1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-30 09:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-24 15:15+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: none <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 startas om efter återställningen"
90 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
91 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
93 msgid "/var directory"
94 msgstr "/var bibliotek"
117 msgid "16:10 Letterbox"
118 msgstr "16:10 Letterbox"
120 msgid "16:10 PanScan"
121 msgstr "16:10 PanScan"
126 msgid "16:9 Letterbox"
127 msgstr "16:9 Letterbox"
147 msgid "4:3 Letterbox"
148 msgstr "4:3 Letterbox"
184 "A finished record timer wants to set your\n"
185 "Dreambox to standby. Do that now?"
187 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
188 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
191 "A finished record timer wants to shut down\n"
192 "your Dreambox. Shutdown now?"
194 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
195 "din Dreambox. Stänga av nu?"
199 "A record has been started:\n"
202 "En inspelning har påbörjats:\n"
206 "A recording is currently running.\n"
207 "What do you want to do?"
209 "En inspelning pågår redan.\n"
213 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
214 "configure the positioner."
215 msgstr "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du konfigurerar motorn."
218 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
219 "start the satfinder."
221 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du startar satfinder."
224 "A sleep timer wants to set your\n"
225 "Dreambox to standby. Do that now?"
227 "En sovtimer vill försätta din\n"
228 "Dreambox i standby. Utföra det?"
231 "A sleep timer wants to shut down\n"
232 "your Dreambox. Shutdown now?"
234 "En sovtimer vill stänga av\n"
235 "din Dreambox. Stänga av nu?"
238 "A timer failed to record!\n"
239 "Disable TV and try again?\n"
241 "En timerinspelning misslyckades!\n"
242 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
245 msgstr "A/V Inställningar"
254 msgstr "AC3 standard"
265 msgid "Activate Picture in Picture"
266 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
268 msgid "Activate network settings"
269 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
275 msgstr "Lägg till markör"
277 msgid "Add a new title"
280 msgid "Add files to playlist"
281 msgstr "Lägg till i spellista"
284 msgstr "Lägg till timer"
289 msgid "Add to bouquet"
290 msgstr "Lägg till i bouquet"
292 msgid "Add to favourites"
293 msgstr "Lägg till i favoriter"
299 msgstr "Efter program"
302 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
303 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
305 "Efter guiden avslutad, behöver du skydda enskild kanal. Läs i din manual för "
306 "Dreambox om hur du utför det."
320 msgid "Alternative radio mode"
321 msgstr "Alternativt radioläge"
329 msgid "Ask before shutdown:"
330 msgstr "Fråga före avstängning:"
338 msgid "Audio Options..."
339 msgstr "Ljud Optioner..."
344 msgid "Automatic Scan"
345 msgstr "Automatisk Sökning"
362 msgid "Backup Location"
363 msgstr "Backups Placering"
368 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
369 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
393 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
395 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
409 msgid "Cache Thumbnails"
410 msgstr "Cache Thumbnails"
412 msgid "Call monitoring"
413 msgstr "Samtals monitorering"
427 msgid "Change bouquets in quickzap"
428 msgstr "Byt bouquet med quickzap"
430 msgid "Change pin code"
431 msgstr "Ändra PIN kod"
433 msgid "Change service pin"
434 msgstr "Ändra service PIN"
436 msgid "Change service pins"
437 msgstr "Ändra serive PIN"
439 msgid "Change setup pin"
440 msgstr "Ändra installations PIN"
445 msgid "Channel Selection"
451 msgid "Channellist menu"
452 msgstr "Kanallista meny"
457 msgid "Choose bouquet"
458 msgstr "Välj bouquet"
460 msgid "Choose source"
466 msgid "Clear before scan"
467 msgstr "Rensa före sökning"
472 msgid "Code rate high"
473 msgstr "Code rate hög"
475 msgid "Code rate low"
476 msgstr "Code rate låg"
487 msgid "Command order"
488 msgstr "Kommando ordning"
490 msgid "Committed DiSEqC command"
491 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
493 msgid "Common Interface"
494 msgstr "Common Interface"
496 msgid "Compact Flash"
497 msgstr "Compact Flash"
499 msgid "Compact flash card"
500 msgstr "Compact Flash kort"
505 msgid "Configuration Mode"
506 msgstr "Inställningar"
509 msgstr "Konfigurering"
511 msgid "Conflicting timer"
512 msgstr "Timerkonflikt"
514 msgid "Connected to Fritz!Box!"
515 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
517 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
518 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
522 "Connection to Fritz!Box\n"
526 "Anslutning till Fritz!Box\n"
527 "misslyckades! (%s)\n"
530 msgid "Constellation"
531 msgstr "Konstellation"
536 msgid "Create movie folder failed"
537 msgstr "Skapa movie katalog misslyckades"
539 msgid "Creating partition failed"
540 msgstr "Skapandet av partition misslyckades"
545 msgid "Current version:"
546 msgstr "Aktuell Version:"
549 msgstr "Inställningar"
554 msgid "Cutlist editor..."
555 msgstr "Klipplist editor..."
582 msgstr "Ta bort post"
584 msgid "Delete failed!"
585 msgstr "Borttagning misslyckades!"
590 msgid "Detected HDD:"
591 msgstr "Hittad Hårddisk:"
593 msgid "Detected NIMs:"
594 msgstr "Hittad NIMs:"
596 msgid "Device Setup..."
597 msgstr "Utrustning Installation..."
605 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
606 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
614 msgid "DiSEqC repeats"
615 msgstr "DiSEqC repetetioner"
620 msgid "Disable Picture in Picture"
621 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
623 msgid "Disable Subtitles"
624 msgstr "Avaktivera Textning"
631 "Disconnected from\n"
642 msgid "Display Setup"
643 msgstr "Display Installation"
646 "Do you really want to REMOVE\n"
649 "Vill du verkligen TA BORT\n"
653 msgid "Do you really want to delete %s?"
654 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
657 "Do you really want to download\n"
660 "Vill du verkligen ladda ner\n"
664 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
665 "All data on the disk will be lost!"
667 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
668 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
671 "Do you want to backup now?\n"
672 "After pressing OK, please wait!"
674 "Vill du ta en backup nu?\n"
675 "Tryck OK och vänligen vänta!"
677 msgid "Do you want to do a service scan?"
678 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
680 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
681 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
683 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
684 msgstr "Vill du aktivera föräldrarkontroll på din Dreambox?"
686 msgid "Do you want to restore your settings?"
687 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
689 msgid "Do you want to resume this playback?"
690 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
693 "Do you want to update your Dreambox?\n"
694 "After pressing OK, please wait!"
696 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
697 "Tryck OK och vänligen vänta!"
699 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
700 msgstr "Vill du visa cutlist guiden?"
702 msgid "Do you want to view a tutorial?"
703 msgstr "Vill du se en guide?"
705 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
706 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
709 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
710 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
713 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
714 msgstr "klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
716 msgid "Download Plugins"
717 msgstr "Ladda ner Plugins"
719 msgid "Downloadable new plugins"
720 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
722 msgid "Downloadable plugins"
723 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
728 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
729 msgstr "Laddar ner information om pluginet. Var vänlig vänta..."
737 msgid "EPG Selection"
741 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
742 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
747 msgid "Edit current title"
750 msgid "Edit services list"
751 msgstr "Ändra kanallista"
753 msgid "Edit title..."
759 msgid "Enable 5V for active antenna"
760 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
762 msgid "Enable multiple bouquets"
763 msgstr "Aktivera flera bouquets"
765 msgid "Enable parental control"
766 msgstr "Aktivera föräldrarkontroll"
781 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
783 "If you experience any problems please contact\n"
784 "stephan@reichholf.net\n"
786 "© 2006 - Stephan Reichholf"
788 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
790 "Vid problem kontakta\n"
791 "stephan@reichholf.net\n"
793 "© 2006 - Stephan Reichholf"
795 msgid "Enter main menu..."
796 msgstr "Gå till huvudmeny..."
798 msgid "Enter the service pin"
799 msgstr "Ange service PIN"
805 msgstr "Programöversikt"
807 msgid "Everything is fine"
808 msgstr "Allting är bra"
810 msgid "Execution Progress:"
811 msgstr "Exekverings Framsteg:"
813 msgid "Execution finished!!"
814 msgstr "Exekvering färdig!"
817 msgstr "Avsluta editor"
819 msgid "Exit the wizard"
820 msgstr "Avsluta guiden"
823 msgstr "Avsluta guiden"
825 msgid "Extended Setup..."
826 msgstr "Utökad Installation..."
841 msgstr "Fininställning"
852 msgid "Frequency bands"
853 msgstr "Frekvensband"
855 msgid "Frequency scan step size(khz)"
856 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
858 msgid "Frequency steps"
859 msgstr "Frekvenssteg"
867 msgid "Fritz!Box FON IP address"
868 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
871 msgid "Frontprocessor version: %d"
872 msgstr "Frontprocessor version: %d"
874 msgid "Function not yet implemented"
875 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
878 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
879 "Do you want to Restart the GUI now?"
881 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
882 "Vill du starta om GUI nu?"
884 msgid "Games / Plugins"
885 msgstr "Spel / Plugins"
896 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
897 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
902 msgid "Goto position"
903 msgstr "Gå till position"
908 msgid "Guard Interval"
909 msgstr "Guard Intervall"
911 msgid "Guard interval mode"
912 msgstr "Guard interval läge"
917 msgid "Harddisk setup"
918 msgstr "Hårddisk installation"
920 msgid "Harddisk standby after"
921 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
923 msgid "Hierarchy Information"
924 msgstr "Hierarkisk Information "
926 msgid "Hierarchy mode"
927 msgstr "Hierarkiskt läge"
929 msgid "How many minutes do you want to record?"
930 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
942 "If you see this, something is wrong with\n"
943 "your scart connection. Press OK to return."
945 "Om du ser detta, något är fel med\n"
946 "din scart kontakt. Tryck OK för återgå."
948 msgid "Image-Upgrade"
949 msgstr "Image Uppgradering"
952 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
953 msgstr "För att göra en timerinspelning, var TV växlad till inspelad kanal!\n"
955 msgid "Increased voltage"
956 msgstr "Ökad spänning"
964 msgid "Infobar timeout"
965 msgstr "Infobalk timeout"
973 msgid "Initialization..."
974 msgstr "Initiering..."
979 msgid "Initializing Harddisk..."
980 msgstr "Initierar Hårddisk..."
988 msgid "Installing Software..."
989 msgstr "Installera Mjukvara..."
991 msgid "Instant Record..."
992 msgstr "Direkt inspelning..."
994 msgid "Internal Flash"
995 msgstr "Intern Flash"
1000 msgid "Invert display"
1001 msgstr "Invertera LCD"
1006 msgid "Keyboard Map"
1007 msgstr "Tangentbordslayout"
1009 msgid "Keyboard Setup"
1010 msgstr "Tangentbords inställning"
1013 msgstr "Tangentlayout"
1027 msgid "Language selection"
1040 msgstr "Östlig gräns"
1043 msgstr "Västlig gräns"
1051 msgid "List of Storage Devices"
1052 msgstr "Lista på Lagringsenheter"
1069 msgid "Make this mark an 'in' point"
1070 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1072 msgid "Make this mark an 'out' point"
1073 msgstr "Gör denna markör till 'out' punkt"
1075 msgid "Make this mark just a mark"
1076 msgstr "Gör denna markör till en markör"
1079 msgstr "Manuell Sökning"
1081 msgid "Manual transponder"
1082 msgstr "Manuell transponder"
1084 msgid "Margin after record"
1085 msgstr "Marginal efter inspelning"
1087 msgid "Margin before record (minutes)"
1088 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1090 msgid "Media player"
1091 msgstr "Media spelare"
1094 msgstr "MediaSpelare"
1103 msgstr "Mkfs misslyckades"
1123 msgid "Mount failed"
1124 msgstr "Montering misslyckades"
1126 msgid "Move Picture in Picture"
1127 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1133 msgstr "Flytta väst"
1141 msgid "Multiple service support"
1142 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1151 msgstr "Inte Tillgänglig"
1169 msgid "Nameserver %d"
1170 msgstr "Namnserver %d"
1172 msgid "Nameserver Setup"
1173 msgstr "Namnserver Installation"
1175 msgid "Nameserver Setup..."
1176 msgstr "Namnserver Installation..."
1181 msgid "Network Mount"
1182 msgstr "Nätverksmontering"
1184 msgid "Network Setup"
1185 msgstr "Nätverksinställningar"
1187 msgid "Network scan"
1188 msgstr "Sök Nätverk"
1190 msgid "Network setup"
1191 msgstr "Nätverks inställningar"
1205 msgid "New version:"
1206 msgstr "Ny Version:"
1214 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1215 msgstr "Ingen hårddisk funnen eller initialiserad!"
1217 msgid "No backup needed"
1218 msgstr "Ingen backup behövs"
1221 "No data on transponder!\n"
1222 "(Timeout reading PAT)"
1224 "Ingen data på transponder!\n"
1225 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1227 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1228 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1230 msgid "No free tuner!"
1231 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1234 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1235 msgstr "Inag paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1237 msgid "No positioner capable frontend found."
1238 msgstr "Ingen positioner kapabel frontend funnet."
1240 msgid "No satellite frontend found!!"
1241 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1243 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1244 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för diseqc positioner!"
1247 "No tuner is enabled!\n"
1248 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1250 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1251 "Vänligen installera tuner före scanning för kanaler."
1254 "No valid service PIN found!\n"
1255 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1256 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1258 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1259 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1260 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1263 "No valid setup PIN found!\n"
1264 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1265 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1267 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1268 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1269 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1271 msgid "No, do nothing."
1272 msgstr "Nej, gör inget."
1274 msgid "No, just start my dreambox"
1275 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1277 msgid "No, scan later manually"
1278 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1290 "Nothing to scan!\n"
1291 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1293 "Inget att scanna!\n"
1294 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1302 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1303 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1305 msgid "OSD Settings"
1306 msgstr "OSD Inställning"
1317 msgid "Online-Upgrade"
1318 msgstr "Online Uppgradering"
1320 msgid "Orbital Position"
1321 msgstr "Orbital Position"
1332 msgid "Package list update"
1333 msgstr "Paketlista uppdatering"
1335 msgid "Packet management"
1336 msgstr "Pakethantering"
1341 msgid "Parental control"
1342 msgstr "Föräldrarkontroll"
1344 msgid "Parental control services Editor"
1345 msgstr "Föräldrarkontroll kanaleditor"
1347 msgid "Parental control setup"
1348 msgstr "Föräldrarkontroll installation"
1350 msgid "Parental control type"
1351 msgstr "Föräldrarkontroll"
1354 msgstr "BiB konfiguration"
1356 msgid "Pin code needed"
1357 msgstr "PIN kod behövs"
1359 msgid "Play recorded movies..."
1360 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1362 msgid "Please change recording endtime"
1363 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1365 msgid "Please choose an extension..."
1366 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1368 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1369 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1371 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1372 msgstr "Ange namn för den nya bouquet"
1374 msgid "Please enter a name for the new marker"
1375 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1377 msgid "Please enter the correct pin code"
1378 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1380 msgid "Please enter the old pin code"
1381 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1383 msgid "Please press OK!"
1384 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1386 msgid "Please select a subservice to record..."
1387 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1389 msgid "Please select a subservice..."
1390 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1392 msgid "Please select keyword to filter..."
1393 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1395 msgid "Please set up tuner B"
1396 msgstr "Installera Tuner B."
1398 msgid "Please set up tuner C"
1399 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1401 msgid "Please set up tuner D"
1402 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1405 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1406 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1407 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1409 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1410 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1411 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge elelr EXIT för att avbryta "
1414 msgid "Please wait... Loading list..."
1415 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1417 msgid "Plugin browser"
1418 msgstr "Plugin browser"
1423 msgid "Polarization"
1424 msgstr "Polarisation"
1444 msgid "Positioner fine movement"
1445 msgstr "Motor finstegning"
1447 msgid "Positioner movement"
1448 msgstr "Motor rörelse"
1450 msgid "Positioner setup"
1451 msgstr "Positioner installation"
1453 msgid "Positioner storage"
1454 msgstr "Motor lagring"
1456 msgid "Predefined transponder"
1457 msgstr "Fördefinerad transponder"
1459 msgid "Preparing... Please wait"
1460 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1462 msgid "Press OK to activate the settings."
1463 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1465 msgid "Press OK to scan"
1466 msgstr "Tryck OK för sökning"
1468 msgid "Press OK to start the scan"
1469 msgstr "Tryck OK för starta sökning"
1474 msgid "Protect services"
1475 msgstr "Skyddade kanaler"
1477 msgid "Protect setup"
1478 msgstr "Skydda inställningar"
1483 msgid "Provider to scan"
1484 msgstr "Leverantör att scanna"
1487 msgstr "Leverantörer"
1493 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
1501 msgid "RSS Feed URI"
1502 msgstr "RSS Feed URI"
1507 msgid "Really close without saving settings?"
1508 msgstr "Verkligen stänga utan spara inställningarna?"
1510 msgid "Really delete done timers?"
1511 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1513 msgid "Really delete this timer?"
1514 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1516 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1517 msgstr "Verkligen avsluta underkanals quickzap?"
1519 msgid "Reception Settings"
1520 msgstr "Mottagning inställningar"
1525 msgid "Recorded files..."
1526 msgstr "Inspelade filer..."
1532 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1535 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1538 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1541 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1544 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1547 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1549 msgid "Recordings always have priority"
1550 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1552 msgid "Reenter new pin"
1553 msgstr "Ange ny PIN igen"
1555 msgid "Remove Plugins"
1556 msgstr "Ta bort Plugins"
1558 msgid "Remove a mark"
1559 msgstr "Ta bort en markör"
1561 msgid "Remove currently selected title"
1564 msgid "Remove plugins"
1565 msgstr "Ta bort plugins"
1567 msgid "Remove title"
1576 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1577 msgstr "Upprepande händelse spela in... Vad vill du göra?"
1579 msgid "Replace current playlist"
1580 msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
1588 msgid "Restart GUI now?"
1589 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1595 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1598 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för aktivera återskapade "
1619 msgid "Sat / Dish Setup"
1620 msgstr "Sat / Parabol Installation"
1625 msgid "Satellite Equipment Setup"
1626 msgstr "Satellit Utrustning Installation"
1637 msgid "Save current project to disk"
1643 msgid "Scaling Mode"
1644 msgstr "Scaling Läge"
1650 msgstr "Söka QAM128"
1656 msgstr "Söka QAM256"
1665 msgstr "Söka SR6875"
1668 msgstr "Söka SR6900"
1670 msgid "Scan additional SR"
1671 msgstr "Sök ytterligare SR"
1673 msgid "Scan band EU HYPER"
1674 msgstr "Sök EU HYPER band"
1676 msgid "Scan band EU MID"
1677 msgstr "Sök EU MID band"
1679 msgid "Scan band EU SUPER"
1680 msgstr "Sök EU SUPER band"
1682 msgid "Scan band EU UHF IV"
1683 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1685 msgid "Scan band EU UHF V"
1686 msgstr "Sök EU UHF V band"
1688 msgid "Scan band EU VHF I"
1689 msgstr "Sök EU VHF I band"
1691 msgid "Scan band EU VHF III"
1692 msgstr "Sök EU VHF III band"
1694 msgid "Scan band US HIGH"
1695 msgstr "Sök US HIGH band"
1697 msgid "Scan band US HYPER"
1698 msgstr "Sök US HYPER band"
1700 msgid "Scan band US LOW"
1701 msgstr "Sök US LOW band"
1703 msgid "Scan band US MID"
1704 msgstr "Sök US MID band"
1706 msgid "Scan band US SUPER"
1707 msgstr "Sök US SUPER band"
1719 msgstr "Välj hårddisk"
1721 msgid "Select Network Adapter"
1722 msgstr "Välj Nätverk Adapter"
1724 msgid "Select a movie"
1725 msgstr "Välj en film"
1727 msgid "Select audio mode"
1728 msgstr "Välj ljudläge"
1730 msgid "Select audio track"
1731 msgstr "Välj ljudspår"
1733 msgid "Select channel to record from"
1734 msgstr "Välj kanal att spela in från"
1736 msgid "Sequence repeat"
1737 msgstr "Repetera sekvens"
1742 msgid "Service Scan"
1743 msgstr "Kanalsökning"
1745 msgid "Service Searching"
1746 msgstr "Kanalsökning"
1748 msgid "Service has been added to the favourites."
1749 msgstr "Kanal har lagts till i favoriter."
1751 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1752 msgstr "Kanal har lagts till i vald bouqet."
1755 "Service invalid!\n"
1756 "(Timeout reading PMT)"
1758 "Service ogiltig!\n"
1759 "(Timeout vid läsning av PMT)"
1762 "Service not found!\n"
1763 "(SID not found in PAT)"
1765 "Service inte funnen!\n"
1766 "(SID inte funnen i PAT)"
1768 msgid "Service scan"
1769 msgstr "Kanalsökning"
1772 msgstr "Serviceinfo"
1781 msgstr "Inställningar"
1784 msgstr "Installation"
1786 msgid "Show infobar on channel change"
1787 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
1789 msgid "Show infobar on event change"
1790 msgstr "Visa infobar vid händelseändring"
1792 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1793 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
1795 msgid "Show positioner movement"
1796 msgstr "Visa motorflyttningar"
1798 msgid "Show services beginning with"
1799 msgstr "Visa kanal som börjar med"
1801 msgid "Show the radio player..."
1802 msgstr "Visa radiospelaren..."
1804 msgid "Show the tv player..."
1805 msgstr "Visa tv spelare..."
1807 msgid "Shutdown Dreambox after"
1808 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
1813 msgid "Similar broadcasts:"
1814 msgstr "Liknande sändningar:"
1822 msgid "Single satellite"
1823 msgstr "Singel satellit"
1825 msgid "Single transponder"
1826 msgstr "Singel transponder"
1831 msgid "Sleep timer action:"
1832 msgstr "Sovtimer händelse:"
1834 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1835 msgstr "Slideshow Intervall (sec.)"
1841 msgid "Some plugins are not available:\n"
1842 msgstr "Några plugin är inte tillgängliga:\n"
1844 msgid "Somewhere else"
1845 msgstr "Någon annanstans"
1848 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1850 "Please choose an other one."
1852 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
1854 "Vänligen ange annan."
1859 msgid "Soundcarrier"
1871 msgid "Standby / Restart"
1872 msgstr "Viloläge / Omstart"
1877 msgid "Start recording?"
1878 msgstr "Starta inspelning?"
1887 msgstr "Start guide"
1904 msgid "Stop Timeshift?"
1905 msgstr "Stoppa Timeshift?"
1907 msgid "Stop current event and disable coming events"
1908 msgstr "Avsluta nuvarande händelse och följande"
1910 msgid "Stop current event but not coming events"
1911 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
1913 msgid "Stop playing this movie?"
1914 msgstr "Stoppa uppspelningen?"
1916 msgid "Store position"
1917 msgstr "Lagra position"
1919 msgid "Stored position"
1920 msgstr "Lagrad position"
1922 msgid "Subservice list..."
1923 msgstr "Underkanalslista..."
1928 msgid "Subtitle selection"
1929 msgstr "Textningsval"
1940 msgid "Swap Services"
1946 msgid "Switch to next subservice"
1947 msgstr "Byt till nästa underkanal"
1949 msgid "Switch to previous subservice"
1950 msgstr "Byt till föregående underkanal"
1965 msgstr "Terrestrial"
1967 msgid "Terrestrial provider"
1968 msgstr "Terrestrial leverantör"
1974 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1975 "Please press OK to start using you Dreambox."
1977 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
1978 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
1980 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1981 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
1983 msgid "The pin code has been changed successfully."
1984 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
1986 msgid "The pin code you entered is wrong."
1987 msgstr "PIN koden du angav var fel."
1989 msgid "The pin codes you entered are different."
1990 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
1992 msgid "The sleep timer has been activated."
1993 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
1995 msgid "The sleep timer has been disabled."
1996 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
1999 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2001 "Guiden tar en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2003 msgid "The wizard is finished now."
2004 msgstr "Guiden är nu färdig."
2006 msgid "This is step number 2."
2007 msgstr "Det här är steg 2."
2009 msgid "This is unsupported at the moment."
2010 msgstr "Detta är inte supporterat förnärvarande."
2027 msgid "Time/Date Input"
2028 msgstr "Tid/Datum Inmatning"
2034 msgstr "Ändra Timer"
2036 msgid "Timer Editor"
2037 msgstr "Timer Editor"
2043 msgstr "Timer inmatning"
2048 msgid "Timer sanity error"
2051 msgid "Timer selection"
2054 msgid "Timer status:"
2055 msgstr "Timer status:"
2060 msgid "Timeshift not possible!"
2061 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2078 msgid "Toneburst A/B"
2079 msgstr "Toneburst A/B"
2081 msgid "Transmission Mode"
2082 msgstr "Transmissions Läge"
2084 msgid "Transmission mode"
2085 msgstr "Sändningstyp"
2088 msgstr "Transponder"
2090 msgid "Transponder Type"
2091 msgstr "Transponder Typ"
2094 msgstr "Försök kvar:"
2096 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2097 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2099 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2100 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2111 msgid "Tune failed!"
2112 msgstr "Tuning misslyckades!"
2123 msgid "Tuner configuration"
2124 msgstr "Tuner konfiguration"
2126 msgid "Tuner status"
2127 msgstr "Tuner status"
2135 msgid "Type of scan"
2136 msgstr "Typ av sökning"
2148 "Unable to initialize harddisk.\n"
2149 "Please refer to the user manual.\n"
2152 "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
2153 "Var vänlig läs i manualen.\n"
2156 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2157 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2159 msgid "Universal LNB"
2160 msgstr "Universal LNB"
2162 msgid "Unmount failed"
2163 msgstr "Avmontering misslyckades"
2165 msgid "Updates your receiver's software"
2166 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2168 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2169 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2171 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2172 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2174 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2175 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2178 msgstr "Uppgradering"
2180 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2181 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2184 msgstr "Använd DHCP"
2186 msgid "Use a gateway"
2187 msgstr "Använd en gateway"
2189 msgid "Use power measurement"
2190 msgstr "Använd strömmätning"
2193 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2195 "Please set up tuner A"
2197 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2199 "Inställning Tuner A"
2202 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2205 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2207 msgid "Use usals for this sat"
2208 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2210 msgid "Use wizard to set up basic features"
2211 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2213 msgid "Used service scan type"
2214 msgstr "Använd kanal söktyp"
2216 msgid "User defined"
2217 msgstr "Användardefinierat"
2220 msgstr "Video switch"
2223 msgstr "Video scart"
2225 msgid "View Rass interactive..."
2226 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2228 msgid "View teletext..."
2229 msgstr "Visa teletext..."
2231 msgid "Voltage mode"
2232 msgstr "Spännings läge"
2253 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2254 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2255 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2257 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2258 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2259 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2265 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2266 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2270 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2271 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2276 msgid "What do you want to scan?"
2277 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2279 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2280 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2282 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2283 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2294 msgid "Yes, backup my settings!"
2295 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2297 msgid "Yes, do a manual scan now"
2298 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2300 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2301 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2303 msgid "Yes, do another manual scan now"
2304 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2306 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2307 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2309 msgid "Yes, restore the settings now"
2310 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2312 msgid "Yes, view the tutorial"
2313 msgstr "Ja, visa guiden"
2315 msgid "You cannot delete this!"
2316 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2319 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2320 "harddisk is not an option for you."
2322 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Så att ta backup till en "
2323 "hårddisk är inte möjligt."
2326 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2327 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2328 "to the harddisk!\n"
2329 "Please press OK to start the backup now."
2331 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2332 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2333 "backup till hårddisk!\n"
2334 "Tryck OK för att starta backupen."
2337 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2338 "Please press OK to start the backup now."
2340 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2342 "Tryck OK för att starta backup."
2345 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2348 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänlig tryck OK så startar "
2351 msgid "You have to wait for"
2352 msgstr "Du måste vänta i"
2355 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2356 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2357 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2358 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2361 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2362 "instruktioner vänlig gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2363 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2364 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2365 "vill återställa dina inställningar."
2368 "You need to define some keywords first!\n"
2369 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2370 "Do you want to define keywords now?"
2372 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2373 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2374 "Vill du ange nyckelord nu?"
2377 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2379 "Do you want to set the pin now?"
2381 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2383 "Vill du ange PIN kod nu?"
2385 msgid "You selected a playlist"
2386 msgstr "Du valde en spellista"
2389 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2392 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2393 "uppgraderingsprocessen."
2395 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2396 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänlig vänta..."
2399 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2402 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2406 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2407 "Press OK to start upgrade."
2409 "Din frontprocessor firmware måste uppgraderas.\n"
2410 "Tryck OK för att starta."
2412 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2413 msgstr "Zap bakåt till kanal före positioner installation?"
2415 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2416 msgstr "Zap bakåt till kanal före satfinder?"
2418 msgid "[alternative edit]"
2419 msgstr "[ändra alternativ]"
2421 msgid "[bouquet edit]"
2422 msgstr "[bouquet editor]"
2424 msgid "[favourite edit]"
2425 msgstr "[favoriter editor]"
2428 msgstr "[flytt läge]"
2430 msgid "abort alternatives edit"
2431 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2433 msgid "abort bouquet edit"
2434 msgstr "avbryt editera bouquet"
2436 msgid "abort favourites edit"
2437 msgstr "avbryt editera favoriter"
2439 msgid "about to start"
2440 msgstr "håller på startar"
2442 msgid "add alternatives"
2443 msgstr "lägg till alternativ"
2446 msgstr "lägg till bouquet"
2448 msgid "add directory to playlist"
2449 msgstr "lägg till bibliotek till playlist"
2451 msgid "add file to playlist"
2452 msgstr "lägg till fil i playlist"
2455 msgstr "lägg till markör"
2457 msgid "add recording (enter recording duration)"
2458 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2460 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2461 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2463 msgid "add recording (indefinitely)"
2464 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2466 msgid "add recording (stop after current event)"
2467 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2469 msgid "add service to bouquet"
2470 msgstr "lägg till kanal till bouquet"
2472 msgid "add service to favourites"
2473 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2475 msgid "add to parental protection"
2476 msgstr "lägg till föräldrarskydd"
2482 "are you sure you want to restore\n"
2483 "following backup:\n"
2485 "vill du verkligen återställa\n"
2486 "med följande backup:\n"
2500 msgid "change recording (duration)"
2501 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2503 msgid "change recording (endtime)"
2504 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2506 msgid "circular left"
2507 msgstr "cirkulär vänster"
2509 msgid "circular right"
2510 msgstr "circulär höger"
2512 msgid "clear playlist"
2513 msgstr "rensa playlist"
2519 msgstr "konfigurationsmeny"
2524 msgid "copy to bouquets"
2525 msgstr "koperia till bouquets"
2534 msgstr "ta bort klipp"
2542 msgid "disable move mode"
2543 msgstr "avaktivera flyttläge"
2546 msgstr "avaktiverad"
2548 msgid "do not change"
2554 msgid "don't record"
2555 msgstr "spela inte in"
2560 msgid "edit alternatives"
2561 msgstr "ändra alternativ"
2569 msgid "enable bouquet edit"
2570 msgstr "aktivera bouquet editor"
2572 msgid "enable favourite edit"
2573 msgstr "aktivera favoriter editor"
2575 msgid "enable move mode"
2576 msgstr "aktivera flyttläge"
2581 msgid "end alternatives edit"
2582 msgstr "avsluta ändra alternativ"
2584 msgid "end bouquet edit"
2585 msgstr "avsluta bouquet editor"
2587 msgid "end cut here"
2588 msgstr "slutklipp här"
2590 msgid "end favourites edit"
2591 msgstr "avsluta favoriter editor"
2593 msgid "equal to Socket A"
2594 msgstr "samma som Ingång A"
2596 msgid "free diskspace"
2597 msgstr "ledigt diskutrymme"
2599 msgid "full /etc directory"
2600 msgstr "fullt /etc bibliotek"
2602 msgid "go to deep standby"
2603 msgstr "Stäng av mottagaren"
2605 msgid "go to standby"
2606 msgstr "inta standby"
2608 msgid "hear radio..."
2609 msgstr "lyssna på radio..."
2615 msgstr "göm spelare"
2631 "inkommande samtal!\n"
2632 "%s ringer från %s!"
2635 msgstr "initialisera modul"
2637 msgid "insert mark here"
2638 msgstr "infoga markör här"
2640 msgid "leave movie player..."
2641 msgstr "lämna videospelare..."
2649 msgid "loopthrough to socket A"
2650 msgstr "loopthrough till ingång A"
2665 msgstr "minuter och"
2673 msgid "next channel"
2674 msgstr "nästa kanal"
2676 msgid "next channel in history"
2677 msgstr "nästa kanal i historiken"
2682 msgid "no HDD found"
2683 msgstr "ingen hårddisk hittad"
2685 msgid "no Picture found"
2686 msgstr "ingen bild funnen"
2688 msgid "no module found"
2689 msgstr "ingen modul hittad"
2692 msgstr "inget viloläge"
2695 msgstr "ingen timeout"
2703 msgid "nothing connected"
2704 msgstr "inget anslutet"
2715 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2716 msgstr "bara /etc/enigma2 bibliotek"
2718 msgid "open servicelist"
2719 msgstr "öppna kanallista"
2721 msgid "open servicelist(down)"
2722 msgstr "öppna kanallista(ner)"
2724 msgid "open servicelist(up)"
2725 msgstr "öppna kanallista(upp)"
2733 msgid "please press OK when ready"
2734 msgstr "tryck OK när färdig"
2736 msgid "please wait, loading picture..."
2737 msgstr "vänligen vänta, laddar bilder..."
2739 msgid "previous channel"
2740 msgstr "föregående kanal"
2742 msgid "previous channel in history"
2743 msgstr "föregående kanal i historiken"
2748 msgid "recording..."
2749 msgstr "spelar in..."
2751 msgid "remove after this position"
2752 msgstr "ta bort efter denna position"
2754 msgid "remove all alternatives"
2755 msgstr "ta bort alla alternativ"
2757 msgid "remove all new found flags"
2758 msgstr "ta bort alla ny hittad flagga"
2760 msgid "remove before this position"
2761 msgstr "ta bort före denna position"
2763 msgid "remove entry"
2764 msgstr "ta bort post"
2766 msgid "remove from parental protection"
2767 msgstr "ta bort från föräldrarskydd"
2769 msgid "remove new found flag"
2770 msgstr "ta bort ny hittad flagga"
2772 msgid "remove this mark"
2773 msgstr "ta bort denna markör"
2776 msgstr "repeterande"
2784 "%d services found!"
2787 "%d kanaler hittades!"
2794 "Inga kanaler hittades!"
2798 "One service found!"
2801 "En kanal hittades!"
2805 "scan in progress - %d %% done!\n"
2806 "%d services found!"
2808 "sökning pågår - %d %% klart!\n"
2809 "%d kanaler hittade!"
2812 msgstr "söknings status"
2817 msgid "second cable of motorized LNB"
2818 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
2830 msgstr "installation PIN"
2833 msgstr "visa EPG..."
2835 msgid "show alternatives"
2836 msgstr "visa alternativ"
2838 msgid "show event details"
2839 msgstr "visa program detaljer"
2841 msgid "show transponder info"
2842 msgstr "visa transponder info"
2850 msgid "skip backward"
2851 msgstr "hoppa bakåt"
2853 msgid "skip backward (enter time)"
2856 msgid "skip forward"
2857 msgstr "hoppa framåt"
2859 msgid "skip forward (enter time)"
2865 msgid "start cut here"
2866 msgstr "startklipp här"
2868 msgid "start timeshift"
2869 msgstr "starta timeshift"
2874 msgid "stop recording"
2875 msgstr "stoppa inspelning"
2877 msgid "stop timeshift"
2878 msgstr "stoppa timeshift"
2880 msgid "switch to filelist"
2881 msgstr "byt till fillista"
2883 msgid "switch to playlist"
2884 msgstr "byt till playlist"
2889 msgid "this recording"
2890 msgstr "denna inspelning"
2892 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2893 msgstr "denna kanal är skyddad av föräldrarskydds PIN kod"
2895 msgid "unknown service"
2896 msgstr "okänd kanal"
2898 msgid "until restart"
2899 msgstr "tills omstart"
2901 msgid "user defined"
2902 msgstr "användardefinierad"
2907 msgid "view extensions..."
2908 msgstr "visa utökningar..."
2910 msgid "view recordings..."
2911 msgstr "visa inspelningar..."
2913 msgid "wait for ci..."
2914 msgstr "vänta på ci..."
2928 msgid "yes (keep feeds)"
2929 msgstr "ja (behåll feeds)"
2932 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2933 "assistance before rebooting your dreambox."
2935 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
2936 "hjälp innan du startar om din dreambox."
2944 #~ msgid "LCD Setup"
2945 #~ msgstr "LCD Inställning"
2954 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
2957 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
2960 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
2963 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
2966 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
2969 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
2975 #~ msgstr "Scanna NIM"
2977 #~ msgid "Service scan type needed"
2978 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
2986 #~ msgid "Test-Messagebox?"
2987 #~ msgstr "Test-Meddelandebox?"
2989 #~ msgid "Transpondertype"
2990 #~ msgstr "Transponertyp"
2992 #~ msgid "empty/unknown"
2993 #~ msgstr "tom/okänd"
2998 #~ msgid "select Slot"
2999 #~ msgstr "välj Slot"