string.cpp: change debug info
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-06 21:55+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
14 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
15
16 msgid ""
17 "\n"
18 "Advanced options and settings."
19 msgstr ""
20 "\n"
21 "Laajennetut valinnat ja asetukset."
22
23 msgid ""
24 "\n"
25 "After pressing OK, please wait!"
26 msgstr ""
27 "\n"
28 "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
29
30 msgid ""
31 "\n"
32 "Backup your Dreambox settings."
33 msgstr ""
34 "\n"
35 "Varmuuskopioi asetukset."
36
37 msgid ""
38 "\n"
39 "Edit the upgrade source address."
40 msgstr ""
41 "\n"
42 "Muokkaa päivityksen osoitetta."
43
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Enigma2 will restart after the restore"
47 msgstr ""
48 "\n"
49 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
50
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Online update of your Dreambox software."
54 msgstr ""
55 "\n"
56 "Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
57
58 msgid ""
59 "\n"
60 "Press OK on your remote control to continue."
61 msgstr ""
62 "\n"
63 "\n"
64 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
65
66 msgid ""
67 "\n"
68 "Restore your Dreambox settings."
69 msgstr ""
70 "\n"
71 "Palauta asetukset varmuuskopiosta."
72
73 msgid ""
74 "\n"
75 "Restore your Dreambox with a new firmware."
76 msgstr ""
77 "\n"
78 "Palauta ohjelmisto perustilaan."
79
80 msgid ""
81 "\n"
82 "Restore your backups by date."
83 msgstr ""
84 "\n"
85 "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
86
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Scan for local packages and install them."
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "Etsi ja asenna IPKG-paketteja."
93
94 msgid ""
95 "\n"
96 "Select your backup device.\n"
97 "Current device: "
98 msgstr ""
99 "\n"
100 "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
101 "Nykyinen valinta: "
102
103 msgid ""
104 "\n"
105 "View, install and remove available or installed packages."
106 msgstr ""
107 "\n"
108 "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
109
110 msgid " "
111 msgstr " "
112
113 msgid "#000000"
114 msgstr ""
115
116 msgid "#0064c7"
117 msgstr ""
118
119 msgid "#25062748"
120 msgstr ""
121
122 msgid "#389416"
123 msgstr ""
124
125 msgid "#80000000"
126 msgstr ""
127
128 msgid "#80ffffff"
129 msgstr ""
130
131 msgid "#bab329"
132 msgstr ""
133
134 msgid "#f23d21"
135 msgstr ""
136
137 msgid "#ffffff"
138 msgstr ""
139
140 msgid "#ffffffff"
141 msgstr ""
142
143 msgid "%H:%M"
144 msgstr ""
145
146 #, python-format
147 msgid "%d jobs are running in the background!"
148 msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
149
150 #, python-format
151 msgid "%d min"
152 msgstr "%d min"
153
154 #, python-format
155 msgid "%d services found!"
156 msgstr "%d kanavaa löydetty!"
157
158 msgid "%d.%B %Y"
159 msgstr "%d.%m.%Y"
160
161 #, python-format
162 msgid ""
163 "%s\n"
164 "(%s, %d MB free)"
165 msgstr ""
166 "%s\n"
167 "(%s, %d MB vapaana)"
168
169 #, python-format
170 msgid "%s (%s)\n"
171 msgstr ""
172
173 msgid "(ZAP)"
174 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
175
176 msgid "(empty)"
177 msgstr "(tyhjä)"
178
179 msgid "(show optional DVD audio menu)"
180 msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
181
182 msgid "* Only available if more than one interface is active."
183 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
184
185 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
186 msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
187
188 msgid ".NFI Download failed:"
189 msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
190
191 msgid ""
192 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
193 msgstr ""
194 ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
195 "päivityksen."
196
197 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
198 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
199
200 msgid "/var directory"
201 msgstr "”/var”-hakemisto"
202
203 msgid "0"
204 msgstr ""
205
206 msgid "1"
207 msgstr ""
208
209 msgid "1.0"
210 msgstr "1.0"
211
212 msgid "1.1"
213 msgstr "1.1"
214
215 msgid "1.2"
216 msgstr "1.2"
217
218 msgid "12V output"
219 msgstr "12V ulostulo"
220
221 msgid "13 V"
222 msgstr "13 V"
223
224 msgid "16:10"
225 msgstr ""
226
227 msgid "16:10 Letterbox"
228 msgstr "16:10 Letterbox"
229
230 msgid "16:10 PanScan"
231 msgstr "16:10 Pan&Scan"
232
233 msgid "16:9"
234 msgstr "16:9"
235
236 msgid "16:9 Letterbox"
237 msgstr "16:9 Letterbox"
238
239 msgid "16:9 always"
240 msgstr "16:9 automatiikka"
241
242 msgid "18 V"
243 msgstr "18 V"
244
245 msgid "2"
246 msgstr ""
247
248 msgid "3"
249 msgstr ""
250
251 msgid "30 minutes"
252 msgstr "30 minuuttia"
253
254 msgid "4"
255 msgstr ""
256
257 msgid "4:3"
258 msgstr ""
259
260 msgid "4:3 Letterbox"
261 msgstr "4:3 Letterbox"
262
263 msgid "4:3 PanScan"
264 msgstr "4:3 Pan&Scan"
265
266 msgid "5"
267 msgstr ""
268
269 msgid "5 minutes"
270 msgstr "5 minuuttia"
271
272 msgid "50 Hz"
273 msgstr ""
274
275 msgid "6"
276 msgstr ""
277
278 msgid "60 minutes"
279 msgstr "60 minuuttia"
280
281 msgid "7"
282 msgstr ""
283
284 msgid "8"
285 msgstr ""
286
287 msgid "9"
288 msgstr ""
289
290 msgid "<unknown>"
291 msgstr "<tuntematon>"
292
293 msgid "??"
294 msgstr "??"
295
296 msgid "A"
297 msgstr "A"
298
299 #, python-format
300 msgid ""
301 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
302 "Do you want to keep your version?"
303 msgstr ""
304 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
305 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
306
307 msgid ""
308 "A finished record timer wants to set your\n"
309 "Dreambox to standby. Do that now?"
310 msgstr ""
311 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
312 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
313
314 msgid ""
315 "A finished record timer wants to shut down\n"
316 "your Dreambox. Shutdown now?"
317 msgstr ""
318 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
319 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
320
321 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
322 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
323
324 #, python-format
325 msgid ""
326 "A record has been started:\n"
327 "%s"
328 msgstr ""
329 "Tallennus on alkanut:\n"
330 "%s"
331
332 msgid ""
333 "A recording is currently running.\n"
334 "What do you want to do?"
335 msgstr ""
336 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
337 "Mitä haluat tehdä?"
338
339 msgid ""
340 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
341 "configure the positioner."
342 msgstr ""
343 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
344 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
345
346 msgid ""
347 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
348 "start the satfinder."
349 msgstr ""
350 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
351 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
352
353 #, python-format
354 msgid "A required tool (%s) was not found."
355 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
356
357 msgid ""
358 "A sleep timer wants to set your\n"
359 "Dreambox to standby. Do that now?"
360 msgstr ""
361 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
362 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
363
364 msgid ""
365 "A sleep timer wants to shut down\n"
366 "your Dreambox. Shutdown now?"
367 msgstr ""
368 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
369 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
370
371 msgid ""
372 "A timer failed to record!\n"
373 "Disable TV and try again?\n"
374 msgstr ""
375 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
376 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
377 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
378
379 msgid "A/V Settings"
380 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
381
382 msgid "AA"
383 msgstr "AA"
384
385 msgid "AB"
386 msgstr "AB"
387
388 msgid "AC3 default"
389 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
390
391 msgid "AC3 downmix"
392 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
393
394 msgid "About"
395 msgstr "Tietoja"
396
397 msgid "About..."
398 msgstr "Tietoja..."
399
400 msgid "Action on long powerbutton press"
401 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
402
403 msgid "Action:"
404 msgstr "Toiminto:"
405
406 msgid "Activate Picture in Picture"
407 msgstr "Avaa PiP-kuva"
408
409 msgid "Activate network settings"
410 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
411
412 msgid "Adapter settings"
413 msgstr "Sovittimen asetukset"
414
415 msgid "Add"
416 msgstr "Lisää"
417
418 msgid "Add Bookmark"
419 msgstr "Kirjanmerkki"
420
421 msgid "Add a mark"
422 msgstr "Lisää merkki"
423
424 msgid "Add a new title"
425 msgstr "Lisää uusi tallenne"
426
427 msgid "Add timer"
428 msgstr "Lisää ajastus"
429
430 msgid "Add title"
431 msgstr "Lisää"
432
433 msgid "Add to bouquet"
434 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
435
436 msgid "Add to favourites"
437 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
438
439 msgid ""
440 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
441 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
442 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
443 "test screens."
444 msgstr ""
445 "Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
446 "mahdollisimman\n"
447 "kylläisiä.\n"
448 "\n"
449 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
450 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
451
452 msgid "Advanced"
453 msgstr "Laajennetut"
454
455 msgid "Advanced Options"
456 msgstr "Laajennetut valinnat"
457
458 msgid "Advanced Video Setup"
459 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
460
461 msgid "Advanced restore"
462 msgstr "Laajennettu palautus"
463
464 msgid "After event"
465 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
466
467 msgid ""
468 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
469 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
470 msgstr ""
471 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
472 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
473
474 msgid "Album"
475 msgstr "Albumi"
476
477 msgid "All"
478 msgstr "Kaikki"
479
480 msgid "All Satellites"
481 msgstr "Kaikki satelliitit"
482
483 msgid "Alpha"
484 msgstr "Alpha"
485
486 msgid "Alternative radio mode"
487 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
488
489 msgid "Alternative services tuner priority"
490 msgstr "Virittimien prioriteetti"
491
492 msgid "An empty filename is illegal."
493 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
494
495 msgid "An unknown error occured!"
496 msgstr "Tuntematon virhe!"
497
498 msgid "Arabic"
499 msgstr "Arabia"
500
501 msgid ""
502 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
503 "\n"
504 msgstr ""
505 "Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
506 "\n"
507
508 msgid ""
509 "Are you sure you want to delete\n"
510 "following backup:\n"
511 msgstr ""
512 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
513 "varmuuskopion:\n"
514
515 msgid ""
516 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
517 "\n"
518 msgstr ""
519 "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
520 "\n"
521
522 msgid ""
523 "Are you sure you want to restore\n"
524 "following backup:\n"
525 msgstr ""
526 "Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
527 "varmuuskopion:\n"
528
529 msgid ""
530 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
531 "Enigma2 will restart after the restore"
532 msgstr ""
533 "Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
534 "Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
535
536 msgid "Artist"
537 msgstr "Esittäjä"
538
539 msgid "Ask before shutdown:"
540 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
541
542 msgid "Ask user"
543 msgstr "Kysy käyttäjältä"
544
545 msgid "Aspect Ratio"
546 msgstr "Kuvasuhde"
547
548 msgid "Audio"
549 msgstr "Ääni"
550
551 msgid "Audio Options..."
552 msgstr "Äänivalinnat"
553
554 msgid "Author: "
555 msgstr "Tekijä:"
556
557 msgid "Authoring mode"
558 msgstr "Toimintatapa"
559
560 msgid "Auto"
561 msgstr "Automaattinen"
562
563 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
564 msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
565
566 msgid "Auto scart switching"
567 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
568
569 msgid "Automatic"
570 msgstr "Automaattinen"
571
572 msgid "Automatic Scan"
573 msgstr "Automaattihaku"
574
575 msgid "Available format variables"
576 msgstr "Formaatti-muuttujat"
577
578 msgid "B"
579 msgstr "B"
580
581 msgid "BA"
582 msgstr "BA"
583
584 msgid "BB"
585 msgstr "BB"
586
587 msgid "BER"
588 msgstr ""
589
590 msgid "BER:"
591 msgstr "BER:"
592
593 msgid "Back"
594 msgstr "Takaisin"
595
596 msgid "Background"
597 msgstr "Tausta"
598
599 msgid "Backup"
600 msgstr "Luo"
601
602 msgid "Backup Location"
603 msgstr "Mihin tallennetaan"
604
605 msgid "Backup Mode"
606 msgstr "Mitä tallennetaan"
607
608 msgid "Backup done."
609 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
610
611 msgid "Backup failed."
612 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
613
614 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
615 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
616
617 msgid "Backup running"
618 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
619
620 msgid "Backup running..."
621 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
622
623 msgid "Backup system settings"
624 msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
625
626 msgid "Band"
627 msgstr "Taajuusalue"
628
629 msgid "Bandwidth"
630 msgstr "Kaistanleveys"
631
632 msgid "Begin time"
633 msgstr "Aloitusaika"
634
635 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
636 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
637
638 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
639 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
640
641 msgid "Behavior when a movie is started"
642 msgstr "Toiminto toiston alussa"
643
644 msgid "Behavior when a movie is stopped"
645 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
646
647 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
648 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
649
650 msgid "Bookmarks"
651 msgstr "Kirjanmerkit"
652
653 msgid "Brightness"
654 msgstr "Kirkkaus"
655
656 msgid "Burn DVD"
657 msgstr "Polta DVD"
658
659 msgid "Burn existing image to DVD"
660 msgstr ""
661
662 msgid "Burn to DVD..."
663 msgstr "Polta DVD:lle..."
664
665 msgid "Bus: "
666 msgstr "Väylä: "
667
668 msgid ""
669 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
670 "displayed."
671 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
672
673 msgid "C"
674 msgstr ""
675
676 msgid "C-Band"
677 msgstr "C-taajuusalue"
678
679 msgid "CF Drive"
680 msgstr "CompactFlash-kortti"
681
682 msgid "CI assignment"
683 msgstr ""
684
685 msgid "CVBS"
686 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
687
688 msgid "Cable"
689 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
690
691 msgid "Cache Thumbnails"
692 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
693
694 msgid "Call monitoring"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Cancel"
698 msgstr "Peruuta"
699
700 msgid "Cannot parse feed directory"
701 msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
702
703 msgid "Capacity: "
704 msgstr "Kapasiteetti:"
705
706 msgid "Card"
707 msgstr "Kortti"
708
709 msgid "Catalan"
710 msgstr "Katalaani"
711
712 msgid "Change bouquets in quickzap"
713 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
714
715 msgid "Change dir."
716 msgstr "Muuta hak."
717
718 msgid "Change pin code"
719 msgstr "Vaihda tunnusluku"
720
721 msgid "Change service pin"
722 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
723
724 msgid "Change service pins"
725 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
726
727 msgid "Change setup pin"
728 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
729
730 msgid "Channel"
731 msgstr "Kanava"
732
733 msgid "Channel Selection"
734 msgstr "Kanavien valinta"
735
736 msgid "Channel not in services list"
737 msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
738
739 msgid "Channel:"
740 msgstr "Kanava:"
741
742 msgid "Channellist menu"
743 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
744
745 msgid "Chap."
746 msgstr "Osa"
747
748 msgid "Chapter"
749 msgstr "Kappale"
750
751 msgid "Chapter:"
752 msgstr "Kappale:"
753
754 msgid "Check"
755 msgstr "Tarkista"
756
757 msgid "Checking Filesystem..."
758 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
759
760 msgid "Choose Tuner"
761 msgstr "Valitse viritin"
762
763 msgid "Choose backup files"
764 msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
765
766 msgid "Choose backup location"
767 msgstr "Varmuuskopion sijainti"
768
769 msgid "Choose bouquet"
770 msgstr "Valitse suosikkilista"
771
772 msgid "Choose source"
773 msgstr "Valitse lähde"
774
775 msgid "Choose target folder"
776 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
777
778 msgid "Choose upgrade source"
779 msgstr "Valitse päivityslähde"
780
781 msgid "Choose your Skin"
782 msgstr "Valitse teema"
783
784 msgid "Circular left"
785 msgstr "Kiertopol. vasen"
786
787 msgid "Circular right"
788 msgstr "Kiertopol. oikea"
789
790 msgid "Cleanup"
791 msgstr "Poista vanhat"
792
793 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
794 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
795 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
796 #  päästä.
797 msgid "Clear before scan"
798 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
799
800 msgid "Clear log"
801 msgstr "Tyhjennä loki"
802
803 msgid "Close"
804 msgstr "Sulje"
805
806 msgid "Code rate high"
807 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
808
809 msgid "Code rate low"
810 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
811
812 msgid "Coderate HP"
813 msgstr "Koodinopeus (HP)"
814
815 msgid "Coderate LP"
816 msgstr "Koodinopeus (LP)"
817
818 msgid "Collection name"
819 msgstr "Kokoelman nimi"
820
821 msgid "Collection settings"
822 msgstr "Kokoelman asetukset"
823
824 msgid "Color Format"
825 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
826
827 msgid "Command execution..."
828 msgstr "Komennon suoritus..."
829
830 msgid "Command order"
831 msgstr "Käskyjen järjestys"
832
833 msgid "Committed DiSEqC command"
834 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
835
836 msgid "Common Interface"
837 msgstr "CI-liitäntä/CAM"
838
839 msgid "Common Interface Assignment"
840 msgstr "CI-määritykset"
841
842 msgid "CommonInterface"
843 msgstr ""
844
845 msgid "Communication"
846 msgstr ""
847
848 msgid "Compact Flash"
849 msgstr "CompactFlash"
850
851 msgid "Compact flash card"
852 msgstr "CompactFlash-kortti"
853
854 msgid "Complete"
855 msgstr "Täysi"
856
857 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
858 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
859
860 msgid "Config"
861 msgstr "Asetukset"
862
863 msgid "Configuration Mode"
864 msgstr "Toimintatila"
865
866 msgid "Configuring"
867 msgstr "Muokataan"
868
869 msgid "Conflicting timer"
870 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
871
872 msgid "Connected to"
873 msgstr "Kytketty virittimestä"
874
875 msgid "Connected to Fritz!Box!"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
879 msgstr ""
880
881 #, python-format
882 msgid ""
883 "Connection to Fritz!Box\n"
884 "failed! (%s)\n"
885 "retrying..."
886 msgstr ""
887
888 msgid "Constellation"
889 msgstr "Modulaatio"
890
891 msgid "Content does not fit on DVD!"
892 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
893
894 msgid "Continue in background"
895 msgstr "Jatka taustalla"
896
897 msgid "Continue playing"
898 msgstr "Jatka toistoa"
899
900 msgid "Contrast"
901 msgstr "Kontrasti"
902
903 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
904 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
905
906 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
907 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
908
909 #, python-format
910 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
911 msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
912
913 msgid "Create DVD-ISO"
914 msgstr "Luo DVD-ISO"
915
916 msgid "Create movie folder failed"
917 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
918
919 #, python-format
920 msgid "Creating directory %s failed."
921 msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
922
923 msgid "Creating partition failed"
924 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
925
926 msgid "Croatian"
927 msgstr "Kroatia"
928
929 msgid "Current Transponder"
930 msgstr "Nykyinen lähetin"
931
932 msgid "Current settings:"
933 msgstr "Nykyiset asetukset"
934
935 msgid "Current version:"
936 msgstr "Nykyinen versio:"
937
938 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
939 msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
940
941 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
942 msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
943
944 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
945 msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
946
947 msgid "Customize"
948 msgstr "Toimintojen mukautus"
949
950 msgid "Cut"
951 msgstr "Leikkaa"
952
953 #  Tallennevalikko
954 msgid "Cutlist editor..."
955 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
956
957 msgid "Czech"
958 msgstr "Tšekki"
959
960 msgid "D"
961 msgstr ""
962
963 msgid "DHCP"
964 msgstr ""
965
966 msgid "DVB-S"
967 msgstr "DVB-S"
968
969 msgid "DVB-S2"
970 msgstr "DVB-S2"
971
972 msgid "DVD Player"
973 msgstr "DVD-soitin"
974
975 msgid "DVD media toolbox"
976 msgstr "DVD-levyn työkalut"
977
978 msgid "Danish"
979 msgstr "Tanska"
980
981 msgid "Date"
982 msgstr "Päiväys"
983
984 msgid "Deep Standby"
985 msgstr "Virransäästötila"
986
987 msgid "Default Settings"
988 msgstr "Oletusasetukset"
989
990 msgid "Default services lists"
991 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
992
993 msgid "Default settings"
994 msgstr "Lataa oletusarvot"
995
996 msgid "Delay"
997 msgstr "Viive"
998
999 msgid "Delete"
1000 msgstr "Poista"
1001
1002 msgid "Delete entry"
1003 msgstr "Poista valinta"
1004
1005 msgid "Delete failed!"
1006 msgstr "Poisto epäonnistui!"
1007
1008 #, python-format
1009 msgid ""
1010 "Delete no more configured satellite\n"
1011 "%s?"
1012 msgstr ""
1013 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
1014 "%s?"
1015
1016 msgid "Description"
1017 msgstr "Kuvaus"
1018
1019 msgid "Deselect"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Destination directory"
1023 msgstr "Kohdehakemisto"
1024
1025 msgid "Details"
1026 msgstr "Tiedot"
1027
1028 msgid "Detected HDD:"
1029 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
1030
1031 msgid "Detected NIMs:"
1032 msgstr "Asennetut virittimet:"
1033
1034 msgid "DiSEqC"
1035 msgstr "DiSEqC"
1036
1037 msgid "DiSEqC A/B"
1038 msgstr "DiSEqC A/B"
1039
1040 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1041 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1042
1043 msgid "DiSEqC mode"
1044 msgstr "DiSEqC-tila"
1045
1046 msgid "DiSEqC repeats"
1047 msgstr "DiSEqC-toistoja"
1048
1049 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1050 msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
1051
1052 #, python-format
1053 msgid "Directory %s nonexistent."
1054 msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
1055
1056 msgid "Disable"
1057 msgstr "Keskeytä"
1058
1059 msgid "Disable Picture in Picture"
1060 msgstr "Sulje PiP-kuva"
1061
1062 msgid "Disable Subtitles"
1063 msgstr "Poista tekstitys"
1064
1065 msgid "Disable timer"
1066 msgstr "Poista käytöstä"
1067
1068 msgid "Disabled"
1069 msgstr "Ei käytössä"
1070
1071 #, python-format
1072 msgid ""
1073 "Disconnected from\n"
1074 "Fritz!Box! (%s)\n"
1075 "retrying..."
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Dish"
1079 msgstr "Antenni"
1080
1081 msgid "Display 16:9 content as"
1082 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
1083
1084 msgid "Display 4:3 content as"
1085 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
1086
1087 msgid "Display >16:9 content as"
1088 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
1089
1090 msgid "Display Setup"
1091 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
1092
1093 msgid "Display and Userinterface"
1094 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
1095
1096 #, python-format
1097 msgid ""
1098 "Do you really want to REMOVE\n"
1099 "the plugin \"%s\"?"
1100 msgstr ""
1101 "Haluatko poistaa\n"
1102 "lisäosan \"%s\"?"
1103
1104 msgid ""
1105 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1106 "This could take lots of time!"
1107 msgstr ""
1108 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
1109 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
1110
1111 #, python-format
1112 msgid "Do you really want to delete %s?"
1113 msgstr ""
1114 "Haluatko poistaa\n"
1115 "\"%s\"?"
1116
1117 #, python-format
1118 msgid ""
1119 "Do you really want to download\n"
1120 "the plugin \"%s\"?"
1121 msgstr ""
1122 "Haluatko ladata\n"
1123 "lisäosan \"%s\"?"
1124
1125 msgid ""
1126 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1127 "All data on the disk will be lost!"
1128 msgstr ""
1129 "Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
1130 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
1131
1132 #, python-format
1133 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1134 msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
1135
1136 #, python-format
1137 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1138 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
1139
1140 msgid ""
1141 "Do you want to backup now?\n"
1142 "After pressing OK, please wait!"
1143 msgstr ""
1144 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
1145 "Paina OK ja odota!"
1146
1147 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1148 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
1149
1150 msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "Do you want to do a service scan?"
1154 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
1155
1156 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1157 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
1158
1159 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
1160 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1161 msgstr ""
1162 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
1163 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
1164 "voidaan asettaa erikseen\n"
1165 "määriteltävän tunnusluvun\n"
1166 "taakse.\n"
1167 "\n"
1168 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
1169 "käyttöön?"
1170
1171 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1172 msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
1173
1174 msgid "Do you want to install the package:\n"
1175 msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
1176
1177 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1178 msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
1179
1180 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1181 msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
1182
1183 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1184 msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
1185
1186 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1187 msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
1188
1189 msgid "Do you want to restore your settings?"
1190 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
1191
1192 msgid "Do you want to resume this playback?"
1193 msgstr ""
1194 "Jatketaanko kohdasta,\n"
1195 "johon katselu viimeksi jäi?"
1196
1197 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1198 msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
1199
1200 msgid ""
1201 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1202 "After pressing OK, please wait!"
1203 msgstr ""
1204 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
1205 "Paina OK ja odota!"
1206
1207 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1208 msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
1209
1210 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1211 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
1212
1213 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1214 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
1215
1216 #, python-format
1217 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1218 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
1219
1220 #, python-format
1221 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1222 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
1223
1224 #, python-format
1225 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1226 msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
1227
1228 msgid "Download"
1229 msgstr "Lataa"
1230
1231 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1232 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
1233
1234 msgid "Download Plugins"
1235 msgstr "Lataa lisäosia"
1236
1237 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1238 msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
1239
1240 msgid "Downloadable new plugins"
1241 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
1242
1243 msgid "Downloadable plugins"
1244 msgstr "Ladattavia lisäosia"
1245
1246 msgid "Downloading"
1247 msgstr "Ladataan"
1248
1249 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1250 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
1251
1252 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1253 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
1254
1255 msgid "Dutch"
1256 msgstr "Hollanti"
1257
1258 msgid "E"
1259 msgstr "E"
1260
1261 msgid "EPG Selection"
1262 msgstr "Ohjelman valinta"
1263
1264 #, python-format
1265 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1266 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
1267
1268 msgid "East"
1269 msgstr "Itä"
1270
1271 msgid "Edit"
1272 msgstr "Muokkaa"
1273
1274 msgid "Edit DNS"
1275 msgstr "Muuta DNS"
1276
1277 msgid "Edit IPKG source URL..."
1278 msgstr "Muokkaa IPKG lähdeosoitetta..."
1279
1280 msgid "Edit Title"
1281 msgstr "Editoi"
1282
1283 msgid "Edit chapters of current title"
1284 msgstr "Muokkaa kappaleita"
1285
1286 msgid "Edit services list"
1287 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
1288
1289 msgid "Edit settings"
1290 msgstr "Muokkaa asetuksia"
1291
1292 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1293 msgstr ""
1294 "Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
1295 "\n"
1296
1297 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1298 msgstr ""
1299 "Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
1300 "\n"
1301
1302 msgid "Edit title"
1303 msgstr "Editoi"
1304
1305 msgid "Electronic Program Guide"
1306 msgstr "Ohjelmaopas"
1307
1308 msgid "Enable"
1309 msgstr "Ota käyttöön"
1310
1311 msgid "Enable 5V for active antenna"
1312 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
1313
1314 msgid "Enable multiple bouquets"
1315 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
1316
1317 msgid "Enable parental control"
1318 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
1319
1320 msgid "Enable timer"
1321 msgstr "Ajastin päälle"
1322
1323 msgid "Enabled"
1324 msgstr "Käytössä"
1325
1326 msgid "Encryption"
1327 msgstr "Suojaus"
1328
1329 msgid "Encryption Key"
1330 msgstr "Suojausavain"
1331
1332 msgid "Encryption Keytype"
1333 msgstr "Salausavaimen tyyppi"
1334
1335 msgid "Encryption Type"
1336 msgstr "Suojausjärjestelmä"
1337
1338 msgid "End time"
1339 msgstr "Lopetusaika"
1340
1341 msgid "EndTime"
1342 msgstr "Lopetusaika"
1343
1344 msgid "English"
1345 msgstr "Englanti"
1346
1347 msgid ""
1348 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1349 "\n"
1350 "If you experience any problems please contact\n"
1351 "stephan@reichholf.net\n"
1352 "\n"
1353 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1354 msgstr ""
1355
1356 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1357 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1358 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1359 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1360 #.       "fast forward". 
1361 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1362 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1363
1364 msgid "Enter Rewind at speed"
1365 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1366
1367 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1368 msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
1369
1370 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Enter main menu..."
1374 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1375
1376 msgid "Enter the service pin"
1377 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1378
1379 msgid "Error"
1380 msgstr "Virhe"
1381
1382 msgid "Error executing plugin"
1383 msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
1384
1385 #, python-format
1386 msgid ""
1387 "Error: %s\n"
1388 "Retry?"
1389 msgstr ""
1390 "Virhe: %s\n"
1391 "Yritä uudelleen?"
1392
1393 msgid "Eventview"
1394 msgstr "Ohjelmatiedot"
1395
1396 msgid "Everything is fine"
1397 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1398
1399 msgid "Execution Progress:"
1400 msgstr "Tehtävän edistyminen:"
1401
1402 msgid "Execution finished!!"
1403 msgstr "Tehtävä suoritettu!"
1404
1405 msgid "Exif"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "Exit"
1409 msgstr "Poistu"
1410
1411 msgid "Exit editor"
1412 msgstr "Poistu editorista"
1413
1414 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1415 msgid "Exit the wizard"
1416 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1417
1418 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1419 msgid "Exit wizard"
1420 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1421
1422 msgid "Expert"
1423 msgstr "Laaja"
1424
1425 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1426 msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
1427
1428 msgid "Extended Setup..."
1429 msgstr "Laajat asetukset..."
1430
1431 msgid "Extensions"
1432 msgstr "Laajennukset"
1433
1434 msgid "FEC"
1435 msgstr "FEC"
1436
1437 msgid "Factory reset"
1438 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
1439
1440 msgid "Failed"
1441 msgstr "Epäonnistui"
1442
1443 msgid "Fast"
1444 msgstr "Nopea"
1445
1446 msgid "Fast DiSEqC"
1447 msgstr "Nopea DiSEqC"
1448
1449 msgid "Fast Forward speeds"
1450 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1451
1452 msgid "Fast epoch"
1453 msgstr "Nopea päivällä"
1454
1455 msgid "Favourites"
1456 msgstr "Suosikit"
1457
1458 msgid "Filesystem Check..."
1459 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1460
1461 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1462 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1463
1464 msgid "Finetune"
1465 msgstr "Hienosäät."
1466
1467 msgid "Finished"
1468 msgstr "Päättyi"
1469
1470 msgid "Finished configuring your network"
1471 msgstr "Verkon määritys suoritettu"
1472
1473 msgid "Finished restarting your network"
1474 msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
1475
1476 msgid "Finnish"
1477 msgstr "Suomi"
1478
1479 msgid ""
1480 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1481 msgstr ""
1482 "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
1483
1484 msgid "Flash"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Flashing failed"
1488 msgstr "Päivitys epäonnistui"
1489
1490 msgid "Format"
1491 msgstr "Alusta"
1492
1493 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1494 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1495
1496 msgid "Frame size in full view"
1497 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
1498
1499 msgid "French"
1500 msgstr "Ranska"
1501
1502 msgid "Frequency"
1503 msgstr "Taajuus"
1504
1505 msgid "Frequency bands"
1506 msgstr "Taajuusalueet"
1507
1508 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1509 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1510
1511 msgid "Frequency steps"
1512 msgstr "Taajuusaskel"
1513
1514 msgid "Fri"
1515 msgstr "pe"
1516
1517 msgid "Friday"
1518 msgstr "Perjantai"
1519
1520 msgid "Frisian"
1521 msgstr "Friisi"
1522
1523 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1524 msgstr ""
1525
1526 #, python-format
1527 msgid "Frontprocessor version: %d"
1528 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1529
1530 msgid "Fsck failed"
1531 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1532
1533 msgid "Function not yet implemented"
1534 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1535
1536 msgid ""
1537 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1538 "Do you want to Restart the GUI now?"
1539 msgstr ""
1540 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1541 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1542 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1543 "uudelleen nyt?"
1544
1545 msgid "Gateway"
1546 msgstr "Yhdyskäytävä"
1547
1548 msgid "General AC3 Delay"
1549 msgstr "AC3-viive (ms)"
1550
1551 msgid "General AC3 delay"
1552 msgstr "AC3-viive (ms)"
1553
1554 msgid "General PCM Delay"
1555 msgstr "PCM-viive (ms)"
1556
1557 msgid "General PCM delay"
1558 msgstr "PCM-viive (ms)"
1559
1560 msgid "Genre"
1561 msgstr "Laji"
1562
1563 msgid "German"
1564 msgstr "Saksa"
1565
1566 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1567 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1568
1569 msgid "Goto 0"
1570 msgstr "Goto 0"
1571
1572 msgid "Goto position"
1573 msgstr "Mene sijaintiin"
1574
1575 msgid "Graphical Multi EPG"
1576 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1577
1578 msgid "Greek"
1579 msgstr "Kreikka"
1580
1581 msgid "Guard Interval"
1582 msgstr "Suojaväli"
1583
1584 msgid "Guard interval mode"
1585 msgstr "Suojaväli-tila"
1586
1587 msgid "Harddisk"
1588 msgstr "Kiintolevy..."
1589
1590 msgid "Harddisk setup"
1591 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1592
1593 msgid "Harddisk standby after"
1594 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1595
1596 msgid "Hidden network SSID"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "Hierarchy Information"
1600 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1601
1602 msgid "Hierarchy mode"
1603 msgstr "Hierarkia-tila"
1604
1605 msgid "High bitrate support"
1606 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
1607
1608 msgid "Horizontal"
1609 msgstr "Horisontaali"
1610
1611 msgid "How many minutes do you want to record?"
1612 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1613
1614 msgid "Hungarian"
1615 msgstr "Unkari"
1616
1617 msgid "IP Address"
1618 msgstr "IP-osoite"
1619
1620 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1621 msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
1622
1623 msgid "ISO path"
1624 msgstr "ISO-polku"
1625
1626 msgid "Icelandic"
1627 msgstr "Islanti"
1628
1629 msgid "If you can see this page, please press OK."
1630 msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
1631
1632 msgid ""
1633 "If you see this, something is wrong with\n"
1634 "your scart connection. Press OK to return."
1635 msgstr ""
1636 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1637 "Paina OK palataksesi takaisin."
1638
1639 msgid ""
1640 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1641 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1642 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1643 "possible.\n"
1644 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1645 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1646 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1647 "step.\n"
1648 "If you are happy with the result, press OK."
1649 msgstr ""
1650 "Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
1651 "pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
1652 "normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
1653 "kontrasti alimpaan arvoon.\n"
1654 "\n"
1655 "Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
1656 "kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
1657 "\n"
1658 "Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
1659 "\n"
1660 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
1661
1662 msgid "Image flash utility"
1663 msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
1664
1665 msgid "Image-Upgrade"
1666 msgstr "Päivitys"
1667
1668 msgid "In Progress"
1669 msgstr "Käynnissä"
1670
1671 msgid ""
1672 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1673 msgstr ""
1674 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1675 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1676
1677 msgid "Increased voltage"
1678 msgstr "Korotettu LNB-jännite"
1679
1680 msgid "Index"
1681 msgstr "Indeksi"
1682
1683 msgid "InfoBar"
1684 msgstr "Tietopalkki"
1685
1686 msgid "Infobar timeout"
1687 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1688
1689 msgid "Information"
1690 msgstr "Tietoja"
1691
1692 msgid "Init"
1693 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1694
1695 msgid "Initialization..."
1696 msgstr "Alustus..."
1697
1698 msgid "Initialize"
1699 msgstr "Alusta"
1700
1701 msgid "Initializing Harddisk..."
1702 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1703
1704 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1705 msgid "Input"
1706 msgstr "Valitse"
1707
1708 msgid "Install"
1709 msgstr "Asenna"
1710
1711 msgid "Install a new image with a USB stick"
1712 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
1713
1714 msgid "Install a new image with your web browser"
1715 msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
1716
1717 msgid "Install local IPKG"
1718 msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
1719
1720 msgid "Install or remove finished."
1721 msgstr "Asenna tai poista valmiit."
1722
1723 msgid "Install settings, skins, software..."
1724 msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
1725
1726 msgid "Install software updates..."
1727 msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
1728
1729 msgid ""
1730 "Install/\n"
1731 "Remove"
1732 msgstr ""
1733 "Asenna/\n"
1734 "Poista"
1735
1736 msgid "Installation finished."
1737 msgstr "Asennus suoritettu."
1738
1739 msgid "Installing"
1740 msgstr "Asennetaan"
1741
1742 msgid "Installing Software..."
1743 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1744
1745 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1746 msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
1747
1748 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1749 msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
1750
1751 msgid "Installing package content... Please wait..."
1752 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
1753
1754 msgid "Instant Record..."
1755 msgstr "Välitön tallennus..."
1756
1757 msgid "Integrated Ethernet"
1758 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1759
1760 msgid "Integrated Wireless"
1761 msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
1762
1763 msgid "Intermediate"
1764 msgstr "Keskitaso"
1765
1766 msgid "Internal Flash"
1767 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1768
1769 msgid "Invalid Location"
1770 msgstr "Virheellinen sijainti"
1771
1772 #, python-format
1773 msgid "Invalid directory selected: %s"
1774 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
1775
1776 msgid "Inversion"
1777 msgstr "Inversio"
1778
1779 msgid "Invert display"
1780 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1781
1782 msgid "Ipkg"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Italian"
1786 msgstr "Italia"
1787
1788 msgid "Job View"
1789 msgstr "Työnäkymä"
1790
1791 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1792 msgid "Just Scale"
1793 msgstr "Aina kokoruutu"
1794
1795 msgid "Keyboard"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "Keyboard Map"
1799 msgstr "Näppäinasettelu"
1800
1801 msgid "Keyboard Setup"
1802 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1803
1804 msgid "Keymap"
1805 msgstr "Näppäinasettelu"
1806
1807 msgid "LAN Adapter"
1808 msgstr "Verkkosovitin"
1809
1810 msgid "LNB"
1811 msgstr "LNB"
1812
1813 msgid "LOF"
1814 msgstr "LOF"
1815
1816 msgid "LOF/H"
1817 msgstr "LOF/H"
1818
1819 msgid "LOF/L"
1820 msgstr "LOF/L"
1821
1822 msgid "Language selection"
1823 msgstr "Kielivalinta"
1824
1825 msgid "Language..."
1826 msgstr "Kielivalinta..."
1827
1828 msgid "Last speed"
1829 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1830
1831 msgid "Latitude"
1832 msgstr "Leveysaste"
1833
1834 msgid "Latvian"
1835 msgstr "Latvia"
1836
1837 msgid "Leave DVD Player?"
1838 msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
1839
1840 msgid "Left"
1841 msgstr "Vasen"
1842
1843 msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
1844 msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
1845
1846 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1847 msgid "Letterbox"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "Limit east"
1851 msgstr "Raja itään"
1852
1853 msgid "Limit west"
1854 msgstr "Raja länteen"
1855
1856 msgid "Limited character set for recording filenames"
1857 msgstr "Rajoitettu merkkiluettelo tallenteille"
1858
1859 msgid "Limits off"
1860 msgstr "Rajat pois"
1861
1862 msgid "Limits on"
1863 msgstr "Rajat päälle"
1864
1865 msgid "Link:"
1866 msgstr "Tila:"
1867
1868 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1869 msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
1870
1871 msgid "List of Storage Devices"
1872 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1873
1874 msgid "Lithuanian"
1875 msgstr "Liettua"
1876
1877 msgid "Load"
1878 msgstr "Lataa"
1879
1880 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1881 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
1882
1883 msgid "Local Network"
1884 msgstr "Lähiverkko"
1885
1886 msgid "Location"
1887 msgstr "Hakemisto"
1888
1889 msgid "Lock:"
1890 msgstr "Lukit."
1891
1892 msgid "Log results to harddisk"
1893 msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
1894
1895 msgid "Long Keypress"
1896 msgstr "Pitkä painallus"
1897
1898 msgid "Longitude"
1899 msgstr "Pituusaste"
1900
1901 msgid "MMC Card"
1902 msgstr "MMC-kortti"
1903
1904 msgid "MORE"
1905 msgstr "LISÄÄ"
1906
1907 msgid "Main menu"
1908 msgstr "Päävalikko"
1909
1910 msgid "Mainmenu"
1911 msgstr "Päävalikko"
1912
1913 msgid "Make this mark an 'in' point"
1914 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1915
1916 msgid "Make this mark an 'out' point"
1917 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1918
1919 msgid "Make this mark just a mark"
1920 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1921
1922 msgid "Manage your receiver's software"
1923 msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
1924
1925 msgid "Manual Scan"
1926 msgstr "Manuaalihaku"
1927
1928 msgid "Manual transponder"
1929 msgstr "Manuaalinen lähetin"
1930
1931 msgid "Manufacturer"
1932 msgstr "Valmistaja"
1933
1934 msgid "Margin after record"
1935 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1936
1937 msgid "Margin before record (minutes)"
1938 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1939
1940 msgid "Media player"
1941 msgstr "Mediatoistin"
1942
1943 msgid "MediaPlayer"
1944 msgstr "Mediatoistin"
1945
1946 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1947 msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
1948
1949 msgid "Medium is not empty!"
1950 msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
1951
1952 msgid "Menu"
1953 msgstr "Valikko"
1954
1955 msgid "Message"
1956 msgstr "Viesti"
1957
1958 msgid "Message..."
1959 msgstr "Viesti..."
1960
1961 msgid "Mkfs failed"
1962 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1963
1964 msgid "Mode"
1965 msgstr "Tila"
1966
1967 msgid "Model: "
1968 msgstr "Malli: "
1969
1970 msgid "Modulation"
1971 msgstr "Modulaatio"
1972
1973 msgid "Modulator"
1974 msgstr "Modulaattori"
1975
1976 msgid "Mon"
1977 msgstr "ma"
1978
1979 msgid "Mon-Fri"
1980 msgstr "ma-pe"
1981
1982 msgid "Monday"
1983 msgstr "Maanantai"
1984
1985 msgid "Mount failed"
1986 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1987
1988 msgid "Move Picture in Picture"
1989 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1990
1991 msgid "Move east"
1992 msgstr "Liikuta itään"
1993
1994 msgid "Move west"
1995 msgstr "Liikuta länteen"
1996
1997 msgid "Movielist menu"
1998 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1999
2000 msgid "Multi EPG"
2001 msgstr "Kanavaopas"
2002
2003 msgid "Multimedia"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "Multiple service support"
2007 msgstr "Usean kanavan tuki"
2008
2009 msgid "Multisat"
2010 msgstr "Usea satelliitti"
2011
2012 msgid "Mute"
2013 msgstr "Mykistä"
2014
2015 msgid "N/A"
2016 msgstr "Ei saatavilla"
2017
2018 msgid "NEXT"
2019 msgstr "SEURAAVA"
2020
2021 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2022 msgstr ""
2023 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
2024 "näppäimellä!"
2025
2026 msgid "NOW"
2027 msgstr "NYT"
2028
2029 msgid "NTSC"
2030 msgstr "NTSC"
2031
2032 msgid "Name"
2033 msgstr "Nimi"
2034
2035 msgid "Nameserver"
2036 msgstr "Nimipalvelin"
2037
2038 #, python-format
2039 msgid "Nameserver %d"
2040 msgstr "Nimipalvelin %d"
2041
2042 msgid "Nameserver Setup"
2043 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2044
2045 msgid "Nameserver settings"
2046 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
2047
2048 msgid "Netmask"
2049 msgstr "Verkkomaski"
2050
2051 msgid "Network"
2052 msgstr "Verkko"
2053
2054 msgid "Network Configuration..."
2055 msgstr "Verkon asetukset"
2056
2057 msgid "Network Mount"
2058 msgstr "Verkkojaon nimi"
2059
2060 msgid "Network SSID"
2061 msgstr "Verkon SSID"
2062
2063 msgid "Network Setup"
2064 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2065
2066 msgid "Network scan"
2067 msgstr "Verkkohaku"
2068
2069 msgid "Network setup"
2070 msgstr "Lähiverkon asetukset"
2071
2072 msgid "Network test"
2073 msgstr "Lähiverkon testi"
2074
2075 msgid "Network test..."
2076 msgstr "Lähiverkon testi..."
2077
2078 msgid "Network..."
2079 msgstr "Lähiverkko..."
2080
2081 msgid "Network:"
2082 msgstr "Sovitin:"
2083
2084 msgid "NetworkWizard"
2085 msgstr "Verkkovelho"
2086
2087 msgid "New"
2088 msgstr "Uusi"
2089
2090 msgid "New pin"
2091 msgstr "Uusi tunnusluku"
2092
2093 msgid "New version:"
2094 msgstr "Uusi versio:"
2095
2096 msgid "Next"
2097 msgstr "Seuraava"
2098
2099 msgid "No"
2100 msgstr "Ei"
2101
2102 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2103 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
2104
2105 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2106 msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
2107
2108 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2109 msgstr ""
2110 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
2111 "ole alustettu."
2112
2113 msgid "No Networks found"
2114 msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
2115
2116 msgid "No backup needed"
2117 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
2118
2119 msgid ""
2120 "No data on transponder!\n"
2121 "(Timeout reading PAT)"
2122 msgstr ""
2123 "Lähettimessä ei dataa!\n"
2124 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
2125
2126 msgid "No description available."
2127 msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
2128
2129 msgid "No details for this image file"
2130 msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
2131
2132 msgid "No displayable files on this medium found!"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2136 msgstr ""
2137 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
2138 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
2139
2140 msgid "No free tuner!"
2141 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
2142
2143 msgid ""
2144 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2145 msgstr ""
2146 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
2147 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
2148
2149 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2150 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
2151
2152 msgid "No positioner capable frontend found."
2153 msgstr ""
2154 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
2155 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
2156
2157 msgid "No satellite frontend found!!"
2158 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
2159
2160 msgid "No tags are set on these movies."
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2164 msgstr ""
2165 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
2166 "DiSEqC-ohjausta."
2167
2168 msgid ""
2169 "No tuner is enabled!\n"
2170 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2171 msgstr ""
2172 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
2173 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
2174
2175 msgid "No useable USB stick found"
2176 msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
2177
2178 msgid ""
2179 "No valid service PIN found!\n"
2180 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2181 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2182 msgstr ""
2183 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
2184 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
2185 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
2186
2187 msgid ""
2188 "No valid setup PIN found!\n"
2189 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2190 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2191 msgstr ""
2192 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
2193 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
2194 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
2195
2196 msgid ""
2197 "No working local network adapter found.\n"
2198 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2199 "configured correctly."
2200 msgstr ""
2201 "Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
2202 "Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
2203 "oikein."
2204
2205 msgid ""
2206 "No working wireless network adapter found.\n"
2207 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2208 "network is configured correctly."
2209 msgstr ""
2210 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2211 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
2212 "määritelty oikein."
2213
2214 msgid ""
2215 "No working wireless network interface found.\n"
2216 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2217 "your local network interface."
2218 msgstr ""
2219 "Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
2220 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
2221 "lähiverkko päälle."
2222
2223 msgid "No, but restart from begin"
2224 msgstr "Ei, aloita alusta"
2225
2226 msgid "No, do nothing."
2227 msgstr "Ei, älä tee mitään."
2228
2229 msgid "No, just start my dreambox"
2230 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
2231
2232 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
2233 msgid "No, scan later manually"
2234 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
2235
2236 msgid "None"
2237 msgstr "Ei mitään"
2238
2239 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2240 msgid "Nonlinear"
2241 msgstr "Epälineaarinen"
2242
2243 msgid "North"
2244 msgstr "Pohjoinen"
2245
2246 msgid "Norwegian"
2247 msgstr "Norja"
2248
2249 #, python-format
2250 msgid ""
2251 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2252 "required, %d MB available)"
2253 msgstr ""
2254 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
2255 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
2256
2257 msgid ""
2258 "Nothing to scan!\n"
2259 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2260 msgstr ""
2261 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
2262 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
2263
2264 msgid "Now Playing"
2265 msgstr "Toistetaan"
2266
2267 msgid ""
2268 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2269 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2270 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2271 msgstr ""
2272 "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
2273 "\n"
2274 "Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
2275 "\n"
2276 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
2277
2278 msgid "OK"
2279 msgstr "OK"
2280
2281 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2282 msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
2283
2284 msgid "OSD Settings"
2285 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
2286
2287 msgid "OSD visibility"
2288 msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
2289
2290 msgid "Off"
2291 msgstr "Pois"
2292
2293 msgid "On"
2294 msgstr "Päällä"
2295
2296 msgid "One"
2297 msgstr "Yksi"
2298
2299 msgid "Online-Upgrade"
2300 msgstr "Online-päivitys"
2301
2302 msgid "Only Free scan"
2303 msgstr "Hae vain salaamattomat"
2304
2305 msgid "Orbital Position"
2306 msgstr "Sijainti"
2307
2308 msgid "PAL"
2309 msgstr "PAL"
2310
2311 msgid "PIDs"
2312 msgstr "PIDit"
2313
2314 msgid "Package details for: "
2315 msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
2316
2317 msgid "Package list update"
2318 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
2319
2320 msgid "Packet management"
2321 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2322
2323 msgid "Packet manager"
2324 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
2325
2326 msgid "Page"
2327 msgstr "Sivu"
2328
2329 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2330 msgid "Pan&Scan"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Parent Directory"
2334 msgstr "Päähakemisto"
2335
2336 msgid "Parental control"
2337 msgstr "Lapsilukko"
2338
2339 msgid "Parental control services Editor"
2340 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
2341
2342 msgid "Parental control setup"
2343 msgstr "Lapsilukon asetukset"
2344
2345 msgid "Parental control type"
2346 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
2347
2348 msgid "Pause movie at end"
2349 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
2350
2351 msgid "PiPSetup"
2352 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
2353
2354 msgid "PicturePlayer"
2355 msgstr "Kuvien katselu"
2356
2357 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2358 msgid "Pillarbox"
2359 msgstr ""
2360
2361 msgid "Pilot"
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "Pin code needed"
2365 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
2366
2367 msgid "Play"
2368 msgstr "Jatka toistoa"
2369
2370 msgid "Play Audio-CD..."
2371 msgstr "Toista ääni-CD..."
2372
2373 msgid "Play DVD"
2374 msgstr "Toista DVD"
2375
2376 msgid "Play Music..."
2377 msgstr "Soita musiikkia..."
2378
2379 msgid "Play recorded movies..."
2380 msgstr "Toista tallenteet..."
2381
2382 msgid "Please Reboot"
2383 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2384
2385 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2386 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
2387
2388 msgid "Please change recording endtime"
2389 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
2390
2391 msgid "Please check your network settings!"
2392 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
2393
2394 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2395 msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
2396
2397 msgid "Please choose an extension..."
2398 msgstr "Valitse laajennus..."
2399
2400 msgid "Please choose he package..."
2401 msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
2402
2403 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2404 msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
2405
2406 msgid ""
2407 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2408 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2412 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
2413
2414 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2415 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
2416
2417 msgid "Please enter a name for the new marker"
2418 msgstr "Uusi väliotsikko"
2419
2420 msgid "Please enter a new filename"
2421 msgstr "Syötä uusi nimi"
2422
2423 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2424 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
2425
2426 msgid "Please enter name of the new directory"
2427 msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
2428
2429 msgid "Please enter the correct pin code"
2430 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
2431
2432 msgid "Please enter the old pin code"
2433 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
2434
2435 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2436 msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
2437
2438 msgid ""
2439 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2440 "therefore the default directory is being used instead."
2441 msgstr ""
2442 "Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
2443 "ei voitu ladata."
2444
2445 msgid "Please press OK to continue."
2446 msgstr "Jatka painamalla OK."
2447
2448 msgid "Please press OK!"
2449 msgstr "Paina OK."
2450
2451 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2452 msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
2453
2454 msgid "Please select a playlist to delete..."
2455 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
2456
2457 msgid "Please select a playlist..."
2458 msgstr "Valitse soittolista..."
2459
2460 msgid "Please select a subservice to record..."
2461 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
2462
2463 msgid "Please select a subservice..."
2464 msgstr "Valitse alipalvelu..."
2465
2466 msgid "Please select medium to use as backup location"
2467 msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
2468
2469 msgid "Please select tag to filter..."
2470 msgstr "Valitse suodatettava merkki..."
2471
2472 msgid "Please select target directory or medium"
2473 msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
2474
2475 msgid "Please select the movie path..."
2476 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
2477
2478 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
2479 msgid "Please set up tuner B"
2480 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
2481
2482 msgid "Please set up tuner C"
2483 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
2484
2485 msgid "Please set up tuner D"
2486 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
2487
2488 msgid ""
2489 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2490 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2491 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2492 msgstr ""
2493 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
2494 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
2495 "Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
2496
2497 msgid ""
2498 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2499 "the OK button."
2500 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
2501
2502 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2503 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
2504
2505 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2506 msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
2507
2508 msgid "Please wait while we configure your network..."
2509 msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
2510
2511 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2512 msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
2513
2514 msgid "Please wait..."
2515 msgstr "Odota..."
2516
2517 msgid "Please wait... Loading list..."
2518 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
2519
2520 msgid "Plugin browser"
2521 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
2522
2523 msgid "Plugin manager"
2524 msgstr "Lisäosien hallinta"
2525
2526 msgid "Plugins"
2527 msgstr "Plugin-lisäosat"
2528
2529 msgid "Polarity"
2530 msgstr "Polarisaatio"
2531
2532 msgid "Polarization"
2533 msgstr "Polarisaatio"
2534
2535 msgid "Polish"
2536 msgstr "Puola"
2537
2538 msgid "Port A"
2539 msgstr "Portti A"
2540
2541 msgid "Port B"
2542 msgstr "Portti B"
2543
2544 msgid "Port C"
2545 msgstr "Portti C"
2546
2547 msgid "Port D"
2548 msgstr "Portti D"
2549
2550 msgid "Portuguese"
2551 msgstr "Portugali"
2552
2553 msgid "Positioner"
2554 msgstr "Kääntömoottori"
2555
2556 msgid "Positioner fine movement"
2557 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
2558
2559 msgid "Positioner movement"
2560 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
2561
2562 msgid "Positioner setup"
2563 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
2564
2565 msgid "Positioner storage"
2566 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
2567
2568 msgid "Power threshold in mA"
2569 msgstr "Tunnistusvirta mA"
2570
2571 msgid "Predefined transponder"
2572 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
2573
2574 msgid "Preparing... Please wait"
2575 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
2576
2577 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2578 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
2579
2580 msgid "Press OK to activate the settings."
2581 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
2582
2583 msgid "Press OK to edit the settings."
2584 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
2585
2586 #, python-format
2587 msgid "Press OK to get further details for %s"
2588 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
2589
2590 msgid "Press OK to scan"
2591 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2592
2593 msgid "Press OK to start the scan"
2594 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
2595
2596 msgid "Prev"
2597 msgstr "Edellinen"
2598
2599 msgid "Preview menu"
2600 msgstr "Esikatsele valikkoa"
2601
2602 msgid "Primary DNS"
2603 msgstr "Ensisijainen DNS"
2604
2605 msgid "Priority"
2606 msgstr "Prioriteetti"
2607
2608 msgid "Properties of current title"
2609 msgstr "Omaisuudet"
2610
2611 msgid "Protect services"
2612 msgstr "Suojaa kanavat"
2613
2614 msgid "Protect setup"
2615 msgstr "Suojaa asetukset"
2616
2617 msgid "Provider"
2618 msgstr "Toimittaja"
2619
2620 msgid "Provider to scan"
2621 msgstr "Hae toimittajalta"
2622
2623 msgid "Providers"
2624 msgstr "Toimittajat"
2625
2626 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "Quick"
2630 msgstr "Nopea"
2631
2632 msgid "Quickzap"
2633 msgstr "Pikavaihto"
2634
2635 msgid "RC Menu"
2636 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2637
2638 msgid "RF output"
2639 msgstr "RF-ulostulo"
2640
2641 msgid "RGB"
2642 msgstr "RGB"
2643
2644 msgid "RSS Feed URI"
2645 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2646
2647 msgid "Radio"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "Ram Disk"
2651 msgstr "RAM-levy"
2652
2653 msgid "Random"
2654 msgstr "Satunnainen"
2655
2656 msgid "Really close without saving settings?"
2657 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2658
2659 msgid "Really delete done timers?"
2660 msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
2661
2662 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2663 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2664
2665 msgid "Really reboot now?"
2666 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2667
2668 msgid "Really restart now?"
2669 msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
2670
2671 msgid "Really shutdown now?"
2672 msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
2673
2674 msgid "Reboot"
2675 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2676
2677 msgid "Reception Settings"
2678 msgstr "Virittimen asetukset"
2679
2680 msgid "Record"
2681 msgstr "Tallenna"
2682
2683 #, python-format
2684 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2685 msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
2686
2687 msgid "Recorded files..."
2688 msgstr "Tallenteet..."
2689
2690 msgid "Recording"
2691 msgstr "Tallenne"
2692
2693 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2694 msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
2695
2696 msgid "Recordings"
2697 msgstr "Tallenteet"
2698
2699 msgid "Recordings always have priority"
2700 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2701
2702 msgid "Reenter new pin"
2703 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2704
2705 msgid "Refresh Rate"
2706 msgstr "Virkistystaajuus"
2707
2708 msgid "Refresh rate selection."
2709 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
2710
2711 msgid "Reload"
2712 msgstr "Päivitä"
2713
2714 msgid "Remove"
2715 msgstr "Poista"
2716
2717 msgid "Remove Bookmark"
2718 msgstr "Poista kirjanmerkki"
2719
2720 msgid "Remove Plugins"
2721 msgstr "Poista lisäosia"
2722
2723 msgid "Remove a mark"
2724 msgstr "Poista merkki"
2725
2726 msgid "Remove currently selected title"
2727 msgstr "Poista valittu otsikko"
2728
2729 msgid "Remove finished."
2730 msgstr "Poista suoritetut."
2731
2732 msgid "Remove plugins"
2733 msgstr "Poista lisäosia"
2734
2735 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2736 msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
2737
2738 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2739 msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
2740
2741 msgid "Remove timer"
2742 msgstr "Poista ajastus"
2743
2744 msgid "Remove title"
2745 msgstr "Poista"
2746
2747 msgid "Removing"
2748 msgstr "Poistetaan"
2749
2750 #, python-format
2751 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2752 msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
2753
2754 msgid "Rename"
2755 msgstr "Muuta nimi"
2756
2757 msgid "Repeat"
2758 msgstr "Toista"
2759
2760 msgid "Repeat Type"
2761 msgstr "Ajastus toistetaan"
2762
2763 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2764 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2765
2766 msgid "Repeats"
2767 msgstr "Toistokerrat"
2768
2769 msgid "Reset"
2770 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2771
2772 msgid "Reset and renumerate title names"
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "Resolution"
2776 msgstr "Tarkkuus"
2777
2778 msgid "Restart"
2779 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2780
2781 msgid "Restart GUI"
2782 msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
2783
2784 msgid "Restart GUI now?"
2785 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2786
2787 msgid "Restart network"
2788 msgstr "Käynnistä uudelleen"
2789
2790 msgid "Restart test"
2791 msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
2792
2793 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2794 msgstr ""
2795 "Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
2796 "\n"
2797
2798 msgid "Restore"
2799 msgstr "Palauta"
2800
2801 msgid "Restore backups..."
2802 msgstr "Palauta varmuuskopio"
2803
2804 msgid "Restore running"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "Restore running..."
2808 msgstr ""
2809
2810 msgid "Restore system settings"
2811 msgstr "Palauta asetukset"
2812
2813 msgid ""
2814 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2815 "settings now."
2816 msgstr ""
2817 "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2818 "käyttöön."
2819
2820 msgid "Resume from last position"
2821 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2822
2823 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2824 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2825 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2826 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2827 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2828 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2829 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2830 msgid "Resuming playback"
2831 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2832
2833 msgid "Return to file browser"
2834 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
2835
2836 msgid "Return to movie list"
2837 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2838
2839 msgid "Return to previous service"
2840 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2841
2842 msgid "Rewind speeds"
2843 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2844
2845 msgid "Right"
2846 msgstr "Oikea"
2847
2848 msgid "Rolloff"
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "Rotor turning speed"
2852 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2853
2854 msgid "Running"
2855 msgstr "Käytössä"
2856
2857 msgid "Russian"
2858 msgstr "Venäjä"
2859
2860 msgid "S-Video"
2861 msgstr "S-video (Y/C)"
2862
2863 msgid "SNR"
2864 msgstr "SNR"
2865
2866 msgid "SNR:"
2867 msgstr "SNR:"
2868
2869 msgid "Sat"
2870 msgstr "la"
2871
2872 msgid "Sat / Dish Setup"
2873 msgstr "Antenniasetukset"
2874
2875 msgid "Satellite"
2876 msgstr "Satelliitti"
2877
2878 msgid "Satellite Equipment Setup"
2879 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2880
2881 msgid "Satellites"
2882 msgstr "Satelliitit"
2883
2884 msgid "Satfinder"
2885 msgstr "Satelliittietsin"
2886
2887 msgid "Sats"
2888 msgstr ""
2889
2890 msgid "Satteliteequipment"
2891 msgstr "Satelliittilaite"
2892
2893 msgid "Saturday"
2894 msgstr "Lauantai"
2895
2896 msgid "Save"
2897 msgstr "Tallenna"
2898
2899 msgid "Save Playlist"
2900 msgstr "Tallenna soittolista"
2901
2902 msgid "Scaling Mode"
2903 msgstr "Skaalaustila"
2904
2905 msgid "Scan "
2906 msgstr "Hae "
2907
2908 msgid "Scan Files..."
2909 msgstr "Hae tiedostoja..."
2910
2911 msgid "Scan QAM128"
2912 msgstr "Hae QAM128"
2913
2914 msgid "Scan QAM16"
2915 msgstr "Hae QAM16"
2916
2917 msgid "Scan QAM256"
2918 msgstr "Hae QAM256"
2919
2920 msgid "Scan QAM32"
2921 msgstr "Hae QAM32"
2922
2923 msgid "Scan QAM64"
2924 msgstr "Hae QAM64"
2925
2926 msgid "Scan SR6875"
2927 msgstr "Hae SR6875"
2928
2929 msgid "Scan SR6900"
2930 msgstr "Hae SR6900"
2931
2932 msgid "Scan Wireless Networks"
2933 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
2934
2935 msgid "Scan additional SR"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "Scan band EU HYPER"
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "Scan band EU MID"
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "Scan band EU SUPER"
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid "Scan band EU UHF IV"
2948 msgstr ""
2949
2950 msgid "Scan band EU UHF V"
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "Scan band EU VHF I"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "Scan band EU VHF III"
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid "Scan band US HIGH"
2960 msgstr ""
2961
2962 msgid "Scan band US HYPER"
2963 msgstr ""
2964
2965 msgid "Scan band US LOW"
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid "Scan band US MID"
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid "Scan band US SUPER"
2972 msgstr ""
2973
2974 msgid ""
2975 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2976 "WLAN USB Stick\n"
2977 msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
2978
2979 msgid ""
2980 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2981 msgstr ""
2982 "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
2983 "antennimoottoria"
2984
2985 msgid "Search east"
2986 msgstr "Etsintä itään"
2987
2988 msgid "Search west"
2989 msgstr "Etsintä länteen"
2990
2991 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
2992 msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
2993
2994 msgid "Secondary DNS"
2995 msgstr "Toissijainen DNS"
2996
2997 msgid "Seek"
2998 msgstr "Etsi"
2999
3000 msgid "Select"
3001 msgstr "Valitse"
3002
3003 msgid "Select HDD"
3004 msgstr "Valitse kiintolevy"
3005
3006 msgid "Select IPKG source to edit..."
3007 msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
3008
3009 msgid "Select Location"
3010 msgstr "Hakemiston valinta"
3011
3012 msgid "Select Network Adapter"
3013 msgstr "Valitse verkkosovitin"
3014
3015 msgid "Select a movie"
3016 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
3017
3018 msgid "Select audio mode"
3019 msgstr "Valitse äänimuoto"
3020
3021 msgid "Select audio track"
3022 msgstr "Valitse ääniraita"
3023
3024 msgid "Select channel to record from"
3025 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
3026
3027 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
3028 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
3029
3030 msgid "Select files/folders to backup..."
3031 msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
3032
3033 msgid "Select image"
3034 msgstr "Valitse päivitys"
3035
3036 msgid "Select provider to add..."
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "Select refresh rate"
3040 msgstr "Valitse virkistystaajuus"
3041
3042 msgid "Select service to add..."
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "Select video input"
3046 msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
3047
3048 msgid "Select video input with up/down buttons"
3049 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
3050
3051 msgid "Select video mode"
3052 msgstr "Valitse video-tila"
3053
3054 msgid "Selected source image"
3055 msgstr "Valittu päivitys"
3056
3057 msgid "Send DiSEqC"
3058 msgstr "Lähetä DiSEqC"
3059
3060 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
3061 msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
3062
3063 msgid "Seperate titles with a main menu"
3064 msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
3065
3066 msgid "Sequence repeat"
3067 msgstr "Jakson toisto"
3068
3069 msgid "Service"
3070 msgstr "Kanava"
3071
3072 msgid "Service Scan"
3073 msgstr "Kanavien haku"
3074
3075 msgid "Service Searching"
3076 msgstr "Kanavien haku"
3077
3078 msgid "Service has been added to the favourites."
3079 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
3080
3081 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
3082 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
3083
3084 msgid ""
3085 "Service invalid!\n"
3086 "(Timeout reading PMT)"
3087 msgstr ""
3088 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3089 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
3090 "Tablea luettaessa.)"
3091
3092 msgid ""
3093 "Service not found!\n"
3094 "(SID not found in PAT)"
3095 msgstr ""
3096 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
3097 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
3098 "Program Association Tablesta.)"
3099
3100 msgid "Service scan"
3101 msgstr "Kanavahaku"
3102
3103 msgid ""
3104 "Service unavailable!\n"
3105 "Check tuner configuration!"
3106 msgstr ""
3107 "Ei kanavaa,\n"
3108 "tarkista virittimen asetukset"
3109
3110 msgid "Serviceinfo"
3111 msgstr "Kanavatiedot"
3112
3113 msgid "Services"
3114 msgstr "Kanavat"
3115
3116 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3117 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
3118
3119 msgid "Set as default Interface"
3120 msgstr "Aseta oletukseksi"
3121
3122 msgid "Set interface as default Interface"
3123 msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
3124
3125 msgid "Set limits"
3126 msgstr "Aseta rajat"
3127
3128 msgid "Settings"
3129 msgstr "Asetukset"
3130
3131 msgid "Setup"
3132 msgstr "Asetukset"
3133
3134 msgid "Setup Mode"
3135 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
3136
3137 msgid "Show Info"
3138 msgstr "Näytä tiedot"
3139
3140 msgid "Show WLAN Status"
3141 msgstr "Näytä WLAN:in tila"
3142
3143 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3144 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
3145
3146 msgid "Show infobar on channel change"
3147 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
3148
3149 msgid "Show infobar on event change"
3150 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
3151
3152 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3153 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
3154
3155 msgid "Show positioner movement"
3156 msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
3157
3158 msgid "Show services beginning with"
3159 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
3160
3161 msgid "Show the radio player..."
3162 msgstr "Näytä radiosoitin..."
3163
3164 msgid "Show the tv player..."
3165 msgstr "Näytä tv..."
3166
3167 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3168 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
3169
3170 msgid "Shutdown Dreambox after"
3171 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
3172
3173 msgid "Similar"
3174 msgstr "Samanlaiset"
3175
3176 msgid "Similar broadcasts:"
3177 msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
3178
3179 msgid "Simple"
3180 msgstr "Suppea"
3181
3182 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3183 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
3184
3185 msgid "Single"
3186 msgstr "Yksi"
3187
3188 msgid "Single EPG"
3189 msgstr "Ohjelmaopas"
3190
3191 msgid "Single satellite"
3192 msgstr "Yksi satelliitti"
3193
3194 msgid "Single transponder"
3195 msgstr "Yksi lähetin"
3196
3197 msgid "Singlestep (GOP)"
3198 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
3199
3200 msgid "Skin..."
3201 msgstr "Teema..."
3202
3203 msgid "Skins"
3204 msgstr "Teema"
3205
3206 msgid "Sleep Timer"
3207 msgstr "Uniajastin"
3208
3209 msgid "Sleep timer action:"
3210 msgstr "Uniajastintoiminta:"
3211
3212 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3213 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
3214
3215 #, python-format
3216 msgid "Slot %d"
3217 msgstr "Portti %d"
3218
3219 msgid "Slow"
3220 msgstr "Hidas"
3221
3222 msgid "Slow Motion speeds"
3223 msgstr "Hidastusnopeudet"
3224
3225 msgid "Software"
3226 msgstr "Ohjelmisto"
3227
3228 msgid "Software manager"
3229 msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
3230
3231 msgid "Software manager..."
3232 msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
3233
3234 msgid "Software restore"
3235 msgstr "Ohjelmiston palautus"
3236
3237 msgid "Software update"
3238 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
3239
3240 msgid "Some plugins are not available:\n"
3241 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
3242
3243 msgid "Somewhere else"
3244 msgstr "Jossakin muualla"
3245
3246 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3247 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
3248
3249 msgid "Sorry no backups found!"
3250 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
3251
3252 msgid ""
3253 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3254 "\n"
3255 "Please choose an other one."
3256 msgstr ""
3257 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
3258 "\n"
3259 "Valitse uusi kohde."
3260
3261 msgid ""
3262 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3263 "Please choose an other one."
3264 msgstr ""
3265 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3266 "Valitse toinen hakemisto."
3267
3268 msgid "Sorry, no Details available!"
3269 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
3270
3271 msgid ""
3272 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3273 "\n"
3274 "Please choose another one."
3275 msgstr ""
3276 "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
3277 "\n"
3278 "Valitse toinen hakemisto."
3279
3280 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3281 msgid "Sort A-Z"
3282 msgstr "Aakkosjärj."
3283
3284 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3285 msgid "Sort Time"
3286 msgstr "Aikajärj."
3287
3288 msgid "Sound"
3289 msgstr "Ääni"
3290
3291 msgid "Soundcarrier"
3292 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
3293
3294 msgid "South"
3295 msgstr "Etelä"
3296
3297 msgid "Spanish"
3298 msgstr "Espanja"
3299
3300 msgid "Standby"
3301 msgstr "Valmiustila"
3302
3303 msgid "Standby / Restart"
3304 msgstr "Sammutusvalikko"
3305
3306 msgid "Start from the beginning"
3307 msgstr "Aloita alusta"
3308
3309 #  Suoratallennusikkuna.
3310 msgid "Start recording?"
3311 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
3312
3313 msgid "Start test"
3314 msgstr "Aloita testi"
3315
3316 msgid "StartTime"
3317 msgstr "Aloitusaika"
3318
3319 msgid "Starting on"
3320 msgstr "Alkaen"
3321
3322 msgid "Step east"
3323 msgstr "Askel itään"
3324
3325 msgid "Step west"
3326 msgstr "Askel länteen"
3327
3328 msgid "Stereo"
3329 msgstr "Stereo"
3330
3331 msgid "Stop"
3332 msgstr "Pysäytä"
3333
3334 msgid "Stop Timeshift?"
3335 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
3336
3337 msgid "Stop current event and disable coming events"
3338 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
3339
3340 msgid "Stop current event but not coming events"
3341 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
3342
3343 msgid "Stop playing this movie?"
3344 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
3345
3346 msgid "Stop test"
3347 msgstr "Lopeta testi"
3348
3349 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3350 msgstr ""
3351
3352 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid "Store position"
3356 msgstr "Tallenna sijainti"
3357
3358 msgid "Stored position"
3359 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
3360
3361 msgid "Subservice list..."
3362 msgstr "Alipalvelulista..."
3363
3364 msgid "Subservices"
3365 msgstr "Alipalvelut"
3366
3367 msgid "Subtitle selection"
3368 msgstr "Tekstitysvalinta"
3369
3370 msgid "Subtitles"
3371 msgstr "Tekstitys"
3372
3373 msgid "Sun"
3374 msgstr "su"
3375
3376 msgid "Sunday"
3377 msgstr "Sunnuntai"
3378
3379 msgid "Swap Services"
3380 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
3381
3382 msgid "Swedish"
3383 msgstr "Ruotsi"
3384
3385 msgid "Switch to next subservice"
3386 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
3387
3388 msgid "Switch to previous subservice"
3389 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
3390
3391 msgid "Symbol Rate"
3392 msgstr "Symbolinopeus"
3393
3394 msgid "Symbolrate"
3395 msgstr "Symbolinopeus"
3396
3397 msgid "System"
3398 msgstr "Järjestelmä"
3399
3400 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3401 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3402 msgstr ""
3403
3404 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3405 msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
3406
3407 msgid "TV System"
3408 msgstr "TV-järjestelmä"
3409
3410 msgid "Table of content for collection"
3411 msgstr "Kokoelman hakemisto"
3412
3413 msgid "Tag 1"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "Tag 2"
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid "Tags"
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid "Terrestrial"
3423 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
3424
3425 msgid "Terrestrial provider"
3426 msgstr "Lähetysasema"
3427
3428 msgid "Test DiSEqC settings"
3429 msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
3430
3431 msgid "Test Type"
3432 msgstr "Testin tyyppi"
3433
3434 msgid "Test mode"
3435 msgstr "Virityskuvan lähetys"
3436
3437 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3438 msgstr ""
3439 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
3440 "\n"
3441
3442 msgid "Test-Messagebox?"
3443 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
3444
3445 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
3446 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
3447 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
3448 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
3449 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
3450 msgid ""
3451 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3452 "Please press OK to start using your Dreambox."
3453 msgstr ""
3454 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
3455 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
3456 "\n"
3457 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
3458 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
3459 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
3460 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
3461 "toimintoja."
3462
3463 msgid ""
3464 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3465 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3466 "players) instead?"
3467 msgstr ""
3468 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
3469 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
3470
3471 msgid ""
3472 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3473 "the feed server and save it on the stick?"
3474 msgstr ""
3475
3476 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3477 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
3478
3479 #, python-format
3480 msgid ""
3481 "The following device was found:\n"
3482 "\n"
3483 "%s\n"
3484 "\n"
3485 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3486 msgstr ""
3487 "Seuraava laite löytyi:\n"
3488 "\n"
3489 "%s\n"
3490 "\n"
3491 "Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
3492
3493 msgid "The following files were found..."
3494 msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
3495
3496 msgid ""
3497 "The input port should be configured now.\n"
3498 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3499 "want to do that now?"
3500 msgstr ""
3501 "Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
3502 "Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
3503
3504 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3505 msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
3506
3507 msgid ""
3508 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3509 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3510 msgstr ""
3511 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
3512 "muokkausta painamalla OK."
3513
3514 msgid ""
3515 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3516 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3517 "risk!"
3518 msgstr ""
3519 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
3520 "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
3521 "vastuulla!"
3522
3523 msgid ""
3524 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3525 "corrupted!"
3526 msgstr ""
3527 "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
3528 "vioittunut!"
3529
3530 msgid "The package doesn't contain anything."
3531 msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
3532
3533 #, python-format
3534 msgid "The path %s already exists."
3535 msgstr "Polku %s on jo olemassa."
3536
3537 msgid "The pin code has been changed successfully."
3538 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
3539
3540 msgid "The pin code you entered is wrong."
3541 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
3542
3543 msgid "The pin codes you entered are different."
3544 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
3545
3546 #, python-format
3547 msgid "The results have been written to %s."
3548 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
3549
3550 msgid "The sleep timer has been activated."
3551 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
3552
3553 msgid "The sleep timer has been disabled."
3554 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
3555
3556 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3557 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
3558
3559 msgid ""
3560 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3561 "Please install it."
3562 msgstr ""
3563 "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
3564 "Asenna se."
3565
3566 msgid ""
3567 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3568 msgstr ""
3569 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
3570
3571 msgid "The wizard is finished now."
3572 msgstr "Velho on lopettanut. Paina OK."
3573
3574 msgid "There are no default services lists in your image."
3575 msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
3576
3577 msgid "There are no default settings in your image."
3578 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
3579
3580 msgid ""
3581 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3582 "Do you really want to continue?"
3583 msgstr ""
3584 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
3585 "Haluatko varmasti jatkaa?"
3586
3587 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3588 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
3589
3590 #, python-format
3591 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3592 msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
3593
3594 msgid ""
3595 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3596 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3597 msgstr ""
3598 "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
3599 "takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
3600
3601 msgid ""
3602 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3603 "flash memory?"
3604 msgstr ""
3605 ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
3606 "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
3607
3608 msgid ""
3609 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3610 "content on the disc."
3611 msgstr ""
3612 "Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
3613 "sisällön."
3614
3615 #, python-format
3616 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3617 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
3618
3619 #, python-format
3620 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3621 msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
3622
3623 msgid "This is step number 2."
3624 msgstr "Tämä on vaihe 2."
3625
3626 msgid "This is unsupported at the moment."
3627 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
3628
3629 msgid ""
3630 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3631 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3632 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3633 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3634 "the \"Nameserver\" Configuration"
3635 msgstr ""
3636 "Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
3637 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3638 "- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
3639 "- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
3640 "asetukset\" kohdassa"
3641
3642 msgid ""
3643 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3644 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3645 "- verify that a network cable is attached\n"
3646 "- verify that the cable is not broken"
3647 msgstr ""
3648 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
3649 "Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
3650 "- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
3651 "- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
3652
3653 msgid ""
3654 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3655 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3656 "- no valid IP Address was found\n"
3657 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3658 msgstr ""
3659 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
3660 "Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
3661 "- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
3662 "- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
3663
3664 msgid ""
3665 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3666 "configuration with DHCP.\n"
3667 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3668 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3669 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3670 "dialog.\n"
3671 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3672 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3673 msgstr ""
3674 "Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
3675 "osoite DHCP:n kautta.\n"
3676 "Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
3677 "- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
3678 "- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
3679 "kohdassa.\n"
3680 "Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
3681 "- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
3682 "palvelin."
3683
3684 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3685 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
3686
3687 msgid "Three"
3688 msgstr "Kolme"
3689
3690 msgid "Threshold"
3691 msgstr "Kynnys"
3692
3693 msgid "Thu"
3694 msgstr "to"
3695
3696 msgid "Thumbnails"
3697 msgstr "Esikats.kuvat"
3698
3699 msgid "Thursday"
3700 msgstr "Torstai"
3701
3702 msgid "Time"
3703 msgstr "Aika"
3704
3705 msgid "Time/Date Input"
3706 msgstr "Aika/Päivä"
3707
3708 msgid "Timer"
3709 msgstr "Ajastukset"
3710
3711 msgid "Timer Edit"
3712 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
3713
3714 msgid "Timer Editor"
3715 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
3716
3717 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
3718 msgid "Timer Type"
3719 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
3720
3721 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
3722 msgid "Timer entry"
3723 msgstr "Ajastettava ohjelma"
3724
3725 msgid "Timer log"
3726 msgstr "Ajastinloki"
3727
3728 msgid ""
3729 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3730 "Please recheck it!"
3731 msgstr ""
3732 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
3733 "Tarkista ajastusasetukset!"
3734
3735 msgid "Timer sanity error"
3736 msgstr "Päällekkäinen ajastus"
3737
3738 msgid "Timer selection"
3739 msgstr "Ajastinvalinta"
3740
3741 msgid "Timer status:"
3742 msgstr "Ajastimen tila:"
3743
3744 msgid "Timeshift"
3745 msgstr "Ajansiirto"
3746
3747 msgid "Timeshift not possible!"
3748 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
3749
3750 msgid "Timeshift path..."
3751 msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
3752
3753 msgid "Timezone"
3754 msgstr "Aikavyöhyke"
3755
3756 msgid "Title"
3757 msgstr "Otsikko"
3758
3759 msgid "Title properties"
3760 msgstr "Ominaisuudet"
3761
3762 msgid "Titleset mode"
3763 msgstr "Tila"
3764
3765 msgid ""
3766 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3767 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3768 "stick.\n"
3769 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3770 "for 10 seconds.\n"
3771 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3772 msgstr ""
3773
3774 msgid "Today"
3775 msgstr "Tänään"
3776
3777 msgid "Tone mode"
3778 msgstr "22KHz-ääni"
3779
3780 msgid "Toneburst"
3781 msgstr "Äänipurske"
3782
3783 msgid "Toneburst A/B"
3784 msgstr "Äänipurske A/B"
3785
3786 msgid "Track"
3787 msgstr "Raita"
3788
3789 msgid "Translation"
3790 msgstr "Käännös"
3791
3792 msgid "Translation:"
3793 msgstr "Käännös:"
3794
3795 msgid "Transmission Mode"
3796 msgstr "Lähetystapa"
3797
3798 msgid "Transmission mode"
3799 msgstr "Lähetystapa"
3800
3801 msgid "Transponder"
3802 msgstr "Lähetin"
3803
3804 msgid "Transponder Type"
3805 msgstr "Lähettimen tyyppi"
3806
3807 msgid "Tries left:"
3808 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
3809
3810 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3811 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3812
3813 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3814 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
3815
3816 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
3817 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
3818
3819 msgid "Tue"
3820 msgstr "ti"
3821
3822 msgid "Tuesday"
3823 msgstr "Tiistai"
3824
3825 msgid "Tune"
3826 msgstr "Viritys"
3827
3828 msgid "Tune failed!"
3829 msgstr "Viritys epäonnistui!"
3830
3831 msgid "Tuner"
3832 msgstr "Viritin"
3833
3834 msgid "Tuner "
3835 msgstr "Viritin "
3836
3837 msgid "Tuner Slot"
3838 msgstr "Viritinpaikka"
3839
3840 msgid "Tuner configuration"
3841 msgstr "Virittimien asetukset"
3842
3843 msgid "Tuner status"
3844 msgstr "Virittimen tila"
3845
3846 msgid "Turkish"
3847 msgstr "Turkki"
3848
3849 msgid "Two"
3850 msgstr "Kaksi"
3851
3852 msgid "Type"
3853 msgstr ""
3854
3855 msgid "Type of scan"
3856 msgstr "Hakutapa"
3857
3858 msgid "USALS"
3859 msgstr "USALS"
3860
3861 msgid "USB"
3862 msgstr "USB"
3863
3864 msgid "USB Stick"
3865 msgstr "USB-muisti"
3866
3867 msgid "USB stick wizard"
3868 msgstr ""
3869
3870 msgid "Ukrainian"
3871 msgstr "Ukraina"
3872
3873 msgid ""
3874 "Unable to complete filesystem check.\n"
3875 "Error: "
3876 msgstr ""
3877 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
3878 "Virhe: "
3879
3880 msgid ""
3881 "Unable to initialize harddisk.\n"
3882 "Error: "
3883 msgstr ""
3884 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
3885 "Virhe: "
3886
3887 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3888 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
3889
3890 msgid "Unicable"
3891 msgstr ""
3892
3893 msgid "Unicable LNB"
3894 msgstr ""
3895
3896 msgid "Unicable Martix"
3897 msgstr ""
3898
3899 msgid "Universal LNB"
3900 msgstr "Universaali LNB"
3901
3902 msgid "Unmount failed"
3903 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
3904
3905 msgid "Update"
3906 msgstr "Päivitä"
3907
3908 msgid "Updates your receiver's software"
3909 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
3910
3911 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3912 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
3913
3914 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3915 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
3916
3917 msgid "Upgrade finished."
3918 msgstr "Päivitys suoritettu."
3919
3920 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3921 msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
3922
3923 msgid "Upgrading"
3924 msgstr "Päivitetään"
3925
3926 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3927 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
3928
3929 msgid "Use"
3930 msgstr "Käytä"
3931
3932 msgid "Use DHCP"
3933 msgstr "Käytä DHCP:tä"
3934
3935 msgid "Use Interface"
3936 msgstr "Sovitin käytössä"
3937
3938 msgid "Use Power Measurement"
3939 msgstr "Käytä virran mittausta"
3940
3941 msgid "Use a gateway"
3942 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
3943
3944 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3945 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3946 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3947 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3948 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3949 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
3950 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
3951 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3952 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3953 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3954 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
3955 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
3956 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3957 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
3958
3959 msgid "Use power measurement"
3960 msgstr "Käytä virran mittausta"
3961
3962 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3963 msgstr ""
3964 "Muokkaa lähiverkon asetukset Verkkovelhon avulla\n"
3965 "\n"
3966
3967 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
3968 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3969 msgid ""
3970 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3971 "\n"
3972 "Please set up tuner A"
3973 msgstr ""
3974 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
3975 "näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
3976 "selaukseen.\n"
3977 "\n"
3978 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
3979
3980 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
3981 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3982 msgid ""
3983 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3984 "press OK."
3985 msgstr ""
3986 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
3987 "kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
3988 "(▲▼).\n"
3989 "\n"
3990 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
3991 "OK-näppäimellä."
3992
3993 msgid "Use usals for this sat"
3994 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
3995
3996 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
3997 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
3998 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
3999 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
4000 msgid "Use wizard to set up basic features"
4001 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
4002
4003 msgid "Used service scan type"
4004 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
4005
4006 msgid "User defined"
4007 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
4008
4009 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
4010 msgid "VCR scart"
4011 msgstr "SCART-läpivienti"
4012
4013 msgid "VMGM (intro trailer)"
4014 msgstr ""
4015
4016 msgid "Vertical"
4017 msgstr "Vertikaali"
4018
4019 msgid "Video Fine-Tuning"
4020 msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
4021
4022 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
4023 msgstr "TV-kuvan hienosäätövelho"
4024
4025 msgid "Video Output"
4026 msgstr "Video-ulostulo"
4027
4028 msgid "Video Setup"
4029 msgstr "Video-asetukset"
4030
4031 msgid "Video Wizard"
4032 msgstr "Video-velho"
4033
4034 msgid ""
4035 "Video input selection\n"
4036 "\n"
4037 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
4038 "input port).\n"
4039 "\n"
4040 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
4041 msgstr ""
4042 "Video-sisäänmenon valinta\n"
4043 "\n"
4044 "Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
4045 "sisäänmeno)\n"
4046 "\n"
4047 "Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
4048
4049 msgid "Video mode selection."
4050 msgstr "Video-tilan valinta."
4051
4052 msgid "View"
4053 msgstr "Näytä"
4054
4055 msgid "View Movies..."
4056 msgstr "Näytä tallenteita..."
4057
4058 msgid "View Photos..."
4059 msgstr "Näytä kuvia..."
4060
4061 msgid "View Rass interactive..."
4062 msgstr ""
4063
4064 msgid "View Video CD..."
4065 msgstr "Katso Video-CD..."
4066
4067 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
4068 msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
4069
4070 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
4071 msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
4072
4073 msgid "View list of available EPG extensions."
4074 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
4075
4076 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
4077 msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
4078
4079 msgid "View list of available communication extensions."
4080 msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
4081
4082 msgid "View list of available default settings"
4083 msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
4084
4085 msgid "View list of available multimedia extensions."
4086 msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
4087
4088 msgid "View list of available networking extensions"
4089 msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
4090
4091 msgid "View list of available recording extensions"
4092 msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
4093
4094 msgid "View list of available skins"
4095 msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
4096
4097 msgid "View list of available software extensions"
4098 msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
4099
4100 msgid "View list of available system extensions"
4101 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
4102
4103 msgid "View teletext..."
4104 msgstr "Näytä teksti-tv..."
4105
4106 msgid "Virtual KeyBoard"
4107 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
4108
4109 msgid "Voltage mode"
4110 msgstr "13/18V-jännite"
4111
4112 msgid "Volume"
4113 msgstr "Äänenvoimakkuus"
4114
4115 msgid "W"
4116 msgstr "W"
4117
4118 msgid "WEP"
4119 msgstr ""
4120
4121 msgid "WPA"
4122 msgstr ""
4123
4124 msgid "WPA or WPA2"
4125 msgstr ""
4126
4127 msgid "WPA2"
4128 msgstr ""
4129
4130 msgid "WSS on 4:3"
4131 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
4132
4133 msgid "Waiting"
4134 msgstr "Odottaa"
4135
4136 msgid ""
4137 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
4138 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
4139 "Please press OK to begin."
4140 msgstr ""
4141 "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
4142 "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
4143 "päälle.\n"
4144 "Aloita painamalla OK."
4145
4146 msgid "Wed"
4147 msgstr "ke"
4148
4149 msgid "Wednesday"
4150 msgstr "Keskiviikko"
4151
4152 msgid "Weekday"
4153 msgstr "Viikonpäivä"
4154
4155 msgid ""
4156 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
4157 "\n"
4158 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4159 "cut'.\n"
4160 "\n"
4161 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4162 msgstr ""
4163 "Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
4164 "\n"
4165 "Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
4166 "valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
4167 "\n"
4168 "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
4169 "ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
4170
4171 msgid ""
4172 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4173 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4174 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4175 msgstr ""
4176 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
4177 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
4178 "päivityksen jälkeen."
4179
4180 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
4181 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
4182 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
4183 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
4184 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
4185 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
4186 msgid ""
4187 "Welcome.\n"
4188 "\n"
4189 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4190 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4191 msgstr ""
4192 "Tervetuloa.\n"
4193 "\n"
4194 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
4195 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
4196 "perusasetukset kuntoon.\n"
4197 "\n"
4198 "Aloita asennus painamalla\n"
4199 "kaukosäätimen OK-näppäintä."
4200
4201 msgid "Welcome..."
4202 msgstr "Tervetuloa..."
4203
4204 msgid "West"
4205 msgstr "Länsi"
4206
4207 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
4208 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
4209 msgid "What do you want to scan?"
4210 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
4211
4212 msgid ""
4213 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4214 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4215 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4216 "automatically!\n"
4217 "\n"
4218 "Really do a factory reset?"
4219 msgstr ""
4220
4221 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4222 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
4223
4224 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4225 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
4226
4227 msgid "Wireless"
4228 msgstr "Langaton"
4229
4230 msgid "Wireless Network"
4231 msgstr "Langaton verkko"
4232
4233 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4234 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
4235
4236 msgid "Write failed!"
4237 msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
4238
4239 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4240 msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
4241
4242 msgid "YPbPr"
4243 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
4244
4245 msgid "Year"
4246 msgstr "Vuosi"
4247
4248 msgid "Yes"
4249 msgstr "Kyllä"
4250
4251 msgid "Yes, and delete this movie"
4252 msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
4253
4254 msgid "Yes, backup my settings!"
4255 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
4256
4257 msgid "Yes, do a manual scan now"
4258 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
4259
4260 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4261 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
4262
4263 msgid "Yes, do another manual scan now"
4264 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
4265
4266 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4267 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
4268
4269 msgid "Yes, restore the settings now"
4270 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
4271
4272 msgid "Yes, returning to movie list"
4273 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
4274
4275 msgid "Yes, view the tutorial"
4276 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
4277
4278 msgid ""
4279 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4280 "want to be installed."
4281 msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
4282
4283 msgid "You can choose, what you want to install..."
4284 msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
4285
4286 msgid "You cannot delete this!"
4287 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
4288
4289 msgid "You chose not to install any default services lists."
4290 msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
4291
4292 msgid ""
4293 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4294 "default settings later in the settings menu."
4295 msgstr ""
4296 "Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
4297 "asetusvalikon kautta."
4298
4299 msgid ""
4300 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4301 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
4302
4303 msgid ""
4304 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4305 "harddisk is not an option for you."
4306 msgstr ""
4307 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
4308 "kiintolevylle."
4309
4310 msgid ""
4311 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4312 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4313 "to the harddisk!\n"
4314 "Please press OK to start the backup now."
4315 msgstr ""
4316 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
4317 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
4318 "kiintolevylle!\n"
4319 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
4320
4321 msgid ""
4322 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4323 "Please press OK to start the backup now."
4324 msgstr ""
4325 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
4326 "vaihtoehto!\n"
4327 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
4328
4329 msgid ""
4330 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4331 "backup now."
4332 msgstr ""
4333 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
4334 "varmistuksen nyt."
4335
4336 msgid ""
4337 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4338 "now."
4339 msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4340
4341 msgid ""
4342 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4343 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4344 msgstr ""
4345 "Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
4346 "osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
4347
4348 msgid ""
4349 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4350 "restore. Please press OK to start the restore now."
4351 msgstr ""
4352 "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
4353 "jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
4354
4355 #, python-format
4356 msgid "You have to wait %s!"
4357 msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
4358
4359 msgid ""
4360 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4361 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4362 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4363 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4364 "your settings."
4365 msgstr ""
4366 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
4367 "dm7025.de.\n"
4368 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
4369 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
4370
4371 msgid ""
4372 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4373 "\n"
4374 "Do you want to set the pin now?"
4375 msgstr ""
4376 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
4377 "\n"
4378 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
4379
4380 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4381 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
4382
4383 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4384 msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
4385
4386 msgid ""
4387 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4388 "process."
4389 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
4390
4391 msgid ""
4392 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4393 "blank dual layer DVD!"
4394 msgstr ""
4395
4396 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4397 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
4398
4399 msgid ""
4400 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4401 "try again."
4402 msgstr ""
4403 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
4404 "yritä uudelleen."
4405
4406 msgid ""
4407 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4408 "Press OK to start upgrade."
4409 msgstr ""
4410 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
4411 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
4412
4413 msgid "Your network configuration has been activated."
4414 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
4415
4416 msgid ""
4417 "Your network configuration has been activated.\n"
4418 "A second configured interface has been found.\n"
4419 "\n"
4420 "Do you want to disable the second network interface?"
4421 msgstr ""
4422 "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
4423 "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
4424 "\n"
4425 "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
4426
4427 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4428 msgstr ""
4429 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4430 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
4431
4432 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4433 msgstr ""
4434 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
4435 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
4436
4437 msgid "[alternative edit]"
4438 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
4439
4440 msgid "[bouquet edit]"
4441 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
4442
4443 msgid "[favourite edit]"
4444 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
4445
4446 msgid "[move mode]"
4447 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
4448
4449 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4450 msgstr ""
4451
4452 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4453 msgstr ""
4454
4455 msgid "abort alternatives edit"
4456 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4457
4458 msgid "abort bouquet edit"
4459 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4460
4461 msgid "abort favourites edit"
4462 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
4463
4464 msgid "about to start"
4465 msgstr "alkaa juuri"
4466
4467 msgid "activate current configuration"
4468 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
4469
4470 msgid "add Provider"
4471 msgstr "Lisää p.tarjoaja"
4472
4473 msgid "add Service"
4474 msgstr "Lisää kanava"
4475
4476 msgid "add a nameserver entry"
4477 msgstr "lisää nimipalvelin"
4478
4479 msgid "add alternatives"
4480 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4481
4482 msgid "add bookmark"
4483 msgstr "lisää kirjanmerkki"
4484
4485 msgid "add bouquet"
4486 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
4487
4488 msgid "add directory to playlist"
4489 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
4490
4491 msgid "add file to playlist"
4492 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
4493
4494 msgid "add files to playlist"
4495 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
4496
4497 msgid "add marker"
4498 msgstr "Lisää väliotsikko"
4499
4500 msgid "add recording (enter recording duration)"
4501 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
4502
4503 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4504 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
4505
4506 msgid "add recording (indefinitely)"
4507 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
4508
4509 msgid "add recording (stop after current event)"
4510 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
4511
4512 msgid "add service to bouquet"
4513 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
4514
4515 msgid "add service to favourites"
4516 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
4517
4518 msgid "add to parental protection"
4519 msgstr "lisää lapsilukkoon"
4520
4521 msgid "advanced"
4522 msgstr "Laaja"
4523
4524 msgid "alphabetic sort"
4525 msgstr "Aakkosjärjestys"
4526
4527 msgid ""
4528 "are you sure you want to restore\n"
4529 "following backup:\n"
4530 msgstr ""
4531 "haluatko varmasti palauttaa\n"
4532 "seuraavan varmuuskopion:\n"
4533
4534 msgid "assigned CAIds"
4535 msgstr "Määritetyt CAId:t"
4536
4537 msgid "assigned Services/Provider"
4538 msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
4539
4540 #, python-format
4541 msgid "audio track (%s) format"
4542 msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
4543
4544 #, python-format
4545 msgid "audio track (%s) language"
4546 msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
4547
4548 msgid "audio tracks"
4549 msgstr "ääniraidat"
4550
4551 msgid "auto"
4552 msgstr ""
4553
4554 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
4555 #  kaltaisena poistumistoimintona.
4556 msgid "back"
4557 msgstr "Takaisin"
4558
4559 msgid "background image"
4560 msgstr "Taustakuva"
4561
4562 msgid "backgroundcolor"
4563 msgstr "Taustan väri"
4564
4565 msgid "better"
4566 msgstr "parempi"
4567
4568 msgid "black"
4569 msgstr "musta"
4570
4571 msgid "blacklist"
4572 msgstr "kielletyt"
4573
4574 msgid "blue"
4575 msgstr "sininen"
4576
4577 #, python-format
4578 msgid "burn audio track (%s)"
4579 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
4580
4581 msgid "change recording (duration)"
4582 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
4583
4584 msgid "change recording (endtime)"
4585 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
4586
4587 msgid "chapters"
4588 msgstr "kappaleet"
4589
4590 msgid "choose destination directory"
4591 msgstr "valitse kohdehakemisto"
4592
4593 msgid "circular left"
4594 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
4595
4596 msgid "circular right"
4597 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
4598
4599 msgid "clear playlist"
4600 msgstr "tyhjennä soittolista"
4601
4602 msgid "complex"
4603 msgstr "monipuolinen"
4604
4605 msgid "config menu"
4606 msgstr "Asetusvalikko"
4607
4608 msgid "confirmed"
4609 msgstr "vahvistettu"
4610
4611 msgid "connected"
4612 msgstr "kytketty"
4613
4614 msgid "continue"
4615 msgstr "jatka"
4616
4617 msgid "copy to bouquets"
4618 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
4619
4620 msgid "create directory"
4621 msgstr "luo hakemisto"
4622
4623 msgid "daily"
4624 msgstr "joka päivä"
4625
4626 msgid "day"
4627 msgstr "päivä"
4628
4629 msgid "delete"
4630 msgstr "Poista"
4631
4632 msgid "delete cut"
4633 msgstr "Poista leikkausmääritys"
4634
4635 msgid "delete file"
4636 msgstr "poista tiedosto"
4637
4638 msgid "delete playlist entry"
4639 msgstr "poista soittolistan valinta"
4640
4641 msgid "delete saved playlist"
4642 msgstr "poista tallennettu soittolista"
4643
4644 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
4645 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
4646 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
4647 msgid "delete..."
4648 msgstr "Poista tallenne"
4649
4650 msgid "disable"
4651 msgstr "Pois"
4652
4653 msgid "disable move mode"
4654 msgstr "Poistu siirtotilasta"
4655
4656 msgid "disabled"
4657 msgstr "ei käyt."
4658
4659 msgid "disconnected"
4660 msgstr "ei kytketty"
4661
4662 msgid "do not change"
4663 msgstr "Ei muutosta"
4664
4665 msgid "do nothing"
4666 msgstr "älä tee mitään"
4667
4668 msgid "don't record"
4669 msgstr "Älä tallenna"
4670
4671 msgid "done!"
4672 msgstr "tallennettu"
4673
4674 msgid "edit alternatives"
4675 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
4676
4677 msgid "empty"
4678 msgstr "tyhjä"
4679
4680 msgid "enable"
4681 msgstr "Päällä"
4682
4683 msgid "enable bouquet edit"
4684 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
4685
4686 msgid "enable favourite edit"
4687 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
4688
4689 msgid "enable move mode"
4690 msgstr "Suosikkien järjestely"
4691
4692 msgid "enabled"
4693 msgstr "Päällä"
4694
4695 msgid "end alternatives edit"
4696 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4697
4698 msgid "end bouquet edit"
4699 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4700
4701 msgid "end cut here"
4702 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
4703
4704 msgid "end favourites edit"
4705 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
4706
4707 msgid "enigma2 and network"
4708 msgstr "enigma2 ja verkko"
4709
4710 msgid "equal to"
4711 msgstr "Sama kuin"
4712
4713 msgid "exceeds dual layer medium!"
4714 msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
4715
4716 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4717 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
4718
4719 msgid "exit mediaplayer"
4720 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
4721
4722 msgid "exit movielist"
4723 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
4724
4725 msgid "exit nameserver configuration"
4726 msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
4727
4728 msgid "exit network adapter configuration"
4729 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
4730
4731 msgid "exit network adapter setup menu"
4732 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
4733
4734 msgid "exit network interface list"
4735 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
4736
4737 msgid "exit networkadapter setup menu"
4738 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
4739
4740 msgid "failed"
4741 msgstr "epäonnistui"
4742
4743 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4744 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4745
4746 msgid "filename"
4747 msgstr "tiedostonimi"
4748
4749 msgid "fine-tune your display"
4750 msgstr "hienosäädä näyttöä"
4751
4752 msgid "forward to the next chapter"
4753 msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4754
4755 msgid "free"
4756 msgstr "vapaana"
4757
4758 msgid "free diskspace"
4759 msgstr "vapaata levytilaa"
4760
4761 msgid "go to deep standby"
4762 msgstr "siirry virransäästötilaan"
4763
4764 msgid "go to standby"
4765 msgstr "siirry valmiustilaan"
4766
4767 msgid "grab this frame as bitmap"
4768 msgstr ""
4769
4770 msgid "green"
4771 msgstr "vihreä"
4772
4773 msgid "hear radio..."
4774 msgstr "kuuntele radiota..."
4775
4776 msgid "help..."
4777 msgstr "apua..."
4778
4779 msgid "hidden network"
4780 msgstr "piilotettu verkko"
4781
4782 msgid "hide extended description"
4783 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
4784
4785 msgid "hide player"
4786 msgstr "piilota soitin"
4787
4788 msgid "horizontal"
4789 msgstr "Horisontaali"
4790
4791 msgid "hour"
4792 msgstr "tunti"
4793
4794 msgid "hours"
4795 msgstr "tuntia"
4796
4797 msgid "immediate shutdown"
4798 msgstr "Sammuta heti"
4799
4800 #, python-format
4801 msgid ""
4802 "incoming call!\n"
4803 "%s calls on %s!"
4804 msgstr ""
4805
4806 msgid "init module"
4807 msgstr "alusta moduuli"
4808
4809 msgid "init modules"
4810 msgstr "alusta moduulit"
4811
4812 msgid "insert mark here"
4813 msgstr "Aseta tähän merkki"
4814
4815 msgid "jump back to the previous title"
4816 msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
4817
4818 msgid "jump forward to the next title"
4819 msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
4820
4821 msgid "jump to listbegin"
4822 msgstr "mene listan alkuun"
4823
4824 msgid "jump to listend"
4825 msgstr "mene listan loppuun"
4826
4827 msgid "jump to next marked position"
4828 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
4829
4830 msgid "jump to previous marked position"
4831 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
4832
4833 msgid "leave movie player..."
4834 msgstr "poistu videotoistimesta..."
4835
4836 msgid "left"
4837 msgstr "vasen"
4838
4839 msgid "length"
4840 msgstr "pituus"
4841
4842 msgid "list style compact"
4843 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
4844
4845 msgid "list style compact with description"
4846 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
4847
4848 msgid "list style default"
4849 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
4850
4851 msgid "list style single line"
4852 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
4853
4854 msgid "load playlist"
4855 msgstr "lataa soittolista"
4856
4857 msgid "locked"
4858 msgstr "lukittu"
4859
4860 msgid "loopthrough to"
4861 msgstr "Läpisyöttö"
4862
4863 msgid "manual"
4864 msgstr "manuaalinen"
4865
4866 msgid "menu"
4867 msgstr "Valikko"
4868
4869 msgid "menulist"
4870 msgstr "valikkoluettelo"
4871
4872 msgid "mins"
4873 msgstr "minuuttia"
4874
4875 msgid "minute"
4876 msgstr "minuutti"
4877
4878 msgid "minutes"
4879 msgstr "minuuttia"
4880
4881 msgid "month"
4882 msgstr "kuukausi"
4883
4884 msgid "move PiP to main picture"
4885 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
4886
4887 msgid "move down to last entry"
4888 msgstr ""
4889
4890 msgid "move down to next entry"
4891 msgstr ""
4892
4893 msgid "move up to first entry"
4894 msgstr ""
4895
4896 msgid "move up to previous entry"
4897 msgstr ""
4898
4899 msgid "movie list"
4900 msgstr "tallenneluettelo"
4901
4902 msgid "multinorm"
4903 msgstr "moninormi"
4904
4905 msgid "never"
4906 msgstr "ei koskaan"
4907
4908 msgid "next channel"
4909 msgstr "seuraava kanava"
4910
4911 msgid "next channel in history"
4912 msgstr "seuraava kanava historiassa"
4913
4914 msgid "no"
4915 msgstr "Ei"
4916
4917 msgid "no CAId selected"
4918 msgstr "Ei CAId:tä valittu"
4919
4920 msgid "no CI slots found"
4921 msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
4922
4923 msgid "no HDD found"
4924 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
4925
4926 msgid "no module found"
4927 msgstr "(Portissa ei ole CA-moduulia)"
4928
4929 msgid "no standby"
4930 msgstr "ei valmiustilaa"
4931
4932 msgid "no timeout"
4933 msgstr "ei aikaa"
4934
4935 msgid "none"
4936 msgstr "ei mitään"
4937
4938 msgid "not locked"
4939 msgstr "ei lukittu"
4940
4941 msgid "not used"
4942 msgstr "ei käyt."
4943
4944 msgid "nothing connected"
4945 msgstr "Ei kytketty"
4946
4947 msgid "of a DUAL layer medium used."
4948 msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
4949
4950 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4951 msgstr "DVD-levystä käytetty."
4952
4953 msgid "off"
4954 msgstr "Pois"
4955
4956 msgid "on"
4957 msgstr "Päällä"
4958
4959 msgid "on READ ONLY medium."
4960 msgstr "vain-luku levystä."
4961
4962 msgid "once"
4963 msgstr "kerran"
4964
4965 msgid "open nameserver configuration"
4966 msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
4967
4968 msgid "open servicelist"
4969 msgstr "Avaa kanavalista"
4970
4971 msgid "open servicelist(down)"
4972 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
4973
4974 msgid "open servicelist(up)"
4975 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
4976
4977 msgid "open virtual keyboard input help"
4978 msgstr ""
4979
4980 msgid "pass"
4981 msgstr "hyväksytty"
4982
4983 msgid "pause"
4984 msgstr "tauko"
4985
4986 msgid "play entry"
4987 msgstr "toista"
4988
4989 msgid "play from next mark or playlist entry"
4990 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
4991
4992 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4993 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
4994
4995 msgid "please press OK when ready"
4996 msgstr "paina OK kun olet valmis"
4997
4998 msgid "please wait, loading picture..."
4999 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
5000
5001 msgid "previous channel"
5002 msgstr "Edellinen kanava"
5003
5004 msgid "previous channel in history"
5005 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
5006
5007 msgid "record"
5008 msgstr "tallennus"
5009
5010 msgid "recording..."
5011 msgstr "tallennetaan..."
5012
5013 msgid "red"
5014 msgstr "punainen"
5015
5016 msgid "remove a nameserver entry"
5017 msgstr "poista nimipalvelin"
5018
5019 msgid "remove after this position"
5020 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
5021
5022 msgid "remove all alternatives"
5023 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
5024
5025 msgid "remove all new found flags"
5026 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
5027
5028 msgid "remove before this position"
5029 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
5030
5031 msgid "remove bookmark"
5032 msgstr "poista kirjanmerkki"
5033
5034 msgid "remove directory"
5035 msgstr "poista hakemisto"
5036
5037 msgid "remove entry"
5038 msgstr "Poista"
5039
5040 msgid "remove from parental protection"
5041 msgstr "poista lapsilukosta"
5042
5043 msgid "remove new found flag"
5044 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
5045
5046 msgid "remove selected satellite"
5047 msgstr "poista valittu satelliitti"
5048
5049 msgid "remove this mark"
5050 msgstr "Poista tämä merkki"
5051
5052 msgid "repeat playlist"
5053 msgstr "toista soittolista"
5054
5055 msgid "repeated"
5056 msgstr "useita kertoja"
5057
5058 msgid "rewind to the previous chapter"
5059 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
5060
5061 msgid "right"
5062 msgstr "oikea"
5063
5064 msgid "save last directory on exit"
5065 msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
5066
5067 msgid "save playlist"
5068 msgstr "tallenna soittolista"
5069
5070 msgid "save playlist on exit"
5071 msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
5072
5073 msgid "scan done!"
5074 msgstr "Haku suoritettu!"
5075
5076 #, python-format
5077 msgid "scan in progress - %d%% done!"
5078 msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
5079
5080 msgid "scan state"
5081 msgstr "haun tila"
5082
5083 msgid "second"
5084 msgstr "sekunti"
5085
5086 msgid "second cable of motorized LNB"
5087 msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
5088
5089 msgid "seconds"
5090 msgstr "sekuntia"
5091
5092 msgid "select"
5093 msgstr "valitse"
5094
5095 msgid "select .NFI flash file"
5096 msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
5097
5098 msgid "select CAId"
5099 msgstr "Valitse CAId"
5100
5101 msgid "select CAId's"
5102 msgstr ""
5103
5104 msgid "select image from server"
5105 msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
5106
5107 msgid "select interface"
5108 msgstr "valitse sovitin"
5109
5110 msgid "select menu entry"
5111 msgstr ""
5112
5113 msgid "select movie"
5114 msgstr "valitse tallenne"
5115
5116 msgid "select the movie path"
5117 msgstr "valitse tallennehakemisto"
5118
5119 msgid "service pin"
5120 msgstr "kanavien tunnusluku"
5121
5122 msgid "setup pin"
5123 msgstr "asetusten tunnusluku"
5124
5125 msgid "show DVD main menu"
5126 msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
5127
5128 msgid "show EPG..."
5129 msgstr "näytä EPG..."
5130
5131 msgid "show Infoline"
5132 msgstr "Näytä tietopalkki"
5133
5134 msgid "show all"
5135 msgstr "näytä kaikki"
5136
5137 msgid "show alternatives"
5138 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
5139
5140 msgid "show event details"
5141 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
5142
5143 msgid "show extended description"
5144 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
5145
5146 msgid "show first selected tag"
5147 msgstr ""
5148
5149 msgid "show second selected tag"
5150 msgstr ""
5151
5152 msgid "show shutdown menu"
5153 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
5154
5155 msgid "show single service EPG..."
5156 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
5157
5158 msgid "show tag menu"
5159 msgstr "näytä avainsanavalikko"
5160
5161 msgid "show transponder info"
5162 msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
5163
5164 msgid "shuffle playlist"
5165 msgstr "arvo soittolista"
5166
5167 msgid "shutdown"
5168 msgstr "sammuta"
5169
5170 msgid "simple"
5171 msgstr "Suppea"
5172
5173 msgid "skip backward"
5174 msgstr "siirry taaksepäin"
5175
5176 msgid "skip backward (enter time)"
5177 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
5178
5179 msgid "skip forward"
5180 msgstr "siirry eteenpäin"
5181
5182 msgid "skip forward (enter time)"
5183 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
5184
5185 msgid "slide picture in loop"
5186 msgstr "Jatkuva toisto"
5187
5188 msgid "sort by date"
5189 msgstr "Aikajärjestys"
5190
5191 msgid "standard"
5192 msgstr "Vakio"
5193
5194 msgid "standby"
5195 msgstr "valmiustila"
5196
5197 msgid "start cut here"
5198 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
5199
5200 msgid "start directory"
5201 msgstr "aloitushakemisto"
5202
5203 msgid "start timeshift"
5204 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
5205
5206 msgid "stereo"
5207 msgstr "stereo"
5208
5209 msgid "stop PiP"
5210 msgstr "Sulje PiP-kuva"
5211
5212 msgid "stop entry"
5213 msgstr "pysäytä"
5214
5215 msgid "stop recording"
5216 msgstr "Lopeta tallennus"
5217
5218 msgid "stop timeshift"
5219 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
5220
5221 msgid "swap PiP and main picture"
5222 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
5223
5224 msgid "switch to bookmarks"
5225 msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
5226
5227 msgid "switch to filelist"
5228 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
5229
5230 msgid "switch to playlist"
5231 msgstr "vaihda soittolistaan"
5232
5233 msgid "switch to the next angle"
5234 msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
5235
5236 msgid "switch to the next audio track"
5237 msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
5238
5239 msgid "switch to the next subtitle language"
5240 msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
5241
5242 msgid "template file"
5243 msgstr "Mallitiedosto"
5244
5245 msgid "textcolor"
5246 msgstr "Tekstin väri"
5247
5248 msgid "this recording"
5249 msgstr "tämä tallennus"
5250
5251 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5252 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
5253
5254 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5255 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
5256
5257 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5258 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
5259
5260 msgid "unconfirmed"
5261 msgstr "vahvistamaton"
5262
5263 msgid "unknown"
5264 msgstr "tuntematon"
5265
5266 msgid "unknown service"
5267 msgstr "tuntematon kanava"
5268
5269 msgid "until restart"
5270 msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
5271
5272 msgid "user defined"
5273 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
5274
5275 msgid "vertical"
5276 msgstr "Vertikaali"
5277
5278 msgid "view extensions..."
5279 msgstr "näytä laajennukset..."
5280
5281 msgid "view recordings..."
5282 msgstr "näytä tallenteet..."
5283
5284 msgid "wait for ci..."
5285 msgstr "odotetaan ci:tä..."
5286
5287 msgid "wait for mmi..."
5288 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
5289
5290 msgid "waiting"
5291 msgstr "odottaa"
5292
5293 msgid "weekly"
5294 msgstr "joka viikko"
5295
5296 msgid "whitelist"
5297 msgstr "hyväksytyt"
5298
5299 msgid "working"
5300 msgstr "työskentelee"
5301
5302 msgid "yellow"
5303 msgstr "keltainen"
5304
5305 msgid "yes"
5306 msgstr "Kyllä"
5307
5308 msgid "yes (keep feeds)"
5309 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
5310
5311 msgid ""
5312 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5313 "assistance before rebooting your dreambox."
5314 msgstr ""
5315 "Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
5316 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
5317 "käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
5318
5319 msgid "zap"
5320 msgstr "kanavanvaihto"
5321
5322 msgid "zapped"
5323 msgstr "vaihdettu"
5324
5325 #~ msgid "no module"
5326 #~ msgstr "ei moduulia"