgstr "Syd"
1457
1458 msgid "Spanish"
1459 msgstr "Spansk"
1460
1461 msgid "Standby"
1462 msgstr "Standby"
1463
1464 msgid "Standby / Restart"
1465 msgstr "Afbryde / Genstarte"
1466
1467 msgid "Start"
1468 msgstr "Start"
1469
1470 msgid "Start recording?"
1471 msgstr "Start optagelse?"
1472
1473 msgid "StartTime"
1474 msgstr "StartTid"
1475
1476 msgid "Startwizard"
1477 msgstr "Startwizard"
1478
1479 msgid "Step "
1480 msgstr "Step "
1481
1482 msgid "Step east"
1483 msgstr "Drej mod Øst"
1484
1485 msgid "Step west"
1486 msgstr "Drej mod Vest"
1487
1488 msgid "Stereo"
1489 msgstr "Stereo"
1490
1491 msgid "Stop"
1492 msgstr "Stop"
1493
1494 msgid "Stop Timeshift?"
1495 msgstr "Stoppe Timeshift?"
1496
1497 msgid "Stop playing this movie?"
1498 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1499
1500 msgid "Store position"
1501 msgstr "Gemme Position"
1502
1503 msgid "Stored position"
1504 msgstr "Gemt Position"
1505
1506 msgid "Subservice list..."
1507 msgstr "Underkanal liste..."
1508
1509 msgid "Subservices"
1510 msgstr "Underkanaler"
1511
1512 msgid "Subtitle selection"
1513 msgstr "Undertekst valg"
1514
1515 msgid "Subtitles"
1516 msgstr "Undertekster"
1517
1518 msgid "Sun"
1519 msgstr "Søn"
1520
1521 msgid "Sunday"
1522 msgstr "Søndag"
1523
1524 msgid "Swap Services"
1525 msgstr "Bytte kanaler"
1526
1527 msgid "Swedish"
1528 msgstr "Svensk"
1529
1530 msgid "Switch to next subservice"
1531 msgstr "Skift til næste underkanal"
1532
1533 msgid "Switch to previous subservice"
1534 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1535
1536 msgid "Symbol Rate"
1537 msgstr "Symbol Rate"
1538
1539 msgid "System"
1540 msgstr "System"
1541
1542 msgid "TV System"
1543 msgstr "TV System"
1544
1545 msgid "Terrestrial"
1546 msgstr "Jordbaseret"
1547
1548 msgid "Terrestrial provider"
1549 msgstr "Jordbaseret udbyder"
1550
1551 msgid "Test mode"
1552 msgstr "Test type"
1553
1554 msgid "Test-Messagebox?"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid ""
1558 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1559 "Please press OK to start using you Dreambox."
1560 msgstr ""
1561 "Tak fordi du brugte wizarden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1562 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1563
1564 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1565 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1566
1567 msgid "The pin code has been changed successfully."
1568 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1569
1570 msgid "The pin code you entered is wrong."
1571 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1572
1573 msgid "The pin codes you entered are different."
1574 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1575
1576 msgid "The sleep timer has been acitvated."
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid ""
1580 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1581 msgstr ""
1582 "Wizarden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
1583 "indstillinger nu?"
1584
1585 msgid "The wizard is finished now."
1586 msgstr "Brugen af wizzarden er færdig nu."
1587
1588 msgid "This is step number 2."
1589 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
1590
1591 msgid "This is unsupported at the moment."
1592 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
1593
1594 msgid "Three"
1595 msgstr "Tre"
1596
1597 msgid "Threshold"
1598 msgstr "Threshold"
1599
1600 msgid "Thu"
1601 msgstr "Tor"
1602
1603 msgid "Thursday"
1604 msgstr "Torsdag"
1605
1606 msgid "Time"
1607 msgstr "Tid"
1608
1609 msgid "Time/Date Input"
1610 msgstr "Tid/Dato Input"
1611
1612 msgid "Timer"
1613 msgstr "Timer"
1614
1615 msgid "Timer Edit"
1616 msgstr "Timer Redigering"
1617
1618 msgid "Timer Editor"
1619 msgstr "Timer Redigering"
1620
1621 msgid "Timer Type"
1622 msgstr "Timer Type"
1623
1624 msgid "Timer entry"
1625 msgstr "Indstil timer"
1626
1627 msgid "Timer log"
1628 msgstr "Timer Log"
1629
1630 msgid "Timer sanity error"
1631 msgstr "Timer sanity fejl"
1632
1633 msgid "Timer selection"
1634 msgstr "Timer valg"
1635
1636 msgid "Timer status:"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Timeshift"
1640 msgstr "Tidsskift"
1641
1642 msgid "Timeshift not possible!"
1643 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
1644
1645 msgid "Timezone"
1646 msgstr "Tidszone"
1647
1648 msgid "Title:"
1649 msgstr "Titel:"
1650
1651 msgid "Today"
1652 msgstr "Idag"
1653
1654 msgid "Tone mode"
1655 msgstr "Lyd type"
1656
1657 msgid "Toneburst"
1658 msgstr "Toneburst"
1659
1660 msgid "Toneburst A/B"
1661 msgstr "Toneburst A/B"
1662
1663 msgid "Transmission mode"
1664 msgstr "Transmissions type"
1665
1666 msgid "Transponder"
1667 msgstr "Transponder"
1668
1669 msgid "Tries left:"
1670 msgstr "Forsøg tilbage:"
1671
1672 msgid "Tue"
1673 msgstr "Tir"
1674
1675 msgid "Tuesday"
1676 msgstr "Tirsdag"
1677
1678 msgid "Tune"
1679 msgstr "Tune"
1680
1681 msgid "Tuner"
1682 msgstr "Tuner"
1683
1684 msgid "Tuner Slot"
1685 msgstr "Tuner Slot"
1686
1687 msgid "Tuner configuration"
1688 msgstr "Tuner konfiguration"
1689
1690 msgid "Tuner status"
1691 msgstr "Tuner Status"
1692
1693 msgid "Turkish"
1694 msgstr "Tyrkisk"
1695
1696 msgid "Two"
1697 msgstr "To"
1698
1699 msgid "Type of scan"
1700 msgstr "Søge type"
1701
1702 msgid "USALS"
1703 msgstr "USALS"
1704
1705 msgid "USB"
1706 msgstr "USB"
1707
1708 msgid "USB Stick"
1709 msgstr "USB Stick"
1710
1711 msgid ""
1712 "Unable to initialize harddisk.\n"
1713 "Please refer to the user manual.\n"
1714 "Error: "
1715 msgstr ""
1716 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
1717 "Se venligst i manual.\n"
1718 "FEJL: "
1719
1720 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1721 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
1722
1723 msgid "Universal LNB"
1724 msgstr "Universal LNB"
1725
1726 msgid "Unmount failed"
1727 msgstr "Unmount fejlede"
1728
1729 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1730 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
1731
1732 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1733 msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
1734
1735 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1736 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
1737
1738 msgid "Use DHCP"
1739 msgstr "Brug (DHCP)"
1740
1741 msgid "Use power measurement"
1742 msgstr "Brug power måling"
1743
1744 msgid ""
1745 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1746 "\n"
1747 "Please set up tuner A"
1748 msgstr ""
1749 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
1750 "\n"
1751 "Indstilling for Tuner A"
1752
1753 msgid ""
1754 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1755 "press OK."
1756 msgstr ""
1757 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
1758
1759 msgid "Use usals for this sat"
1760 msgstr "Brug USALS til denne position"
1761
1762 msgid "Use wizard to set up basic features"
1763 msgstr "Brug wizzard til grundopsætning"
1764
1765 msgid "User defined"
1766 msgstr "Brugerdefineret"
1767
1768 msgid "VCR Switch"
1769 msgstr "Video Omskifter"
1770
1771 msgid "VCR scart"
1772 msgstr "Scart Video"
1773
1774 msgid "View teletext..."
1775 msgstr "Se teletekst..."
1776
1777 msgid "Voltage mode"
1778 msgstr "Spændings type"
1779
1780 msgid "Volume"
1781 msgstr "Lydstyrke"
1782
1783 msgid "W"
1784 msgstr "V"
1785
1786 msgid "WSS on 4:3"
1787 msgstr "WSS på 4:3"
1788
1789 msgid "Wed"
1790 msgstr "Ons"
1791
1792 msgid "Wednesday"
1793 msgstr "Onsdag"
1794
1795 msgid "Weekday"
1796 msgstr "Ugedag"
1797
1798 msgid ""
1799 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1800 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1801 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1802 msgstr ""
1803 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
1804 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
1805 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
1806
1807 msgid ""
1808 "Welcome.\n"
1809 "\n"
1810 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1811 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1812 msgstr ""
1813 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
1814 "\n"
1815 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
1816 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
1817
1818 msgid "West"
1819 msgstr "Vest"
1820
1821 msgid "What do you want to scan?"
1822 msgstr "Hvad vil du søge?"
1823
1824 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1825 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
1826
1827 msgid "YPbPr"
1828 msgstr "Komponent"
1829
1830 msgid "Year:"
1831 msgstr "År:"
1832
1833 msgid "Yes"
1834 msgstr "Ja"
1835
1836 msgid "Yes, backup my settings!"
1837 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
1838
1839 msgid "Yes, do a manual scan now"
1840 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
1841
1842 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1843 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
1844
1845 msgid "Yes, do another manual scan now"
1846 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
1847
1848 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1849 msgstr "Ja, afbryd nu."
1850
1851 msgid "Yes, restore the settings now"
1852 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
1853
1854 msgid "Yes, view the tutorial"
1855 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
1856
1857 msgid "You cannot delete this!"
1858 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
1859
1860 msgid ""
1861 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1862 "harddisk is not an option for you."
1863 msgstr ""
1864 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
1865 "en HDD backup."
1866
1867 msgid ""
1868 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1869 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1870 "to the harddisk!\n"
1871 "Please press OK to start the backup now."
1872 msgstr ""
1873 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
1874 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
1875 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
1876
1877 msgid ""
1878 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1879 "Please press OK to start the backup now."
1880 msgstr ""
1881 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
1882 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
1883
1884 msgid ""
1885 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1886 "backup now."
1887 msgstr ""
1888 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
1889 "backup nu."
1890
1891 msgid "You have to wait for"
1892 msgstr "Du må vente på"
1893
1894 msgid ""
1895 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1896 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1897 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1898 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1899 "your settings."
1900 msgstr ""
1901 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
1902 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
1903 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
1904 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
1905 "geninstallere, dine indstillinger."
1906
1907 msgid ""
1908 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1909 "\n"
1910 "Do you want to set the pin now?"
1911 msgstr ""
1912 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
1913 "\n"
1914 "Vil du opsætte pin kode nu?"
1915
1916 msgid "You selected a playlist"
1917 msgstr "Du valgte en spilleliste"
1918
1919 msgid ""
1920 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1921 "process."
1922 msgstr ""
1923 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
1924 "processen."
1925
1926 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1927 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
1928
1929 msgid ""
1930 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1931 "Press OK to start upgrade."
1932 msgstr ""
1933 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
1934 "Tryk OK for at starte opdateringen."
1935
1936 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1937 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
1938
1939 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "[bouquet edit]"
1943 msgstr "[Pakke redigering]"
1944
1945 msgid "[favourite edit]"
1946 msgstr "[Favorit redigering]"
1947
1948 msgid "[move mode]"
1949 msgstr "[Flytte type]"
1950
1951 msgid "abort bouquet edit"
1952 msgstr "Fortryd pakkeredigering"
1953
1954 msgid "abort favourites edit"
1955 msgstr "Fortryd favoritredigering"
1956
1957 msgid "about to start"
1958 msgstr "Ved at starte"
1959
1960 msgid "add bouquet"
1961 msgstr "Tilføj pakke..."
1962
1963 msgid "add directory to playlist"
1964 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
1965
1966 msgid "add file to playlist"
1967 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
1968
1969 msgid "add marker"
1970 msgstr "Tilføj marker"
1971
1972 msgid "add recording (enter recording duration)"
1973 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
1974
1975 msgid "add recording (indefinitely)"
1976 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
1977
1978 msgid "add recording (stop after current event)"
1979 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
1980
1981 msgid "add service to bouquet"
1982 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
1983
1984 msgid "add service to favourites"
1985 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
1986
1987 msgid "add to parental protection"
1988 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
1989
1990 msgid "advanced"
1991 msgstr "Avanceret"
1992
1993 msgid ""
1994 "are you sure you want to restore\n"
1995 "following backup:\n"
1996 msgstr ""
1997 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
1998 "følgende backup:\n"
1999
2000 msgid "back"
2001 msgstr "Tilbage"
2002
2003 msgid "blacklist"
2004 msgstr "Sortliste"
2005
2006 msgid "change recording (duration)"
2007 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
2008
2009 msgid "circular left"
2010 msgstr "venstre-cirkulær"
2011
2012 msgid "circular right"
2013 msgstr "højre-cirkulær"
2014
2015 msgid "clear playlist"
2016 msgstr "Slet spilleliste"
2017
2018 msgid "complex"
2019 msgstr "Komplex"
2020
2021 msgid "config menu"
2022 msgstr "Konfigurations menu"
2023
2024 msgid "continue"
2025 msgstr "Fortsæt"
2026
2027 msgid "copy to favourites"
2028 msgstr "Kopier til favoritter"
2029
2030 msgid "daily"
2031 msgstr "Daglig"
2032
2033 msgid "delete"
2034 msgstr "Slet"
2035
2036 msgid "delete cut"
2037 msgstr ""
2038
2039 msgid "delete..."
2040 msgstr "Slet..."
2041
2042 msgid "disable"
2043 msgstr "Afbryd"
2044
2045 msgid "disable move mode"
2046 msgstr "Slå flytte type fra"
2047
2048 msgid "do nothing"
2049 msgstr "Gør intet"
2050
2051 msgid "don't record"
2052 msgstr "Optag ikke"
2053
2054 msgid "done!"
2055 msgstr "færdig!"
2056
2057 msgid "empty/unknown"
2058 msgstr "Tom/ukendt"
2059
2060 msgid "enable"
2061 msgstr "Tilslut"
2062
2063 msgid "enable bouquet edit"
2064 msgstr "Åbne pakke redigering"
2065
2066 msgid "enable favourite edit"
2067 msgstr "Åbne favoritredigering"
2068
2069 msgid "enable move mode"
2070 msgstr "Åbne flytte type"
2071
2072 msgid "end bouquet edit"
2073 msgstr "Afslut pakke redigering"
2074
2075 msgid "end cut here"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "end favourites edit"
2079 msgstr "Afslut favorit redigering"
2080
2081 msgid "equal to Socket A"
2082 msgstr "Som Tuner A"
2083
2084 msgid "free diskspace"
2085 msgstr "Fri HDD plads"
2086
2087 msgid "full /etc directory"
2088 msgstr "full /etc direktorie"
2089
2090 msgid "go to deep standby"
2091 msgstr "Gå til dyb standby"
2092
2093 msgid "hear radio..."
2094 msgstr "Høre radio..."
2095
2096 msgid "help..."
2097 msgstr "Hjælp..."
2098
2099 msgid "hide player"
2100 msgstr "Skjul afspiller"
2101
2102 msgid "horizontal"
2103 msgstr "horizontal"
2104
2105 msgid "hour"
2106 msgstr "Time"
2107
2108 msgid "hours"
2109 msgstr "Timer"
2110
2111 #, python-format
2112 msgid ""
2113 "incoming call!\n"
2114 "%s calls on %s!"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "init module"
2118 msgstr "Initialiser modul"
2119
2120 msgid "insert mark here"
2121 msgstr ""
2122
2123 msgid "leave movie player..."
2124 msgstr "Forlad film afspiller..."
2125
2126 msgid "left"
2127 msgstr "Venstre"
2128
2129 msgid "list"
2130 msgstr "Liste"
2131
2132 msgid "locked"
2133 msgstr "Låst "
2134
2135 msgid "loopthrough to socket A"
2136 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2137
2138 msgid "manual"
2139 msgstr "Manuelt"
2140
2141 msgid "mins"
2142 msgstr "min"
2143
2144 msgid "minute"
2145 msgstr "Minut"
2146
2147 msgid "minutes"
2148 msgstr "Minutter"
2149
2150 msgid "minutes and"
2151 msgstr "minutter og"
2152
2153 msgid "never"
2154 msgstr "Aldrig"
2155
2156 msgid "next channel"
2157 msgstr "Næste kanal"
2158
2159 msgid "next channel in history"
2160 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2161
2162 msgid "no"
2163 msgstr "Nej"
2164
2165 msgid "no HDD found"
2166 msgstr "Ingen HDD fundet"
2167
2168 msgid "no module found"
2169 msgstr "Ingen modul fundet"
2170
2171 msgid "no standby"
2172 msgstr "Ingen Standby"
2173
2174 msgid "no timeout"
2175 msgstr "Ingen Timeout"
2176
2177 msgid "none"
2178 msgstr "Ingen"
2179
2180 msgid "not locked"
2181 msgstr "Ikke låst"
2182
2183 msgid "nothing connected"
2184 msgstr "Intet tilsluttet"
2185
2186 msgid "off"
2187 msgstr "Fra"
2188
2189 msgid "on"
2190 msgstr "Til"
2191
2192 msgid "once"
2193 msgstr "En gang"
2194
2195 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2196 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2197
2198 msgid "open servicelist"
2199 msgstr "Åbne kanalliste"
2200
2201 msgid "open servicelist(down)"
2202 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2203
2204 msgid "open servicelist(up)"
2205 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2206
2207 msgid "pass"
2208 msgstr "Ok"
2209
2210 msgid "pause"
2211 msgstr "Pause"
2212
2213 msgid "please press OK when ready"
2214 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2215
2216 msgid "previous channel"
2217 msgstr "Forrige kanal"
2218
2219 msgid "previous channel in history"
2220 msgstr "Forrige sete kanal"
2221
2222 msgid "record"
2223 msgstr "Optage"
2224
2225 msgid "recording..."
2226 msgstr "Optager..."
2227
2228 msgid "remove after this position"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "remove all new found flags"
2232 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2233
2234 msgid "remove before this position"
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "remove entry"
2238 msgstr "Fjerne indgang"
2239
2240 msgid "remove from parental protection"
2241 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2242
2243 msgid "remove new found flag"
2244 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2245
2246 msgid "remove this mark"
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid "repeated"
2250 msgstr "Gentaget"
2251
2252 msgid "right"
2253 msgstr "Højre"
2254
2255 #, python-format
2256 msgid ""
2257 "scan done!\n"
2258 "%d services found!"
2259 msgstr ""
2260 "Søgning slut!\n"
2261 "%d Kanaler fundet!"
2262
2263 msgid ""
2264 "scan done!\n"
2265 "No service found!"
2266 msgstr ""
2267 "Søgning slut.\n"
2268 "Ingen kanaler fundet!"
2269
2270 msgid ""
2271 "scan done!\n"
2272 "One service found!"
2273 msgstr ""
2274 "Søgning slut!\n"
2275 "En kanal fundet!"
2276
2277 #, python-format
2278 msgid ""
2279 "scan in progress - %d %% done!\n"
2280 "%d services found!"
2281 msgstr ""
2282 "Søgning igang - %d %% færdig!\n"
2283 "%d kanaler fundet!"
2284
2285 msgid "scan state"
2286 msgstr "Søge status"
2287
2288 msgid "second"
2289 msgstr "sekund."
2290
2291 msgid "second cable of motorized LNB"
2292 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2293
2294 msgid "seconds"
2295 msgstr "sekunder"
2296
2297 msgid "seconds."
2298 msgstr "sekunder."
2299
2300 msgid "select Slot"
2301 msgstr "Vælg Slot"
2302
2303 msgid "service pin"
2304 msgstr "Kanal kode"
2305
2306 msgid "setup pin"
2307 msgstr "Opsætning pin"
2308
2309 msgid "show EPG..."
2310 msgstr "Vis EPG..."
2311
2312 msgid "show event details"
2313 msgstr "Vis program detaljer"
2314
2315 msgid "shutdown"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "simple"
2319 msgstr "Enkel"
2320
2321 msgid "skip backward"
2322 msgstr "Drop tilbage"
2323
2324 msgid "skip forward"
2325 msgstr "Drop fremad"
2326
2327 msgid "standby"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "start cut here"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "start timeshift"
2334 msgstr "Start timeshift"
2335
2336 msgid "stereo"
2337 msgstr "Stereo"
2338
2339 msgid "stop recording"
2340 msgstr "Stop optagelse"
2341
2342 msgid "stop timeshift"
2343 msgstr "Stop timeshift"
2344
2345 msgid "switch to filelist"
2346 msgstr "Skift til filliste"
2347
2348 msgid "switch to playlist"
2349 msgstr "Skift til spilleliste"
2350
2351 msgid "text"
2352 msgstr "Tekst"
2353
2354 msgid "this recording"
2355 msgstr "Denne optagelse"
2356
2357 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2358 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2359
2360 msgid "unknown service"
2361 msgstr "Ukendt kanal"
2362
2363 msgid "until restart"
2364 msgstr "Indtil genstart"
2365
2366 msgid "user defined"
2367 msgstr "Brugerdefineret"
2368
2369 msgid "vertical"
2370 msgstr "Vertikal"
2371
2372 msgid "view extensions..."
2373 msgstr "Se udvidelser..."
2374
2375 msgid "view recordings..."
2376 msgstr "Se optagelser..."
2377
2378 msgid "wait for ci..."
2379 msgstr "Vent på CI..."
2380
2381 msgid "waiting"
2382 msgstr "Venter"
2383
2384 msgid "weekly"
2385 msgstr "Ugentlig"
2386
2387 msgid "whitelist"
2388 msgstr "Hvidliste"
2389
2390 msgid "yes"
2391 msgstr "Ja"
2392
2393 msgid "yes (keep feeds)"
2394 msgstr "Ja (behold feeds)"
2395
2396 msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
2397 msgstr ""
2398
2399 msgid "zap"
2400 msgstr "zap"
2401
2402 msgid "zapped"
2403 msgstr "zappet"
2404
2405 #~ msgid "Disable subtitles"
2406 #~ msgstr "Afbryde undertekster"
2407
2408 #~ msgid "Do you want to enable the parental control feature or your dreambox?"
2409 #~ msgstr "Vil du aktivere Forældre Kontrol muligheden på din DreamBox?"
2410
2411 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2412 #~ msgstr "Vil du se en cutlist oversigt?"
2413
2414 #~ msgid "Satconfig"
2415 #~ msgstr "Satkonfiguration"
2416
2417 #~ msgid "Transpondertype"
2418 #~ msgstr "Transpondertype"