1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:09+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Advanced options and settings."
25 "After pressing OK, please wait!"
30 "Backup your Dreambox settings."
35 "Edit the upgrade source address."
40 "Enigma2 will restart after the restore"
43 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
47 "Online update of your Dreambox software."
52 "Press OK on your remote control to continue."
57 "Restore your Dreambox settings."
62 "Restore your Dreambox with a new firmware."
67 "Restore your backups by date."
72 "Scan for local packages and install them."
77 "Select your backup device.\n"
83 "View, install and remove available or installed packages."
123 msgid "%d jobs are running in the background!"
131 msgid "%d services found!"
143 "(%s, %d MB volných)"
155 msgid "(show optional DVD audio menu)"
158 msgid "* Only available if more than one interface is active."
161 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
164 msgid ".NFI Download failed:"
168 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
171 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
172 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
174 msgid "/var directory"
175 msgstr "/var adresář"
201 msgid "16:10 Letterbox"
202 msgstr "16:10 Letterbox"
204 msgid "16:10 PanScan"
205 msgstr "16:10 PanScan"
210 msgid "16:9 Letterbox"
211 msgstr "16:10 Letterbox"
234 msgid "4:3 Letterbox"
235 msgstr "4:3 Letterbox"
275 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
276 "Do you want to keep your version?"
278 "Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n"
279 "Chcete uchovat Vaši verzi?"
282 "A finished record timer wants to set your\n"
283 "Dreambox to standby. Do that now?"
285 "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
288 "A finished record timer wants to shut down\n"
289 "your Dreambox. Shutdown now?"
290 msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?"
292 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
293 msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu"
297 "A record has been started:\n"
300 "Nahrávání začalo:\n"
304 "A recording is currently running.\n"
305 "What do you want to do?"
311 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
312 "configure the positioner."
314 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
317 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
318 "start the satfinder."
320 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu."
323 msgid "A required tool (%s) was not found."
327 "A sleep timer wants to set your\n"
328 "Dreambox to standby. Do that now?"
329 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
332 "A sleep timer wants to shut down\n"
333 "your Dreambox. Shutdown now?"
334 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
337 "A timer failed to record!\n"
338 "Disable TV and try again?\n"
340 "Selhalo časované nahrávání!\n"
341 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
344 msgstr "Nastavení A/V"
353 msgstr "AC3 implicitní"
364 msgid "Action on long powerbutton press"
365 msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka"
370 msgid "Activate Picture in Picture"
371 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
373 msgid "Activate network settings"
374 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
376 msgid "Adapter settings"
377 msgstr "Nastavení adapteru"
386 msgstr "Přidat značku"
388 msgid "Add a new title"
389 msgstr "Přidat nový titul"
392 msgstr "Přidat časování"
397 msgid "Add to bouquet"
398 msgstr "Přidat do bukletu"
400 msgid "Add to favourites"
401 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
404 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
405 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
406 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
409 "Upravte barevné nastavení tak, aby všechny barevné odstíny byly "
410 "rozpoznatelné ale i tak aby byly nasycené jak je možné. Pokud jste spokojeni "
411 "s výsledkem, stiskněte OK pro zavření průvodce nebo použijte numerické "
412 "klávesy pro výběr jiné testovací scény."
417 msgid "Advanced Options"
420 msgid "Advanced Video Setup"
421 msgstr "Rozšířené nastavení videa"
423 msgid "Advanced restore"
430 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
431 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
433 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
434 "do manuálu jak to udělat."
442 msgid "All Satellites"
448 msgid "Alternative radio mode"
449 msgstr "Alternativní rádio mód"
451 msgid "Alternative services tuner priority"
452 msgstr "Alternativní "
454 msgid "An empty filename is illegal."
455 msgstr "Neplatný název souboru."
457 msgid "An unknown error occured!"
464 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
469 "Are you sure you want to delete\n"
470 "following backup:\n"
474 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
477 "Jste si jistý, že chcete síťové rozhraní?\n"
481 "Are you sure you want to restore\n"
482 "following backup:\n"
486 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
487 "Enigma2 will restart after the restore"
493 msgid "Ask before shutdown:"
494 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
505 msgid "Audio Options..."
506 msgstr "Nastavení zvuku..."
511 msgid "Authoring mode"
517 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
520 msgid "Auto scart switching"
521 msgstr "Automatické přepínání scartu"
526 msgid "Automatic Scan"
527 msgstr "Automatické prohledávání"
529 msgid "Available format variables"
556 msgid "Backup Location"
557 msgstr "Umístění zálohování"
560 msgstr "Zálohovací mód"
565 msgid "Backup failed."
568 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
569 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
571 msgid "Backup running"
574 msgid "Backup running..."
577 msgid "Backup system settings"
589 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
590 msgstr "Chování tlačítka \"pauza\" pokud je film pozastaven"
592 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
593 msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
595 msgid "Behavior when a movie is started"
596 msgstr "Chování když je film spuštěn"
598 msgid "Behavior when a movie is stopped"
599 msgstr "Chování když je film zastaven"
601 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
602 msgstr "Režim když film dosáhne konce"
613 msgid "Burn existing image to DVD"
616 msgid "Burn to DVD..."
623 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
625 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
636 msgid "CI assignment"
645 msgid "Cache Thumbnails"
646 msgstr "Uchovat náhledy"
648 msgid "Call monitoring"
649 msgstr "Monitorovat volání"
654 msgid "Cannot parse feed directory"
666 msgid "Change bouquets in quickzap"
667 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
672 msgid "Change pin code"
675 msgid "Change service pin"
676 msgstr "Změnit PIN programu"
678 msgid "Change service pins"
679 msgstr "Změnit PINy programu"
681 msgid "Change setup pin"
682 msgstr "Změnit hlavní PIN"
687 msgid "Channel Selection"
688 msgstr "Výběr programu"
690 msgid "Channel not in services list"
696 msgid "Channellist menu"
697 msgstr "Menu seznamu programů"
711 msgid "Checking Filesystem..."
712 msgstr "Ověřuji souborový systém..."
717 msgid "Choose backup files"
720 msgid "Choose backup location"
723 msgid "Choose bouquet"
724 msgstr "Vybrat buket"
726 msgid "Choose source"
729 msgid "Choose target folder"
730 msgstr "Vyberte cílovou složku"
732 msgid "Choose upgrade source"
735 msgid "Choose your Skin"
736 msgstr "Vyber vzhled"
738 msgid "Circular left"
741 msgid "Circular right"
747 msgid "Clear before scan"
748 msgstr "Vymazat před skenováním"
756 msgid "Code rate high"
757 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
759 msgid "Code rate low"
760 msgstr "Nízká kódová rychlost"
768 msgid "Collection name"
771 msgid "Collection settings"
775 msgstr "Barevný formát"
777 msgid "Command execution..."
778 msgstr "Výkonání příkazu..."
780 msgid "Command order"
781 msgstr "Pořadí příkazů"
783 msgid "Committed DiSEqC command"
784 msgstr "Potvrzený DiSEqC příkaz"
786 msgid "Common Interface"
787 msgstr "Common Interface"
789 msgid "Common Interface Assignment"
792 msgid "CommonInterface"
795 msgid "Communication"
798 msgid "Compact Flash"
799 msgstr "Compact flash"
801 msgid "Compact flash card"
802 msgstr "Compact flash karta"
807 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
813 msgid "Configuration Mode"
814 msgstr "Konfigurační mód"
819 msgid "Conflicting timer"
820 msgstr "Konfliktní časování"
825 msgid "Connected to Fritz!Box!"
826 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
828 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
829 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
833 "Connection to Fritz!Box\n"
837 "Připojení k Fritz!Box\n"
838 "se nezdařilo (%s)\n"
841 msgid "Constellation"
844 msgid "Content does not fit on DVD!"
847 msgid "Continue in background"
850 msgid "Continue playing"
851 msgstr "Pokračovat v přehrávání"
856 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
859 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
863 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
866 msgid "Create DVD-ISO"
869 msgid "Create movie folder failed"
870 msgstr "Vytváření složky selhalo"
873 msgid "Creating directory %s failed."
876 msgid "Creating partition failed"
877 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
882 msgid "Current Transponder"
883 msgstr "Aktuální transpondér"
885 msgid "Current settings:"
886 msgstr "Nynější nastavení:"
888 msgid "Current version:"
889 msgstr "Nynější verze:"
891 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
892 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3"
894 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
895 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 4/6"
897 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
898 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 7/9"
906 msgid "Cutlist editor..."
907 msgstr "Editor střihu..."
925 msgstr "DVD přehrávač"
927 msgid "DVD media toolbox"
937 msgstr "Hluboký spánek"
939 msgid "Default Settings"
942 msgid "Default services lists"
943 msgstr "Standardní seznam programů"
945 msgid "Default settings"
946 msgstr "Standardní nastavení"
955 msgstr "Vymazat záznam"
957 msgid "Delete failed!"
958 msgstr "Vymazání selhalo!"
962 "Delete no more configured satellite\n"
965 "Smazat již ne více nastavené satelity\n"
974 msgid "Destination directory"
980 msgid "Detected HDD:"
981 msgstr "Detekován HDD:"
983 msgid "Detected NIMs:"
984 msgstr "Detekován NIMs:"
992 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
993 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
998 msgid "DiSEqC repeats"
999 msgstr "DiSEqC opakování"
1001 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1005 msgid "Directory %s nonexistent."
1011 msgid "Disable Picture in Picture"
1012 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
1014 msgid "Disable Subtitles"
1015 msgstr "Zakázat skryté titulky"
1017 msgid "Disable timer"
1025 "Disconnected from\n"
1036 msgid "Display 16:9 content as"
1037 msgstr "Zobrazit obraz 16:9 jako"
1039 msgid "Display 4:3 content as"
1040 msgstr "Zobrazit obraz 4:3 jako"
1042 msgid "Display >16:9 content as"
1045 msgid "Display Setup"
1046 msgstr "Nastavení displeje"
1048 msgid "Display and Userinterface"
1053 "Do you really want to REMOVE\n"
1054 "the plugin \"%s\"?"
1058 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1059 "This could take lots of time!"
1061 "Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n"
1062 "Může to trvat dlouho!"
1065 msgid "Do you really want to delete %s?"
1066 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
1070 "Do you really want to download\n"
1071 "the plugin \"%s\"?"
1075 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1076 "All data on the disk will be lost!"
1078 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
1079 "Všechna data na disku budou ztracena!"
1082 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1086 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1090 "Do you want to backup now?\n"
1091 "After pressing OK, please wait!"
1093 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
1094 "Po stisku OK počkejte!"
1096 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1099 msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
1102 msgid "Do you want to do a service scan?"
1103 msgstr "Chcete prohledat služby?"
1105 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1106 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
1108 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1109 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
1111 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1114 msgid "Do you want to install the package:\n"
1117 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1118 msgstr "Chcete přehrát DVD v mechanice?"
1120 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1123 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1126 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1129 msgid "Do you want to restore your settings?"
1130 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
1132 msgid "Do you want to resume this playback?"
1133 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
1135 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1139 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1140 "After pressing OK, please wait!"
1142 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
1143 "Po stisku OK počkejte!"
1145 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1148 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1149 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
1151 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1152 msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události"
1155 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1156 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
1159 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1160 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
1163 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1169 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1172 msgid "Download Plugins"
1173 msgstr "Stáhnout pluginy"
1175 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1178 msgid "Downloadable new plugins"
1179 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
1181 msgid "Downloadable plugins"
1182 msgstr "Stažitelné pluginy"
1187 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1188 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
1190 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1199 msgid "EPG Selection"
1203 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1204 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
1213 msgstr "Upravit DNS"
1215 msgid "Edit IPKG source URL..."
1221 msgid "Edit chapters of current title"
1224 msgid "Edit services list"
1225 msgstr "Upravit seznam programů"
1227 msgid "Edit settings"
1228 msgstr "Úprava nastavení"
1230 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1231 msgstr "Upravit konfiguraci DNS.\n"
1233 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1234 msgstr "Upravit konfiguraci sítě.\n"
1239 msgid "Electronic Program Guide"
1245 msgid "Enable 5V for active antenna"
1246 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
1248 msgid "Enable multiple bouquets"
1249 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
1251 msgid "Enable parental control"
1252 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
1254 msgid "Enable timer"
1263 msgid "Encryption Key"
1264 msgstr "Šifrovací klíč"
1266 msgid "Encryption Keytype"
1269 msgid "Encryption Type"
1270 msgstr "Typ šifrování"
1273 msgstr "Konečný čas"
1282 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1284 "If you experience any problems please contact\n"
1285 "stephan@reichholf.net\n"
1287 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1289 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1291 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
1292 "stephan@reichholf.net\n"
1294 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1296 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1297 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1298 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1299 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1301 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1302 msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti"
1304 msgid "Enter Rewind at speed"
1305 msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti"
1307 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1310 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1313 msgid "Enter main menu..."
1314 msgstr "Vstoupit do menu..."
1316 msgid "Enter the service pin"
1317 msgstr "Zadat PIN pro službu"
1322 msgid "Error executing plugin"
1332 msgstr "Zobrazení události"
1334 msgid "Everything is fine"
1335 msgstr "Vše je v pořádku"
1337 msgid "Execution Progress:"
1338 msgstr "Začátek programu:"
1340 msgid "Execution finished!!"
1341 msgstr "Konec programu!"
1350 msgstr "Ukončit editor"
1352 msgid "Exit the wizard"
1353 msgstr "Ukončit průvodce"
1356 msgstr "Ukončit průvodce"
1361 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1364 msgid "Extended Setup..."
1365 msgstr "Rozšířené nastavení..."
1373 msgid "Factory reset"
1374 msgstr "Tovární nastavení"
1383 msgstr "Rychlý DiSEqC"
1385 msgid "Fast Forward speeds"
1386 msgstr "Rychlosti přetáčení vpřed"
1389 msgstr "Rychlá doba (???)"
1394 msgid "Filesystem Check..."
1395 msgstr "Prověření souborového systému..."
1397 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1398 msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby"
1406 msgid "Finished configuring your network"
1409 msgid "Finished restarting your network"
1416 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1422 msgid "Flashing failed"
1428 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1429 msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení"
1431 msgid "Frame size in full view"
1435 msgstr "Francouzsky"
1440 msgid "Frequency bands"
1441 msgstr "Frekvenční pásma"
1443 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1444 msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)"
1446 msgid "Frequency steps"
1447 msgstr "Frekvenční kroky"
1458 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1459 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
1462 msgid "Frontprocessor version: %d"
1463 msgstr "Procesor verze: %d"
1466 msgstr "Fsck selhalo"
1468 msgid "Function not yet implemented"
1469 msgstr "Funkce není zatím implementována"
1472 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1473 "Do you want to Restart the GUI now?"
1475 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
1476 "Chcete nyní restartovat GUI?"
1481 msgid "General AC3 Delay"
1484 msgid "General AC3 delay"
1487 msgid "General PCM Delay"
1490 msgid "General PCM delay"
1499 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1500 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
1503 msgstr "Jít na 0 bod"
1505 msgid "Goto position"
1506 msgstr "Jdi na pozici"
1508 msgid "Graphical Multi EPG"
1509 msgstr "Grafické Multi EPG"
1514 msgid "Guard Interval"
1515 msgstr "Hlídat interval"
1517 msgid "Guard interval mode"
1518 msgstr "Hlídat interval mód"
1521 msgstr "Pevný disk ..."
1523 msgid "Harddisk setup"
1524 msgstr "Nastavení hardisku"
1526 msgid "Harddisk standby after"
1527 msgstr "Uspat disk po"
1529 msgid "Hidden network SSID"
1532 msgid "Hierarchy Information"
1533 msgstr "Hierarchické informace"
1535 msgid "Hierarchy mode"
1536 msgstr "Hiearchický mód"
1538 msgid "High bitrate support"
1544 msgid "How many minutes do you want to record?"
1545 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
1553 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1562 msgid "If you can see this page, please press OK."
1563 msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK."
1566 "If you see this, something is wrong with\n"
1567 "your scart connection. Press OK to return."
1569 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
1570 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
1573 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1574 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1575 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1577 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1578 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1579 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1581 "If you are happy with the result, press OK."
1583 "Pokud má vaše TV rozšířené nastavení jasu a kontrastu vypněte to. Pokud je v "
1584 "menu položka nazvaná jako \"dynamické\", nastavte ji na standardní hodnotu. "
1585 "Nastavte stupeň podsvětlení podle vaší chuti. Stáhněte kontrast na vaší TV "
1586 "na nejnižší hodnotu.\n"
1587 "Po té nastavte světlost na nejnižší hodnotu, ale ujistěte se, že poslední "
1588 "dva odstíny šedé jsou rozpoznatelné.\n"
1589 "Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n"
1590 "Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK."
1592 msgid "Image flash utility"
1595 msgid "Image-Upgrade"
1596 msgstr "Aktualizace image"
1602 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1604 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný program!\n"
1606 msgid "Increased voltage"
1607 msgstr "Zvýšit napětí"
1615 msgid "Infobar timeout"
1616 msgstr "Infobar čas. limit"
1624 msgid "Initialization..."
1625 msgstr "Inicializace..."
1628 msgstr "Inicializovat"
1630 msgid "Initializing Harddisk..."
1631 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
1639 msgid "Install a new image with a USB stick"
1642 msgid "Install a new image with your web browser"
1645 msgid "Install local IPKG"
1648 msgid "Install or remove finished."
1651 msgid "Install settings, skins, software..."
1654 msgid "Install software updates..."
1662 msgid "Installation finished."
1668 msgid "Installing Software..."
1669 msgstr "Instaluji software..."
1671 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1672 msgstr "Instaluji standardní satelitní seznamy... Prosím, čekejte..."
1674 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1675 msgstr "Instaluji defaultní... Prosím čekejte"
1677 msgid "Installing package content... Please wait..."
1678 msgstr "Instaluji balíčky. Prosím počkejte..."
1680 msgid "Instant Record..."
1681 msgstr "Okamžité nahrávání..."
1683 msgid "Integrated Ethernet"
1684 msgstr "Integrovaný ethernet"
1686 msgid "Integrated Wireless"
1689 msgid "Intermediate"
1692 msgid "Internal Flash"
1693 msgstr "Interní flash"
1695 msgid "Invalid Location"
1696 msgstr "Neplatné umístění"
1699 msgid "Invalid directory selected: %s"
1705 msgid "Invert display"
1706 msgstr "Invertovat display"
1717 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1719 msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)"
1724 msgid "Keyboard Map"
1725 msgstr "Rozložení kláves"
1727 msgid "Keyboard Setup"
1728 msgstr "Nastavení klávesnice"
1731 msgstr "Rozložení kláves"
1734 msgstr "Síťová karta"
1748 msgid "Language selection"
1749 msgstr "Výběr jazyka"
1755 msgstr "Poslední rychlost"
1758 msgstr "Zeměpisná šířka"
1763 msgid "Leave DVD Player?"
1764 msgstr "Opustit přehrávání DVD?"
1769 msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
1772 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1777 msgstr "Limit východně"
1780 msgstr "Limit západně"
1782 msgid "Limited character set for recording filenames"
1786 msgstr "Vypnout limit"
1789 msgstr "Zapnout limit"
1794 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1797 msgid "List of Storage Devices"
1798 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
1806 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1809 msgid "Local Network"
1810 msgstr "Lokální síť"
1818 msgid "Log results to harddisk"
1821 msgid "Long Keypress"
1822 msgstr "Dlouhé stlačení klávesy"
1825 msgstr "Zeměpsiná délka"
1834 msgstr "Hlavní menu"
1837 msgstr "Hlavní menu"
1839 msgid "Make this mark an 'in' point"
1840 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
1842 msgid "Make this mark an 'out' point"
1843 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
1845 msgid "Make this mark just a mark"
1846 msgstr "Udat z toho jen značku"
1848 msgid "Manage your receiver's software"
1852 msgstr "Manuální prohledávání"
1854 msgid "Manual transponder"
1855 msgstr "Ruční transponder"
1857 msgid "Manufacturer"
1860 msgid "Margin after record"
1861 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
1863 msgid "Margin before record (minutes)"
1864 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
1866 msgid "Media player"
1867 msgstr "Přehrávač médií"
1870 msgstr "Přehrávač médií"
1872 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1875 msgid "Medium is not empty!"
1888 msgstr "Mkfs selhalo"
1911 msgid "Mount failed"
1912 msgstr "Mount selhalo"
1914 msgid "Move Picture in Picture"
1915 msgstr "Posunout obraz v obraze"
1918 msgstr "Posun východně"
1921 msgstr "Posun západně"
1923 msgid "Movielist menu"
1924 msgstr "Filmové menu"
1932 msgid "Multiple service support"
1933 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
1942 msgstr "Není k dispozici"
1947 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1960 msgstr "DNS (nameserver)"
1963 msgid "Nameserver %d"
1964 msgstr "DNS (nameserver) %d"
1966 msgid "Nameserver Setup"
1967 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
1969 msgid "Nameserver settings"
1970 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
1973 msgstr "Síťová maska"
1978 msgid "Network Configuration..."
1979 msgstr "Nastavení sítě..."
1981 msgid "Network Mount"
1982 msgstr "Síťové připojení"
1984 msgid "Network SSID"
1985 msgstr "Síťový SSID"
1987 msgid "Network Setup"
1988 msgstr "Nastavení sítě"
1990 msgid "Network scan"
1991 msgstr "Prohledávání sítě"
1993 msgid "Network setup"
1994 msgstr "Nastavení sítě"
1996 msgid "Network test"
1997 msgstr "Otestování sítě"
1999 msgid "Network test..."
2000 msgstr "Otestování sítě..."
2003 msgstr "Nastavení sítě..."
2008 msgid "NetworkWizard"
2009 msgstr "Průvodce nastavením sítě"
2012 msgstr "Nové programy"
2017 msgid "New version:"
2018 msgstr "Nová verze:"
2026 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2029 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2030 msgstr "Nelze nastavit 50 Hz"
2032 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2033 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
2035 msgid "No Networks found"
2038 msgid "No backup needed"
2039 msgstr "Záloha není potřeba"
2042 "No data on transponder!\n"
2043 "(Timeout reading PAT)"
2045 "Žádná data na transpoderu!\n"
2046 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
2048 msgid "No description available."
2051 msgid "No details for this image file"
2054 msgid "No displayable files on this medium found!"
2057 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2058 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
2060 msgid "No free tuner!"
2061 msgstr "Žádný volný tuner!"
2064 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2066 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
2067 "a zkusit to znova."
2069 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2070 msgstr "Žádný obraz na TV? Stiskněte EXIT a zkuste to znova."
2072 msgid "No positioner capable frontend found."
2073 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
2075 msgid "No satellite frontend found!!"
2076 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
2078 msgid "No tags are set on these movies."
2081 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2082 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
2085 "No tuner is enabled!\n"
2086 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2088 "Není povolen žádný tuner!\n"
2089 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
2091 msgid "No useable USB stick found"
2095 "No valid service PIN found!\n"
2096 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2097 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2099 "Nebyl nalezen platný PIN služby!\n"
2100 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
2101 "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!"
2104 "No valid setup PIN found!\n"
2105 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2106 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2108 "Nebyl nalezen platný PIN nastavení!\n"
2109 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
2110 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
2113 "No working local network adapter found.\n"
2114 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2115 "configured correctly."
2119 "No working wireless network adapter found.\n"
2120 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2121 "network is configured correctly."
2125 "No working wireless network interface found.\n"
2126 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2127 "your local network interface."
2130 msgid "No, but restart from begin"
2131 msgstr "Ne, jen restartovat"
2133 msgid "No, do nothing."
2134 msgstr "Ne, nic nedělej."
2136 msgid "No, just start my dreambox"
2137 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
2139 msgid "No, scan later manually"
2140 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
2145 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2147 msgstr "Zvětšit přes celou obrazovku roztažením obrazu vlevo a vpravo"
2157 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2158 "required, %d MB available)"
2162 "Nothing to scan!\n"
2163 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2165 "Nic k prohledávání!\n"
2166 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
2172 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2173 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2174 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2176 "Nyní použijte nastavení kontrastu pro nastavení světlosti pozadí na nejvyšší "
2177 "hodnotu, ale ujistěte se, že stále vidíte rozdíl mezi dvěma nejsvětlejšími "
2178 "odstíny. Pokud jste hotovi, stiskněte OK."
2183 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2184 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
2186 msgid "OSD Settings"
2187 msgstr "Nastavení OSD"
2189 msgid "OSD visibility"
2201 msgid "Online-Upgrade"
2202 msgstr "Online-Upgrade"
2204 msgid "Only Free scan"
2207 msgid "Orbital Position"
2208 msgstr "Orbitální pozice"
2216 msgid "Package details for: "
2219 msgid "Package list update"
2220 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
2222 msgid "Packet management"
2223 msgstr "Správa paketů"
2225 msgid "Packet manager"
2231 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2235 msgid "Parent Directory"
2238 msgid "Parental control"
2239 msgstr "Rodičovský zámek"
2241 msgid "Parental control services Editor"
2242 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
2244 msgid "Parental control setup"
2245 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
2247 msgid "Parental control type"
2248 msgstr "Typ rodičovského zámku"
2250 msgid "Pause movie at end"
2251 msgstr "Zastavit film na konci"
2254 msgstr "Nastavení PiP"
2256 msgid "PicturePlayer"
2259 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2266 msgid "Pin code needed"
2267 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
2272 msgid "Play Audio-CD..."
2278 msgid "Play Music..."
2281 msgid "Play recorded movies..."
2282 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
2284 msgid "Please Reboot"
2285 msgstr "Prosím restartujte"
2287 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2288 msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání"
2290 msgid "Please change recording endtime"
2291 msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
2293 msgid "Please check your network settings!"
2296 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2299 msgid "Please choose an extension..."
2300 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
2302 msgid "Please choose he package..."
2303 msgstr "Prosím vyberte balíček..."
2305 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2306 msgstr "Vyberte prosím setting, který chcete nainstalovat."
2309 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2310 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2313 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2314 msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
2316 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2317 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
2319 msgid "Please enter a name for the new marker"
2320 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
2322 msgid "Please enter a new filename"
2323 msgstr "Zadejte nové jméno souboru"
2325 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2326 msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
2328 msgid "Please enter name of the new directory"
2331 msgid "Please enter the correct pin code"
2332 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
2334 msgid "Please enter the old pin code"
2335 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
2337 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2338 msgstr "Následujte instrukce na TV"
2341 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2342 "therefore the default directory is being used instead."
2345 msgid "Please press OK to continue."
2348 msgid "Please press OK!"
2349 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
2351 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2354 msgid "Please select a playlist to delete..."
2355 msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..."
2357 msgid "Please select a playlist..."
2358 msgstr "Prosím, vyberte playlist"
2360 msgid "Please select a subservice to record..."
2361 msgstr "Prosím vyberte podprogram pro nahrávání..."
2363 msgid "Please select a subservice..."
2364 msgstr "Prosím vyberte podprogram..."
2366 msgid "Please select medium to use as backup location"
2369 msgid "Please select tag to filter..."
2372 msgid "Please select target directory or medium"
2375 msgid "Please select the movie path..."
2376 msgstr "Vyberte cestu k filmům..."
2378 msgid "Please set up tuner B"
2379 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
2381 msgid "Please set up tuner C"
2382 msgstr "Prosím, nastav tuner C"
2384 msgid "Please set up tuner D"
2385 msgstr "Prosím, nastav tuner D"
2388 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2389 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2390 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2392 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
2393 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
2394 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
2397 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2401 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2404 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2407 msgid "Please wait while we configure your network..."
2410 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2413 msgid "Please wait..."
2416 msgid "Please wait... Loading list..."
2417 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
2419 msgid "Plugin browser"
2420 msgstr "Prohlížeč pluginů"
2422 msgid "Plugin manager"
2431 msgid "Polarization"
2450 msgstr "Portugalsky"
2455 msgid "Positioner fine movement"
2456 msgstr "Jemné doladění"
2458 msgid "Positioner movement"
2459 msgstr "Otáčení motoru"
2461 msgid "Positioner setup"
2462 msgstr "Nastavení positioneru"
2464 msgid "Positioner storage"
2465 msgstr "Paměť pozitioneru"
2467 msgid "Power threshold in mA"
2468 msgstr "Práh napětí v mA"
2470 msgid "Predefined transponder"
2471 msgstr "Předdefinovný transpodér"
2473 msgid "Preparing... Please wait"
2474 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
2476 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2477 msgstr "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro pokračování."
2479 msgid "Press OK to activate the settings."
2480 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
2482 msgid "Press OK to edit the settings."
2486 msgid "Press OK to get further details for %s"
2489 msgid "Press OK to scan"
2490 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
2492 msgid "Press OK to start the scan"
2493 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
2498 msgid "Preview menu"
2502 msgstr "Primární DNS"
2507 msgid "Properties of current title"
2510 msgid "Protect services"
2511 msgstr "Ochránit služby"
2513 msgid "Protect setup"
2514 msgstr "Nastavení ochrany"
2517 msgstr "Poskytovatel"
2519 msgid "Provider to scan"
2520 msgstr "Poskytovatel k proskenování"
2523 msgstr "Poskytovatelé"
2525 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2532 msgstr "Rychlé přepínání"
2543 msgid "RSS Feed URI"
2544 msgstr "URI RSS zdroje"
2555 msgid "Really close without saving settings?"
2556 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
2558 msgid "Really delete done timers?"
2559 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
2561 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2562 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podprogramů?"
2564 msgid "Really reboot now?"
2567 msgid "Really restart now?"
2570 msgid "Really shutdown now?"
2576 msgid "Reception Settings"
2577 msgstr "Nastavení příjmu"
2583 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2586 msgid "Recorded files..."
2587 msgstr "Nahrané pořady..."
2592 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2598 msgid "Recordings always have priority"
2599 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
2601 msgid "Reenter new pin"
2602 msgstr "Zadejte znova PIN"
2604 msgid "Refresh Rate"
2605 msgstr "Obnovovací frekvence"
2607 msgid "Refresh rate selection."
2608 msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)"
2616 msgid "Remove Bookmark"
2619 msgid "Remove Plugins"
2620 msgstr "Odebrat plugin"
2622 msgid "Remove a mark"
2623 msgstr "Odebrat značku"
2625 msgid "Remove currently selected title"
2626 msgstr "Odstranit vybraný titul"
2628 msgid "Remove finished."
2631 msgid "Remove plugins"
2632 msgstr "Odebrat plugin"
2634 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2637 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2640 msgid "Remove timer"
2643 msgid "Remove title"
2644 msgstr "Odebrat titul"
2650 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2654 msgstr "Přejmenovat"
2660 msgstr "Druh opakování"
2662 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2663 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
2671 msgid "Reset and renumerate title names"
2681 msgstr "Restartovat GUI"
2683 msgid "Restart GUI now?"
2684 msgstr "Restart nyní GUI?"
2686 msgid "Restart network"
2687 msgstr "Restart síťové rozhraní"
2689 msgid "Restart test"
2690 msgstr "Restartovat test"
2692 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2693 msgstr "Restartovat síťové připojení a rozhraní.\n"
2698 msgid "Restore backups..."
2701 msgid "Restore running"
2704 msgid "Restore running..."
2707 msgid "Restore system settings"
2711 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2714 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
2716 msgid "Resume from last position"
2717 msgstr "Pokračovat z poslední pozice"
2719 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2720 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2721 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2722 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2723 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2724 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2725 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2726 msgid "Resuming playback"
2727 msgstr "Obnovuji přehrávání"
2729 msgid "Return to file browser"
2730 msgstr "Návrat na prohlížeč souborů"
2732 msgid "Return to movie list"
2733 msgstr "Návrat na seznam filmů"
2735 msgid "Return to previous service"
2736 msgstr "Přepnout na předchozí program"
2738 msgid "Rewind speeds"
2739 msgstr "Rychlosti přetáčení zpět"
2747 msgid "Rotor turning speed"
2748 msgstr "Rychlost otáčení rotoru"
2768 msgid "Sat / Dish Setup"
2769 msgstr "Sat / Dish Setup"
2774 msgid "Satellite Equipment Setup"
2775 msgstr "Nastavení vybavení satelitu"
2781 msgstr "Vyhledávání satelitu"
2786 msgid "Satteliteequipment"
2795 msgid "Save Playlist"
2796 msgstr "Uložit playlist"
2798 msgid "Scaling Mode"
2799 msgstr "Nastavovací mód"
2804 msgid "Scan Files..."
2808 msgstr "Proskenuj QAM128"
2811 msgstr "Proskenuj QAM16"
2814 msgstr "Proskenuj QAM256"
2817 msgstr "Proskenuj QAM32"
2820 msgstr "Proskenuj QAM64"
2823 msgstr "Prohledat SR6875"
2826 msgstr "Prohledat SR6900"
2828 msgid "Scan Wireless Networks"
2829 msgstr "Proskenovat bezdrátové sítě"
2831 msgid "Scan additional SR"
2832 msgstr "Prohledat dodatečný SR"
2834 msgid "Scan band EU HYPER"
2835 msgstr "Prohledat pásmo EU HYPER"
2837 msgid "Scan band EU MID"
2838 msgstr "Prohledat pásmo EU MID"
2840 msgid "Scan band EU SUPER"
2841 msgstr "Prohledat pásmo EU SUPER"
2843 msgid "Scan band EU UHF IV"
2844 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF IV"
2846 msgid "Scan band EU UHF V"
2847 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF V"
2849 msgid "Scan band EU VHF I"
2850 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF I"
2852 msgid "Scan band EU VHF III"
2853 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF III"
2855 msgid "Scan band US HIGH"
2856 msgstr "Prohledat pásmo US HIGH"
2858 msgid "Scan band US HYPER"
2859 msgstr "Prohledat pásmo US HYPER"
2861 msgid "Scan band US LOW"
2862 msgstr "Prohledat pásmo US LOW"
2864 msgid "Scan band US MID"
2865 msgstr "Prohledat pásmo US MID"
2867 msgid "Scan band US SUPER"
2868 msgstr "Prohledat pásmo US SUPER"
2871 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2874 "Proskenovat vaši síť pro bezdrátové přístupové body a připojit je za použití "
2875 "vašeho WLAN USB modulu\n"
2878 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2880 "Prohldá standardní lamedbs srovnaný dle stalitu a připojeného positioneru"
2883 msgstr "Hledej východ"
2886 msgstr "Hledej západ"
2888 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
2891 msgid "Secondary DNS"
2892 msgstr "Sekundární DNS"
2895 msgstr "Posunout (min)"
2903 msgid "Select IPKG source to edit..."
2906 msgid "Select Location"
2907 msgstr "Vyberte umístění"
2909 msgid "Select Network Adapter"
2910 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
2912 msgid "Select a movie"
2913 msgstr "Výběr filmu"
2915 msgid "Select audio mode"
2916 msgstr "Výběr zvukového módu"
2918 msgid "Select audio track"
2919 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
2921 msgid "Select channel to record from"
2922 msgstr "Vyberat program pro nahrávání"
2924 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
2927 msgid "Select files/folders to backup..."
2930 msgid "Select image"
2933 msgid "Select provider to add..."
2936 msgid "Select refresh rate"
2937 msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci"
2939 msgid "Select service to add..."
2942 msgid "Select video input"
2943 msgstr "Vyberte video vstup"
2945 msgid "Select video input with up/down buttons"
2948 msgid "Select video mode"
2949 msgstr "Vyberte video mód"
2951 msgid "Selected source image"
2957 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
2960 msgid "Seperate titles with a main menu"
2963 msgid "Sequence repeat"
2964 msgstr "Opakovat sekvenci"
2969 msgid "Service Scan"
2970 msgstr "Prohledávání"
2972 msgid "Service Searching"
2973 msgstr "Prohledávání stanic"
2975 msgid "Service has been added to the favourites."
2976 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
2978 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2979 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
2982 "Service invalid!\n"
2983 "(Timeout reading PMT)"
2985 "Služba neplatná!\n"
2986 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
2989 "Service not found!\n"
2990 "(SID not found in PAT)"
2992 "Služba nebyla nalezena!\n"
2993 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
2995 msgid "Service scan"
2996 msgstr "Vyhledávání služeb"
2999 "Service unavailable!\n"
3000 "Check tuner configuration!"
3002 "Služba nedostupná!\n"
3003 "Ověřte nastavení tuneru!"
3006 msgstr "Informace o programu"
3011 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3014 msgid "Set as default Interface"
3017 msgid "Set interface as default Interface"
3021 msgstr "Nastavit limity"
3030 msgstr "Nastavovací mód"
3033 msgstr "Zobrazit info"
3035 msgid "Show WLAN Status"
3036 msgstr "Zobrazit status WLAN"
3038 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3039 msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
3041 msgid "Show infobar on channel change"
3042 msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
3044 msgid "Show infobar on event change"
3045 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu v EPG"
3047 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3048 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
3050 msgid "Show positioner movement"
3051 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
3053 msgid "Show services beginning with"
3054 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
3056 msgid "Show the radio player..."
3057 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
3059 msgid "Show the tv player..."
3060 msgstr "Zobrazit TV..."
3062 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3063 msgstr "Zobrazit stav vaší bezdrátové sítě.\n"
3065 msgid "Shutdown Dreambox after"
3066 msgstr "Vypnout Dreambox po"
3071 msgid "Similar broadcasts:"
3072 msgstr "Podobné vysílání:"
3077 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3084 msgstr "EPG programu"
3086 msgid "Single satellite"
3087 msgstr "Jediný satelit"
3089 msgid "Single transponder"
3090 msgstr "Jediný transpodér"
3092 msgid "Singlestep (GOP)"
3102 msgstr "Časovač usínání"
3104 msgid "Sleep timer action:"
3105 msgstr "Akce časovače:"
3107 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3108 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
3117 msgid "Slow Motion speeds"
3118 msgstr "Rychlosti zpomaleného filmu"
3123 msgid "Software manager"
3126 msgid "Software manager..."
3129 msgid "Software restore"
3132 msgid "Software update"
3135 msgid "Some plugins are not available:\n"
3136 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
3138 msgid "Somewhere else"
3139 msgstr "Někde jinde"
3141 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3144 msgid "Sorry no backups found!"
3148 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3150 "Please choose an other one."
3152 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
3154 "Prosím vyberte jiný."
3157 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3158 "Please choose an other one."
3161 msgid "Sorry, no Details available!"
3165 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3167 "Please choose another one."
3170 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3172 msgstr "Srovnat A-Z"
3174 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3176 msgstr "Srovnat podle času"
3181 msgid "Soundcarrier"
3182 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
3191 msgstr "Pohotovostní režim"
3193 msgid "Standby / Restart"
3194 msgstr "Standby / Restart"
3196 msgid "Start from the beginning"
3197 msgstr "Spustit od začátku"
3199 msgid "Start recording?"
3200 msgstr "Začít nahrávat?"
3203 msgstr "Spustit test"
3212 msgstr "Krok východně"
3215 msgstr "Krok západně"
3223 msgid "Stop Timeshift?"
3224 msgstr "Zastavit časový posun?"
3226 msgid "Stop current event and disable coming events"
3227 msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události"
3229 msgid "Stop current event but not coming events"
3230 msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
3232 msgid "Stop playing this movie?"
3233 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
3236 msgstr "Zastavit test"
3238 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3241 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3244 msgid "Store position"
3245 msgstr "Ulož pozici"
3247 msgid "Stored position"
3248 msgstr "Uložená pozice"
3250 msgid "Subservice list..."
3251 msgstr "Seznam podprogramů..."
3254 msgstr "Podprogramy"
3256 msgid "Subtitle selection"
3257 msgstr "Výběr skrytých titulků"
3260 msgstr "Skryté titulky"
3268 msgid "Swap Services"
3269 msgstr "Prohodit služby"
3274 msgid "Switch to next subservice"
3275 msgstr "Přepnout na další podprogram"
3277 msgid "Switch to previous subservice"
3278 msgstr "Přepnout na předchozí podprogram"
3281 msgstr "Symbolová rychlost"
3284 msgstr "Symbolová rychlost"
3289 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3290 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3292 "Překled ještě není úplně 100%. Pokud naleznete překlep nebo překlad položek "
3294 "budu rád když mě kontaktujete na adrese:\n"
3299 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3305 msgid "Table of content for collection"
3320 msgid "Terrestrial provider"
3321 msgstr "Pozemní poskytovatel"
3323 msgid "Test DiSEqC settings"
3330 msgstr "Testovací mód"
3332 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3333 msgstr "Otestovat síťovou konfiguraci vašeho Dreamboxu.\n"
3335 msgid "Test-Messagebox?"
3339 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3340 "Please press OK to start using your Dreambox."
3342 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
3343 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
3346 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3347 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3352 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3353 "the feed server and save it on the stick?"
3356 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3357 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
3361 "The following device was found:\n"
3365 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3368 msgid "The following files were found..."
3372 "The input port should be configured now.\n"
3373 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3374 "want to do that now?"
3376 "Vstupní zdroj signálu by měl být nyní nakonfigurován.\n"
3377 "Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete "
3378 "provést nastavení?"
3380 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3381 msgstr "Vybraný seting byl nainstalován."
3384 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3385 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3387 "Vybraný setting byl nainstalován. Nyní můžete pokračovat v konfiguraci "
3388 "vašeho Dreamboxu stisknutím OK na dálkovém ovladači."
3391 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3392 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3397 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3401 msgid "The package doesn't contain anything."
3402 msgstr "Balíček nic neobsahuje."
3405 msgid "The path %s already exists."
3408 msgid "The pin code has been changed successfully."
3409 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
3411 msgid "The pin code you entered is wrong."
3412 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
3414 msgid "The pin codes you entered are different."
3415 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
3418 msgid "The results have been written to %s."
3421 msgid "The sleep timer has been activated."
3422 msgstr "Časovač byl aktivován."
3424 msgid "The sleep timer has been disabled."
3425 msgstr "Časovač byl deaktivován."
3427 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3429 "Soubor s konfigurací časovače (timers.xml) je poškozen a nemůže být nahrán."
3432 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3433 "Please install it."
3437 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3438 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
3440 msgid "The wizard is finished now."
3441 msgstr "Průvodce skončil."
3443 msgid "There are no default services lists in your image."
3444 msgstr "Nejsou na výběr žádné settingy. "
3446 msgid "There are no default settings in your image."
3447 msgstr "Nejsou žádné standardní nastavení ve vaší image."
3450 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3451 "Do you really want to continue?"
3453 "Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n"
3454 "Opravdu si přejete pokračovat."
3456 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3460 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3464 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3465 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3469 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3474 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3475 "content on the disc."
3479 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3483 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3486 msgid "This is step number 2."
3487 msgstr "Toto je 2. krok."
3489 msgid "This is unsupported at the moment."
3490 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
3493 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3494 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3495 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3496 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3497 "the \"Nameserver\" Configuration"
3499 "Tento test ověří, zda je nakonfigurovaný DNS server.\n"
3500 "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
3501 "- ověrte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty\n"
3502 "- pokud jste nastavili DNS server ručně, prosím ověrte nastavení v "
3503 "konfiguraci DNS serveru"
3506 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3507 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3508 "- verify that a network cable is attached\n"
3509 "- verify that the cable is not broken"
3511 "Tento test ověří, zda je zapojený kabel do síťové karty.\n"
3512 "Pokud obdržíte zprávu \"odpojeno\":\n"
3513 "- ověřte jestli je kabel zapojený\n"
3514 "- ověřte, že kabel není poškozený"
3517 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3518 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3519 "- no valid IP Address was found\n"
3520 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3522 "Tento test ověří, zda je nastavena správná IP adresa na síťové kartě.\n"
3523 "Pokud obdržíte zpárvu \"nepotvrzeno\":\n"
3524 "- nebyla nalezna žádná platná IP adresa\n"
3525 "- ověřte nastavení DHCP, kabelu a síťové karty"
3528 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3529 "configuration with DHCP.\n"
3530 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3531 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3532 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3534 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3535 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3537 "Tento test ověří, zda je nastavena síťová karta pro automatickou konfiguraci "
3538 "přes DHCP server.\n"
3539 "Pokud obdržíte zprávu \"zakázáno\":\n"
3540 "- pak je vaše síťová karta nastavena na ruční nastavení síťové karty\n"
3541 "- ověrte, že jste zadali správnou konfiguraci síťové karty\n"
3542 "Pokud obdržíte zprávu \"povoleno\":\n"
3543 "- ověrte, že máte správně nastavený a fungující DHCP server ve vaší síti."
3545 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3546 msgstr "Tento test detekuje nakonfigurovaný síťový adapter (LAN)."
3566 msgid "Time/Date Input"
3567 msgstr "Nastavení času / datumu"
3573 msgstr "Úprava časování"
3575 msgid "Timer Editor"
3579 msgstr "Typ časovače"
3582 msgstr "Vstup časovače"
3585 msgstr "Log časovače"
3588 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3589 "Please recheck it!"
3592 msgid "Timer sanity error"
3593 msgstr "Nelogické časování"
3595 msgid "Timer selection"
3596 msgstr "Sekce časovače"
3598 msgid "Timer status:"
3599 msgstr "Stav časovače:"
3604 msgid "Timeshift not possible!"
3605 msgstr "Časový posun není možný!"
3607 msgid "Timeshift path..."
3616 msgid "Title properties"
3619 msgid "Titleset mode"
3623 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3624 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3626 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3628 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3640 msgid "Toneburst A/B"
3641 msgstr "Toneburst A/B"
3649 msgid "Translation:"
3652 msgid "Transmission Mode"
3653 msgstr "Přenosový mód"
3655 msgid "Transmission mode"
3656 msgstr "Přenosový mód"
3659 msgstr "Transpondér"
3661 msgid "Transponder Type"
3662 msgstr "Typ transpodéru"
3665 msgstr "Zbývá pokusů:"
3667 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3669 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
3671 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3673 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
3675 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
3687 msgid "Tune failed!"
3688 msgstr "Ladění selhalo!"
3697 msgstr "Slot tuneru"
3699 msgid "Tuner configuration"
3700 msgstr "Konfigurace tuneru"
3702 msgid "Tuner status"
3703 msgstr "Status tuneru"
3714 msgid "Type of scan"
3715 msgstr "Typ prohledávání"
3726 msgid "USB stick wizard"
3733 "Unable to complete filesystem check.\n"
3736 "Není možné dokončit kontrolu souborového systému.\n"
3740 "Unable to initialize harddisk.\n"
3743 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
3746 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3747 msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz"
3752 msgid "Unicable LNB"
3755 msgid "Unicable Martix"
3758 msgid "Universal LNB"
3759 msgstr "Univerzální LNB"
3761 msgid "Unmount failed"
3762 msgstr "Unmount selhalo"
3767 msgid "Updates your receiver's software"
3768 msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
3770 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3771 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
3773 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3774 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
3776 msgid "Upgrade finished."
3779 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3780 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
3783 msgstr "Aktualizuji"
3785 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3786 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
3792 msgstr "Použit DHCP"
3794 msgid "Use Interface"
3797 msgid "Use Power Measurement"
3798 msgstr "Použít měření výkonu"
3800 msgid "Use a gateway"
3801 msgstr "Použít bránu (gateway)"
3803 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3804 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3805 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3806 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3807 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3808 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3809 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3810 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3811 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3812 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3813 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3814 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3815 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3816 msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše"
3818 msgid "Use power measurement"
3819 msgstr "Použít sílu měření"
3821 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3822 msgstr "Použijte průvodce pro nakonfigurování vaší sítě\n"
3825 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3827 "Please set up tuner A"
3829 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
3831 "Prosím, nastavte tuner A"
3834 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3837 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
3839 msgid "Use usals for this sat"
3840 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
3842 msgid "Use wizard to set up basic features"
3843 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
3845 msgid "Used service scan type"
3846 msgstr "Použítý scan podle služby (?)"
3848 msgid "User defined"
3849 msgstr "Uživatelsky definované"
3854 msgid "VMGM (intro trailer)"
3860 msgid "Video Fine-Tuning"
3861 msgstr "Doladění obrazu..."
3863 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3864 msgstr "Průvodce doladěním obrazu"
3866 msgid "Video Output"
3867 msgstr "Video výstup"
3870 msgstr "Nastavení videa"
3872 msgid "Video Wizard"
3873 msgstr "Video průvodce"
3876 "Video input selection\n"
3878 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3881 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3883 "Výběr zdroje signálu\n"
3885 "Stiskněte OK pokud vidíte tuto stránku na vaší TV (nebo vyberte jiný zdroj "
3888 "Další zdroj signálu bude automaticky prozkoumán během 10 sekund."
3890 msgid "Video mode selection."
3891 msgstr "Výběr video módu"
3896 msgid "View Movies..."
3899 msgid "View Photos..."
3902 msgid "View Rass interactive..."
3903 msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
3905 msgid "View Video CD..."
3908 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
3911 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
3914 msgid "View list of available EPG extensions."
3917 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
3920 msgid "View list of available communication extensions."
3923 msgid "View list of available default settings"
3926 msgid "View list of available multimedia extensions."
3929 msgid "View list of available networking extensions"
3932 msgid "View list of available recording extensions"
3935 msgid "View list of available skins"
3938 msgid "View list of available software extensions"
3941 msgid "View list of available system extensions"
3944 msgid "View teletext..."
3945 msgstr "Zobrazit teletext..."
3947 msgid "Virtual KeyBoard"
3950 msgid "Voltage mode"
3978 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3979 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3980 "Please press OK to begin."
3982 "Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud bude "
3983 "vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne zpět na 60 "
3985 "Stiskněte OK pro spuštění."
3994 msgstr "Pracovní den"
3997 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3999 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
4002 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
4006 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
4007 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
4008 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
4010 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
4011 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
4012 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
4017 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
4018 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
4022 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
4023 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
4031 msgid "What do you want to scan?"
4032 msgstr "Co chcete prohledat?"
4035 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
4036 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
4037 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
4040 "Really do a factory reset?"
4043 msgid "Where do you want to backup your settings?"
4044 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
4046 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4052 msgid "Wireless Network"
4053 msgstr "Bezdrátová síť"
4055 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4056 msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n"
4058 msgid "Write failed!"
4061 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4073 msgid "Yes, and delete this movie"
4076 msgid "Yes, backup my settings!"
4077 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
4079 msgid "Yes, do a manual scan now"
4080 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
4082 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4083 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
4085 msgid "Yes, do another manual scan now"
4086 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
4088 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4089 msgstr "Ano, vypnout systém."
4091 msgid "Yes, restore the settings now"
4092 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
4094 msgid "Yes, returning to movie list"
4095 msgstr "Ano, vrátit se na seznam filmů"
4097 msgid "Yes, view the tutorial"
4098 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
4101 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4102 "want to be installed."
4104 "Nyní si můžete vybrat nějaký defaultní seting. Prosím, veberte si seting, "
4105 "který chcete nainstalovat."
4107 msgid "You can choose, what you want to install..."
4108 msgstr "Můžete si vybrat, co chcete nainstalovat..."
4110 msgid "You cannot delete this!"
4111 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
4113 msgid "You chose not to install any default services lists."
4114 msgstr "Nebyl vybraný žádný setting k nainstalování."
4117 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4118 "default settings later in the settings menu."
4120 "Nevybrali jste si k instalaci žádný defaultní seting. Můžete nainstalovat "
4121 "defaultní seting později přes menu Nastavení. "
4124 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4126 "Nevybrali jste si nic k instalaci. Prosím, stiskněte OK pro dokončení "
4130 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4131 "harddisk is not an option for you."
4133 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
4137 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4138 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4139 "to the harddisk!\n"
4140 "Please press OK to start the backup now."
4142 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
4143 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
4144 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
4147 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4148 "Please press OK to start the backup now."
4150 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
4151 "Stiskněte OK pro zálohování."
4154 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4157 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
4161 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4166 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4167 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4171 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4172 "restore. Please press OK to start the restore now."
4176 msgid "You have to wait %s!"
4180 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4181 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4182 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4183 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4186 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
4187 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
4188 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
4189 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
4192 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4194 "Do you want to set the pin now?"
4196 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
4198 "Chcete nyní nastavit PIN?"
4200 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4201 msgstr "Váš Dreambox se restartuje po stisknutí OK na vašem dálkovém ovladači."
4203 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4204 msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. "
4207 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4210 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
4214 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4215 "blank dual layer DVD!"
4218 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4219 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
4222 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4225 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
4229 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4230 "Press OK to start upgrade."
4232 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
4233 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
4235 msgid "Your network configuration has been activated."
4239 "Your network configuration has been activated.\n"
4240 "A second configured interface has been found.\n"
4242 "Do you want to disable the second network interface?"
4245 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4246 msgstr "Přepnout zpět na program před nastavováním positioneru?"
4248 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4249 msgstr "Přepnout zpět na program před vyhledáváním satelitu?"
4251 msgid "[alternative edit]"
4252 msgstr "[alternativní úprava]"
4254 msgid "[bouquet edit]"
4255 msgstr "[editovat buket]"
4257 msgid "[favourite edit]"
4258 msgstr "[editovat oblíbené]"
4263 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4266 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4269 msgid "abort alternatives edit"
4270 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
4272 msgid "abort bouquet edit"
4273 msgstr "zrušit editování buketu"
4275 msgid "abort favourites edit"
4276 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
4278 msgid "about to start"
4279 msgstr "právě začne"
4281 msgid "activate current configuration"
4284 msgid "add Provider"
4290 msgid "add a nameserver entry"
4293 msgid "add alternatives"
4294 msgstr "Přidat alternativy"
4296 msgid "add bookmark"
4300 msgstr "Přidat buket..."
4302 msgid "add directory to playlist"
4303 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
4305 msgid "add file to playlist"
4306 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
4308 msgid "add files to playlist"
4309 msgstr "Přidat soubory do playlistu"
4312 msgstr "Přidat popisovač"
4314 msgid "add recording (enter recording duration)"
4315 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
4317 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4318 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
4320 msgid "add recording (indefinitely)"
4321 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
4323 msgid "add recording (stop after current event)"
4324 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
4326 msgid "add service to bouquet"
4327 msgstr "Přidat program do bukletu"
4329 msgid "add service to favourites"
4330 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
4332 msgid "add to parental protection"
4333 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
4338 msgid "alphabetic sort"
4339 msgstr "srovnat podle abecedy"
4342 "are you sure you want to restore\n"
4343 "following backup:\n"
4345 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
4346 "následující zálohu:\n"
4348 msgid "assigned CAIds"
4351 msgid "assigned Services/Provider"
4355 msgid "audio track (%s) format"
4359 msgid "audio track (%s) language"
4362 msgid "audio tracks"
4371 msgid "background image"
4374 msgid "backgroundcolor"
4384 msgstr "černá listina"
4390 msgid "burn audio track (%s)"
4393 msgid "change recording (duration)"
4394 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
4396 msgid "change recording (endtime)"
4397 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
4402 msgid "choose destination directory"
4405 msgid "circular left"
4406 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
4408 msgid "circular right"
4409 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
4411 msgid "clear playlist"
4412 msgstr "vymazat playlist"
4418 msgstr "Konfigurační menu"
4429 msgid "copy to bouquets"
4430 msgstr "zkopírovat do bukletu"
4432 msgid "create directory"
4445 msgstr "smazat střih"
4450 msgid "delete playlist entry"
4451 msgstr "smazat položku playlistu"
4453 msgid "delete saved playlist"
4454 msgstr "smazat uložený playlist"
4462 msgid "disable move mode"
4463 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
4468 msgid "disconnected"
4471 msgid "do not change"
4475 msgstr "nedělat nic"
4477 msgid "don't record"
4483 msgid "edit alternatives"
4484 msgstr "upravit alternativy"
4492 msgid "enable bouquet edit"
4493 msgstr "Povolit úpravu buketu"
4495 msgid "enable favourite edit"
4496 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
4498 msgid "enable move mode"
4499 msgstr "Povolit přesunovací mód"
4504 msgid "end alternatives edit"
4505 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
4507 msgid "end bouquet edit"
4508 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
4510 msgid "end cut here"
4511 msgstr "ukončit střih zde"
4513 msgid "end favourites edit"
4514 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
4516 msgid "enigma2 and network"
4522 msgid "exceeds dual layer medium!"
4525 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4526 msgstr "ukončit přehrávač DVD a vrátit se na seznam souborů"
4528 msgid "exit mediaplayer"
4529 msgstr "ukončit přehrávač médií"
4531 msgid "exit movielist"
4532 msgstr "zavřít seznam filmů"
4534 msgid "exit nameserver configuration"
4537 msgid "exit network adapter configuration"
4540 msgid "exit network adapter setup menu"
4543 msgid "exit network interface list"
4546 msgid "exit networkadapter setup menu"
4552 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4558 msgid "fine-tune your display"
4559 msgstr "doladit váš display"
4561 msgid "forward to the next chapter"
4562 msgstr "přeskočit na další kapitolu"
4567 msgid "free diskspace"
4568 msgstr "volné místo na HDD"
4570 msgid "go to deep standby"
4571 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
4573 msgid "go to standby"
4574 msgstr "přejít do pohotovostního režimu"
4576 msgid "grab this frame as bitmap"
4582 msgid "hear radio..."
4583 msgstr "Poslouchat rádio..."
4588 msgid "hidden network"
4591 msgid "hide extended description"
4592 msgstr "skrýt rozšířený popis"
4595 msgstr "schovat přehrávač"
4598 msgstr "horizontální"
4606 msgid "immediate shutdown"
4607 msgstr "ihned vypnout"
4618 msgstr "inicializační modul"
4620 msgid "init modules"
4623 msgid "insert mark here"
4624 msgstr "vložit sem popisovač"
4626 msgid "jump back to the previous title"
4627 msgstr "přeskočit na předchozí titul"
4629 msgid "jump forward to the next title"
4630 msgstr "přeskočit na další titul"
4632 msgid "jump to listbegin"
4633 msgstr "skočit na začátek seznamu"
4635 msgid "jump to listend"
4636 msgstr "skočit na konec seznamu"
4638 msgid "jump to next marked position"
4639 msgstr "skočit na další označenou pozici"
4641 msgid "jump to previous marked position"
4642 msgstr "skočit na předchozí označenou pozici"
4644 msgid "leave movie player..."
4645 msgstr "opustit přehrávač"
4653 msgid "list style compact"
4654 msgstr "kompaktní seznam"
4656 msgid "list style compact with description"
4657 msgstr "kompaktní seznam s popisem"
4659 msgid "list style default"
4660 msgstr "standardní seznam"
4662 msgid "list style single line"
4663 msgstr "seznam v jedné řádce"
4665 msgid "load playlist"
4666 msgstr "nahrát playlist"
4671 msgid "loopthrough to"
4695 msgid "move PiP to main picture"
4696 msgstr "přesunout PIP do halvního okna"
4698 msgid "move down to last entry"
4701 msgid "move down to next entry"
4704 msgid "move up to first entry"
4707 msgid "move up to previous entry"
4711 msgstr "seznam filmů"
4719 msgid "next channel"
4720 msgstr "další program"
4722 msgid "next channel in history"
4723 msgstr "Další program v historii"
4728 msgid "no CAId selected"
4731 msgid "no CI slots found"
4734 msgid "no HDD found"
4735 msgstr "HDD nenalezen"
4737 msgid "no module found"
4738 msgstr "Modul nenalezen"
4741 msgstr "žádný standby"
4744 msgstr "žadný timeout"
4755 msgid "nothing connected"
4756 msgstr "nic není připojeno"
4758 msgid "of a DUAL layer medium used."
4761 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4770 msgid "on READ ONLY medium."
4776 msgid "open nameserver configuration"
4779 msgid "open servicelist"
4780 msgstr "otevřít seznam služeb"
4782 msgid "open servicelist(down)"
4783 msgstr "Zobrazit seznam služeb (dolu)"
4785 msgid "open servicelist(up)"
4786 msgstr "Zobrazit seznam služeb (nahoru)"
4788 msgid "open virtual keyboard input help"
4792 msgstr "projít (pass)"
4800 msgid "play from next mark or playlist entry"
4801 msgstr "přehrát od další značky nebo položky v playlistu"
4803 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4804 msgstr "přehrát od předchozí značky nebo položky v playlistu"
4806 msgid "please press OK when ready"
4807 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
4809 msgid "please wait, loading picture..."
4810 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
4812 msgid "previous channel"
4813 msgstr "předchozí program"
4815 msgid "previous channel in history"
4816 msgstr "předchozí program v historii"
4821 msgid "recording..."
4822 msgstr "nahrávání.."
4827 msgid "remove a nameserver entry"
4830 msgid "remove after this position"
4831 msgstr "odebrat po této pozici"
4833 msgid "remove all alternatives"
4834 msgstr "odebrat všechny alternativy"
4836 msgid "remove all new found flags"
4837 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
4839 msgid "remove before this position"
4840 msgstr "odebrat před touto pozicí"
4842 msgid "remove bookmark"
4845 msgid "remove directory"
4848 msgid "remove entry"
4849 msgstr "Odebrat položku"
4851 msgid "remove from parental protection"
4852 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
4854 msgid "remove new found flag"
4855 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
4857 msgid "remove selected satellite"
4858 msgstr "odstranit vybraný satelit"
4860 msgid "remove this mark"
4861 msgstr "Odebrat popisovač"
4863 msgid "repeat playlist"
4869 msgid "rewind to the previous chapter"
4870 msgstr "převinout na předchozí kapitolu"
4875 msgid "save last directory on exit"
4878 msgid "save playlist"
4879 msgstr "uložit playlist"
4881 msgid "save playlist on exit"
4888 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4892 msgstr "stav prohledávání"
4897 msgid "second cable of motorized LNB"
4898 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
4906 msgid "select .NFI flash file"
4912 msgid "select CAId's"
4915 msgid "select image from server"
4918 msgid "select interface"
4921 msgid "select menu entry"
4924 msgid "select movie"
4925 msgstr "Výběr filmu"
4927 msgid "select the movie path"
4928 msgstr "Vyberte cestu k filmům"
4931 msgstr "PIN programu"
4934 msgstr "nastavit PIN"
4936 msgid "show DVD main menu"
4937 msgstr "zobrazit hlavní DVD menu"
4940 msgstr "Zobrazit EPG..."
4942 msgid "show Infoline"
4946 msgstr "zobrazit vše"
4948 msgid "show alternatives"
4949 msgstr "Zobrazit alternativy"
4951 msgid "show event details"
4952 msgstr "zobraz podrobnosti události"
4954 msgid "show extended description"
4955 msgstr "zobrazit rozšířený popis"
4957 msgid "show first selected tag"
4960 msgid "show second selected tag"
4963 msgid "show shutdown menu"
4966 msgid "show single service EPG..."
4967 msgstr "zobrazit jednoduché EPG..."
4969 msgid "show tag menu"
4970 msgstr "zobrazit tag menu"
4972 msgid "show transponder info"
4973 msgstr "Zobraz info o transpondéru"
4975 msgid "shuffle playlist"
4976 msgstr "promíchat playlist"
4984 msgid "skip backward"
4987 msgid "skip backward (enter time)"
4988 msgstr "Posun zpět (zadat čas)"
4990 msgid "skip forward"
4991 msgstr "Posun vpřed"
4993 msgid "skip forward (enter time)"
4994 msgstr "Posun vpřed (zadat čas)"
4996 msgid "slide picture in loop"
4999 msgid "sort by date"
5000 msgstr "srovnat podle data"
5006 msgstr "pohotovostní režim"
5008 msgid "start cut here"
5009 msgstr "začít střih zde"
5011 msgid "start directory"
5014 msgid "start timeshift"
5015 msgstr "Spustit časový posun"
5021 msgstr "ukončit PIP"
5024 msgstr "zastavit záznam"
5026 msgid "stop recording"
5027 msgstr "Zastavit nahrávání"
5029 msgid "stop timeshift"
5030 msgstr "Zastavit časový posun"
5032 msgid "swap PiP and main picture"
5033 msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz"
5035 msgid "switch to bookmarks"
5038 msgid "switch to filelist"
5039 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
5041 msgid "switch to playlist"
5042 msgstr "Přepnout na playlist"
5044 msgid "switch to the next angle"
5047 msgid "switch to the next audio track"
5048 msgstr "přepnout na další zvukovou stopu"
5050 msgid "switch to the next subtitle language"
5051 msgstr "přepnout na další jazyk ve skrytých titulcích"
5053 msgid "template file"
5059 msgid "this recording"
5060 msgstr "toto nahrávání"
5062 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5063 msgstr "tento programl je chráněný rodičovským zámkem"
5065 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5066 msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici"
5068 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5069 msgstr "přepnout informace mezi časem, kapitolou, audiostopou, titulky"
5072 msgstr "nepotvrzeno"
5077 msgid "unknown service"
5078 msgstr "neznámý program"
5080 msgid "until restart"
5081 msgstr "do restartu"
5083 msgid "user defined"
5084 msgstr "uživatelské"
5089 msgid "view extensions..."
5090 msgstr "Další možnosti..."
5092 msgid "view recordings..."
5093 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
5095 msgid "wait for ci..."
5096 msgstr "čekám na CI..."
5098 msgid "wait for mmi..."
5099 msgstr "čekám na mmi..."
5108 msgstr "bílá listina"
5119 msgid "yes (keep feeds)"
5120 msgstr "ano (uchovat feeds)"
5123 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5124 "assistance before rebooting your dreambox."
5126 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
5127 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
5141 #~ msgid "#33294a6b"
5142 #~ msgstr "#33294a6b"
5144 #~ msgid "#77ffffff"
5145 #~ msgstr "#77ffffff"
5153 #~ msgid "Add title..."
5154 #~ msgstr "Přidat titul..."
5160 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
5161 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
5164 #~ "Opravdu chcete povolit podporu pro WLAN?\n"
5165 #~ "Připojte váš WLAN USB klíč do Dreamboxu a stiskněte OK.\n"
5169 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
5172 #~ "Jste si jistý, že chcete povolit vaši lokální síť?\n"
5178 #~ msgid "Burn DVD..."
5179 #~ msgstr "Vypálit DVD..."
5181 #~ msgid "Choose Location"
5182 #~ msgstr "Vyberte umístění"
5184 #~ msgid "Configure your internal LAN"
5185 #~ msgstr "Konfigurovat vaši LAN"
5187 #~ msgid "Configure your internal LAN again"
5188 #~ msgstr "Znova konfigurovat vaši LAN"
5190 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
5191 #~ msgstr "Konfigurovat vaši WLAN"
5193 #~ msgid "Configure your wireless LAN again"
5194 #~ msgstr "Znova konfigurovat vaši WLAN"
5197 #~ msgstr "Potvrdit"
5199 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
5200 #~ msgstr "Připojit do internetu přes bezdrátovou síť"
5202 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
5203 #~ msgstr "Připojit do internetu přes LAN"
5205 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
5206 #~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3"
5208 #~ msgid "DVD ENTER key"
5209 #~ msgstr "DVD klávesa ENTER"
5211 #~ msgid "DVD down key"
5212 #~ msgstr "DVD klávesa dolů"
5214 #~ msgid "DVD left key"
5215 #~ msgstr "DVD klávesa vlevo"
5217 #~ msgid "DVD right key"
5218 #~ msgstr "DVD klávesa vpravo"
5220 #~ msgid "DVD up key"
5221 #~ msgstr "DVD klávesa nahoru"
5223 #~ msgid "Device Setup..."
5224 #~ msgstr "Nastavení zařízení..."
5227 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5230 #~ "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
5231 #~ "tento plugin \""
5234 #~ "Do you really want to download\n"
5237 #~ "Opravdu chcete stáhnout\n"
5238 #~ "tento plugin \""
5240 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5241 #~ msgstr "Opravdu chcete ukončit?"
5243 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
5244 #~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
5246 #~ msgid "Edit current title"
5247 #~ msgstr "Upravit tento titul"
5249 #~ msgid "Edit title..."
5250 #~ msgstr "Upravit titul..."
5252 #~ msgid "Enable LAN"
5253 #~ msgstr "Povolit LAN"
5255 #~ msgid "Enable WLAN"
5256 #~ msgstr "Povolit WLAN"
5259 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
5261 #~ msgstr "Povolit LAN.\n"
5266 #~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
5267 #~ msgstr "Ukončit průvodce a nastavit později ručně"
5269 #~ msgid "Games / Plugins"
5270 #~ msgstr "Hry / Pluginy"
5275 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
5276 #~ msgstr "Přeskočit na první kapitolu (přehrát film od začátku)"
5278 #~ msgid "Movie Menu"
5279 #~ msgstr "Filmové menu"
5281 #~ msgid "Nameserver Setup..."
5282 #~ msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
5285 #~ msgstr "Nové DVD"
5288 #~ "No working local networkadapter found.\n"
5289 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
5290 #~ "configured correctly."
5292 #~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n"
5293 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
5297 #~ "No working wireless interface found.\n"
5298 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
5299 #~ "enable your local network interface."
5301 #~ "Nebyl nalezen funkční adapter pro bezdrátovou síť.\n"
5302 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen kompatibilní WLAN USB klíč nebo "
5303 #~ "povolte LAN síť."
5306 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
5307 #~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
5308 #~ "Network is configured correctly."
5310 #~ "Nebyla nalazená funkční síťová karta.\n"
5311 #~ "Zkontrolujte prosím, zda máte připojen síťový kabel a správně nastavenou "
5314 #~ msgid "No, let me choose default lists"
5315 #~ msgstr "Ne, dovolte mi vybrat defaultní seznamy"
5318 #~ msgstr "Ostatní..."
5321 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
5322 #~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
5323 #~ "built in wireless network support"
5325 #~ "Prosím připojte váš WLAN USB modul s čipset kompatibilním s Zydas ZD1211B "
5326 #~ "a stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro aktivování podpory "
5327 #~ "bezdrátové sítě."
5330 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
5331 #~ "needed values.\n"
5332 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5334 #~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes lokální síť vyplněním "
5335 #~ "potřebných hodnot.\n"
5336 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
5339 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
5340 #~ "needed values.\n"
5341 #~ "When you are ready please press OK to continue."
5343 #~ "Prosím, nakonfigurujte připojení k internetu přes bezdrátovou síť "
5344 #~ "vyplněním potřebných hodnot.\n"
5345 #~ "Poté stiskněte OK pro pokračování."
5347 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
5348 #~ msgstr "Vyberte bezdrátovou síť, ke které se chcete připojit."
5350 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5351 #~ msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
5354 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
5355 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
5357 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
5360 #~ "Stiskunutím OK povolíte vestavěnou podporu bezdrátové sítě ve vašem "
5362 #~ "Bezdrátové adaptéry s čipsety Zydas ZD1211B nebo RAlink RT73 jsou "
5364 #~ "Připojete bezdrátový adaptér před stisknutím OK.\n"
5367 #~ msgid "Really delete this timer?"
5368 #~ msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
5371 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5374 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
5375 #~ "nyní rebootovat?"
5378 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5381 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
5382 #~ "nyní restartovat?"
5385 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5388 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
5391 #~ msgid "Restart your wireless interface"
5392 #~ msgstr "Restartovat bezdrátové rozhraní."
5394 #~ msgid "Save current project to disk"
5395 #~ msgstr "Uložit projekt na disk"
5398 #~ msgstr "Uložit..."
5400 #~ msgid "Show files from %s"
5401 #~ msgstr "Zobrazit soubory z %s"
5406 #~ msgid "Startwizard"
5407 #~ msgstr "Spustit průvodce"
5413 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5415 #~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
5417 #~ "Please press OK to continue."
5419 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
5422 #~ "Připojení k internetu přes lokální síť nyní funguje.\n"
5424 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
5427 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5429 #~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
5431 #~ "Please press OK to continue."
5433 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
5436 #~ "Připojení k internetu přes bezdrátovou síť nyní funguje.\n"
5438 #~ "Stiskněte OK pro pokračování."
5441 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
5442 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
5444 #~ "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k "
5446 #~ "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
5449 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
5450 #~ "Please refer to the user manual.\n"
5453 #~ "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
5454 #~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
5457 #~ msgid "VCR Switch"
5458 #~ msgstr "VCR přepínač"
5463 #~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
5464 #~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
5466 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
5470 #~ "Pokud chcete připojit váš Dreambox do internetu, tak vás tento průvodce "
5471 #~ "provede skrze základní nastavení sítě vašeho Dreamboxu.\n"
5473 #~ "Stiskněte OK na dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
5475 #~ msgid "You have to wait for"
5476 #~ msgstr "Musíte počkat na"
5479 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5480 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5481 #~ "Do you want to define keywords now?"
5483 #~ "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
5484 #~ "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
5485 #~ "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
5488 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
5489 #~ "Please choose what you want to do next."
5491 #~ "Vaše připojení k internetu přes lokální síť nefunguje!\n"
5492 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
5495 #~ "Your network is restarting.\n"
5496 #~ "You will be automatically forwarded to the next step."
5498 #~ "Síťový adaptér se restartuje.\n"
5499 #~ "Poté budete automaticky přesunuti na další krok."
5502 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
5503 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5505 #~ "Vaše lokální síť nemohla být spuštěna.\n"
5506 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
5509 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
5510 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
5512 #~ "Vaše bezdrátová síť nemohla být spuštěna.\n"
5513 #~ "Chcete restartovat váš Dreambox pro aplikování nové konfigurace?\n"
5516 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
5517 #~ "Please choose what you want to do next."
5519 #~ "Vaše připojení k internetu přes bezdrátovou síť nefunguje!\n"
5520 #~ "Prosím, vyberte si co chcete udělat."
5523 #~ msgstr "podle exif"
5525 #~ msgid "equal to Socket A"
5526 #~ msgstr "rovno slotu A"
5528 #~ msgid "full /etc directory"
5529 #~ msgstr "plný adresář /etc"
5531 #~ msgid "loopthrough to socket A"
5532 #~ msgstr "smyčka přes slot A"
5534 #~ msgid "minutes and"
5535 #~ msgstr "minuty a"
5537 #~ msgid "no Picture found"
5538 #~ msgstr "žádný obrázek nenalezen"
5540 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
5541 #~ msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
5543 #~ msgid "play next playlist entry"
5544 #~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"
5546 #~ msgid "play previous playlist entry"
5547 #~ msgstr "přehrát předchozí položku"
5551 #~ "%d services found!"
5553 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
5554 #~ "%d programů nalezeno!"
5558 #~ "No service found!"
5560 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
5561 #~ " Nic nenalzeno!"
5565 #~ "One service found!"
5567 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
5568 #~ "Jeden program nalezen!"
5570 #~ msgid "scan done! %d services found!"
5571 #~ msgstr "Prohledávání skončilo!%d programů nalezeno!"
5573 #~ msgid "scan done! No service found!"
5575 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
5576 #~ " Nic nenalzeno!"
5578 #~ msgid "scan done! One service found!"
5580 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
5581 #~ "Jeden program nalezen!"
5584 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
5585 #~ "%d services found!"
5586 #~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
5588 #~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
5589 #~ msgstr "Prohledávání... - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
5592 #~ msgstr "sekundy."
5594 #~ msgid "show first tag"
5595 #~ msgstr "zobrazit prvni tag"
5597 #~ msgid "show second tag"
5598 #~ msgstr "zobrazit druhý tag"
5600 #~ msgid "skip backward (self defined)"
5601 #~ msgstr "Posun zpět"
5603 #~ msgid "skip forward (self defined)"
5604 #~ msgstr "Posun vpřed"