forgot to translate
[enigma2.git] / po / it.po
1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-13 00:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr "\"?"
31
32 msgid "#000000"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#0064c7"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#33294a6b"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#389416"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#80000000"
45 msgstr ""
46
47 msgid "#bab329"
48 msgstr ""
49
50 msgid "#f23d21"
51 msgstr ""
52
53 msgid "#ffffff"
54 msgstr ""
55
56 msgid "#ffffffff"
57 msgstr ""
58
59 #, python-format
60 msgid "%d min"
61 msgstr ""
62
63 msgid "%d.%B %Y"
64 msgstr ""
65
66 #, python-format
67 msgid ""
68 "%s\n"
69 "(%s, %d MB free)"
70 msgstr ""
71 "%s\n"
72 "(%s, %d MB liberi)"
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr ""
76
77 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
78 msgstr ""
79
80 msgid "/var directory"
81 msgstr ""
82
83 msgid "0 V"
84 msgstr ""
85
86 msgid "1.0"
87 msgstr ""
88
89 msgid "1.1"
90 msgstr ""
91
92 msgid "1.2"
93 msgstr ""
94
95 msgid "12 V"
96 msgstr ""
97
98 msgid "12V Output"
99 msgstr "12V Uscita"
100
101 msgid "13 V"
102 msgstr ""
103
104 msgid "16:10 Letterbox"
105 msgstr ""
106
107 msgid "16:10 PanScan"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:9"
111 msgstr ""
112
113 msgid "16:9 always"
114 msgstr ""
115
116 msgid "18 V"
117 msgstr ""
118
119 msgid "30 minutes"
120 msgstr ""
121
122 msgid "4:3 Letterbox"
123 msgstr ""
124
125 msgid "4:3 PanScan"
126 msgstr ""
127
128 msgid "5 minutes"
129 msgstr ""
130
131 msgid "60 minutes"
132 msgstr ""
133
134 msgid "<unknown>"
135 msgstr "<sconosciuto>"
136
137 msgid "??"
138 msgstr ""
139
140 msgid "A"
141 msgstr ""
142
143 msgid ""
144 "A recording is currently running.\n"
145 "What do you want to do?"
146 msgstr ""
147 "Una registrazione è già attiva.\n"
148 "Cosa vuoi fare?"
149
150 msgid ""
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "configure the positioner."
153 msgstr ""
154
155 msgid ""
156 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
157 "start the satfinder."
158 msgstr ""
159
160 msgid "A sleep timer want's to set your"
161 msgstr ""
162
163 msgid "A sleep timer want's to shut down"
164 msgstr ""
165
166 msgid ""
167 "A timer failed to record!\n"
168 "Disable TV and try again?\n"
169 msgstr ""
170 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
171 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
172
173 msgid "A/V Settings"
174 msgstr "Impostazioni A/V"
175
176 msgid "AA"
177 msgstr ""
178
179 msgid "AB"
180 msgstr ""
181
182 msgid "AC3 default"
183 msgstr "AC3 default"
184
185 msgid "AGC:"
186 msgstr ""
187
188 msgid "About"
189 msgstr "Info Dreambox"
190
191 msgid "About..."
192 msgstr "Informazioni Dreambox..."
193
194 msgid "Activate Picture in Picture"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Activate network settings"
198 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
199
200 msgid "Add"
201 msgstr "Aggiungi"
202
203 msgid "Add a mark"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Add alternative"
207 msgstr ""
208
209 msgid "Add files to playlist"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Add service"
213 msgstr ""
214
215 msgid "Add timer"
216 msgstr "Agg.Timer"
217
218 msgid "Advanced"
219 msgstr "Avanzato"
220
221 msgid "After event"
222 msgstr ""
223
224 msgid ""
225 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
226 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
227 msgstr ""
228
229 msgid "Album:"
230 msgstr ""
231
232 msgid "All"
233 msgstr "Tutti"
234
235 msgid "All..."
236 msgstr ""
237
238 msgid "Alpha"
239 msgstr "Trasparenza"
240
241 msgid "Alternative radio mode"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Arabic"
245 msgstr "Arabo"
246
247 msgid "Artist:"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Ask before shutdown:"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Aspect Ratio"
254 msgstr "Modalità schermo"
255
256 msgid "Audio"
257 msgstr "Audio"
258
259 msgid "Audio Options..."
260 msgstr ""
261
262 msgid "Auto"
263 msgstr "Auto"
264
265 msgid "Automatic Scan"
266 msgstr "Ricerca Automatica"
267
268 msgid "B"
269 msgstr ""
270
271 msgid "BA"
272 msgstr ""
273
274 msgid "BB"
275 msgstr ""
276
277 msgid "BER:"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Backup"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Backup Location"
284 msgstr "Backup dir."
285
286 msgid "Backup Mode"
287 msgstr "Modo Backup"
288
289 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
290 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
291
292 msgid "Band"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Bandwidth"
296 msgstr "Banda"
297
298 msgid "Brightness"
299 msgstr "Luminosità"
300
301 msgid "Bus: "
302 msgstr ""
303
304 msgid ""
305 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
306 "displayed."
307 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
308
309 msgid "C-Band"
310 msgstr ""
311
312 msgid "CF Drive"
313 msgstr ""
314
315 msgid "CVBS"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Cable"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Call monitoring"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Cancel"
325 msgstr "Cancella"
326
327 msgid "Capacity: "
328 msgstr "Capacità: "
329
330 msgid "Catalan"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Change bouquets in quickzap"
334 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
335
336 msgid "Change pin code"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Change service pin"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Change service pins"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Change setup pin"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Channel"
349 msgstr "Canale"
350
351 msgid "Channel Selection"
352 msgstr "Lista canali"
353
354 msgid "Channel:"
355 msgstr "Canale:"
356
357 msgid "Channellist menu"
358 msgstr "Menu lista canali"
359
360 msgid "Choose bouquet"
361 msgstr "Scegli il Bouquet"
362
363 msgid "Choose source"
364 msgstr "Scegli sorgente"
365
366 msgid "Cleanup"
367 msgstr "Pulisci"
368
369 msgid "Clear before scan"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Clear log"
373 msgstr "Pulisci log"
374
375 msgid "Code rate high"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Code rate low"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Color Format"
382 msgstr "Formato colore"
383
384 msgid "Command order"
385 msgstr "Ordine comando"
386
387 msgid "Committed DiSEqC command"
388 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
389
390 msgid "Common Interface"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Compact flash card"
394 msgstr "Compact flash"
395
396 msgid "Complete"
397 msgstr "Completo"
398
399 msgid "Configuration Mode"
400 msgstr "Configurazione"
401
402 msgid "Conflicting timer"
403 msgstr "Timer in conflitto"
404
405 msgid "Connected to Fritz!Box!"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
409 msgstr ""
410
411 #, python-format
412 msgid ""
413 "Connection to Fritz!Box\n"
414 "failed! (%s)\n"
415 "retrying..."
416 msgstr ""
417
418 msgid "Contrast"
419 msgstr "Contrasto"
420
421 msgid "Create movie folder failed"
422 msgstr ""
423
424 msgid "Creating partition failed"
425 msgstr ""
426
427 msgid "Current version:"
428 msgstr "Versione corrente:"
429
430 msgid "Customize"
431 msgstr ""
432
433 msgid "Cut"
434 msgstr ""
435
436 msgid "Cutlist editor..."
437 msgstr ""
438
439 msgid "Czech"
440 msgstr ""
441
442 msgid "DVB-S"
443 msgstr ""
444
445 msgid "DVB-S2"
446 msgstr ""
447
448 msgid "Danish"
449 msgstr ""
450
451 msgid "Date"
452 msgstr ""
453
454 msgid "Deep Standby"
455 msgstr "Spegnimento totale"
456
457 msgid "Delay"
458 msgstr "Ritardo"
459
460 msgid "Delete"
461 msgstr "Cancella"
462
463 msgid "Delete entry"
464 msgstr "Cancella dato"
465
466 msgid "Delete failed!"
467 msgstr "Cancellazione fallita."
468
469 msgid "Description"
470 msgstr "Descrizione"
471
472 msgid "Detected HDD:"
473 msgstr "Hard Disk presente:"
474
475 msgid "Detected NIMs:"
476 msgstr "Tuner presenti:"
477
478 msgid "DiSEqC"
479 msgstr ""
480
481 msgid "DiSEqC A/B"
482 msgstr "DiSEqC A/B"
483
484 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
485 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
486
487 msgid "DiSEqC Mode"
488 msgstr "Modo DiSEqC"
489
490 msgid "DiSEqC mode"
491 msgstr "Modo DiSEqC"
492
493 msgid "DiSEqC repeats"
494 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
495
496 msgid "Disable"
497 msgstr "Disabilitato"
498
499 msgid "Disable Picture in Picture"
500 msgstr ""
501
502 msgid "Disable Subtitles"
503 msgstr ""
504
505 msgid "Disabled"
506 msgstr ""
507
508 #, python-format
509 msgid ""
510 "Disconnected from\n"
511 "Fritz!Box! (%s)\n"
512 "retrying..."
513 msgstr ""
514
515 msgid "Dish"
516 msgstr "Antenna"
517
518 msgid ""
519 "Do you really want to REMOVE\n"
520 "the plugin \""
521 msgstr ""
522 "Vuoi veramente rimuovere\n"
523 "il plugin \""
524
525 #, python-format
526 msgid "Do you really want to delete %s?"
527 msgstr ""
528
529 msgid ""
530 "Do you really want to download\n"
531 "the plugin \""
532 msgstr ""
533 "Vuoi veramente scaricare\n"
534 "il plugin \""
535
536 msgid ""
537 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
538 "All data on the disk will be lost!"
539 msgstr ""
540
541 msgid ""
542 "Do you want to backup now?\n"
543 "After pressing OK, please wait!"
544 msgstr ""
545 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
546 "Dopo aver premuto OK, attendi"
547
548 msgid "Do you want to do a service scan?"
549 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
550
551 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
552 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
553
554 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
555 msgstr ""
556
557 msgid "Do you want to restore your settings?"
558 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
559
560 msgid "Do you want to resume this playback?"
561 msgstr ""
562
563 msgid ""
564 "Do you want to update your Dreambox?\n"
565 "After pressing OK, please wait!"
566 msgstr ""
567 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
568 "Dopo aver premuto OK, attendi"
569
570 msgid "Do you want to view a tutorial?"
571 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
572
573 msgid "Download Plugins"
574 msgstr "Scarica Plugins"
575
576 msgid "Downloadable new plugins"
577 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
578
579 msgid "Downloadable plugins"
580 msgstr "Plugins scaricabili"
581
582 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
583 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
584
585 msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
586 msgstr ""
587
588 msgid "Dutch"
589 msgstr "Olandese"
590
591 msgid "E"
592 msgstr "O"
593
594 msgid "EPG Selection"
595 msgstr "Seleziona EPG"
596
597 #, python-format
598 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
599 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
600
601 msgid "East"
602 msgstr "Est"
603
604 msgid "Edit services list"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Enable"
608 msgstr "Attiva"
609
610 msgid "Enable 5V for active antenna"
611 msgstr ""
612
613 msgid "Enable multiple bouquets"
614 msgstr ""
615
616 msgid "Enable parental control"
617 msgstr ""
618
619 msgid "Enabled"
620 msgstr ""
621
622 msgid "End"
623 msgstr "Fine"
624
625 msgid "EndTime"
626 msgstr "Orario Fine"
627
628 msgid "English"
629 msgstr "Inglese"
630
631 msgid ""
632 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
633 "\n"
634 "If you experience any problems please contact\n"
635 "stephan@reichholf.net\n"
636 "\n"
637 "© 2006 - Stephan Reichholf"
638 msgstr ""
639
640 msgid "Enter main menu..."
641 msgstr ""
642
643 msgid "Enter the service pin"
644 msgstr ""
645
646 msgid "Eventview"
647 msgstr "Mostra evento"
648
649 msgid "Everything is fine"
650 msgstr ""
651
652 msgid "Execution Progress:"
653 msgstr "Esecuzione in corso:"
654
655 msgid "Execution finished!!"
656 msgstr "Esecuzione finita!"
657
658 msgid "Exit editor"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Exit the wizard"
662 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
663
664 msgid "Exit wizard"
665 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
666
667 msgid "Extensions"
668 msgstr "Estensioni"
669
670 msgid "FEC"
671 msgstr ""
672
673 msgid "Fast DiSEqC"
674 msgstr ""
675
676 msgid "Favourites"
677 msgstr "Preferiti"
678
679 msgid "Finetune"
680 msgstr "Sinton.fine"
681
682 msgid "Finnish"
683 msgstr ""
684
685 msgid "French"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Frequency"
689 msgstr "Frequenza"
690
691 msgid "Fri"
692 msgstr "Ven"
693
694 msgid "Friday"
695 msgstr "Venerdi"
696
697 msgid "Fritz!Box FON IP address"
698 msgstr ""
699
700 #, python-format
701 msgid "Frontprocessor version: %d"
702 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
703
704 msgid "Function not yet implemented"
705 msgstr "Funzione non ancora implementata"
706
707 msgid ""
708 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
709 "Do you want to Restart the GUI now?"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Games / Plugins"
713 msgstr "Giochi / Plugins"
714
715 msgid "Gateway"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Genre:"
719 msgstr ""
720
721 msgid "German"
722 msgstr "Tedesco"
723
724 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
725 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
726
727 msgid "Goto 0"
728 msgstr ""
729
730 msgid "Goto position"
731 msgstr "Posizione GoTo"
732
733 msgid "Guard interval mode"
734 msgstr ""
735
736 msgid "Harddisk"
737 msgstr "Hard Disk"
738
739 msgid "Harddisk setup"
740 msgstr ""
741
742 msgid "Harddisk standby after"
743 msgstr ""
744
745 msgid "Hierarchy mode"
746 msgstr "Modo gerarchico"
747
748 msgid "How many minutes do you want to record?"
749 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
750
751 msgid "IP Address"
752 msgstr "Indirizzo IP"
753
754 msgid "Icelandic"
755 msgstr "Islandese"
756
757 msgid ""
758 "If you see this, something is wrong with\n"
759 "your scart connection. Press OK to return."
760 msgstr ""
761
762 msgid "Image-Upgrade"
763 msgstr "Aggiorna Immagine"
764
765 msgid ""
766 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
767 msgstr ""
768
769 msgid "Increased voltage"
770 msgstr "Voltaggio aumentato"
771
772 msgid "InfoBar"
773 msgstr "InfoBar"
774
775 msgid "Infobar timeout"
776 msgstr ""
777
778 msgid "Information"
779 msgstr "Informazioni"
780
781 msgid "Init"
782 msgstr "Inizializza"
783
784 msgid "Initialization..."
785 msgstr ""
786
787 msgid "Initialize"
788 msgstr "Formatta"
789
790 msgid "Initializing Harddisk..."
791 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
792
793 msgid "Input"
794 msgstr ""
795
796 msgid "Instant Record..."
797 msgstr ""
798
799 msgid "Inversion"
800 msgstr "Inversione"
801
802 msgid "Invert display"
803 msgstr ""
804
805 msgid "Italian"
806 msgstr "Italiano"
807
808 msgid "Keyboard Map"
809 msgstr "Mappa tastiera"
810
811 msgid "Keyboard Setup"
812 msgstr "Impostazioni tastiera"
813
814 msgid "Keymap"
815 msgstr "Mappa tasti"
816
817 msgid "LCD Setup"
818 msgstr "Impostazioni LCD"
819
820 msgid "LNB"
821 msgstr ""
822
823 msgid "LOF"
824 msgstr ""
825
826 msgid "LOF/H"
827 msgstr ""
828
829 msgid "LOF/L"
830 msgstr ""
831
832 msgid "Language selection"
833 msgstr "Selezione della lingua"
834
835 msgid "Language..."
836 msgstr ""
837
838 msgid "Latitude"
839 msgstr "Latitudine"
840
841 msgid "Left"
842 msgstr ""
843
844 msgid "Limit east"
845 msgstr "Limite Est"
846
847 msgid "Limit west"
848 msgstr "Limite Ovest"
849
850 msgid "Limits off"
851 msgstr "Limiti disabilitati"
852
853 msgid "Limits on"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Longitude"
857 msgstr "Longitudine"
858
859 msgid "MORE"
860 msgstr "ALTRO"
861
862 msgid "Main menu"
863 msgstr "Menu principale"
864
865 msgid "Mainmenu"
866 msgstr "Menu principale"
867
868 msgid "Make this mark an 'in' point"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Make this mark an 'out' point"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Make this mark just a mark"
875 msgstr ""
876
877 msgid "Manual Scan"
878 msgstr "Ricerca Manuale"
879
880 msgid "Manual transponder"
881 msgstr ""
882
883 msgid "Margin after record"
884 msgstr "Margine termine registrazione"
885
886 msgid "Margin before record (minutes)"
887 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
888
889 msgid "Media player"
890 msgstr "Media Player"
891
892 msgid "MediaPlayer"
893 msgstr ""
894
895 msgid "Menu"
896 msgstr "Menu"
897
898 msgid "Message"
899 msgstr "Messaggio"
900
901 msgid "Mkfs failed"
902 msgstr ""
903
904 msgid "Model: "
905 msgstr "Modello:"
906
907 msgid "Modulation"
908 msgstr "Modulazione"
909
910 msgid "Modulator"
911 msgstr "Modulatore"
912
913 msgid "Mon"
914 msgstr "Lun"
915
916 msgid "Mon-Fri"
917 msgstr "Lun-Ven"
918
919 msgid "Monday"
920 msgstr "Lunedi"
921
922 msgid "Mount failed"
923 msgstr ""
924
925 msgid "Move Picture in Picture"
926 msgstr ""
927
928 msgid "Move east"
929 msgstr "Muovi a est"
930
931 msgid "Move west"
932 msgstr "Muovi a ovest"
933
934 msgid "Movie Menu"
935 msgstr "Menu Registrazioni"
936
937 msgid "Multi EPG"
938 msgstr "Multi-EPG"
939
940 msgid "Multiple service support"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Multisat"
944 msgstr ""
945
946 msgid "Mute"
947 msgstr "Muto"
948
949 msgid "N/A"
950 msgstr "Non disponibile"
951
952 msgid "NEXT"
953 msgstr "PROSS."
954
955 msgid "NIM "
956 msgstr ""
957
958 msgid "NOW"
959 msgstr "ORA"
960
961 msgid "NTSC"
962 msgstr ""
963
964 msgid "Name"
965 msgstr "Nome"
966
967 msgid "Nameserver"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Netmask"
971 msgstr ""
972
973 msgid "Network Setup"
974 msgstr "Impostazioni di rete"
975
976 msgid "Network scan"
977 msgstr "Scansione Network"
978
979 msgid "Network setup"
980 msgstr "Impostazioni Rete"
981
982 msgid "Network..."
983 msgstr ""
984
985 msgid "New"
986 msgstr ""
987
988 msgid "New pin"
989 msgstr ""
990
991 msgid "New version:"
992 msgstr "Nuova Versione:"
993
994 msgid "Next"
995 msgstr "Prossimo"
996
997 msgid "No"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1001 msgstr ""
1002 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1003 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1004
1005 msgid "No backup needed"
1006 msgstr "Backup non necessario"
1007
1008 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1009 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1010
1011 msgid "No positioner capable frontend found."
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "No satellite frontend found!!"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "No, do nothing."
1021 msgstr "No, non fare nulla"
1022
1023 msgid "No, just start my dreambox"
1024 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1025
1026 msgid "No, scan later manually"
1027 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1028
1029 msgid "None"
1030 msgstr "Nessuno"
1031
1032 msgid "North"
1033 msgstr "Nord"
1034
1035 msgid "Norwegian"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid ""
1039 "Nothing to scan!\n"
1040 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Now Playing"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "OK"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1050 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1051
1052 msgid "OSD Settings"
1053 msgstr "Impostazioni OSD"
1054
1055 msgid "Off"
1056 msgstr "Spento"
1057
1058 msgid "On"
1059 msgstr "Acceso"
1060
1061 msgid "One"
1062 msgstr "Uno"
1063
1064 msgid "Online-Upgrade"
1065 msgstr "Aggiornamento in linea"
1066
1067 msgid "Other..."
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "PAL"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "PIDs"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Packet management"
1077 msgstr "Gestione Pacchetti"
1078
1079 msgid "Page"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Parental control"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "Parental control services Editor"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Parental control setup"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Parental control type"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "PiPSetup"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Pin code needed"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Play recorded movies..."
1101 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1102
1103 msgid "Please choose an extension..."
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1107 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1108
1109 msgid "Please enter a name for the new marker"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "Please enter the correct pin code"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "Please enter the old pin code"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "Please press OK!"
1119 msgstr "Bitte OK drücken!"
1120
1121 msgid "Please select a subservice to record..."
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Please select a subservice..."
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid "Please set up tuner B"
1128 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1129
1130 msgid ""
1131 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1132 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1133 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "Please wait... Loading list..."
1137 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1138
1139 msgid "Plugin browser"
1140 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1141
1142 msgid "Polarity"
1143 msgstr "Polarità"
1144
1145 msgid "Polarization"
1146 msgstr "Polarizzazione"
1147
1148 msgid "Port A"
1149 msgstr "Porta A"
1150
1151 msgid "Port B"
1152 msgstr "Porta B"
1153
1154 msgid "Port C"
1155 msgstr "Porta C"
1156
1157 msgid "Port D"
1158 msgstr "Porta D"
1159
1160 msgid "Positioner"
1161 msgstr "Motore"
1162
1163 msgid "Positioner fine movement"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "Positioner movement"
1167 msgstr "Movimento motore"
1168
1169 msgid "Positioner setup"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "Positioner storage"
1173 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1174
1175 msgid "Predefined transponder"
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "Press OK to activate the settings."
1179 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1180
1181 msgid "Press OK to scan"
1182 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1183
1184 msgid "Press OK to start the scan"
1185 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1186
1187 msgid "Prev"
1188 msgstr "Precedente"
1189
1190 msgid "Protect services"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Protect setup"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Provider"
1197 msgstr "Provider"
1198
1199 msgid "Providers"
1200 msgstr "Providers"
1201
1202 msgid "Quick"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Quickzap"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "RC Menu"
1209 msgstr "Menu telecomando"
1210
1211 msgid "RF output"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "RGB"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Really close without saving settings?"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "Really delete done timers?"
1221 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1222
1223 msgid "Really delete this timer?"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Reception Settings"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Record"
1233 msgstr "Registra"
1234
1235 msgid "Recording"
1236 msgstr "Registrazione"
1237
1238 msgid "Recordings always have priority"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Reenter new pin"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Remove Plugins"
1245 msgstr "Rimuovi Plugins"
1246
1247 msgid "Remove a mark"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Remove plugins"
1251 msgstr "Rimuovi Plugins"
1252
1253 msgid "Remove service"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Repeat"
1257 msgstr "Ripeti"
1258
1259 msgid "Repeat Type"
1260 msgstr "Modo ripetizione"
1261
1262 msgid "Replace current playlist"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "Reset"
1266 msgstr "Reset"
1267
1268 msgid "Restart"
1269 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1270
1271 msgid "Restart GUI now?"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "Restore"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid ""
1278 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1279 "settings now."
1280 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1281
1282 msgid "Right"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "Running"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "S-Video"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "SNR:"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "Sat"
1295 msgstr "Sab"
1296
1297 msgid "Sat / Dish Setup"
1298 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1299
1300 msgid "Satellite"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Satellites"
1304 msgstr "Satelliti"
1305
1306 msgid "Satfinder"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "Saturday"
1310 msgstr "Sabato"
1311
1312 msgid "Scan NIM"
1313 msgstr "Scansione Tuner"
1314
1315 msgid "Search east"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "Search west"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "Seek"
1322 msgstr "Ricerca"
1323
1324 msgid "Select HDD"
1325 msgstr "Seleziona HDD"
1326
1327 msgid "Select a movie"
1328 msgstr "Seleziona una registrazione"
1329
1330 msgid "Select alternative service"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Select audio mode"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "Select audio track"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "Select channel to record from"
1340 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1341
1342 msgid "Select reference service"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Sequence repeat"
1346 msgstr "Ripetizione sequenza"
1347
1348 msgid "Service"
1349 msgstr "Informazioni Canale..."
1350
1351 msgid "Service Scan"
1352 msgstr "Ricerca Canali"
1353
1354 msgid "Service Searching"
1355 msgstr "Ricerca canali"
1356
1357 msgid "Service scan"
1358 msgstr "Ricerca canale"
1359
1360 msgid "Service scan type needed"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "Serviceinfo"
1364 msgstr "Info canale"
1365
1366 msgid "Services"
1367 msgstr "Canali"
1368
1369 msgid "Set limits"
1370 msgstr "Setta limiti"
1371
1372 msgid "Settings"
1373 msgstr "Impostazioni"
1374
1375 msgid "Setup"
1376 msgstr "Impostazioni"
1377
1378 msgid "Show infobar on channel change"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "Show positioner movement"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "Show services beginning with"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "Show the radio player..."
1391 msgstr "Modo Radio..."
1392
1393 msgid "Show the tv player..."
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "Shutdown Dreambox after"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "Similar"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "Similar broadcasts:"
1403 msgstr "Programmi simili:"
1404
1405 msgid "Single"
1406 msgstr "Singolo"
1407
1408 msgid "Single EPG"
1409 msgstr "EPG singolo"
1410
1411 msgid "Single satellite"
1412 msgstr "Satellite singolo"
1413
1414 msgid "Single transponder"
1415 msgstr "Transponder singolo"
1416
1417 msgid "Sleep Timer"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "Sleep timer action:"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "Slot "
1424 msgstr "Slot "
1425
1426 msgid "Socket "
1427 msgstr "Tuner "
1428
1429 msgid "Somewhere else"
1430 msgstr "Altrove"
1431
1432 msgid ""
1433 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1434 "\n"
1435 "Please choose an other one."
1436 msgstr ""
1437 "La directory di backup non esiste.\n"
1438 "\n"
1439 "Prego, scegline un'altra"
1440
1441 msgid "Sound"
1442 msgstr "Suono"
1443
1444 msgid "Soundcarrier"
1445 msgstr "Portante suono"
1446
1447 msgid "South"
1448 msgstr "Sud"
1449
1450 msgid "Spanish"
1451 msgstr "Spagnolo"
1452
1453 msgid "Standby"
1454 msgstr "Stand-by"
1455
1456 msgid "Standby / Restart"
1457 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1458
1459 msgid "Start"
1460 msgstr "Avvio"
1461
1462 msgid "Start recording?"
1463 msgstr "Avviare la registrazione?"
1464
1465 msgid "StartTime"
1466 msgstr "Orario Inizio"
1467
1468 msgid "Startwizard"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "Step "
1472 msgstr "Passo "
1473
1474 msgid "Step east"
1475 msgstr "Passo a est"
1476
1477 msgid "Step west"
1478 msgstr "Passo a ovest"
1479
1480 msgid "Stereo"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "Stop"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "Stop Timeshift?"
1487 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
1488
1489 msgid "Stop playing this movie?"
1490 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
1491
1492 msgid "Store position"
1493 msgstr "Memorizza posizione"
1494
1495 msgid "Stored position"
1496 msgstr "Posizione memorizzata"
1497
1498 msgid "Subservice list..."
1499 msgstr ""
1500
1501 msgid "Subservices"
1502 msgstr "Sottoservizi"
1503
1504 msgid "Subtitle selection"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Subtitles"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "Sun"
1511 msgstr "Dom"
1512
1513 msgid "Sunday"
1514 msgstr "Domenica"
1515
1516 msgid "Swap Services"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Swedish"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "Switch to next subservice"
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "Switch to previous subservice"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Symbol Rate"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "System"
1532 msgstr "Sistema"
1533
1534 msgid "TV System"
1535 msgstr "Standard TV"
1536
1537 msgid "Terrestrial"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Terrestrial provider"
1541 msgstr "Provider terrestre"
1542
1543 msgid "Test mode"
1544 msgstr "Modo Test"
1545
1546 msgid "Test-Messagebox?"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid ""
1550 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1551 "Please press OK to start using you Dreambox."
1552 msgstr ""
1553 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
1554 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
1555
1556 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1557 msgstr ""
1558 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
1559
1560 msgid "The pin code has been changed successfully."
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "The pin code you entered is wrong."
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "The pin codes you entered are different."
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "The sleep timer has been acitvated."
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid ""
1573 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1574 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
1575
1576 msgid "The wizard is finished now."
1577 msgstr "La procedura guidata è terminata."
1578
1579 msgid "This is step number 2."
1580 msgstr "Passo 2."
1581
1582 msgid "This is unsupported at the moment."
1583 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
1584
1585 msgid "Three"
1586 msgstr "Tre"
1587
1588 msgid "Threshold"
1589 msgstr "Soglia"
1590
1591 msgid "Thu"
1592 msgstr "Gio"
1593
1594 msgid "Thursday"
1595 msgstr "Giovedi"
1596
1597 msgid "Time"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "Time/Date Input"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Timer"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "Timer Edit"
1607 msgstr "Modifica Timer"
1608
1609 msgid "Timer Editor"
1610 msgstr "Modifica Timer"
1611
1612 msgid "Timer Type"
1613 msgstr "Tipo Timer"
1614
1615 msgid "Timer entry"
1616 msgstr "Evento Timer"
1617
1618 msgid "Timer log"
1619 msgstr "Timer log"
1620
1621 msgid "Timer sanity error"
1622 msgstr "Errore di integrità Timer"
1623
1624 msgid "Timer selection"
1625 msgstr "Selezione Timer"
1626
1627 msgid "Timer status:"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "Timeshift"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Timeshift not possible!"
1634 msgstr "Timeshift non possibile!"
1635
1636 msgid "Timezone"
1637 msgstr "Fuso orario"
1638
1639 msgid "Title:"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Today"
1643 msgstr "Oggi"
1644
1645 msgid "Tone mode"
1646 msgstr "Modo Tono"
1647
1648 msgid "Toneburst"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Toneburst A/B"
1652 msgstr "Toneburst A/B"
1653
1654 msgid "Transmission mode"
1655 msgstr "Modo trasmissione"
1656
1657 msgid "Transponder"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "Tries left:"
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid "Tue"
1664 msgstr "Mar"
1665
1666 msgid "Tuesday"
1667 msgstr "Martedi"
1668
1669 msgid "Tune"
1670 msgstr "Sintonia"
1671
1672 msgid "Tuner"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Tuner Slot"
1676 msgstr "Tuner Slot"
1677
1678 msgid "Tuner configuration"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Tuner status"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Turkish"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Two"
1688 msgstr "Due"
1689
1690 msgid "Type of scan"
1691 msgstr "Tipo di scan"
1692
1693 msgid "USALS"
1694 msgstr "USALS"
1695
1696 msgid "USB"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "USB Stick"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid ""
1703 "Unable to initialize harddisk.\n"
1704 "Please refer to the user manual.\n"
1705 "Error: "
1706 msgstr ""
1707 "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
1708 "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
1709 "Errore: "
1710
1711 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1712 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
1713
1714 msgid "Universal LNB"
1715 msgstr "LNB universale"
1716
1717 msgid "Unmount failed"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1721 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
1722
1723 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1724 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
1725
1726 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Use DHCP"
1730 msgstr "Usa DHCP"
1731
1732 msgid "Use power measurement"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid ""
1736 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1737 "\n"
1738 "Please set up tuner A"
1739 msgstr ""
1740 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
1741 "\n"
1742 "Prego imposta il Tuner A"
1743
1744 msgid ""
1745 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1746 "press OK."
1747 msgstr ""
1748 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
1749 "OK per attivare l'opzione scelta."
1750
1751 msgid "Use usals for this sat"
1752 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
1753
1754 msgid "Use wizard to set up basic features"
1755 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
1756
1757 msgid "User defined"
1758 msgstr "Definito dall'utente"
1759
1760 msgid "VCR Switch"
1761 msgstr "Videoregistratore"
1762
1763 msgid "VCR scart"
1764 msgstr "Videoregistratore"
1765
1766 msgid "View teletext..."
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "Voltage mode"
1770 msgstr "Modo voltaggio"
1771
1772 msgid "Volume"
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "W"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid "WSS on 4:3"
1779 msgstr "WSS su 4:3"
1780
1781 msgid "Wed"
1782 msgstr "Mer"
1783
1784 msgid "Wednesday"
1785 msgstr "Mercoledi"
1786
1787 msgid "Weekday"
1788 msgstr "Giorno"
1789
1790 msgid ""
1791 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1792 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1793 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1794 msgstr ""
1795 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
1796 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
1797 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
1798 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
1799
1800 msgid ""
1801 "Welcome.\n"
1802 "\n"
1803 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1804 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1805 msgstr ""
1806 "Benvenuto.\n"
1807 "\n"
1808 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
1809 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
1810
1811 msgid "West"
1812 msgstr "Ovest"
1813
1814 msgid "What do you want to scan?"
1815 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
1816
1817 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1818 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
1819
1820 msgid "YPbPr"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "Year:"
1824 msgstr ""
1825
1826 msgid "Yes"
1827 msgstr "Si"
1828
1829 msgid "Yes, backup my settings!"
1830 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
1831
1832 msgid "Yes, do a manual scan now"
1833 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
1834
1835 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1836 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
1837
1838 msgid "Yes, do another manual scan now"
1839 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
1840
1841 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1842 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
1843
1844 msgid "Yes, restore the settings now"
1845 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
1846
1847 msgid "Yes, view the tutorial"
1848 msgstr "Si, mostra la guida"
1849
1850 msgid "You cannot delete this!"
1851 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
1852
1853 msgid ""
1854 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1855 "harddisk is not an option for you."
1856 msgstr ""
1857 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
1858 "su Hard Disk."
1859
1860 msgid ""
1861 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1862 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1863 "to the harddisk!\n"
1864 "Please press OK to start the backup now."
1865 msgstr ""
1866 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita  "
1867 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
1868 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
1869 "Premi OK per avviare il backup ora.."
1870
1871 msgid ""
1872 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1873 "Please press OK to start the backup now."
1874 msgstr ""
1875 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
1876 "Premi OK per iniziare il backup ora."
1877
1878 msgid ""
1879 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1880 "backup now."
1881 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
1882
1883 msgid "You have to wait for"
1884 msgstr ""
1885
1886 msgid ""
1887 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1888 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1889 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1890 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1891 "your settings."
1892 msgstr ""
1893 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
1894 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
1895 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
1896 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
1897 "settings."
1898
1899 msgid ""
1900 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1901 "\n"
1902 "Do you want to set the pin now?"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "You selected a playlist"
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid ""
1909 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1910 "process."
1911 msgstr ""
1912 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
1913 "procedura di aggiornamento."
1914
1915 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1916 msgstr ""
1917 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
1918 "Attendere prego...."
1919
1920 msgid ""
1921 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1922 "Press OK to start upgrade."
1923 msgstr ""
1924 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
1925 "Premi OK per aggiornare."
1926
1927 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "[bouquet edit]"
1934 msgstr "[Editor Bouquet]"
1935
1936 msgid "[favourite edit]"
1937 msgstr "[Editor Preferiti]"
1938
1939 msgid "[move mode]"
1940 msgstr "[Modalità muovi]"
1941
1942 msgid "abort bouquet edit"
1943 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
1944
1945 msgid "abort favourites edit"
1946 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
1947
1948 msgid "about to start"
1949 msgstr "Sto per iniziare"
1950
1951 msgid "add bouquet"
1952 msgstr ""
1953
1954 msgid "add directory to playlist"
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid "add file to playlist"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "add marker"
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "add recording (enter recording duration)"
1964 msgstr "Specifica durata registrazione"
1965
1966 msgid "add recording (indefinitely)"
1967 msgstr "Registrazione illimitata"
1968
1969 msgid "add recording (stop after current event)"
1970 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
1971
1972 msgid "add service to bouquet"
1973 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
1974
1975 msgid "add service to favourites"
1976 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
1977
1978 msgid "add to parental protection"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "advanced"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid ""
1985 "are you sure you want to restore\n"
1986 "following backup:\n"
1987 msgstr ""
1988 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
1989 "\n"
1990
1991 msgid "back"
1992 msgstr "indietro"
1993
1994 msgid "blacklist"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "change recording (duration)"
1998 msgstr "cambia la durata registrazione"
1999
2000 msgid "circular left"
2001 msgstr "circolare a sinistra"
2002
2003 msgid "circular right"
2004 msgstr "circolare a destra"
2005
2006 msgid "clear playlist"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "complex"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "config menu"
2013 msgstr "Menu configurazione"
2014
2015 msgid "continue"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "copy to favourites"
2019 msgstr "copia nei preferiti"
2020
2021 msgid "daily"
2022 msgstr "giornaliero"
2023
2024 msgid "delete"
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "delete cut"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "delete..."
2031 msgstr "cancella..."
2032
2033 msgid "disable"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "disable move mode"
2037 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2038
2039 msgid "do nothing"
2040 msgstr "Non fare nulla"
2041
2042 msgid "don't record"
2043 msgstr "Esci, non registrare"
2044
2045 msgid "done!"
2046 msgstr "Fatto!"
2047
2048 msgid "empty/unknown"
2049 msgstr "vuoto/sconosciuto"
2050
2051 msgid "enable"
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "enable bouquet edit"
2055 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2056
2057 msgid "enable favourite edit"
2058 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2059
2060 msgid "enable move mode"
2061 msgstr "Abilita modalità muovi"
2062
2063 msgid "end bouquet edit"
2064 msgstr "Termina modifica bouquet"
2065
2066 msgid "end cut here"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "end favourites edit"
2070 msgstr "Termina modifica preferiti"
2071
2072 msgid "equal to Socket A"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "free diskspace"
2076 msgstr "spazio libero sul disco"
2077
2078 msgid "full /etc directory"
2079 msgstr "tutta la directory /etc"
2080
2081 msgid "go to deep standby"
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid "hear radio..."
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "help..."
2088 msgstr "Aiuto..."
2089
2090 msgid "hide player"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "horizontal"
2094 msgstr "orizzontale"
2095
2096 msgid "hour"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "hours"
2100 msgstr ""
2101
2102 #, python-format
2103 msgid ""
2104 "incoming call!\n"
2105 "%s calls on %s!"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "init module"
2109 msgstr "Inizializza il modulo"
2110
2111 msgid "insert mark here"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "leave movie player..."
2115 msgstr "Esci dal lettore..."
2116
2117 msgid "left"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "list"
2121 msgstr "Lista"
2122
2123 msgid "locked"
2124 msgstr ""
2125
2126 msgid "loopthrough to socket A"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "manual"
2130 msgstr "manuale"
2131
2132 msgid "mins"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "minute"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "minutes"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "minutes and"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "never"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "next channel"
2148 msgstr "prossimo canale"
2149
2150 msgid "next channel in history"
2151 msgstr "prossimo canale nella lista"
2152
2153 msgid "no"
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid "no HDD found"
2157 msgstr "HDD non trovato"
2158
2159 msgid "no module found"
2160 msgstr "Modulo non trovato"
2161
2162 msgid "no standby"
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "no timeout"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "none"
2169 msgstr "nessuno"
2170
2171 msgid "not locked"
2172 msgstr ""
2173
2174 msgid "nothing connected"
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "off"
2178 msgstr "spento"
2179
2180 msgid "on"
2181 msgstr "acceso"
2182
2183 msgid "once"
2184 msgstr "una volta"
2185
2186 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2187 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2188
2189 msgid "open servicelist"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "open servicelist(down)"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "open servicelist(up)"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "pass"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "pause"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "please press OK when ready"
2205 msgstr "Premi OK quando pronto"
2206
2207 msgid "previous channel"
2208 msgstr "canale precedente"
2209
2210 msgid "previous channel in history"
2211 msgstr "canale precedente nella lista"
2212
2213 msgid "record"
2214 msgstr "registrazione"
2215
2216 msgid "recording..."
2217 msgstr "registrazione..."
2218
2219 msgid "remove after this position"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "remove all new found flags"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "remove before this position"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "remove entry"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "remove from parental protection"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "remove new found flag"
2235 msgstr ""
2236
2237 msgid "remove this mark"
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "repeated"
2241 msgstr "ripetuto"
2242
2243 msgid "right"
2244 msgstr ""
2245
2246 #, python-format
2247 msgid ""
2248 "scan done!\n"
2249 "%d services found!"
2250 msgstr ""
2251 "Ricerca finita!\n"
2252 "%d canali trovati."
2253
2254 msgid ""
2255 "scan done!\n"
2256 "No service found!"
2257 msgstr ""
2258 "Ricerca finita!\n"
2259 "Nessun canale trovato."
2260
2261 msgid ""
2262 "scan done!\n"
2263 "One service found!"
2264 msgstr ""
2265 "Ricerca finita!\n"
2266 "Un canale trovato."
2267
2268 #, python-format
2269 msgid ""
2270 "scan in progress - %d %% done!\n"
2271 "%d services found!"
2272 msgstr ""
2273 "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
2274 "%d canali trovati."
2275
2276 msgid "scan state"
2277 msgstr "Stato"
2278
2279 msgid "second"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "second cable of motorized LNB"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "seconds"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "seconds."
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "select Slot"
2292 msgstr "Seleziona Slot"
2293
2294 msgid "service pin"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "setup pin"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "show EPG..."
2301 msgstr "Mostra EPG..."
2302
2303 msgid "show event details"
2304 msgstr "Mostra dettagli evento"
2305
2306 msgid "shutdown"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "simple"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "skip backward"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "skip forward"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "standby"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "start cut here"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "start timeshift"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "stereo"
2328 msgstr ""
2329
2330 msgid "stop recording"
2331 msgstr "Ferma la registrazione"
2332
2333 msgid "stop timeshift"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "switch to filelist"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "switch to playlist"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "text"
2343 msgstr "Testo"
2344
2345 msgid "this recording"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "unknown service"
2352 msgstr "Canale sconosciuto"
2353
2354 msgid "until restart"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "user defined"
2358 msgstr "definito dall'utente"
2359
2360 msgid "vertical"
2361 msgstr "verticale"
2362
2363 msgid "view extensions..."
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "view recordings..."
2367 msgstr ""
2368
2369 msgid "wait for ci..."
2370 msgstr ""
2371
2372 msgid "waiting"
2373 msgstr "attendo"
2374
2375 msgid "weekly"
2376 msgstr "settimanale"
2377
2378 msgid "whitelist"
2379 msgstr ""
2380
2381 msgid "yes"
2382 msgstr "si"
2383
2384 msgid "yes (keep feeds)"
2385 msgstr ""
2386
2387 msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "zap"
2391 msgstr ""
2392
2393 msgid "zapped"
2394 msgstr ""
2395
2396 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
2397 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
2398
2399 #~ msgid "Add Timer"
2400 #~ msgstr "Timer hinzuf."
2401
2402 #~ msgid "Apply satellite"
2403 #~ msgstr "Inser.Satellite"
2404
2405 #~ msgid "Ask before zapping"
2406 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
2407
2408 #~ msgid "Audio / Video"
2409 #~ msgstr "Audio / Video"
2410
2411 #~ msgid "Auto show inforbar"
2412 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
2413
2414 #~ msgid "Cable provider"
2415 #~ msgstr "Provider via cavo"
2416
2417 #~ msgid "Classic"
2418 #~ msgstr "Classico"
2419
2420 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2421 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
2422
2423 #~ msgid ""
2424 #~ "Do you want to stop the current\n"
2425 #~ "(instant) recording?"
2426 #~ msgstr ""
2427 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
2428 #~ "abbrechen?"
2429
2430 #~ msgid "Equal to Socket A"
2431 #~ msgstr "Come il Tuner A"
2432
2433 #~ msgid "Expert Setup"
2434 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
2435
2436 #~ msgid "Fast zapping"
2437 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
2438
2439 #~ msgid "Hide error windows"
2440 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
2441
2442 #~ msgid "Invert"
2443 #~ msgstr "Inverti"
2444
2445 #~ msgid "Language"
2446 #~ msgstr "Lingua"
2447
2448 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2449 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
2450
2451 #~ msgid "Multi bouquets"
2452 #~ msgstr "Multi Bouquets"
2453
2454 #~ msgid "Network"
2455 #~ msgstr "Rete"
2456
2457 #~ msgid "Nothing connected"
2458 #~ msgstr "Nulla è connesso"
2459
2460 #~ msgid "Parental Control"
2461 #~ msgstr "Blocco parentale"
2462
2463 #~ msgid "Parental Lock"
2464 #~ msgstr "Blocco parentale"
2465
2466 #~ msgid "Plugins"
2467 #~ msgstr "Erweiterungen"
2468
2469 #~ msgid "Positioner mode"
2470 #~ msgstr "Rotorart"
2471
2472 #~ msgid "Record Splitsize"
2473 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
2474
2475 #~ msgid "Satconfig"
2476 #~ msgstr "Conf.Satellite"
2477
2478 #~ msgid "Satelliteconfig"
2479 #~ msgstr "Config.Satellite"
2480
2481 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2482 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
2483
2484 #~ msgid "Setup Lock"
2485 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
2486
2487 #~ msgid "Show Satposition"
2488 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
2489
2490 #~ msgid "Similar broadcastings:"
2491 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
2492
2493 #~ msgid "Simple"
2494 #~ msgstr "Semplice"
2495
2496 #~ msgid "Skip confirmations"
2497 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
2498
2499 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
2500 #~ msgstr ""
2501 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
2502
2503 #~ msgid "Timeshifting"
2504 #~ msgstr "Timeshift attivo"
2505
2506 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
2507 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
2508
2509 #~ msgid "UHF Modulator"
2510 #~ msgstr "Modulatore UHF"
2511
2512 #~ msgid "Usage"
2513 #~ msgstr "Bedienung"
2514
2515 #~ msgid "Usage Settings"
2516 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
2517
2518 #~ msgid "Usage settings"
2519 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
2520
2521 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2522 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
2523
2524 #~ msgid "Yes, scan now"
2525 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
2526
2527 #~ msgid "add bouquet..."
2528 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
2529
2530 #~ msgid "enter recording duration"
2531 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
2532
2533 #~ msgid "record indefinitely"
2534 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
2535
2536 #~ msgid "remove bouquet"
2537 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
2538
2539 #~ msgid "remove service"
2540 #~ msgstr "Cancella canale"
2541
2542 #~ msgid "stop after current event"
2543 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
2544
2545 #~ msgid "use power delta"
2546 #~ msgstr "usa delta power"