28ee732de34241c01cb038baafafb93aea79a205
[enigma2.git] / po / da.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:30+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-29 16:53+0100\n"
7 "Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
8 "Language-Team: The Polar Team <Gaj@satandream.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Danish\n"
14 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Enigma2 vil genstarte efter backup"
23
24 msgid "\"?"
25 msgstr "\" ?"
26
27 msgid "#000000"
28 msgstr ""
29
30 msgid "#0064c7"
31 msgstr ""
32
33 msgid "#33294a6b"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#389416"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#80000000"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#bab329"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#f23d21"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#ffffff"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#ffffffff"
52 msgstr ""
53
54 #, python-format
55 msgid "%d min"
56 msgstr "%d min"
57
58 msgid "%d.%B %Y"
59 msgstr "%d.%B %Å"
60
61 #, python-format
62 msgid ""
63 "%s\n"
64 "(%s, %d MB free)"
65 msgstr ""
66 "%s\n"
67 "(%s, %d MB fri)"
68
69 #, python-format
70 msgid "%s (%s)\n"
71 msgstr ""
72
73 msgid "(ZAP)"
74 msgstr "(ZAP)"
75
76 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
77 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorie"
78
79 msgid "/var directory"
80 msgstr "/var direktorie"
81
82 msgid "1.0"
83 msgstr "1.0"
84
85 msgid "1.1"
86 msgstr "1.1"
87
88 msgid "1.2"
89 msgstr "1.2"
90
91 msgid "12V output"
92 msgstr ""
93
94 msgid "13 V"
95 msgstr "13 V"
96
97 msgid "16:10 Letterbox"
98 msgstr "16:10 LetterBox"
99
100 msgid "16:10 PanScan"
101 msgstr "16:10 PanScan"
102
103 msgid "16:9"
104 msgstr "16:9"
105
106 msgid "16:9 always"
107 msgstr "16:9 Altid"
108
109 msgid "18 V"
110 msgstr "18 V"
111
112 msgid "30 minutes"
113 msgstr "30 minutter"
114
115 msgid "4:3 Letterbox"
116 msgstr "4:3 LetterBox"
117
118 msgid "4:3 PanScan"
119 msgstr "4:3 PanScan"
120
121 msgid "5 minutes"
122 msgstr "5 minutter"
123
124 msgid "60 minutes"
125 msgstr "60 minutter"
126
127 msgid "<unknown>"
128 msgstr "<Ukendt>"
129
130 msgid "??"
131 msgstr "??"
132
133 msgid "A"
134 msgstr "A"
135
136 msgid ""
137 "A recording is currently running.\n"
138 "What do you want to do?"
139 msgstr ""
140 "En optagelse er i gang.\n"
141 "Hvad vil du gøre?"
142
143 msgid ""
144 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
145 "configure the positioner."
146 msgstr ""
147 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
148 "Motoren."
149
150 msgid ""
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "start the satfinder."
153 msgstr ""
154 "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
155
156 msgid ""
157 "A sleep timer want's to set your\n"
158 "Dreambox to standby. Do that now?"
159 msgstr ""
160 "Sleep timeren ønsker at sætte din\n"
161 "Dreambox til standby. Vil du det nu?"
162
163 msgid ""
164 "A sleep timer want's to shut down\n"
165 "your Dreambox. Shutdown now?"
166 msgstr ""
167 "Sleep timeren ønske at slukke\n"
168 "din Dreambox. Slukke nu?"
169
170 msgid ""
171 "A timer failed to record!\n"
172 "Disable TV and try again?\n"
173 msgstr ""
174 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
175 "Skift kanal og prøv igen?\n"
176
177 msgid "A/V Settings"
178 msgstr "A/V Indstillinger"
179
180 msgid "AA"
181 msgstr "AA"
182
183 msgid "AB"
184 msgstr "AB"
185
186 msgid "AC3 default"
187 msgstr "AC3 Standard"
188
189 msgid "AGC:"
190 msgstr "AGC:"
191
192 msgid "About"
193 msgstr "Info"
194
195 msgid "About..."
196 msgstr "Info..."
197
198 msgid "Activate Picture in Picture"
199 msgstr "Aktiver Billed i Billed"
200
201 msgid "Activate network settings"
202 msgstr "Aktiver netværks indstilling"
203
204 msgid "Add"
205 msgstr "Tilføj"
206
207 msgid "Add a mark"
208 msgstr "Tilføj et mærke"
209
210 msgid "Add files to playlist"
211 msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
212
213 msgid "Add timer"
214 msgstr "Tilføj timer"
215
216 msgid "Add to bouquet"
217 msgstr "Tilføj til pakke..."
218
219 msgid "Add to favourites"
220 msgstr "Tilføj til favoritter"
221
222 msgid "Advanced"
223 msgstr "Advanceret"
224
225 msgid "After event"
226 msgstr "Efter film"
227
228 msgid ""
229 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
230 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
231 msgstr ""
232 "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
233 "i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
234
235 msgid "Album:"
236 msgstr "Album:"
237
238 msgid "All"
239 msgstr "Alle"
240
241 msgid "All..."
242 msgstr "Alle..."
243
244 msgid "Alpha"
245 msgstr "Alpha"
246
247 msgid "Alternative radio mode"
248 msgstr "Alternativ radio type"
249
250 msgid "Arabic"
251 msgstr "Arabisk"
252
253 msgid "Artist:"
254 msgstr "Artist:"
255
256 msgid "Ask before shutdown:"
257 msgstr "Spørg for slukning:"
258
259 msgid "Aspect Ratio"
260 msgstr "Billed Format"
261
262 msgid "Audio"
263 msgstr "Lyd"
264
265 msgid "Audio Options..."
266 msgstr "Lyd Valg..."
267
268 msgid "Auto"
269 msgstr "Auto"
270
271 msgid "Automatic Scan"
272 msgstr "Automatisk Søgning"
273
274 msgid "B"
275 msgstr "B"
276
277 msgid "BA"
278 msgstr "BA"
279
280 msgid "BB"
281 msgstr "BB"
282
283 msgid "BER:"
284 msgstr "BER:"
285
286 msgid "Backup"
287 msgstr "Kopi"
288
289 msgid "Backup Location"
290 msgstr "Backup Lokation"
291
292 msgid "Backup Mode"
293 msgstr "Kopi Type"
294
295 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
296 msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat."
297
298 msgid "Band"
299 msgstr "Bånd"
300
301 msgid "Bandwidth"
302 msgstr "Båndbredde"
303
304 msgid "Brightness"
305 msgstr "Lysstyrke"
306
307 msgid "Bus: "
308 msgstr "Bus:"
309
310 msgid ""
311 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
312 "displayed."
313 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
314
315 msgid "C-Band"
316 msgstr "C-Bånd"
317
318 msgid "CF Drive"
319 msgstr "CF Disk"
320
321 msgid "CVBS"
322 msgstr "CVBS"
323
324 msgid "Cable"
325 msgstr "Kabel"
326
327 msgid "Cache Thumbnails"
328 msgstr "Hente Oversigt"
329
330 msgid "Call monitoring"
331 msgstr "Overvåg opkald"
332
333 msgid "Cancel"
334 msgstr "Fortryd"
335
336 msgid "Capacity: "
337 msgstr "Kapacitet: "
338
339 msgid "Card"
340 msgstr "Kort"
341
342 msgid "Catalan"
343 msgstr "Catalansk"
344
345 msgid "Change bouquets in quickzap"
346 msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
347
348 msgid "Change pin code"
349 msgstr "Skifte pin kode"
350
351 msgid "Change service pin"
352 msgstr "Skifte kanal kode"
353
354 msgid "Change service pins"
355 msgstr "Skifte kanal koder"
356
357 msgid "Change setup pin"
358 msgstr "Skifte opsætnings kode"
359
360 msgid "Channel"
361 msgstr "Kanal"
362
363 msgid "Channel Selection"
364 msgstr "Kanal Vælger"
365
366 msgid "Channel:"
367 msgstr "Kanal:"
368
369 msgid "Channellist menu"
370 msgstr "Kanalliste menu"
371
372 msgid "Choose bouquet"
373 msgstr "Vælg pakke"
374
375 msgid "Choose source"
376 msgstr "Vælg kilde"
377
378 msgid "Cleanup"
379 msgstr "Oprydning"
380
381 msgid "Clear before scan"
382 msgstr "Slet før søgning"
383
384 msgid "Clear log"
385 msgstr "Slet log"
386
387 msgid "Code rate high"
388 msgstr "Kode rate høj"
389
390 msgid "Code rate low"
391 msgstr "Kode rate lav"
392
393 msgid "Color Format"
394 msgstr "Farve Format"
395
396 msgid "Command order"
397 msgstr "Kommando rækkefølge"
398
399 msgid "Committed DiSEqC command"
400 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
401
402 msgid "Common Interface"
403 msgstr "CA Modul"
404
405 msgid "Compact Flash"
406 msgstr "Kompact Flash"
407
408 msgid "Compact flash card"
409 msgstr "Compact flash kort"
410
411 msgid "Complete"
412 msgstr "Færdig"
413
414 msgid "Configuration Mode"
415 msgstr "Konfigurations Type"
416
417 msgid "Configuring"
418 msgstr ""
419
420 msgid "Conflicting timer"
421 msgstr "Timer konflikt"
422
423 msgid "Connected to Fritz!Box!"
424 msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
425
426 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
427 msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
428
429 #, python-format
430 msgid ""
431 "Connection to Fritz!Box\n"
432 "failed! (%s)\n"
433 "retrying..."
434 msgstr ""
435 "Forbindelse til Fritz!Box\n"
436 "fejlede! (%s)\n"
437 "prøver igen..."
438
439 msgid "Contrast"
440 msgstr "Kontrast"
441
442 msgid "Create movie folder failed"
443 msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
444
445 msgid "Creating partition failed"
446 msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
447
448 msgid "Croatian"
449 msgstr "Croatisk"
450
451 msgid "Current version:"
452 msgstr "Aktuel Version:"
453
454 msgid "Customize"
455 msgstr "Bruger Indstillinger"
456
457 msgid "Cut"
458 msgstr "Klip"
459
460 msgid "Cutlist editor..."
461 msgstr "Klipliste editor..."
462
463 msgid "Czech"
464 msgstr "Czechisk"
465
466 msgid "DVB-S"
467 msgstr "DVB-S"
468
469 msgid "DVB-S2"
470 msgstr "DVB-S2"
471
472 msgid "Danish"
473 msgstr "Dansk"
474
475 msgid "Date"
476 msgstr "Dato"
477
478 msgid "Deep Standby"
479 msgstr "Afbryde"
480
481 msgid "Delay"
482 msgstr "Forsinkelse"
483
484 msgid "Delete"
485 msgstr "Slet"
486
487 msgid "Delete entry"
488 msgstr "Slet indgang"
489
490 msgid "Delete failed!"
491 msgstr "Slette fejl!"
492
493 msgid "Description"
494 msgstr "Beskrivelse"
495
496 msgid "Detected HDD:"
497 msgstr "HDD fundet:"
498
499 msgid "Detected NIMs:"
500 msgstr "TUNERE fundet:"
501
502 msgid "DiSEqC"
503 msgstr "DiSEqC"
504
505 msgid "DiSEqC A/B"
506 msgstr "DiSEqC A/B"
507
508 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
509 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
510
511 msgid "DiSEqC Mode"
512 msgstr "DiSEqC Type"
513
514 msgid "DiSEqC mode"
515 msgstr "DiSEqC type"
516
517 msgid "DiSEqC repeats"
518 msgstr "DiSEqC gentagelser"
519
520 msgid "Disable"
521 msgstr "Afbryd"
522
523 msgid "Disable Picture in Picture"
524 msgstr "Afbryd Billed i Billed"
525
526 msgid "Disable Subtitles"
527 msgstr "Stoppe Undertekster"
528
529 msgid "Disabled"
530 msgstr "Afbrudt"
531
532 #, python-format
533 msgid ""
534 "Disconnected from\n"
535 "Fritz!Box! (%s)\n"
536 "retrying..."
537 msgstr ""
538 "Forbindelse afbrudt til\n"
539 "Fritz!Box! (%s)\n"
540 "prøver igen..."
541
542 msgid "Dish"
543 msgstr "Parabol"
544
545 msgid ""
546 "Do you really want to REMOVE\n"
547 "the plugin \""
548 msgstr ""
549 "Vil du virkelig FJERNE\n"
550 "dette plugin \""
551
552 #, python-format
553 msgid "Do you really want to delete %s?"
554 msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
555
556 msgid ""
557 "Do you really want to download\n"
558 "the plugin \""
559 msgstr ""
560 "Vil du virkelig downloade\n"
561 "dette plugin \""
562
563 msgid ""
564 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
565 "All data on the disk will be lost!"
566 msgstr ""
567 "Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
568 "Alle data på disk går tabt!"
569
570 msgid ""
571 "Do you want to backup now?\n"
572 "After pressing OK, please wait!"
573 msgstr ""
574 "Vil du lave backup nu?\n"
575 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
576
577 msgid "Do you want to do a service scan?"
578 msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
579
580 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
581 msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
582
583 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
584 msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
585
586 msgid "Do you want to restore your settings?"
587 msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
588
589 msgid "Do you want to resume this playback?"
590 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
591
592 msgid ""
593 "Do you want to update your Dreambox?\n"
594 "After pressing OK, please wait!"
595 msgstr ""
596 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
597 "Efter tryk på OK, vent venligst!"
598
599 msgid "Do you want to view a tutorial?"
600 msgstr "Vil du se en oversigt?"
601
602 #, python-format
603 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
604 msgstr ""
605
606 #, python-format
607 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
608 msgstr ""
609
610 msgid "Download Plugins"
611 msgstr "Downloade Plugins"
612
613 msgid "Downloadable new plugins"
614 msgstr "Downloade nye Plugins"
615
616 msgid "Downloadable plugins"
617 msgstr "Plugins der kan downloades"
618
619 msgid "Downloading"
620 msgstr ""
621
622 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
623 msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
624
625 msgid "Dutch"
626 msgstr "Hollandsk"
627
628 msgid "E"
629 msgstr "Ø"
630
631 msgid "EPG Selection"
632 msgstr "EPG Valg"
633
634 #, python-format
635 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
636 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
637
638 msgid "East"
639 msgstr "Øst"
640
641 msgid "Edit services list"
642 msgstr "Editere kanallister"
643
644 msgid "Enable"
645 msgstr "Tilslut"
646
647 msgid "Enable 5V for active antenna"
648 msgstr "Tilslut 5V for aktiv antenne"
649
650 msgid "Enable multiple bouquets"
651 msgstr "Tilføj multi pakker"
652
653 msgid "Enable parental control"
654 msgstr "Aktivere forældre kontrol"
655
656 msgid "Enabled"
657 msgstr "Tilsluttet"
658
659 msgid "End"
660 msgstr "Slut"
661
662 msgid "EndTime"
663 msgstr "SlutTid"
664
665 msgid "English"
666 msgstr "Engelsk"
667
668 msgid ""
669 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
670 "\n"
671 "If you experience any problems please contact\n"
672 "stephan@reichholf.net\n"
673 "\n"
674 "© 2006 - Stephan Reichholf"
675 msgstr ""
676 "Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
677 "\n"
678 "Ved problemer venligst kontakt\n"
679 "stephan@reichholf.net\n"
680 "\n"
681 "© 2006 - Stephan Reichholf"
682
683 msgid "Enter main menu..."
684 msgstr "Åbne hoved menu..."
685
686 msgid "Enter the service pin"
687 msgstr "Skriv service koden"
688
689 msgid "Error"
690 msgstr ""
691
692 msgid "Eventview"
693 msgstr "Programoversigt"
694
695 msgid "Everything is fine"
696 msgstr "Alt er i orden"
697
698 msgid "Execution Progress:"
699 msgstr "Kommando Status:"
700
701 msgid "Execution finished!!"
702 msgstr "Kommandoen udført!!"
703
704 msgid "Exit editor"
705 msgstr "Afslut editor"
706
707 msgid "Exit the wizard"
708 msgstr "Afslut guiden"
709
710 msgid "Exit wizard"
711 msgstr "Afslut guide"
712
713 msgid "Extensions"
714 msgstr "Udvidelser"
715
716 msgid "FEC"
717 msgstr "FEC"
718
719 msgid "Fast DiSEqC"
720 msgstr "Hurtig DiSEqC"
721
722 msgid "Favourites"
723 msgstr "Favoritter"
724
725 msgid "Finetune"
726 msgstr "Fin tuning"
727
728 msgid "Finnish"
729 msgstr "Finland"
730
731 msgid "French"
732 msgstr "Fransk"
733
734 msgid "Frequency"
735 msgstr "Frekvens"
736
737 msgid "Fri"
738 msgstr "Fre"
739
740 msgid "Friday"
741 msgstr "Fredag"
742
743 msgid "Fritz!Box FON IP address"
744 msgstr "Fritz!Box PHONE IP adresse"
745
746 #, python-format
747 msgid "Frontprocessor version: %d"
748 msgstr "Frontprocessor Version: %d"
749
750 msgid "Function not yet implemented"
751 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
752
753 msgid ""
754 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
755 "Do you want to Restart the GUI now?"
756 msgstr ""
757 "GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
758 "Vil du genstarte GUI nu?"
759
760 msgid "Games / Plugins"
761 msgstr "Spil / Plugins"
762
763 msgid "Gateway"
764 msgstr "Gateway"
765
766 msgid "Genre:"
767 msgstr "Genre:"
768
769 msgid "German"
770 msgstr "Tysk"
771
772 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
773 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
774
775 msgid "Goto 0"
776 msgstr "Gå til 0"
777
778 msgid "Goto position"
779 msgstr "Drej til position"
780
781 msgid "Guard interval mode"
782 msgstr "Sikkerheds interval type"
783
784 msgid "Harddisk"
785 msgstr "Harddisk..."
786
787 msgid "Harddisk setup"
788 msgstr "Harddisk Indstilling"
789
790 msgid "Harddisk standby after"
791 msgstr "Harddisk Standby efter"
792
793 msgid "Hierarchy mode"
794 msgstr "Hiraki type"
795
796 msgid "How many minutes do you want to record?"
797 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
798
799 msgid "Hungarian"
800 msgstr ""
801
802 msgid "IP Address"
803 msgstr "IP-Adresse"
804
805 msgid "Icelandic"
806 msgstr "Islandsk"
807
808 msgid ""
809 "If you see this, something is wrong with\n"
810 "your scart connection. Press OK to return."
811 msgstr ""
812 "Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
813 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
814
815 msgid "Image-Upgrade"
816 msgstr "Image-Opgradering"
817
818 msgid ""
819 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
820 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
821
822 msgid "Increased voltage"
823 msgstr "Øget spænding"
824
825 msgid "InfoBar"
826 msgstr "InfoBjælke"
827
828 msgid "Infobar timeout"
829 msgstr "Infobar tid"
830
831 msgid "Information"
832 msgstr "Information"
833
834 msgid "Init"
835 msgstr "Initialiser"
836
837 msgid "Initialization..."
838 msgstr "Formaterer Harddisk..."
839
840 msgid "Initialize"
841 msgstr "Initialisere"
842
843 msgid "Initializing Harddisk..."
844 msgstr "Initialiserer Harddisk..."
845
846 msgid "Input"
847 msgstr "Indgang"
848
849 msgid "Installing"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Installing Software..."
853 msgstr ""
854
855 msgid "Instant Record..."
856 msgstr "Hurtig Optagelse..."
857
858 msgid "Internal Flash"
859 msgstr "Intern Flash"
860
861 msgid "Inversion"
862 msgstr "Invertere"
863
864 msgid "Invert display"
865 msgstr "Inverter display"
866
867 msgid "Italian"
868 msgstr "Italiensk"
869
870 msgid "Keyboard Map"
871 msgstr "Tastatur Layout"
872
873 msgid "Keyboard Setup"
874 msgstr "Tastatur Indstilling"
875
876 msgid "Keymap"
877 msgstr "Tastelayout"
878
879 msgid "LCD Setup"
880 msgstr "LCD Indstillinger"
881
882 msgid "LNB"
883 msgstr "LNB"
884
885 msgid "LOF"
886 msgstr "LOF"
887
888 msgid "LOF/H"
889 msgstr "LOF/H"
890
891 msgid "LOF/L"
892 msgstr "LOF/V"
893
894 msgid "Language selection"
895 msgstr "Valg af sprog"
896
897 msgid "Language..."
898 msgstr "Sprog..."
899
900 msgid "Latitude"
901 msgstr "Breddegrad"
902
903 msgid "Left"
904 msgstr "Venstre"
905
906 msgid "Limit east"
907 msgstr "Øst Limit"
908
909 msgid "Limit west"
910 msgstr "Vest Limit"
911
912 msgid "Limits off"
913 msgstr "Limits off"
914
915 msgid "Limits on"
916 msgstr "Limits on"
917
918 msgid "List of Storage Devices"
919 msgstr "Liste med Memory Muligheder"
920
921 msgid "Longitude"
922 msgstr "Længdegrad"
923
924 msgid "MMC Card"
925 msgstr "MMC Kort"
926
927 msgid "MORE"
928 msgstr "MERE"
929
930 msgid "Main menu"
931 msgstr "Hoved Menu"
932
933 msgid "Mainmenu"
934 msgstr "HovedMenu"
935
936 msgid "Make this mark an 'in' point"
937 msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
938
939 msgid "Make this mark an 'out' point"
940 msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
941
942 msgid "Make this mark just a mark"
943 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
944
945 msgid "Manual Scan"
946 msgstr "Manuel Søgning"
947
948 msgid "Manual transponder"
949 msgstr "Manuel transponder"
950
951 msgid "Margin after record"
952 msgstr "Margin efter optagelse"
953
954 msgid "Margin before record (minutes)"
955 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
956
957 msgid "Media player"
958 msgstr "Medie Afspiller"
959
960 msgid "MediaPlayer"
961 msgstr "Medie Afspiller"
962
963 msgid "Menu"
964 msgstr "Menu"
965
966 msgid "Message"
967 msgstr "Besked"
968
969 msgid "Mkfs failed"
970 msgstr "Mkfs fejlede"
971
972 msgid "Model: "
973 msgstr "Model:"
974
975 msgid "Modulation"
976 msgstr "Modulation"
977
978 msgid "Modulator"
979 msgstr "Modulator"
980
981 msgid "Mon"
982 msgstr "Man"
983
984 msgid "Mon-Fri"
985 msgstr "Mandag til Fredag"
986
987 msgid "Monday"
988 msgstr "Mandag"
989
990 msgid "Mount failed"
991 msgstr "Mount fejlede"
992
993 msgid "Move Picture in Picture"
994 msgstr "Flytte Billed i Billed"
995
996 msgid "Move east"
997 msgstr "Drej mod Øst"
998
999 msgid "Move west"
1000 msgstr "Drej mod Vest"
1001
1002 msgid "Movie Menu"
1003 msgstr "Film Menu"
1004
1005 msgid "Multi EPG"
1006 msgstr "Multi EPG"
1007
1008 msgid "Multiple service support"
1009 msgstr "Multi kanal support"
1010
1011 msgid "Multisat"
1012 msgstr "Mange satellitter"
1013
1014 msgid "Mute"
1015 msgstr "Lyd fra"
1016
1017 msgid "N/A"
1018 msgstr "Ikke tilgængelig"
1019
1020 msgid "NEXT"
1021 msgstr "NÆSTE"
1022
1023 msgid "NIM "
1024 msgstr "TUNER"
1025
1026 msgid "NOW"
1027 msgstr "NU"
1028
1029 msgid "NTSC"
1030 msgstr "NTSC"
1031
1032 msgid "Name"
1033 msgstr "Navn"
1034
1035 msgid "Nameserver"
1036 msgstr "Navneserver"
1037
1038 msgid "Netmask"
1039 msgstr "Netmaske"
1040
1041 msgid "Network Mount"
1042 msgstr "Netværks Indstilling"
1043
1044 msgid "Network Setup"
1045 msgstr "Netværks Opsætning"
1046
1047 msgid "Network scan"
1048 msgstr "Netværks Søgning"
1049
1050 msgid "Network setup"
1051 msgstr "Netværks opsætning"
1052
1053 msgid "Network..."
1054 msgstr "Netværk..."
1055
1056 msgid "New"
1057 msgstr "Ny"
1058
1059 msgid "New pin"
1060 msgstr "Ny kode"
1061
1062 msgid "New version:"
1063 msgstr "Ny Version:"
1064
1065 msgid "Next"
1066 msgstr "Næste"
1067
1068 msgid "No"
1069 msgstr "Nej"
1070
1071 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1072 msgstr ""
1073 "Ingen HDD fundet eller\n"
1074 "HDD ikke initialiseret!."
1075
1076 msgid "No backup needed"
1077 msgstr "Ingen backup nødvendig"
1078
1079 msgid ""
1080 "No data on transponder!\n"
1081 "(Timeout reading PAT)"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1085 msgstr "Ingen EPG-Data fundet, optagelse startet."
1086
1087 msgid "No free tuner!"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid ""
1091 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "No positioner capable frontend found."
1095 msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
1096
1097 msgid "No satellite frontend found!!"
1098 msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
1099
1100 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1101 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
1102
1103 msgid "No, do nothing."
1104 msgstr "Nej, gør intet."
1105
1106 msgid "No, just start my dreambox"
1107 msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
1108
1109 msgid "No, scan later manually"
1110 msgstr "Nej, søg senere manuelt"
1111
1112 msgid "None"
1113 msgstr "Ingen"
1114
1115 msgid "North"
1116 msgstr "Nord"
1117
1118 msgid "Norwegian"
1119 msgstr "Norsk"
1120
1121 msgid ""
1122 "Nothing to scan!\n"
1123 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1124 msgstr ""
1125 "Intet at søge!\n"
1126 "Sæt venligst Tuner indstilling op før du starter søgning."
1127
1128 msgid "Now Playing"
1129 msgstr "Nu Afspilles"
1130
1131 msgid "OK"
1132 msgstr "OK"
1133
1134 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1135 msgstr "OK, hjælp mig igennem opdaterinsprocessen"
1136
1137 msgid "OSD Settings"
1138 msgstr "OSD Indstilling"
1139
1140 msgid "Off"
1141 msgstr "Fra"
1142
1143 msgid "On"
1144 msgstr "Til"
1145
1146 msgid "One"
1147 msgstr "En"
1148
1149 msgid "Online-Upgrade"
1150 msgstr "Online-Opgradering"
1151
1152 msgid "Other..."
1153 msgstr "Andet..."
1154
1155 msgid "PAL"
1156 msgstr "PAL"
1157
1158 msgid "PIDs"
1159 msgstr "PIDs"
1160
1161 msgid "Package list update"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Packet management"
1165 msgstr "Pakke redigering"
1166
1167 msgid "Page"
1168 msgstr "Side"
1169
1170 msgid "Parental control"
1171 msgstr "Forældre kontrol"
1172
1173 msgid "Parental control services Editor"
1174 msgstr "Forældre kanal kontrol Editor"
1175
1176 msgid "Parental control setup"
1177 msgstr "Forældre kontrol opsætning"
1178
1179 msgid "Parental control type"
1180 msgstr "Forældre kontrol type"
1181
1182 msgid "PiPSetup"
1183 msgstr "PiP Opsætning"
1184
1185 msgid "Pin code needed"
1186 msgstr "Pin kode nødvendig"
1187
1188 msgid "Play recorded movies..."
1189 msgstr "Afspil optagede film..."
1190
1191 msgid "Please choose an extension..."
1192 msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
1193
1194 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1195 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
1196
1197 msgid "Please enter a name for the new marker"
1198 msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
1199
1200 msgid "Please enter the correct pin code"
1201 msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
1202
1203 msgid "Please enter the old pin code"
1204 msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
1205
1206 msgid "Please press OK!"
1207 msgstr "Tryk venligst OK!"
1208
1209 msgid "Please select a subservice to record..."
1210 msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
1211
1212 msgid "Please select a subservice..."
1213 msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
1214
1215 msgid "Please select keyword to filter..."
1216 msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
1217
1218 msgid "Please set up tuner B"
1219 msgstr "Venligst indstil Tuner B."
1220
1221 msgid ""
1222 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1223 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1224 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1225 msgstr ""
1226 "Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
1227 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
1228 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
1229
1230 msgid "Please wait... Loading list..."
1231 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
1232
1233 msgid "Plugin browser"
1234 msgstr "Plugin Menu"
1235
1236 msgid "Polarity"
1237 msgstr "Polaritet"
1238
1239 msgid "Polarization"
1240 msgstr "Polarisation"
1241
1242 msgid "Port A"
1243 msgstr "Port A"
1244
1245 msgid "Port B"
1246 msgstr "Port B"
1247
1248 msgid "Port C"
1249 msgstr "Port C"
1250
1251 msgid "Port D"
1252 msgstr "Port D"
1253
1254 msgid "Positioner"
1255 msgstr "Motor"
1256
1257 msgid "Positioner fine movement"
1258 msgstr "Fin justering af motor"
1259
1260 msgid "Positioner movement"
1261 msgstr "Motor bevægelse"
1262
1263 msgid "Positioner setup"
1264 msgstr "Motor Opsætning"
1265
1266 msgid "Positioner storage"
1267 msgstr "Gem position"
1268
1269 msgid "Predefined transponder"
1270 msgstr "Predefineret transponder"
1271
1272 msgid "Preparing... Please wait"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Press OK to activate the settings."
1276 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling."
1277
1278 msgid "Press OK to scan"
1279 msgstr "Tryk OK for at søge"
1280
1281 msgid "Press OK to start the scan"
1282 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
1283
1284 msgid "Prev"
1285 msgstr "Forrige"
1286
1287 msgid "Protect services"
1288 msgstr "Beskyt kanaler"
1289
1290 msgid "Protect setup"
1291 msgstr "Beskyt opsætning"
1292
1293 msgid "Provider"
1294 msgstr "Udbyder"
1295
1296 msgid "Providers"
1297 msgstr "Udbydere"
1298
1299 msgid "Quick"
1300 msgstr "Hurtig"
1301
1302 msgid "Quickzap"
1303 msgstr "Hurtigzap"
1304
1305 msgid "RC Menu"
1306 msgstr "Fjernbetjenings Menu"
1307
1308 msgid "RF output"
1309 msgstr "RF Udgang"
1310
1311 msgid "RGB"
1312 msgstr "RGB"
1313
1314 msgid "RSS Feed URI"
1315 msgstr "RSS Feed URI"
1316
1317 msgid "Ram Disk"
1318 msgstr "Ram Disk"
1319
1320 msgid "Really close without saving settings?"
1321 msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstilling?"
1322
1323 msgid "Really delete done timers?"
1324 msgstr "Slette udførte timere?"
1325
1326 msgid "Really delete this timer?"
1327 msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
1328
1329 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1330 msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigzap?"
1331
1332 msgid "Reception Settings"
1333 msgstr "Modtage Indstillinger"
1334
1335 msgid "Record"
1336 msgstr "Optage"
1337
1338 msgid "Recorded files..."
1339 msgstr "Optagede filer..."
1340
1341 msgid "Recording"
1342 msgstr "Optager"
1343
1344 msgid "Recordings always have priority"
1345 msgstr "Optagelser har altid prioritet"
1346
1347 msgid "Reenter new pin"
1348 msgstr "Gentag ny kode"
1349
1350 msgid "Remove Plugins"
1351 msgstr "Fjerne Plugins"
1352
1353 msgid "Remove a mark"
1354 msgstr "Fjerne et mærke"
1355
1356 msgid "Remove plugins"
1357 msgstr "Fjerne plugins"
1358
1359 msgid "Repeat"
1360 msgstr "Gentag"
1361
1362 msgid "Repeat Type"
1363 msgstr "Gentage type"
1364
1365 msgid "Replace current playlist"
1366 msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
1367
1368 msgid "Reset"
1369 msgstr "Reset"
1370
1371 msgid "Restart"
1372 msgstr "Genstarte"
1373
1374 msgid "Restart GUI now?"
1375 msgstr "Genstarte GUI nu?"
1376
1377 msgid "Restore"
1378 msgstr "Gendanne"
1379
1380 msgid ""
1381 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1382 "settings now."
1383 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
1384
1385 msgid "Right"
1386 msgstr "Højre"
1387
1388 msgid "Running"
1389 msgstr "Aktiveret"
1390
1391 msgid "S-Video"
1392 msgstr "S-Video"
1393
1394 msgid "SNR:"
1395 msgstr "SNR:"
1396
1397 msgid "Sat"
1398 msgstr "Lør"
1399
1400 msgid "Sat / Dish Setup"
1401 msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
1402
1403 msgid "Satellite"
1404 msgstr "Satellit"
1405
1406 msgid "Satellites"
1407 msgstr "Satellitter"
1408
1409 msgid "Satfinder"
1410 msgstr "Sat Søger"
1411
1412 msgid "Saturday"
1413 msgstr "Lørdag"
1414
1415 msgid "Scaling Mode"
1416 msgstr "Skalerings Type"
1417
1418 msgid "Scan NIM"
1419 msgstr "Søg TUNER"
1420
1421 msgid "Search east"
1422 msgstr "Søg Øst"
1423
1424 msgid "Search west"
1425 msgstr "Søg Vest"
1426
1427 msgid "Seek"
1428 msgstr "Søg"
1429
1430 msgid "Select HDD"
1431 msgstr "Vælg HDD"
1432
1433 msgid "Select a movie"
1434 msgstr "Vælg en film"
1435
1436 msgid "Select audio mode"
1437 msgstr "Vælg lyd type"
1438
1439 msgid "Select audio track"
1440 msgstr "Vælg lyd spor"
1441
1442 msgid "Select channel to record from"
1443 msgstr "Vælg optagekanal"
1444
1445 msgid "Sequence repeat"
1446 msgstr "Sekvens gentagelse"
1447
1448 msgid "Service"
1449 msgstr "Kanal"
1450
1451 msgid "Service Scan"
1452 msgstr "Kanal Søgning"
1453
1454 msgid "Service Searching"
1455 msgstr "Kanal Søgning"
1456
1457 msgid "Service has been added to the favourites."
1458 msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
1459
1460 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1461 msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
1462
1463 msgid ""
1464 "Service invalid!\n"
1465 "(Timeout reading PMT)"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid ""
1469 "Service not found!\n"
1470 "(SID not found in PAT)"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "Service scan"
1474 msgstr "Kanal søgning"
1475
1476 msgid "Service scan type needed"
1477 msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
1478
1479 msgid "Serviceinfo"
1480 msgstr "Kanalinfo"
1481
1482 msgid "Services"
1483 msgstr "Kanaler"
1484
1485 msgid "Set limits"
1486 msgstr "Indstil limits"
1487
1488 msgid "Settings"
1489 msgstr "Indstillinger"
1490
1491 msgid "Setup"
1492 msgstr "Indstillinger"
1493
1494 msgid "Show infobar on channel change"
1495 msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
1496
1497 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1498 msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
1499
1500 msgid "Show positioner movement"
1501 msgstr "Vis motor bevægelse"
1502
1503 msgid "Show services beginning with"
1504 msgstr "Vis kanaler begyndende med"
1505
1506 msgid "Show the radio player..."
1507 msgstr "Vis radio afspilleren..."
1508
1509 msgid "Show the tv player..."
1510 msgstr "Vis TV afspiller..."
1511
1512 msgid "Shutdown Dreambox after"
1513 msgstr "Slukke Dreambox efter"
1514
1515 msgid "Similar"
1516 msgstr "Samme"
1517
1518 msgid "Similar broadcasts:"
1519 msgstr "Samme udsendelser:"
1520
1521 msgid "Single"
1522 msgstr "Enkelt"
1523
1524 msgid "Single EPG"
1525 msgstr "Enkelt EPG"
1526
1527 msgid "Single satellite"
1528 msgstr "Enkelt satellit"
1529
1530 msgid "Single transponder"
1531 msgstr "Enkelt transponder"
1532
1533 msgid "Sleep Timer"
1534 msgstr "Sleep Timer"
1535
1536 msgid "Sleep timer action:"
1537 msgstr "Sleep timer aktion:"
1538
1539 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1540 msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
1541
1542 msgid "Slot "
1543 msgstr "Slot "
1544
1545 msgid "Socket "
1546 msgstr "Sokkel "
1547
1548 msgid "Some plugins are not available:\n"
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid "Somewhere else"
1552 msgstr "Andet steds"
1553
1554 msgid ""
1555 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1556 "\n"
1557 "Please choose an other one."
1558 msgstr ""
1559 "Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
1560 "\n"
1561 "Vælg venligst en anden."
1562
1563 msgid "Sound"
1564 msgstr "Lyd"
1565
1566 msgid "Soundcarrier"
1567 msgstr "Lydfrekvens"
1568
1569 msgid "South"
1570 msgstr "Syd"
1571
1572 msgid "Spanish"
1573 msgstr "Spansk"
1574
1575 msgid "Standby"
1576 msgstr "Standby"
1577
1578 msgid "Standby / Restart"
1579 msgstr "Afbryde / Restarte"
1580
1581 msgid "Start"
1582 msgstr "Start"
1583
1584 msgid "Start recording?"
1585 msgstr "Start optagelse?"
1586
1587 msgid "StartTime"
1588 msgstr "StartTid"
1589
1590 msgid "Startwizard"
1591 msgstr "Start Guide"
1592
1593 msgid "Step "
1594 msgstr "Step "
1595
1596 msgid "Step east"
1597 msgstr "Drej mod Øst"
1598
1599 msgid "Step west"
1600 msgstr "Drej mod Vest"
1601
1602 msgid "Stereo"
1603 msgstr "Stereo"
1604
1605 msgid "Stop"
1606 msgstr "Stop"
1607
1608 msgid "Stop Timeshift?"
1609 msgstr "Stoppe Timeskift?"
1610
1611 msgid "Stop playing this movie?"
1612 msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
1613
1614 msgid "Store position"
1615 msgstr "Gemme Position"
1616
1617 msgid "Stored position"
1618 msgstr "Gemt Position"
1619
1620 msgid "Subservice list..."
1621 msgstr "Underkanal liste..."
1622
1623 msgid "Subservices"
1624 msgstr "Underkanaler"
1625
1626 msgid "Subtitle selection"
1627 msgstr "Undertekst valg"
1628
1629 msgid "Subtitles"
1630 msgstr "Undertekster"
1631
1632 msgid "Sun"
1633 msgstr "Søn"
1634
1635 msgid "Sunday"
1636 msgstr "Søndag"
1637
1638 msgid "Swap Services"
1639 msgstr "Bytte kanaler"
1640
1641 msgid "Swedish"
1642 msgstr "Svensk"
1643
1644 msgid "Switch to next subservice"
1645 msgstr "Skift til næste underkanal"
1646
1647 msgid "Switch to previous subservice"
1648 msgstr "Skift til forrige underkanal"
1649
1650 msgid "Symbol Rate"
1651 msgstr "Symbol Rate"
1652
1653 msgid "System"
1654 msgstr "System"
1655
1656 msgid "TV System"
1657 msgstr "TV System"
1658
1659 msgid "Terrestrial"
1660 msgstr "DVB T"
1661
1662 msgid "Terrestrial provider"
1663 msgstr "DVB T udbyder"
1664
1665 msgid "Test mode"
1666 msgstr "Test type"
1667
1668 msgid "Test-Messagebox?"
1669 msgstr "Test-Beskedbox?"
1670
1671 msgid ""
1672 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1673 "Please press OK to start using you Dreambox."
1674 msgstr ""
1675 "Tak fordi du brugte guiden. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
1676 "Tryk venligst OK, for at starte den."
1677
1678 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1679 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
1680
1681 msgid "The pin code has been changed successfully."
1682 msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
1683
1684 msgid "The pin code you entered is wrong."
1685 msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
1686
1687 msgid "The pin codes you entered are different."
1688 msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
1689
1690 msgid "The sleep timer has been activated."
1691 msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
1692
1693 msgid ""
1694 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1695 msgstr ""
1696 "Guiden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
1697 "indstillinger nu?"
1698
1699 msgid "The wizard is finished now."
1700 msgstr "Brugen af guiden er færdig nu."
1701
1702 msgid "This is step number 2."
1703 msgstr "Dette er skridt nummer 2."
1704
1705 msgid "This is unsupported at the moment."
1706 msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
1707
1708 msgid "Three"
1709 msgstr "Tre"
1710
1711 msgid "Threshold"
1712 msgstr "Threshold"
1713
1714 msgid "Thu"
1715 msgstr "Tor"
1716
1717 msgid "Thursday"
1718 msgstr "Torsdag"
1719
1720 msgid "Time"
1721 msgstr "Tid"
1722
1723 msgid "Time/Date Input"
1724 msgstr "Tid/Dato Input"
1725
1726 msgid "Timer"
1727 msgstr "Timer"
1728
1729 msgid "Timer Edit"
1730 msgstr "Timer Redigering"
1731
1732 msgid "Timer Editor"
1733 msgstr "Timer Redigering"
1734
1735 msgid "Timer Type"
1736 msgstr "Timer Type"
1737
1738 msgid "Timer entry"
1739 msgstr "Indstil timer"
1740
1741 msgid "Timer log"
1742 msgstr "Timer Log"
1743
1744 msgid "Timer sanity error"
1745 msgstr "Timer sanity fejl"
1746
1747 msgid "Timer selection"
1748 msgstr "Timer valg"
1749
1750 msgid "Timer status:"
1751 msgstr "Timer Status:"
1752
1753 msgid "Timeshift"
1754 msgstr "Tidsskift"
1755
1756 msgid "Timeshift not possible!"
1757 msgstr "Timeskift ikke mulig!."
1758
1759 msgid "Timezone"
1760 msgstr "Tidszone"
1761
1762 msgid "Title:"
1763 msgstr "Titel:"
1764
1765 msgid "Today"
1766 msgstr "Idag"
1767
1768 msgid "Tone mode"
1769 msgstr "Lyd type"
1770
1771 msgid "Toneburst"
1772 msgstr "Toneburst"
1773
1774 msgid "Toneburst A/B"
1775 msgstr "Toneburst A/B"
1776
1777 msgid "Transmission mode"
1778 msgstr "Transmissions type"
1779
1780 msgid "Transponder"
1781 msgstr "Transponder"
1782
1783 msgid "Tries left:"
1784 msgstr "Forsøg tilbage:"
1785
1786 msgid "Tue"
1787 msgstr "Tir"
1788
1789 msgid "Tuesday"
1790 msgstr "Tirsdag"
1791
1792 msgid "Tune"
1793 msgstr "Tune"
1794
1795 msgid "Tune failed!"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "Tuner"
1799 msgstr "Tuner"
1800
1801 msgid "Tuner Slot"
1802 msgstr "Tuner Slot"
1803
1804 msgid "Tuner configuration"
1805 msgstr "Tuner Konfiguration"
1806
1807 msgid "Tuner status"
1808 msgstr "Tuner Status"
1809
1810 msgid "Turkish"
1811 msgstr "Tyrkisk"
1812
1813 msgid "Two"
1814 msgstr "To"
1815
1816 msgid "Type of scan"
1817 msgstr "Søge type"
1818
1819 msgid "USALS"
1820 msgstr "USALS"
1821
1822 msgid "USB"
1823 msgstr "USB"
1824
1825 msgid "USB Stick"
1826 msgstr "USB Stick"
1827
1828 msgid ""
1829 "Unable to initialize harddisk.\n"
1830 "Please refer to the user manual.\n"
1831 "Error: "
1832 msgstr ""
1833 "Kunne ikke formatere HDD.\n"
1834 "Se venligst i manual.\n"
1835 "FEJL: "
1836
1837 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1838 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
1839
1840 msgid "Universal LNB"
1841 msgstr "Universal LNB"
1842
1843 msgid "Unmount failed"
1844 msgstr "Unmount fejlede"
1845
1846 msgid "Updates your receiver's software"
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1850 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
1851
1852 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1853 msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
1854
1855 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1856 msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
1857
1858 msgid "Upgrading"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "Use DHCP"
1865 msgstr "Brug (DHCP)"
1866
1867 msgid "Use power measurement"
1868 msgstr "Brug power måling"
1869
1870 msgid ""
1871 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1872 "\n"
1873 "Please set up tuner A"
1874 msgstr ""
1875 "Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
1876 "\n"
1877 "Indstilling for Tuner A"
1878
1879 msgid ""
1880 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1881 "press OK."
1882 msgstr ""
1883 "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
1884
1885 msgid "Use usals for this sat"
1886 msgstr "Brug USALS til denne position"
1887
1888 msgid "Use wizard to set up basic features"
1889 msgstr "Brug guide til grundopsætning"
1890
1891 msgid "User defined"
1892 msgstr "Brugerdefineret"
1893
1894 msgid "VCR Switch"
1895 msgstr "Video Omskifter"
1896
1897 msgid "VCR scart"
1898 msgstr "Scart / Video"
1899
1900 msgid "View teletext..."
1901 msgstr "Se teletekst..."
1902
1903 msgid "Voltage mode"
1904 msgstr "Spændings type"
1905
1906 msgid "Volume"
1907 msgstr "Lydstyrke"
1908
1909 msgid "W"
1910 msgstr "V"
1911
1912 msgid "WSS on 4:3"
1913 msgstr "WSS på 4:3"
1914
1915 msgid "Wed"
1916 msgstr "Ons"
1917
1918 msgid "Wednesday"
1919 msgstr "Onsdag"
1920
1921 msgid "Weekday"
1922 msgstr "Ugedag"
1923
1924 msgid ""
1925 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1926 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1927 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1928 msgstr ""
1929 "Velkommen til Image opdaterings guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
1930 "opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
1931 "af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
1932
1933 msgid ""
1934 "Welcome.\n"
1935 "\n"
1936 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1937 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1938 msgstr ""
1939 "Din dreambox ønsker dig velkommen.\n"
1940 "\n"
1941 "Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
1942 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
1943
1944 msgid "West"
1945 msgstr "Vest"
1946
1947 msgid "What do you want to scan?"
1948 msgstr "Hvad vil du søge?"
1949
1950 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1951 msgstr "Hvor vil du lave en backup af dine indstillinger?"
1952
1953 msgid "YPbPr"
1954 msgstr "Komponent"
1955
1956 msgid "Year:"
1957 msgstr "År:"
1958
1959 msgid "Yes"
1960 msgstr "Ja"
1961
1962 msgid "Yes, backup my settings!"
1963 msgstr "Ja, lav en backup af indstillinger!"
1964
1965 msgid "Yes, do a manual scan now"
1966 msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
1967
1968 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1969 msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
1970
1971 msgid "Yes, do another manual scan now"
1972 msgstr "Ja, tag en ny manuel søgning nu"
1973
1974 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1975 msgstr "Ja, afbryd nu."
1976
1977 msgid "Yes, restore the settings now"
1978 msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
1979
1980 msgid "Yes, view the tutorial"
1981 msgstr "Ja, vis mig en gennemgang"
1982
1983 msgid "You cannot delete this!"
1984 msgstr "Dette kan ikke slettes!"
1985
1986 msgid ""
1987 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1988 "harddisk is not an option for you."
1989 msgstr ""
1990 "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
1991 "en HDD backup."
1992
1993 msgid ""
1994 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1995 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1996 "to the harddisk!\n"
1997 "Please press OK to start the backup now."
1998 msgstr ""
1999 "Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
2000 "foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
2001 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
2002
2003 msgid ""
2004 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2005 "Please press OK to start the backup now."
2006 msgstr ""
2007 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
2008 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
2009
2010 msgid ""
2011 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2012 "backup now."
2013 msgstr ""
2014 "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
2015 "backup nu."
2016
2017 msgid "You have to wait for"
2018 msgstr "Du må vente på"
2019
2020 msgid ""
2021 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2022 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2023 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2024 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2025 "your settings."
2026 msgstr ""
2027 "Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
2028 "Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
2029 "Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
2030 "Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
2031 "geninstallere, dine indstillinger."
2032
2033 msgid ""
2034 "You need to define some keywords first!\n"
2035 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2036 "Do you want to define keywords now?"
2037 msgstr ""
2038 "Du må definere nogle nøgleord først!\n"
2039 "Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
2040 "Vil du definere nøgleord nu?"
2041
2042 msgid ""
2043 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2044 "\n"
2045 "Do you want to set the pin now?"
2046 msgstr ""
2047 "Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
2048 "\n"
2049 "Vil du opsætte pin kode nu?"
2050
2051 msgid "You selected a playlist"
2052 msgstr "Du valgte en spilleliste"
2053
2054 msgid ""
2055 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2056 "process."
2057 msgstr ""
2058 "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
2059 "processen."
2060
2061 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2062 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
2063
2064 msgid ""
2065 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2066 "try again."
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid ""
2070 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2071 "Press OK to start upgrade."
2072 msgstr ""
2073 "Din frontprocessor skal opdateres.\n"
2074 "Tryk OK for at starte opdateringen."
2075
2076 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2077 msgstr "Zap tilbage til kanal før motor indstilling?"
2078
2079 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2080 msgstr "Zap tilbage til kanal før sat søger?"
2081
2082 msgid "[alternative edit]"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "[bouquet edit]"
2086 msgstr "[Pakke redigering]"
2087
2088 msgid "[favourite edit]"
2089 msgstr "[Favorit redigering]"
2090
2091 msgid "[move mode]"
2092 msgstr "[Flytte type]"
2093
2094 msgid "abort alternatives edit"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "abort bouquet edit"
2098 msgstr "Fortryd pakkeredigering"
2099
2100 msgid "abort favourites edit"
2101 msgstr "Fortryd favoritredigering"
2102
2103 msgid "about to start"
2104 msgstr "Ved at starte"
2105
2106 msgid "add alternatives"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "add bouquet"
2110 msgstr "Tilføj pakke..."
2111
2112 msgid "add directory to playlist"
2113 msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
2114
2115 msgid "add file to playlist"
2116 msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
2117
2118 msgid "add marker"
2119 msgstr "Tilføj mærke"
2120
2121 msgid "add recording (enter recording duration)"
2122 msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
2123
2124 msgid "add recording (indefinitely)"
2125 msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
2126
2127 msgid "add recording (stop after current event)"
2128 msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende)"
2129
2130 msgid "add service to bouquet"
2131 msgstr "Tilføj kanal til pakke"
2132
2133 msgid "add service to favourites"
2134 msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
2135
2136 msgid "add to parental protection"
2137 msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
2138
2139 msgid "advanced"
2140 msgstr "Avanceret"
2141
2142 msgid ""
2143 "are you sure you want to restore\n"
2144 "following backup:\n"
2145 msgstr ""
2146 "Er du sikker på at du vil gendanne\n"
2147 "følgende backup:\n"
2148
2149 msgid "back"
2150 msgstr "Tilbage"
2151
2152 msgid "better"
2153 msgstr "Bedre"
2154
2155 msgid "blacklist"
2156 msgstr "Sortliste"
2157
2158 msgid "by Exif"
2159 msgstr "Via Exif"
2160
2161 msgid "change recording (duration)"
2162 msgstr "Skifte optagelse (længde)"
2163
2164 msgid "circular left"
2165 msgstr "venstre-cirkulær"
2166
2167 msgid "circular right"
2168 msgstr "højre-cirkulær"
2169
2170 msgid "clear playlist"
2171 msgstr "Slet spilleliste"
2172
2173 msgid "complex"
2174 msgstr "Komplex"
2175
2176 msgid "config menu"
2177 msgstr "Konfigurations menu"
2178
2179 msgid "continue"
2180 msgstr "Fortsæt"
2181
2182 msgid "copy to bouquets"
2183 msgstr "Kopier til pakker"
2184
2185 msgid "daily"
2186 msgstr "Daglig"
2187
2188 msgid "delete"
2189 msgstr "Slet"
2190
2191 msgid "delete cut"
2192 msgstr "Slet klip"
2193
2194 msgid "delete..."
2195 msgstr "Slet..."
2196
2197 msgid "disable"
2198 msgstr "Afbryd"
2199
2200 msgid "disable move mode"
2201 msgstr "Slå flytte type fra"
2202
2203 msgid "do not change"
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid "do nothing"
2207 msgstr "Gør intet"
2208
2209 msgid "don't record"
2210 msgstr "Optag ikke"
2211
2212 msgid "done!"
2213 msgstr "færdig!"
2214
2215 msgid "edit alternatives"
2216 msgstr ""
2217
2218 msgid "empty/unknown"
2219 msgstr "Tom/ukendt"
2220
2221 msgid "enable"
2222 msgstr "Tilslut"
2223
2224 msgid "enable bouquet edit"
2225 msgstr "Åbne pakke redigering"
2226
2227 msgid "enable favourite edit"
2228 msgstr "Åbne favoritredigering"
2229
2230 msgid "enable move mode"
2231 msgstr "Åbne flytte type"
2232
2233 msgid "end alternatives edit"
2234 msgstr ""
2235
2236 msgid "end bouquet edit"
2237 msgstr "Afslut pakke redigering"
2238
2239 msgid "end cut here"
2240 msgstr "Slut klip her"
2241
2242 msgid "end favourites edit"
2243 msgstr "Afslut favorit redigering"
2244
2245 msgid "equal to Socket A"
2246 msgstr "Som Tuner A"
2247
2248 msgid "free diskspace"
2249 msgstr "Fri HDD plads"
2250
2251 msgid "full /etc directory"
2252 msgstr "full /etc direktorie"
2253
2254 msgid "go to deep standby"
2255 msgstr "Gå til dyb standby"
2256
2257 msgid "hear radio..."
2258 msgstr "Høre radio..."
2259
2260 msgid "help..."
2261 msgstr "Hjælp..."
2262
2263 msgid "hide player"
2264 msgstr "Skjul afspiller"
2265
2266 msgid "horizontal"
2267 msgstr "horisontal"
2268
2269 msgid "hour"
2270 msgstr "Time"
2271
2272 msgid "hours"
2273 msgstr "Timer"
2274
2275 #, python-format
2276 msgid ""
2277 "incoming call!\n"
2278 "%s calls on %s!"
2279 msgstr ""
2280 "Indkommende opkald!\n"
2281 "%s opkald på %s!"
2282
2283 msgid "init module"
2284 msgstr "Initialiser modul"
2285
2286 msgid "insert mark here"
2287 msgstr "Indsæt mærke her"
2288
2289 msgid "leave movie player..."
2290 msgstr "Forlad film afspiller..."
2291
2292 msgid "left"
2293 msgstr "Venstre"
2294
2295 msgid "list"
2296 msgstr "Liste"
2297
2298 msgid "locked"
2299 msgstr "Låst "
2300
2301 msgid "loopthrough to socket A"
2302 msgstr "Forbundet til Tuner A"
2303
2304 msgid "manual"
2305 msgstr "Manuelt"
2306
2307 msgid "mins"
2308 msgstr "min"
2309
2310 msgid "minute"
2311 msgstr "minut"
2312
2313 msgid "minutes"
2314 msgstr "minutter"
2315
2316 msgid "minutes and"
2317 msgstr "minutter og"
2318
2319 msgid "multinorm"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "never"
2323 msgstr "Aldrig"
2324
2325 msgid "next channel"
2326 msgstr "Næste kanal"
2327
2328 msgid "next channel in history"
2329 msgstr "Næste kanal i hukommelse"
2330
2331 msgid "no"
2332 msgstr "Nej"
2333
2334 msgid "no HDD found"
2335 msgstr "Ingen HDD fundet"
2336
2337 msgid "no Picture found"
2338 msgstr "Intet Billede fundet"
2339
2340 msgid "no module found"
2341 msgstr "Ingen modul fundet"
2342
2343 msgid "no standby"
2344 msgstr "Ingen Standby"
2345
2346 msgid "no timeout"
2347 msgstr "Ingen Timeout"
2348
2349 msgid "none"
2350 msgstr "Ingen"
2351
2352 msgid "not locked"
2353 msgstr "Ikke låst"
2354
2355 msgid "nothing connected"
2356 msgstr "Intet tilsluttet"
2357
2358 msgid "off"
2359 msgstr "Fra"
2360
2361 msgid "on"
2362 msgstr "Til"
2363
2364 msgid "once"
2365 msgstr "En gang"
2366
2367 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2368 msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
2369
2370 msgid "open servicelist"
2371 msgstr "Åbne kanalliste"
2372
2373 msgid "open servicelist(down)"
2374 msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
2375
2376 msgid "open servicelist(up)"
2377 msgstr "Åbne kanalliste(op)"
2378
2379 msgid "pass"
2380 msgstr "Ok"
2381
2382 msgid "pause"
2383 msgstr "Pause"
2384
2385 msgid "please press OK when ready"
2386 msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
2387
2388 msgid "please wait, loading picture..."
2389 msgstr "Vent venligst, henter billede..."
2390
2391 msgid "previous channel"
2392 msgstr "Forrige kanal"
2393
2394 msgid "previous channel in history"
2395 msgstr "Forrige sete kanal"
2396
2397 msgid "record"
2398 msgstr "Optage"
2399
2400 msgid "recording..."
2401 msgstr "Optager..."
2402
2403 msgid "remove after this position"
2404 msgstr "Fjerne efter denne position"
2405
2406 msgid "remove all alternatives"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "remove all new found flags"
2410 msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
2411
2412 msgid "remove before this position"
2413 msgstr "Fjerne før denne position"
2414
2415 msgid "remove entry"
2416 msgstr "Fjerne indgang"
2417
2418 msgid "remove from parental protection"
2419 msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
2420
2421 msgid "remove new found flag"
2422 msgstr "Fjerne nye fundne flag"
2423
2424 msgid "remove this mark"
2425 msgstr "Fjerne dette mærke"
2426
2427 msgid "repeated"
2428 msgstr "Gentaget"
2429
2430 msgid "right"
2431 msgstr "Højre"
2432
2433 #, python-format
2434 msgid ""
2435 "scan done!\n"
2436 "%d services found!"
2437 msgstr ""
2438 "Søgning slut!\n"
2439 "%d Kanaler fundet!"
2440
2441 msgid ""
2442 "scan done!\n"
2443 "No service found!"
2444 msgstr ""
2445 "Søgning slut.\n"
2446 "Ingen kanaler fundet!"
2447
2448 msgid ""
2449 "scan done!\n"
2450 "One service found!"
2451 msgstr ""
2452 "Søgning slut!\n"
2453 "En kanal fundet!"
2454
2455 #, python-format
2456 msgid ""
2457 "scan in progress - %d %% done!\n"
2458 "%d services found!"
2459 msgstr ""
2460 "Søgning igang - %d %% søgt!\n"
2461 "%d kanaler fundet!"
2462
2463 msgid "scan state"
2464 msgstr "Søge status"
2465
2466 msgid "second"
2467 msgstr "sekund"
2468
2469 msgid "second cable of motorized LNB"
2470 msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
2471
2472 msgid "seconds"
2473 msgstr "sekunder"
2474
2475 msgid "seconds."
2476 msgstr "sekunder."
2477
2478 msgid "select Slot"
2479 msgstr "Vælg Slot"
2480
2481 msgid "service pin"
2482 msgstr "Kanal kode"
2483
2484 msgid "setup pin"
2485 msgstr "Opsætnings kode"
2486
2487 msgid "show EPG..."
2488 msgstr "Vis EPG..."
2489
2490 msgid "show alternatives"
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid "show event details"
2494 msgstr "Vis program detaljer"
2495
2496 msgid "shutdown"
2497 msgstr "Slukke"
2498
2499 msgid "simple"
2500 msgstr "Enkel"
2501
2502 msgid "skip backward"
2503 msgstr "Drop tilbage"
2504
2505 msgid "skip forward"
2506 msgstr "Drop fremad"
2507
2508 msgid "standby"
2509 msgstr "Standby"
2510
2511 msgid "start cut here"
2512 msgstr "Start klip her"
2513
2514 msgid "start timeshift"
2515 msgstr "Start timeskift"
2516
2517 msgid "stereo"
2518 msgstr "Stereo"
2519
2520 msgid "stop recording"
2521 msgstr "Stop optagelse"
2522
2523 msgid "stop timeshift"
2524 msgstr "Stop timeskift"
2525
2526 msgid "switch to filelist"
2527 msgstr "Skift til filliste"
2528
2529 msgid "switch to playlist"
2530 msgstr "Skift til spilleliste"
2531
2532 msgid "text"
2533 msgstr "Tekst"
2534
2535 msgid "this recording"
2536 msgstr "Denne optagelse"
2537
2538 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2539 msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
2540
2541 msgid "unknown service"
2542 msgstr "Ukendt kanal"
2543
2544 msgid "until restart"
2545 msgstr "Indtil genstart"
2546
2547 msgid "user defined"
2548 msgstr "Brugerdefineret"
2549
2550 msgid "vertical"
2551 msgstr "Vertikal"
2552
2553 msgid "view extensions..."
2554 msgstr "Se udvidelser..."
2555
2556 msgid "view recordings..."
2557 msgstr "Se optagelser..."
2558
2559 msgid "wait for ci..."
2560 msgstr "Vent på CA..."
2561
2562 msgid "waiting"
2563 msgstr "Venter"
2564
2565 msgid "weekly"
2566 msgstr "Ugentlig"
2567
2568 msgid "whitelist"
2569 msgstr "Hvidliste"
2570
2571 msgid "yes"
2572 msgstr "Ja"
2573
2574 msgid "yes (keep feeds)"
2575 msgstr "Ja (behold feeds)"
2576
2577 msgid ""
2578 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2579 "assistance before rebooting your dreambox."
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "zap"
2583 msgstr "zap"
2584
2585 msgid "zapped"
2586 msgstr "zappet"
2587
2588 #~ msgid "0 V"
2589 #~ msgstr "0 V"
2590
2591 #~ msgid "12 V"
2592 #~ msgstr "12 V"
2593
2594 #~ msgid "12V Output"
2595 #~ msgstr "12V Udgang"
2596
2597 #~ msgid "Add alternative"
2598 #~ msgstr "Tilføj alternativ"
2599
2600 #~ msgid "Add service"
2601 #~ msgstr "Tilføj kanal"
2602
2603 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2604 #~ msgstr "Vil du se en klipliste oversigt?"
2605
2606 #~ msgid "Remove service"
2607 #~ msgstr "Fjerne kanal"
2608
2609 #~ msgid "Select alternative service"
2610 #~ msgstr "Vælg alternativ kanal"
2611
2612 #~ msgid "Select reference service"
2613 #~ msgstr "Vælg reference kanal"