update cs language
[enigma2.git] / po / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-03 23:50+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-03 17:25+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Enigma2 will restart after the restore"
21 msgstr ""
22 "\n"
23 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
24
25 msgid "\"?"
26 msgstr "\"?"
27
28 msgid "#000000"
29 msgstr "#000000"
30
31 msgid "#0064c7"
32 msgstr "#0064c7"
33
34 msgid "#33294a6b"
35 msgstr "#33294a6b"
36
37 msgid "#389416"
38 msgstr "#389416"
39
40 msgid "#80000000"
41 msgstr "#80000000"
42
43 msgid "#bab329"
44 msgstr "#bab329"
45
46 msgid "#f23d21"
47 msgstr "#f23d21"
48
49 msgid "#ffffff"
50 msgstr "#ffffff"
51
52 msgid "#ffffffff"
53 msgstr "#ffffffff"
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr "%d min"
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr "%d.%B %Y"
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB volných)"
69
70 #, python-format
71 msgid "%s (%s)\n"
72 msgstr ""
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr "(Přepnout)"
76
77 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
78 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
79
80 msgid "/var directory"
81 msgstr "/var adresář"
82
83 msgid "0 V"
84 msgstr "0 V"
85
86 msgid "1.0"
87 msgstr "1.0"
88
89 msgid "1.1"
90 msgstr "1.1"
91
92 msgid "1.2"
93 msgstr "1.2"
94
95 msgid "12 V"
96 msgstr "12 V"
97
98 msgid "12V Output"
99 msgstr "12V výstup"
100
101 msgid "13 V"
102 msgstr "13 V"
103
104 msgid "16:10 Letterbox"
105 msgstr "16:10 Letterbox"
106
107 msgid "16:10 PanScan"
108 msgstr "16:10 PanScan"
109
110 msgid "16:9"
111 msgstr "16:9"
112
113 msgid "16:9 always"
114 msgstr "vždy 16:9"
115
116 msgid "18 V"
117 msgstr "18 V"
118
119 msgid "30 minutes"
120 msgstr "30 minut"
121
122 msgid "4:3 Letterbox"
123 msgstr "4:3 Letterbox"
124
125 msgid "4:3 PanScan"
126 msgstr "4:3 PanScan"
127
128 msgid "5 minutes"
129 msgstr "5 minut"
130
131 msgid "60 minutes"
132 msgstr "60 minut"
133
134 msgid "<unknown>"
135 msgstr "<neznámý>"
136
137 msgid "??"
138 msgstr "??"
139
140 msgid "A"
141 msgstr "A"
142
143 msgid ""
144 "A recording is currently running.\n"
145 "What do you want to do?"
146 msgstr ""
147 "Právě se nahrává\n"
148 "Co chcete udělat?"
149
150 msgid ""
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "configure the positioner."
153 msgstr ""
154 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
155
156 msgid ""
157 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
158 "start the satfinder."
159 msgstr ""
160 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
161 "positioneru."
162
163 msgid ""
164 "A sleep timer want's to set your\n"
165 "Dreambox to standby. Do that now?"
166 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
167
168 msgid ""
169 "A sleep timer want's to shut down\n"
170 "your Dreambox. Shutdown now?"
171 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
172
173 msgid ""
174 "A timer failed to record!\n"
175 "Disable TV and try again?\n"
176 msgstr ""
177 "Selhalo časované nahrávání!\n"
178 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
179
180 msgid "A/V Settings"
181 msgstr "Nastavení A/V"
182
183 msgid "AA"
184 msgstr "AA"
185
186 msgid "AB"
187 msgstr "AB"
188
189 msgid "AC3 default"
190 msgstr ""
191
192 msgid "AGC:"
193 msgstr "AGC:"
194
195 msgid "About"
196 msgstr "O Dreamboxu"
197
198 msgid "About..."
199 msgstr "O ..."
200
201 msgid "Activate Picture in Picture"
202 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
203
204 msgid "Activate network settings"
205 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
206
207 msgid "Add"
208 msgstr "Přidat"
209
210 msgid "Add a mark"
211 msgstr "Přidat značku"
212
213 msgid "Add files to playlist"
214 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
215
216 msgid "Add timer"
217 msgstr "Přidat časování"
218
219 msgid "Add to bouquet"
220 msgstr "Přidat do bukletu"
221
222 msgid "Add to favourites"
223 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
224
225 msgid "Advanced"
226 msgstr "Rozšířené"
227
228 msgid "After event"
229 msgstr "Po události"
230
231 msgid ""
232 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
233 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
234 msgstr ""
235 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
236 "do manuálu jak to udělat."
237
238 msgid "Album:"
239 msgstr "Album:"
240
241 msgid "All"
242 msgstr "Vše"
243
244 msgid "All..."
245 msgstr "Vše..."
246
247 msgid "Alpha"
248 msgstr "Alpha"
249
250 msgid "Alternative radio mode"
251 msgstr "Alternativní rádio mód"
252
253 msgid "Arabic"
254 msgstr "Arabsky"
255
256 msgid "Artist:"
257 msgstr "Herec:"
258
259 msgid "Ask before shutdown:"
260 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
261
262 msgid "Aspect Ratio"
263 msgstr "Poměr"
264
265 msgid "Audio"
266 msgstr "Zvuk"
267
268 msgid "Audio Options..."
269 msgstr "Nastavení zvuku..."
270
271 msgid "Auto"
272 msgstr "Auto"
273
274 msgid "Automatic Scan"
275 msgstr "Automatické prohledávání"
276
277 msgid "B"
278 msgstr "B"
279
280 msgid "BA"
281 msgstr "BA"
282
283 msgid "BB"
284 msgstr "BB"
285
286 msgid "BER:"
287 msgstr "BER:"
288
289 msgid "Backup"
290 msgstr "Záloha"
291
292 msgid "Backup Location"
293 msgstr "Umístění zálohování"
294
295 msgid "Backup Mode"
296 msgstr "Zálohovací mód"
297
298 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
299 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
300
301 msgid "Band"
302 msgstr "Pásmo"
303
304 msgid "Bandwidth"
305 msgstr "Šírka pásma"
306
307 msgid "Brightness"
308 msgstr "Světlost"
309
310 msgid "Bus: "
311 msgstr "Sběrnice: "
312
313 msgid ""
314 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
315 "displayed."
316 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
317
318 msgid "C-Band"
319 msgstr "C-Band"
320
321 msgid "CF Drive"
322 msgstr "CF čtečka"
323
324 msgid "CVBS"
325 msgstr "CVBS"
326
327 msgid "Cable"
328 msgstr "Kabel"
329
330 msgid "Cache Thumbnails"
331 msgstr "Uchovat náhledy"
332
333 msgid "Call monitoring"
334 msgstr "Monitorovat volání (???)"
335
336 msgid "Cancel"
337 msgstr "Zrušit"
338
339 msgid "Capacity: "
340 msgstr "Kapacita:"
341
342 msgid "Card"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Catalan"
346 msgstr "Katalánsky"
347
348 msgid "Change bouquets in quickzap"
349 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
350
351 msgid "Change pin code"
352 msgstr "Změnit PIN"
353
354 msgid "Change service pin"
355 msgstr "Změnit PIN programu"
356
357 msgid "Change service pins"
358 msgstr "Změnit PINy programu"
359
360 msgid "Change setup pin"
361 msgstr "Změnit hlavní PIN"
362
363 msgid "Channel"
364 msgstr "Kanál"
365
366 msgid "Channel Selection"
367 msgstr "Výběr kanálu"
368
369 msgid "Channel:"
370 msgstr "Kanál:"
371
372 msgid "Channellist menu"
373 msgstr "Menu seznamu kanálů"
374
375 msgid "Choose bouquet"
376 msgstr "Vybrat buket"
377
378 msgid "Choose source"
379 msgstr "Vyber zdroj"
380
381 msgid "Cleanup"
382 msgstr "Vyčistit"
383
384 msgid "Clear before scan"
385 msgstr "Vymazat před skenováním"
386
387 msgid "Clear log"
388 msgstr "Vymazat log"
389
390 msgid "Code rate high"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Code rate low"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Color Format"
397 msgstr "Barevný formát"
398
399 msgid "Command order"
400 msgstr "Pořadí příkazů"
401
402 msgid "Committed DiSEqC command"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Common Interface"
406 msgstr "Common Interface"
407
408 msgid "Compact Flash"
409 msgstr "Compact flash"
410
411 msgid "Compact flash card"
412 msgstr "Compact flash karta"
413
414 msgid "Complete"
415 msgstr "Kompletní"
416
417 msgid "Configuration Mode"
418 msgstr "Konfigurační mód"
419
420 msgid "Conflicting timer"
421 msgstr "Konfliktní časování"
422
423 msgid "Connected to Fritz!Box!"
424 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
425
426 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
427 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
428
429 #, python-format
430 msgid ""
431 "Connection to Fritz!Box\n"
432 "failed! (%s)\n"
433 "retrying..."
434 msgstr ""
435 "Připojení k Fritz!Box\n"
436 "se nezdařilo (%s)\n"
437 "opakování..."
438
439 msgid "Contrast"
440 msgstr "Kontrast"
441
442 msgid "Create movie folder failed"
443 msgstr "Vytváření složky selhalo"
444
445 msgid "Creating partition failed"
446 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
447
448 msgid "Croatian"
449 msgstr "Chorvatsky"
450
451 msgid "Current version:"
452 msgstr "Nynější verze:"
453
454 msgid "Customize"
455 msgstr "Přizpůsobit"
456
457 msgid "Cut"
458 msgstr "Stříh"
459
460 msgid "Cutlist editor..."
461 msgstr "Editor střihu..."
462
463 msgid "Czech"
464 msgstr "Česky"
465
466 msgid "DVB-S"
467 msgstr "DVB-S"
468
469 msgid "DVB-S2"
470 msgstr "DVB-S2"
471
472 msgid "Danish"
473 msgstr "Dánsky"
474
475 msgid "Date"
476 msgstr "Datum"
477
478 msgid "Deep Standby"
479 msgstr "Hluboký spánek"
480
481 msgid "Delay"
482 msgstr "Zpožděni"
483
484 msgid "Delete"
485 msgstr "Vymazat"
486
487 msgid "Delete entry"
488 msgstr "Vymazat záznam"
489
490 msgid "Delete failed!"
491 msgstr "Vymazání selhalo!"
492
493 msgid "Description"
494 msgstr "Popis"
495
496 msgid "Detected HDD:"
497 msgstr "Detekován HDD:"
498
499 msgid "Detected NIMs:"
500 msgstr "Detekován NIMs:"
501
502 msgid "DiSEqC"
503 msgstr "DiSEqC"
504
505 msgid "DiSEqC A/B"
506 msgstr "DiSEqC A/B"
507
508 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
509 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
510
511 msgid "DiSEqC Mode"
512 msgstr "DiSEqC Mód"
513
514 msgid "DiSEqC mode"
515 msgstr "DiSEqC Mód"
516
517 msgid "DiSEqC repeats"
518 msgstr "DiSEqC opakování"
519
520 msgid "Disable"
521 msgstr "Zakázat"
522
523 msgid "Disable Picture in Picture"
524 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
525
526 msgid "Disable Subtitles"
527 msgstr "Zakázat titulky"
528
529 msgid "Disabled"
530 msgstr "Zakázáno"
531
532 #, python-format
533 msgid ""
534 "Disconnected from\n"
535 "Fritz!Box! (%s)\n"
536 "retrying..."
537 msgstr ""
538 "Odpojeno od\n"
539 "Fritz!Box! (%s)\n"
540 "opakování..."
541
542 msgid "Dish"
543 msgstr ""
544
545 msgid ""
546 "Do you really want to REMOVE\n"
547 "the plugin \""
548 msgstr ""
549 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
550 "tento plugin \""
551
552 #, python-format
553 msgid "Do you really want to delete %s?"
554 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
555
556 msgid ""
557 "Do you really want to download\n"
558 "the plugin \""
559 msgstr ""
560 "Opravdu chcete stáhnout\n"
561 "tento plugin \""
562
563 msgid ""
564 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
565 "All data on the disk will be lost!"
566 msgstr ""
567 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
568 "Všechna data na disku budou ztracena!"
569
570 msgid ""
571 "Do you want to backup now?\n"
572 "After pressing OK, please wait!"
573 msgstr ""
574 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
575 "Po stisku OK počkejte!"
576
577 msgid "Do you want to do a service scan?"
578 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
579
580 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
581 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
582
583 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
584 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
585
586 msgid "Do you want to restore your settings?"
587 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
588
589 msgid "Do you want to resume this playback?"
590 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
591
592 msgid ""
593 "Do you want to update your Dreambox?\n"
594 "After pressing OK, please wait!"
595 msgstr ""
596 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
597 "Po stisku OK počkejte!"
598
599 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
600 msgstr "Chcete zobrazit "
601
602 msgid "Do you want to view a tutorial?"
603 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
604
605 msgid "Download Plugins"
606 msgstr "Stáhnout pluginy"
607
608 msgid "Downloadable new plugins"
609 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
610
611 msgid "Downloadable plugins"
612 msgstr "Stažitelné pluginy"
613
614 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
615 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
616
617 msgid "Dutch"
618 msgstr "Holandsky"
619
620 msgid "E"
621 msgstr "Východní"
622
623 msgid "EPG Selection"
624 msgstr "EPG Výběr"
625
626 #, python-format
627 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
628 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
629
630 msgid "East"
631 msgstr "Východní"
632
633 msgid "Edit services list"
634 msgstr "Upravit seznam kanálů"
635
636 msgid "Enable"
637 msgstr "Povolit"
638
639 msgid "Enable 5V for active antenna"
640 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
641
642 msgid "Enable multiple bouquets"
643 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
644
645 msgid "Enable parental control"
646 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
647
648 msgid "Enabled"
649 msgstr "Povoleno"
650
651 msgid "End"
652 msgstr "Konec"
653
654 msgid "EndTime"
655 msgstr "Konec"
656
657 msgid "English"
658 msgstr "Anglicky"
659
660 msgid ""
661 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
662 "\n"
663 "If you experience any problems please contact\n"
664 "stephan@reichholf.net\n"
665 "\n"
666 "© 2006 - Stephan Reichholf"
667 msgstr ""
668 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
669 "\n"
670 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
671 "stephan@reichholf.net\n"
672 "\n"
673 "© 2006 - Stephan Reichholf"
674
675 msgid "Enter main menu..."
676 msgstr "Vstoupit do menu..."
677
678 msgid "Enter the service pin"
679 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
680
681 msgid "Eventview"
682 msgstr "Zobrazení události"
683
684 msgid "Everything is fine"
685 msgstr "Vše je v pořádku"
686
687 msgid "Execution Progress:"
688 msgstr "Začátek programu:"
689
690 msgid "Execution finished!!"
691 msgstr "Konec programu!"
692
693 msgid "Exit editor"
694 msgstr "Ukončit editor"
695
696 msgid "Exit the wizard"
697 msgstr "Ukončit průvodce"
698
699 msgid "Exit wizard"
700 msgstr "Ukončit průvodce"
701
702 msgid "Extensions"
703 msgstr "Rozšíření"
704
705 msgid "FEC"
706 msgstr "FEC"
707
708 msgid "Fast DiSEqC"
709 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
710
711 msgid "Favourites"
712 msgstr "Oblíbené"
713
714 msgid "Finetune"
715 msgstr "Doladit"
716
717 msgid "Finnish"
718 msgstr "Finsky"
719
720 msgid "French"
721 msgstr "Francouzsky"
722
723 msgid "Frequency"
724 msgstr "Frekvence"
725
726 msgid "Fri"
727 msgstr "Pá"
728
729 msgid "Friday"
730 msgstr "Pátek"
731
732 msgid "Fritz!Box FON IP address"
733 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
734
735 #, python-format
736 msgid "Frontprocessor version: %d"
737 msgstr "Procesor verze: %d"
738
739 msgid "Function not yet implemented"
740 msgstr "Funkce není zatím implementována"
741
742 msgid ""
743 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
744 "Do you want to Restart the GUI now?"
745 msgstr ""
746 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
747 "Chcete nyní restartovat GUI?"
748
749 msgid "Games / Plugins"
750 msgstr "Hry / Pluginy"
751
752 msgid "Gateway"
753 msgstr "Brána"
754
755 msgid "Genre:"
756 msgstr "Žánr:"
757
758 msgid "German"
759 msgstr "Německy"
760
761 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
762 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
763
764 msgid "Goto 0"
765 msgstr ""
766
767 msgid "Goto position"
768 msgstr "Jdi na pozici"
769
770 msgid "Guard interval mode"
771 msgstr "Hlídat interval mód"
772
773 msgid "Harddisk"
774 msgstr "Pevný disk ..."
775
776 msgid "Harddisk setup"
777 msgstr "Nastavení hardisku"
778
779 msgid "Harddisk standby after"
780 msgstr "Uspat disk po"
781
782 msgid "Hierarchy mode"
783 msgstr "Hiearchický mód"
784
785 msgid "How many minutes do you want to record?"
786 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
787
788 msgid "Hungarian"
789 msgstr ""
790
791 msgid "IP Address"
792 msgstr "IP adresa"
793
794 msgid "Icelandic"
795 msgstr "Islandsky"
796
797 msgid ""
798 "If you see this, something is wrong with\n"
799 "your scart connection. Press OK to return."
800 msgstr ""
801 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
802 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
803
804 msgid "Image-Upgrade"
805 msgstr "Aktualizace image"
806
807 msgid ""
808 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
809 msgstr ""
810 "Aby mohl být nahráný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál.\n"
811
812 msgid "Increased voltage"
813 msgstr "Zvýšit napětí"
814
815 msgid "InfoBar"
816 msgstr "InfoBar"
817
818 msgid "Infobar timeout"
819 msgstr "Infobar čas. limit"
820
821 msgid "Information"
822 msgstr "Informace"
823
824 msgid "Init"
825 msgstr "Init"
826
827 msgid "Initialization..."
828 msgstr "Inicializace..."
829
830 msgid "Initialize"
831 msgstr "Inicializovat"
832
833 msgid "Initializing Harddisk..."
834 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
835
836 msgid "Input"
837 msgstr "Vstup"
838
839 msgid "Instant Record..."
840 msgstr "Okamžité nahrávání..."
841
842 msgid "Internal Flash"
843 msgstr "Interní flash"
844
845 msgid "Inversion"
846 msgstr "Inverze"
847
848 msgid "Invert display"
849 msgstr "Invertovat display"
850
851 msgid "Italian"
852 msgstr "Italsky"
853
854 msgid "Keyboard Map"
855 msgstr ""
856
857 msgid "Keyboard Setup"
858 msgstr ""
859
860 msgid "Keymap"
861 msgstr ""
862
863 msgid "LCD Setup"
864 msgstr "Nastavení LCD"
865
866 msgid "LNB"
867 msgstr "LNB"
868
869 msgid "LOF"
870 msgstr "LOF"
871
872 msgid "LOF/H"
873 msgstr "LOF/H"
874
875 msgid "LOF/L"
876 msgstr "LOF/L"
877
878 msgid "Language selection"
879 msgstr "Výběr jazyka"
880
881 msgid "Language..."
882 msgstr "Jazyk..."
883
884 msgid "Latitude"
885 msgstr "Zeměpisná šířka"
886
887 msgid "Left"
888 msgstr "Vlevo"
889
890 msgid "Limit east"
891 msgstr "Limit východně"
892
893 msgid "Limit west"
894 msgstr "Limit západně"
895
896 msgid "Limits off"
897 msgstr "Vypnout limit"
898
899 msgid "Limits on"
900 msgstr "Zapnout limit"
901
902 msgid "List of Storage Devices"
903 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
904
905 msgid "Longitude"
906 msgstr "Zeměpsiná délka"
907
908 msgid "MMC Card"
909 msgstr "MMC karta"
910
911 msgid "MORE"
912 msgstr "VÍCE"
913
914 msgid "Main menu"
915 msgstr "Hlavní menu"
916
917 msgid "Mainmenu"
918 msgstr "Hlavní menu"
919
920 msgid "Make this mark an 'in' point"
921 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
922
923 msgid "Make this mark an 'out' point"
924 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
925
926 msgid "Make this mark just a mark"
927 msgstr "Udat z toho jen značku"
928
929 msgid "Manual Scan"
930 msgstr "Manuální prohledávání"
931
932 msgid "Manual transponder"
933 msgstr "Ruční transponder"
934
935 msgid "Margin after record"
936 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
937
938 msgid "Margin before record (minutes)"
939 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
940
941 msgid "Media player"
942 msgstr "Přehrávač médií"
943
944 msgid "MediaPlayer"
945 msgstr "Přehrávač médií"
946
947 msgid "Menu"
948 msgstr "Menu"
949
950 msgid "Message"
951 msgstr "Vzkaz"
952
953 msgid "Mkfs failed"
954 msgstr "Mkfs selhalo"
955
956 msgid "Model: "
957 msgstr "Model:"
958
959 msgid "Modulation"
960 msgstr "Modulace"
961
962 msgid "Modulator"
963 msgstr "Modulátor"
964
965 msgid "Mon"
966 msgstr "Po"
967
968 msgid "Mon-Fri"
969 msgstr "Po - Pá"
970
971 msgid "Monday"
972 msgstr "Pondělí"
973
974 msgid "Mount failed"
975 msgstr "Mount selhalo"
976
977 msgid "Move Picture in Picture"
978 msgstr "Posunout obraz v obraze"
979
980 msgid "Move east"
981 msgstr "Posun východně"
982
983 msgid "Move west"
984 msgstr "Posun západně"
985
986 msgid "Movie Menu"
987 msgstr "Filmové menu"
988
989 msgid "Multi EPG"
990 msgstr "Multi EPG"
991
992 msgid "Multiple service support"
993 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
994
995 msgid "Multisat"
996 msgstr ""
997
998 msgid "Mute"
999 msgstr "Ztišit"
1000
1001 msgid "N/A"
1002 msgstr "Není k dispozici"
1003
1004 msgid "NEXT"
1005 msgstr "DALŠÍ"
1006
1007 msgid "NIM "
1008 msgstr "NIM"
1009
1010 msgid "NOW"
1011 msgstr "NYNÍ"
1012
1013 msgid "NTSC"
1014 msgstr "NTSC"
1015
1016 msgid "Name"
1017 msgstr "Jméno"
1018
1019 msgid "Nameserver"
1020 msgstr "DNS (nameserver)"
1021
1022 msgid "Netmask"
1023 msgstr "Síťová maska"
1024
1025 msgid "Network Mount"
1026 msgstr "Síťové připojení"
1027
1028 msgid "Network Setup"
1029 msgstr "Nastavení sítě"
1030
1031 msgid "Network scan"
1032 msgstr "Prohledávání sítě"
1033
1034 msgid "Network setup"
1035 msgstr "Nastavení sítě"
1036
1037 msgid "Network..."
1038 msgstr "Nastavení sítě..."
1039
1040 msgid "New"
1041 msgstr "Nové programy"
1042
1043 msgid "New pin"
1044 msgstr "Nový PIN"
1045
1046 msgid "New version:"
1047 msgstr "Nová verze:"
1048
1049 msgid "Next"
1050 msgstr "Další"
1051
1052 msgid "No"
1053 msgstr "Ne"
1054
1055 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1056 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
1057
1058 msgid "No backup needed"
1059 msgstr "Záloha není potřeba"
1060
1061 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1062 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
1063
1064 msgid "No positioner capable frontend found."
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "No satellite frontend found!!"
1068 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
1069
1070 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1071 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1072
1073 msgid "No, do nothing."
1074 msgstr "Ne, nic nedělej."
1075
1076 msgid "No, just start my dreambox"
1077 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1078
1079 msgid "No, scan later manually"
1080 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1081
1082 msgid "None"
1083 msgstr "Žádný"
1084
1085 msgid "North"
1086 msgstr "Severní"
1087
1088 msgid "Norwegian"
1089 msgstr "Norsky"
1090
1091 msgid ""
1092 "Nothing to scan!\n"
1093 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1094 msgstr ""
1095 "Nic k prohledávání!\n"
1096 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1097
1098 msgid "Now Playing"
1099 msgstr "Nyní hraje"
1100
1101 msgid "OK"
1102 msgstr "OK"
1103
1104 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1105 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1106
1107 msgid "OSD Settings"
1108 msgstr "Nastavení OSD"
1109
1110 msgid "Off"
1111 msgstr "Vypnout"
1112
1113 msgid "On"
1114 msgstr "Zapnout"
1115
1116 msgid "One"
1117 msgstr "Jeden"
1118
1119 msgid "Online-Upgrade"
1120 msgstr "Online-Upgrade"
1121
1122 msgid "Other..."
1123 msgstr "Ostatní..."
1124
1125 msgid "PAL"
1126 msgstr "PAL"
1127
1128 msgid "PIDs"
1129 msgstr "PIDy"
1130
1131 msgid "Packet management"
1132 msgstr "Správa paketů"
1133
1134 msgid "Page"
1135 msgstr "Strana"
1136
1137 msgid "Parental control"
1138 msgstr "Rodičovský zámek"
1139
1140 msgid "Parental control services Editor"
1141 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1142
1143 msgid "Parental control setup"
1144 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1145
1146 msgid "Parental control type"
1147 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1148
1149 msgid "PiPSetup"
1150 msgstr "Nastavení PiP"
1151
1152 msgid "Pin code needed"
1153 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1154
1155 msgid "Play recorded movies..."
1156 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1157
1158 msgid "Please choose an extension..."
1159 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1160
1161 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1162 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1163
1164 msgid "Please enter a name for the new marker"
1165 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1166
1167 msgid "Please enter the correct pin code"
1168 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1169
1170 msgid "Please enter the old pin code"
1171 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1172
1173 msgid "Please press OK!"
1174 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
1175
1176 msgid "Please select a subservice to record..."
1177 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1178
1179 msgid "Please select a subservice..."
1180 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1181
1182 msgid "Please select keyword to filter..."
1183 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
1184
1185 msgid "Please set up tuner B"
1186 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1187
1188 msgid ""
1189 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1190 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1191 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1192 msgstr ""
1193 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1194 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1195 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1196
1197 msgid "Please wait... Loading list..."
1198 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1199
1200 msgid "Plugin browser"
1201 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1202
1203 msgid "Polarity"
1204 msgstr "Polarita"
1205
1206 msgid "Polarization"
1207 msgstr "Polarizace"
1208
1209 msgid "Port A"
1210 msgstr "Port A"
1211
1212 msgid "Port B"
1213 msgstr "Port B"
1214
1215 msgid "Port C"
1216 msgstr "Port C"
1217
1218 msgid "Port D"
1219 msgstr "Port D"
1220
1221 msgid "Positioner"
1222 msgstr "Positioner"
1223
1224 msgid "Positioner fine movement"
1225 msgstr "Jemné doladění"
1226
1227 msgid "Positioner movement"
1228 msgstr "Otáčení motoru"
1229
1230 msgid "Positioner setup"
1231 msgstr "Nastavení positioneru"
1232
1233 msgid "Positioner storage"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Predefined transponder"
1237 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1238
1239 msgid "Press OK to activate the settings."
1240 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1241
1242 msgid "Press OK to scan"
1243 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1244
1245 msgid "Press OK to start the scan"
1246 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1247
1248 msgid "Prev"
1249 msgstr "Předchozí"
1250
1251 msgid "Protect services"
1252 msgstr "Ochránit kanály"
1253
1254 msgid "Protect setup"
1255 msgstr "Nastavení ochrany"
1256
1257 msgid "Provider"
1258 msgstr "Poskytovatel"
1259
1260 msgid "Providers"
1261 msgstr "Poskytovatelé"
1262
1263 msgid "Quick"
1264 msgstr "Rychle"
1265
1266 msgid "Quickzap"
1267 msgstr "Rychlé přepínání"
1268
1269 msgid "RC Menu"
1270 msgstr "RC Menu"
1271
1272 msgid "RF output"
1273 msgstr "RF výstup"
1274
1275 msgid "RGB"
1276 msgstr "RGB"
1277
1278 msgid "RSS Feed URI"
1279 msgstr "URI RSS zdroje"
1280
1281 msgid "Ram Disk"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "Really close without saving settings?"
1285 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1286
1287 msgid "Really delete done timers?"
1288 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1289
1290 msgid "Really delete this timer?"
1291 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1292
1293 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1294 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1295
1296 msgid "Reception Settings"
1297 msgstr "Nastavení příjmu"
1298
1299 msgid "Record"
1300 msgstr "Náhrát"
1301
1302 msgid "Recorded files..."
1303 msgstr "Nahrané pořady..."
1304
1305 msgid "Recording"
1306 msgstr "Nahrávání"
1307
1308 msgid "Recordings always have priority"
1309 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1310
1311 msgid "Reenter new pin"
1312 msgstr "Zadejte znova PIN"
1313
1314 msgid "Remove Plugins"
1315 msgstr "Odebrat plugin"
1316
1317 msgid "Remove a mark"
1318 msgstr "Odebrat značku"
1319
1320 msgid "Remove plugins"
1321 msgstr "Odebrat plugin"
1322
1323 msgid "Repeat"
1324 msgstr "Opakování"
1325
1326 msgid "Repeat Type"
1327 msgstr "Druh opakování"
1328
1329 msgid "Replace current playlist"
1330 msgstr "Nahradit tento playlist"
1331
1332 msgid "Reset"
1333 msgstr "Reset"
1334
1335 msgid "Restart"
1336 msgstr "Restart"
1337
1338 msgid "Restart GUI now?"
1339 msgstr "Restart nyní GUI?"
1340
1341 msgid "Restore"
1342 msgstr "Obnovit"
1343
1344 msgid ""
1345 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1346 "settings now."
1347 msgstr ""
1348 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1349
1350 msgid "Right"
1351 msgstr "Vpravo"
1352
1353 msgid "Running"
1354 msgstr "Zobrazuji"
1355
1356 msgid "S-Video"
1357 msgstr "S-Video"
1358
1359 msgid "SNR:"
1360 msgstr "SNR:"
1361
1362 msgid "Sat"
1363 msgstr "So"
1364
1365 msgid "Sat / Dish Setup"
1366 msgstr "Sat / Dish Setup"
1367
1368 msgid "Satellite"
1369 msgstr "Satelit"
1370
1371 msgid "Satellites"
1372 msgstr "Satelity"
1373
1374 msgid "Satfinder"
1375 msgstr "Vyhledávání satelitu"
1376
1377 msgid "Saturday"
1378 msgstr "Sobota"
1379
1380 msgid "Scaling Mode"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "Scan NIM"
1384 msgstr "Proskenuj NIM"
1385
1386 msgid "Search east"
1387 msgstr "Hledej východ"
1388
1389 msgid "Search west"
1390 msgstr "Hledej západ"
1391
1392 msgid "Seek"
1393 msgstr "Posunout (min)"
1394
1395 msgid "Select HDD"
1396 msgstr "Vyber HDD"
1397
1398 msgid "Select a movie"
1399 msgstr "Výběr filmu"
1400
1401 msgid "Select audio mode"
1402 msgstr "Výběr zvukového módu"
1403
1404 msgid "Select audio track"
1405 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1406
1407 msgid "Select channel to record from"
1408 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1409
1410 msgid "Sequence repeat"
1411 msgstr "Opakovat sekvenci"
1412
1413 msgid "Service"
1414 msgstr "Tento kanál"
1415
1416 msgid "Service Scan"
1417 msgstr "Prohledávání"
1418
1419 msgid "Service Searching"
1420 msgstr "Prohledávání stanic"
1421
1422 msgid "Service has been added to the favourites."
1423 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
1424
1425 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1426 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
1427
1428 msgid "Service scan"
1429 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1430
1431 msgid "Service scan type needed"
1432 msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby"
1433
1434 msgid "Serviceinfo"
1435 msgstr "Informace o kanálu"
1436
1437 msgid "Services"
1438 msgstr "Programy"
1439
1440 msgid "Set limits"
1441 msgstr "Nastavit limity"
1442
1443 msgid "Settings"
1444 msgstr "Nastavení"
1445
1446 msgid "Setup"
1447 msgstr "Nastavení"
1448
1449 msgid "Show infobar on channel change"
1450 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu"
1451
1452 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1453 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1454
1455 msgid "Show positioner movement"
1456 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1457
1458 msgid "Show services beginning with"
1459 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1460
1461 msgid "Show the radio player..."
1462 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1463
1464 msgid "Show the tv player..."
1465 msgstr "Zobrazit TV..."
1466
1467 msgid "Shutdown Dreambox after"
1468 msgstr "Vypnout Dreambox po"
1469
1470 msgid "Similar"
1471 msgstr "Podobné"
1472
1473 msgid "Similar broadcasts:"
1474 msgstr "Podobné vysílání:"
1475
1476 msgid "Single"
1477 msgstr "Jediný"
1478
1479 msgid "Single EPG"
1480 msgstr "EPG kanálu"
1481
1482 msgid "Single satellite"
1483 msgstr "Jediný satelit"
1484
1485 msgid "Single transponder"
1486 msgstr "Jediný transpodér"
1487
1488 msgid "Sleep Timer"
1489 msgstr "Časovač usínání"
1490
1491 msgid "Sleep timer action:"
1492 msgstr "Akce časovače:"
1493
1494 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1495 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
1496
1497 msgid "Slot "
1498 msgstr "Slot "
1499
1500 msgid "Socket "
1501 msgstr "Patice"
1502
1503 msgid "Some plugins are not available:\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "Somewhere else"
1507 msgstr "Někde jinde"
1508
1509 msgid ""
1510 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1511 "\n"
1512 "Please choose an other one."
1513 msgstr ""
1514 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1515 "\n"
1516 "Prosím vyberte jiný."
1517
1518 msgid "Sound"
1519 msgstr "Zvuk"
1520
1521 msgid "Soundcarrier"
1522 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1523
1524 msgid "South"
1525 msgstr "Jih"
1526
1527 msgid "Spanish"
1528 msgstr "Španělsky"
1529
1530 msgid "Standby"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "Standby / Restart"
1534 msgstr "Standby / Restart"
1535
1536 msgid "Start"
1537 msgstr "Začátek"
1538
1539 msgid "Start recording?"
1540 msgstr "Začít nahrávat?"
1541
1542 msgid "StartTime"
1543 msgstr "Začátek"
1544
1545 msgid "Startwizard"
1546 msgstr "Spustit průvodce"
1547
1548 msgid "Step "
1549 msgstr "Krok"
1550
1551 msgid "Step east"
1552 msgstr "Krok východně"
1553
1554 msgid "Step west"
1555 msgstr "Krok západně"
1556
1557 msgid "Stereo"
1558 msgstr "Stereo"
1559
1560 msgid "Stop"
1561 msgstr "Zastavit"
1562
1563 msgid "Stop Timeshift?"
1564 msgstr "Zastavit časový posun?"
1565
1566 msgid "Stop playing this movie?"
1567 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
1568
1569 msgid "Store position"
1570 msgstr "Ulož pozici"
1571
1572 msgid "Stored position"
1573 msgstr "Uložená pozice"
1574
1575 msgid "Subservice list..."
1576 msgstr "Seznam podkanálů..."
1577
1578 msgid "Subservices"
1579 msgstr "Podkanály"
1580
1581 msgid "Subtitle selection"
1582 msgstr "Výběr titulků"
1583
1584 msgid "Subtitles"
1585 msgstr "Titulky"
1586
1587 msgid "Sun"
1588 msgstr "Ne"
1589
1590 msgid "Sunday"
1591 msgstr "Neděle"
1592
1593 msgid "Swap Services"
1594 msgstr "Prohodit kanály"
1595
1596 msgid "Swedish"
1597 msgstr "Švédsky"
1598
1599 msgid "Switch to next subservice"
1600 msgstr "Přepnout na další podkanál"
1601
1602 msgid "Switch to previous subservice"
1603 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
1604
1605 msgid "Symbol Rate"
1606 msgstr "Symbolová rychlost"
1607
1608 msgid "System"
1609 msgstr "Systém"
1610
1611 msgid "TV System"
1612 msgstr "TV systém"
1613
1614 msgid "Terrestrial"
1615 msgstr "Pozemní"
1616
1617 msgid "Terrestrial provider"
1618 msgstr "Pozemní poskytovatel"
1619
1620 msgid "Test mode"
1621 msgstr "Testovací mód"
1622
1623 msgid "Test-Messagebox?"
1624 msgstr "Vzkaz"
1625
1626 msgid ""
1627 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1628 "Please press OK to start using you Dreambox."
1629 msgstr ""
1630 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
1631 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
1632
1633 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1634 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
1635
1636 msgid "The pin code has been changed successfully."
1637 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
1638
1639 msgid "The pin code you entered is wrong."
1640 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
1641
1642 msgid "The pin codes you entered are different."
1643 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
1644
1645 msgid "The sleep timer has been activated."
1646 msgstr "Časovač byl aktivován."
1647
1648 msgid ""
1649 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1650 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
1651
1652 msgid "The wizard is finished now."
1653 msgstr "Průvodce skončil."
1654
1655 msgid "This is step number 2."
1656 msgstr "Toto je 2. krok."
1657
1658 msgid "This is unsupported at the moment."
1659 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
1660
1661 msgid "Three"
1662 msgstr "Tři"
1663
1664 msgid "Threshold"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Thu"
1668 msgstr "Čt"
1669
1670 msgid "Thursday"
1671 msgstr "Čtvrtek"
1672
1673 msgid "Time"
1674 msgstr "Čas"
1675
1676 msgid "Time/Date Input"
1677 msgstr "Nastavení času / datumu"
1678
1679 msgid "Timer"
1680 msgstr "Časovač"
1681
1682 msgid "Timer Edit"
1683 msgstr "Úprava časování"
1684
1685 msgid "Timer Editor"
1686 msgstr "Časování"
1687
1688 msgid "Timer Type"
1689 msgstr "Typ časovače"
1690
1691 msgid "Timer entry"
1692 msgstr "Vstup časovače"
1693
1694 msgid "Timer log"
1695 msgstr "Log časovače"
1696
1697 msgid "Timer sanity error"
1698 msgstr "Nelogické časování"
1699
1700 msgid "Timer selection"
1701 msgstr "Sekce časovače"
1702
1703 msgid "Timer status:"
1704 msgstr "Stav časovače:"
1705
1706 msgid "Timeshift"
1707 msgstr "Timeshift"
1708
1709 msgid "Timeshift not possible!"
1710 msgstr "Časový posun není možný!"
1711
1712 msgid "Timezone"
1713 msgstr "Čas. pásmo"
1714
1715 msgid "Title:"
1716 msgstr "Název:"
1717
1718 msgid "Today"
1719 msgstr "Dnes"
1720
1721 msgid "Tone mode"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Toneburst"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Toneburst A/B"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Transmission mode"
1731 msgstr "Přenosový mód"
1732
1733 msgid "Transponder"
1734 msgstr "Transpondér"
1735
1736 msgid "Tries left:"
1737 msgstr "Zbývá pokusů:"
1738
1739 msgid "Tue"
1740 msgstr "Út"
1741
1742 msgid "Tuesday"
1743 msgstr "Úterý"
1744
1745 msgid "Tune"
1746 msgstr "Naladit"
1747
1748 msgid "Tuner"
1749 msgstr "Tuner"
1750
1751 msgid "Tuner Slot"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Tuner configuration"
1755 msgstr "Konfigurace tuneru"
1756
1757 msgid "Tuner status"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Turkish"
1761 msgstr "Turecky"
1762
1763 msgid "Two"
1764 msgstr "Dva"
1765
1766 msgid "Type of scan"
1767 msgstr "Typ prohledávání"
1768
1769 msgid "USALS"
1770 msgstr "USALS"
1771
1772 msgid "USB"
1773 msgstr "USB"
1774
1775 msgid "USB Stick"
1776 msgstr "USB disk"
1777
1778 msgid ""
1779 "Unable to initialize harddisk.\n"
1780 "Please refer to the user manual.\n"
1781 "Error: "
1782 msgstr ""
1783 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
1784 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
1785 "Chyba:"
1786
1787 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "Universal LNB"
1791 msgstr "Univerzální LNB"
1792
1793 msgid "Unmount failed"
1794 msgstr "Unmount selhalo"
1795
1796 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1797 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
1798
1799 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1800 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
1801
1802 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1803 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
1804
1805 msgid "Use DHCP"
1806 msgstr "Použit DHCP"
1807
1808 msgid "Use power measurement"
1809 msgstr ""
1810
1811 msgid ""
1812 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1813 "\n"
1814 "Please set up tuner A"
1815 msgstr ""
1816 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
1817 "\n"
1818 "Prosím, nastavte tuner A"
1819
1820 msgid ""
1821 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1822 "press OK."
1823 msgstr ""
1824 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
1825
1826 msgid "Use usals for this sat"
1827 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
1828
1829 msgid "Use wizard to set up basic features"
1830 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
1831
1832 msgid "User defined"
1833 msgstr "Uživatelsky definované"
1834
1835 msgid "VCR Switch"
1836 msgstr "VCR přepínač"
1837
1838 msgid "VCR scart"
1839 msgstr "VCR scart"
1840
1841 msgid "View teletext..."
1842 msgstr "Zobrazit teletext..."
1843
1844 msgid "Voltage mode"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Volume"
1848 msgstr "Hlasitost"
1849
1850 msgid "W"
1851 msgstr "Západní"
1852
1853 msgid "WSS on 4:3"
1854 msgstr "WSS na 4:3"
1855
1856 msgid "Wed"
1857 msgstr "St"
1858
1859 msgid "Wednesday"
1860 msgstr "Středa"
1861
1862 msgid "Weekday"
1863 msgstr "Pracovní den"
1864
1865 msgid ""
1866 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1867 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1868 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1869 msgstr ""
1870 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
1871 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
1872 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
1873
1874 msgid ""
1875 "Welcome.\n"
1876 "\n"
1877 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1878 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1879 msgstr ""
1880 "Vítejte.\n"
1881 "\n"
1882 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
1883 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
1884
1885 msgid "West"
1886 msgstr "Západ"
1887
1888 msgid "What do you want to scan?"
1889 msgstr "Co chcete prohledat?"
1890
1891 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1892 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
1893
1894 msgid "YPbPr"
1895 msgstr "YPbPr"
1896
1897 msgid "Year:"
1898 msgstr "Rok:"
1899
1900 msgid "Yes"
1901 msgstr "Ano"
1902
1903 msgid "Yes, backup my settings!"
1904 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
1905
1906 msgid "Yes, do a manual scan now"
1907 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
1908
1909 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1910 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
1911
1912 msgid "Yes, do another manual scan now"
1913 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
1914
1915 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1916 msgstr "Ano, vypnout systém."
1917
1918 msgid "Yes, restore the settings now"
1919 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
1920
1921 msgid "Yes, view the tutorial"
1922 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
1923
1924 msgid "You cannot delete this!"
1925 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
1926
1927 msgid ""
1928 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1929 "harddisk is not an option for you."
1930 msgstr ""
1931 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
1932 "volba pro vás."
1933
1934 msgid ""
1935 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1936 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1937 "to the harddisk!\n"
1938 "Please press OK to start the backup now."
1939 msgstr ""
1940 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
1941 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
1942 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
1943
1944 msgid ""
1945 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1946 "Please press OK to start the backup now."
1947 msgstr ""
1948 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
1949 "Stiskněte OK pro zálohování."
1950
1951 msgid ""
1952 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1953 "backup now."
1954 msgstr ""
1955 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
1956 "zálohování."
1957
1958 msgid "You have to wait for"
1959 msgstr "Musíte počkat na"
1960
1961 msgid ""
1962 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1963 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1964 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1965 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1966 "your settings."
1967 msgstr ""
1968 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
1969 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
1970 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
1971 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
1972
1973 msgid ""
1974 "You need to define some keywords first!\n"
1975 "Press the menu-key to define keywords.\n"
1976 "Do you want to define keywords now?"
1977 msgstr ""
1978 "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
1979 "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
1980 "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
1981
1982 msgid ""
1983 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1984 "\n"
1985 "Do you want to set the pin now?"
1986 msgstr ""
1987 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
1988 "\n"
1989 "Chcete nyní nastavit PIN?"
1990
1991 msgid "You selected a playlist"
1992 msgstr "Vybral jste playlist"
1993
1994 msgid ""
1995 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1996 "process."
1997 msgstr ""
1998 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
1999 "aktualizace."
2000
2001 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2002 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
2003
2004 msgid ""
2005 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2006 "Press OK to start upgrade."
2007 msgstr ""
2008 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
2009 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
2010
2011 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2012 msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
2013
2014 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2015 msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
2016
2017 msgid "[alternative edit]"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "[bouquet edit]"
2021 msgstr "[editovat buket]"
2022
2023 msgid "[favourite edit]"
2024 msgstr "[editovat oblíbené]"
2025
2026 msgid "[move mode]"
2027 msgstr "přesun]"
2028
2029 msgid "abort alternatives edit"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "abort bouquet edit"
2033 msgstr "zrušit editování buketu"
2034
2035 msgid "abort favourites edit"
2036 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
2037
2038 msgid "about to start"
2039 msgstr "jak začít"
2040
2041 msgid "add alternatives"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "add bouquet"
2045 msgstr "Přidat buket..."
2046
2047 msgid "add directory to playlist"
2048 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
2049
2050 msgid "add file to playlist"
2051 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
2052
2053 msgid "add marker"
2054 msgstr "Přidat popisovač"
2055
2056 msgid "add recording (enter recording duration)"
2057 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2058
2059 msgid "add recording (indefinitely)"
2060 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
2061
2062 msgid "add recording (stop after current event)"
2063 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
2064
2065 msgid "add service to bouquet"
2066 msgstr "Přidat kanál do buketu"
2067
2068 msgid "add service to favourites"
2069 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
2070
2071 msgid "add to parental protection"
2072 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
2073
2074 msgid "advanced"
2075 msgstr "rozšířené"
2076
2077 msgid ""
2078 "are you sure you want to restore\n"
2079 "following backup:\n"
2080 msgstr ""
2081 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
2082 "následující zálohu:\n"
2083
2084 msgid "back"
2085 msgstr "Zpět"
2086
2087 msgid "better"
2088 msgstr "lepší"
2089
2090 msgid "blacklist"
2091 msgstr "černá listina"
2092
2093 msgid "by Exif"
2094 msgstr "podle exif"
2095
2096 msgid "change recording (duration)"
2097 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2098
2099 msgid "circular left"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "circular right"
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid "clear playlist"
2106 msgstr "vymazat playlist"
2107
2108 msgid "complex"
2109 msgstr "komplexní"
2110
2111 msgid "config menu"
2112 msgstr "Konfigurační menu"
2113
2114 msgid "continue"
2115 msgstr "Pokračovat"
2116
2117 msgid "copy to bouquets"
2118 msgstr "zkopírovat do bukletu"
2119
2120 msgid "daily"
2121 msgstr "denně"
2122
2123 msgid "delete"
2124 msgstr "smazat"
2125
2126 msgid "delete cut"
2127 msgstr "smazat střih"
2128
2129 msgid "delete..."
2130 msgstr "Smazat...."
2131
2132 msgid "disable"
2133 msgstr "zakázat"
2134
2135 msgid "disable move mode"
2136 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2137
2138 msgid "do nothing"
2139 msgstr "nedělat nic"
2140
2141 msgid "don't record"
2142 msgstr "Nenahrávat"
2143
2144 msgid "done!"
2145 msgstr "Hotovo!"
2146
2147 msgid "edit alternatives"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "empty/unknown"
2151 msgstr "prázdné / neznámé"
2152
2153 msgid "enable"
2154 msgstr "povolit"
2155
2156 msgid "enable bouquet edit"
2157 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2158
2159 msgid "enable favourite edit"
2160 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2161
2162 msgid "enable move mode"
2163 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2164
2165 msgid "end alternatives edit"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "end bouquet edit"
2169 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2170
2171 msgid "end cut here"
2172 msgstr "ukončit střih zde"
2173
2174 msgid "end favourites edit"
2175 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2176
2177 msgid "equal to Socket A"
2178 msgstr "rovno slotu A"
2179
2180 msgid "free diskspace"
2181 msgstr "volné místo na HDD"
2182
2183 msgid "full /etc directory"
2184 msgstr "plný adresář /etc"
2185
2186 msgid "go to deep standby"
2187 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2188
2189 msgid "hear radio..."
2190 msgstr "Poslouchat rádio..."
2191
2192 msgid "help..."
2193 msgstr "Pomoc..."
2194
2195 msgid "hide player"
2196 msgstr "schovat přehrávač"
2197
2198 msgid "horizontal"
2199 msgstr "horizontální"
2200
2201 msgid "hour"
2202 msgstr "hodina"
2203
2204 msgid "hours"
2205 msgstr "hodiny"
2206
2207 #, python-format
2208 msgid ""
2209 "incoming call!\n"
2210 "%s calls on %s!"
2211 msgstr ""
2212 "příchozí hovor!\n"
2213 "%s vyzývá %s! (???)"
2214
2215 msgid "init module"
2216 msgstr "inicializační modul"
2217
2218 msgid "insert mark here"
2219 msgstr "vložit sem popisovač"
2220
2221 msgid "leave movie player..."
2222 msgstr "opustit přehrávač"
2223
2224 msgid "left"
2225 msgstr "vlevo"
2226
2227 msgid "list"
2228 msgstr "seznam"
2229
2230 msgid "locked"
2231 msgstr "zamknuto"
2232
2233 msgid "loopthrough to socket A"
2234 msgstr "smyčka přes slot A"
2235
2236 msgid "manual"
2237 msgstr "manual"
2238
2239 msgid "mins"
2240 msgstr "minuty"
2241
2242 msgid "minute"
2243 msgstr "minuta"
2244
2245 msgid "minutes"
2246 msgstr "minuty"
2247
2248 msgid "minutes and"
2249 msgstr "minuty a"
2250
2251 msgid "never"
2252 msgstr "nikdy"
2253
2254 msgid "next channel"
2255 msgstr "Další kanál"
2256
2257 msgid "next channel in history"
2258 msgstr "Další kanál v historii"
2259
2260 msgid "no"
2261 msgstr "ne"
2262
2263 msgid "no HDD found"
2264 msgstr "HDD nenalezen"
2265
2266 msgid "no Picture found"
2267 msgstr "žádný obrázek nenalezen"
2268
2269 msgid "no module found"
2270 msgstr "Modul nenalezen"
2271
2272 msgid "no standby"
2273 msgstr "žádný standby"
2274
2275 msgid "no timeout"
2276 msgstr "žadný timeout"
2277
2278 msgid "none"
2279 msgstr "žádný"
2280
2281 msgid "not locked"
2282 msgstr "nezamčeno"
2283
2284 msgid "nothing connected"
2285 msgstr "nic není připojeno"
2286
2287 msgid "off"
2288 msgstr "vypnuté"
2289
2290 msgid "on"
2291 msgstr "zapnuté"
2292
2293 msgid "once"
2294 msgstr "jednou"
2295
2296 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2297 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2298
2299 msgid "open servicelist"
2300 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2301
2302 msgid "open servicelist(down)"
2303 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2304
2305 msgid "open servicelist(up)"
2306 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2307
2308 msgid "pass"
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid "pause"
2312 msgstr "Pauza"
2313
2314 msgid "please press OK when ready"
2315 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2316
2317 msgid "please wait, loading picture..."
2318 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
2319
2320 msgid "previous channel"
2321 msgstr "Předchozí kanál"
2322
2323 msgid "previous channel in history"
2324 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2325
2326 msgid "record"
2327 msgstr "nahrát"
2328
2329 msgid "recording..."
2330 msgstr "nahrávání.."
2331
2332 msgid "remove after this position"
2333 msgstr "odebrat po této pozici"
2334
2335 msgid "remove all alternatives"
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid "remove all new found flags"
2339 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2340
2341 msgid "remove before this position"
2342 msgstr "odebrat před touto pozicí"
2343
2344 msgid "remove entry"
2345 msgstr "Odebrat položku"
2346
2347 msgid "remove from parental protection"
2348 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2349
2350 msgid "remove new found flag"
2351 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2352
2353 msgid "remove this mark"
2354 msgstr "Odebrat popisovač"
2355
2356 msgid "repeated"
2357 msgstr "opakování"
2358
2359 msgid "right"
2360 msgstr "vpravo"
2361
2362 #, python-format
2363 msgid ""
2364 "scan done!\n"
2365 "%d services found!"
2366 msgstr ""
2367 "Prohledávání skončilo!\n"
2368 "%d  služeb nalezeno!"
2369
2370 msgid ""
2371 "scan done!\n"
2372 "No service found!"
2373 msgstr ""
2374 "Prohledávání skončilo!\n"
2375 " Nic nenalzeno!"
2376
2377 msgid ""
2378 "scan done!\n"
2379 "One service found!"
2380 msgstr ""
2381 "Prohledávání skončilo!\n"
2382 "Jedna služba nalezena!"
2383
2384 #, python-format
2385 msgid ""
2386 "scan in progress - %d %% done!\n"
2387 "%d services found!"
2388 msgstr ""
2389 "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo!\n"
2390 "%d služeb nalezeno!"
2391
2392 msgid "scan state"
2393 msgstr "stav prohledávání"
2394
2395 msgid "second"
2396 msgstr "druhý"
2397
2398 msgid "second cable of motorized LNB"
2399 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2400
2401 msgid "seconds"
2402 msgstr "sekund(y)"
2403
2404 msgid "seconds."
2405 msgstr "sekundy."
2406
2407 msgid "select Slot"
2408 msgstr "výběr slotu"
2409
2410 msgid "service pin"
2411 msgstr "PIN programu"
2412
2413 msgid "setup pin"
2414 msgstr "nastavit PIN"
2415
2416 msgid "show EPG..."
2417 msgstr "Zobrazit EPG..."
2418
2419 msgid "show alternatives"
2420 msgstr ""
2421
2422 msgid "show event details"
2423 msgstr "zobraz podrobnosti události"
2424
2425 msgid "shutdown"
2426 msgstr "vypnout"
2427
2428 msgid "simple"
2429 msgstr "jednoduché"
2430
2431 msgid "skip backward"
2432 msgstr "Posun zpět"
2433
2434 msgid "skip forward"
2435 msgstr "Posun vpřed"
2436
2437 msgid "standby"
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid "start cut here"
2441 msgstr "začít střih zde"
2442
2443 msgid "start timeshift"
2444 msgstr "Spustit časový posun"
2445
2446 msgid "stereo"
2447 msgstr "stereo"
2448
2449 msgid "stop recording"
2450 msgstr "Zastavit nahrávání"
2451
2452 msgid "stop timeshift"
2453 msgstr "Zastavit časový posun"
2454
2455 msgid "switch to filelist"
2456 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
2457
2458 msgid "switch to playlist"
2459 msgstr "Přepnout na playlist"
2460
2461 msgid "text"
2462 msgstr "text"
2463
2464 msgid "this recording"
2465 msgstr "toto nahrávání"
2466
2467 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2468 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
2469
2470 msgid "unknown service"
2471 msgstr "neznámý kanál"
2472
2473 msgid "until restart"
2474 msgstr "do restartu"
2475
2476 msgid "user defined"
2477 msgstr "uživatelské"
2478
2479 msgid "vertical"
2480 msgstr "vertikální"
2481
2482 msgid "view extensions..."
2483 msgstr "Další možnosti..."
2484
2485 msgid "view recordings..."
2486 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
2487
2488 msgid "wait for ci..."
2489 msgstr "čekám na CI..."
2490
2491 msgid "waiting"
2492 msgstr "čekání"
2493
2494 msgid "weekly"
2495 msgstr "týdně"
2496
2497 msgid "whitelist"
2498 msgstr "bílá listina"
2499
2500 msgid "yes"
2501 msgstr "ano"
2502
2503 msgid "yes (keep feeds)"
2504 msgstr "ano (uchovat feeds)"
2505
2506 msgid "zap"
2507 msgstr "přepnout"
2508
2509 msgid "zapped"
2510 msgstr "přepnutý"
2511
2512 #~ msgid "Add alternative"
2513 #~ msgstr "Přidat alternativu"
2514
2515 #~ msgid "Add service"
2516 #~ msgstr "Přidat kanál"
2517
2518 #~ msgid "Cable provider"
2519 #~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
2520
2521 #~ msgid "Classic"
2522 #~ msgstr "Klasický"
2523
2524 #~ msgid "Default"
2525 #~ msgstr "Defaultní"
2526
2527 #~ msgid "Equal to Socket A"
2528 #~ msgstr "Rovno slotu A"
2529
2530 #~ msgid "Harddisk..."
2531 #~ msgstr "Pevný disk..."
2532
2533 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2534 #~ msgstr "Smyčka přes slot A"
2535
2536 #~ msgid "Nothing connected"
2537 #~ msgstr "Nic není připojeno"
2538
2539 #~ msgid "Predefined satellite"
2540 #~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
2541
2542 #~ msgid "Remove service"
2543 #~ msgstr "Odebrat kanál"
2544
2545 #~ msgid "Satconfig"
2546 #~ msgstr "Nastavení satelitu"
2547
2548 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2549 #~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
2550
2551 #~ msgid "Select alternative service"
2552 #~ msgstr "Vybrat alternativní službu"
2553
2554 #~ msgid "Select reference service"
2555 #~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
2556
2557 #~ msgid "Simple"
2558 #~ msgstr "Jednoduché"
2559
2560 #~ msgid "Swap services"
2561 #~ msgstr "Vyměnit programy"
2562
2563 #~ msgid "Transpondertype"
2564 #~ msgstr "Typ transpodéru"
2565
2566 #~ msgid "copy to favourites"
2567 #~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"