Merge remote branch 'origin/acid-burn/network_changes_next'
[enigma2.git] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-03 13:22+0200\n"
12 "Last-Translator: sig <sigstop@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
20 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
23
24 #
25 msgid ""
26 "\n"
27 "Advanced options and settings."
28 msgstr ""
29 "\n"
30 "Avancerade val och inställningar."
31
32 msgid ""
33 "\n"
34 "After pressing OK, please wait!"
35 msgstr ""
36 "\n"
37 "Efter tryckt OK, vänligen vänta!"
38
39 #
40 msgid ""
41 "\n"
42 "Backup your Dreambox settings."
43 msgstr ""
44 "\n"
45 "Backup av din Dreamboxs inställningar."
46
47 #
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Edit the upgrade source address."
51 msgstr ""
52 "\n"
53 "Ändra uppgraderingskällas adress."
54
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
58 msgstr ""
59 "\n"
60 "Hantera utökningar eller plugins för din Dreambox"
61
62 #
63 msgid ""
64 "\n"
65 "Online update of your Dreambox software."
66 msgstr ""
67 "\n"
68 "Online uppdatering av din Dreamboxs mjukvara."
69
70 #
71 msgid ""
72 "\n"
73 "Press OK on your remote control to continue."
74 msgstr ""
75 "\n"
76 "Tryck OK på fjärrkontrollen för att forsätta."
77
78 #
79 msgid ""
80 "\n"
81 "Restore your Dreambox settings."
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "Återskapa din Dreamboxs inställningar."
85
86 #
87 msgid ""
88 "\n"
89 "Restore your Dreambox with a new firmware."
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "Återskapa din reambox med en ny firmware."
93
94 #
95 msgid ""
96 "\n"
97 "Restore your backups by date."
98 msgstr ""
99 "\n"
100 "Återskapa med datum på backup."
101
102 #
103 msgid ""
104 "\n"
105 "Scan for local extensions and install them."
106 msgstr ""
107 "\n"
108 "Sök efter lokala utökningar och installera dem."
109
110 #
111 msgid ""
112 "\n"
113 "Select your backup device.\n"
114 "Current device: "
115 msgstr ""
116 "\n"
117 "Välj din backupenhet.\n"
118 "Nuvarande enhet: "
119
120 #
121 msgid ""
122 "\n"
123 "System will restart after the restore!"
124 msgstr ""
125 "\n"
126 "Systemet kommer att starta om efter återläsningen!"
127
128 #
129 msgid ""
130 "\n"
131 "View, install and remove available or installed packages."
132 msgstr ""
133 "\n"
134 "Visa, installera och ta bort tillgängliga eller installerade paket."
135
136 #
137 msgid " "
138 msgstr " "
139
140 #
141 msgid " Results"
142 msgstr " Resultat"
143
144 #
145 msgid " extensions."
146 msgstr " utökningar."
147
148 msgid " ms"
149 msgstr " ms"
150
151 #
152 msgid " packages selected."
153 msgstr " valda paket."
154
155 msgid " updates available."
156 msgstr " uppdateringar tillgängliga."
157
158 #
159 msgid " wireless networks found!"
160 msgstr " trådlöst nätverk hittat!"
161
162 #
163 msgid "#000000"
164 msgstr "#000000"
165
166 msgid "#0064c7"
167 msgstr "#0064c7"
168
169 #
170 msgid "#25062748"
171 msgstr "#25062748"
172
173 #
174 msgid "#389416"
175 msgstr "#389416"
176
177 #
178 msgid "#80000000"
179 msgstr "#80000000"
180
181 msgid "#80ffffff"
182 msgstr "#80ffffff"
183
184 msgid "#bab329"
185 msgstr "#bab329"
186
187 msgid "#f23d21"
188 msgstr "#f23d21"
189
190 msgid "#ffffff"
191 msgstr "#ffffff"
192
193 msgid "#ffffffff"
194 msgstr "#ffffffff"
195
196 #
197 msgid "%H:%M"
198 msgstr "%H:%M"
199
200 #, python-format
201 msgid ""
202 "%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
203 "%s"
204 msgstr ""
205 "%d konflikter uppstod vid uppläggning av nya timers:\n"
206 "%s"
207
208 #
209 #, python-format
210 msgid "%d jobs are running in the background!"
211 msgstr "%d jobb körs i bakgrunden!"
212
213 #, python-format
214 msgid "%d min"
215 msgstr "%d min"
216
217 #
218 #, python-format
219 msgid "%d services found!"
220 msgstr "%d kanaler hittades!"
221
222 msgid "%d.%B %Y"
223 msgstr "%d.%B %Y"
224
225 #, python-format
226 msgid "%i ms"
227 msgstr "%i ms"
228
229 #
230 #, python-format
231 msgid ""
232 "%s\n"
233 "(%s, %d MB free)"
234 msgstr ""
235 "%s\n"
236 "(%s, %d MB ledigt)"
237
238 #, python-format
239 msgid "%s (%s)\n"
240 msgstr "%s (%s)\n"
241
242 #, python-format
243 msgid "%s: %s at %s"
244 msgstr "%s: %s at %s"
245
246 #
247 msgid "(ZAP)"
248 msgstr "(ZAP)"
249
250 #
251 msgid "(empty)"
252 msgstr "(tom)"
253
254 #
255 msgid "(show optional DVD audio menu)"
256 msgstr "(visa utökad DVD ljudmeny)"
257
258 #
259 msgid "* Only available if more than one interface is active."
260 msgstr "* Enbart tillgänglig om mer än ett kort är aktivt."
261
262 #
263 msgid "0"
264 msgstr "0"
265
266 #
267 msgid "1"
268 msgstr "1"
269
270 #
271 msgid "1 wireless network found!"
272 msgstr "1 trådlöst nätverk hittat!"
273
274 #
275 msgid "1.0"
276 msgstr "1.0"
277
278 #
279 msgid "1.1"
280 msgstr "1.1"
281
282 #
283 msgid "1.2"
284 msgstr "1.2"
285
286 #
287 msgid "12V output"
288 msgstr "12V utgång"
289
290 #
291 msgid "13 V"
292 msgstr "13 V"
293
294 #
295 msgid "16:10"
296 msgstr "16:10"
297
298 msgid "16:10 Letterbox"
299 msgstr "16:10 Letterbox"
300
301 msgid "16:10 PanScan"
302 msgstr "16:10 PanScan"
303
304 #
305 msgid "16:9"
306 msgstr "16:9"
307
308 msgid "16:9 Letterbox"
309 msgstr "16:9 Letterbox"
310
311 #
312 msgid "16:9 always"
313 msgstr "16:9 alltid"
314
315 #
316 msgid "18 V"
317 msgstr "18 V"
318
319 #
320 msgid "2"
321 msgstr "2"
322
323 #
324 msgid "3"
325 msgstr "3"
326
327 #
328 msgid "30 minutes"
329 msgstr "30 minuter"
330
331 #
332 msgid "4"
333 msgstr "4"
334
335 #
336 msgid "4:3"
337 msgstr "4:3"
338
339 #
340 msgid "4:3 Letterbox"
341 msgstr "4:3 Letterbox"
342
343 #
344 msgid "4:3 PanScan"
345 msgstr "4:3 PanScan"
346
347 #
348 msgid "5"
349 msgstr "5"
350
351 #
352 msgid "5 minutes"
353 msgstr "5 minuter"
354
355 #
356 msgid "6"
357 msgstr "6"
358
359 #
360 msgid "60 minutes"
361 msgstr "60 minuter"
362
363 #
364 msgid "7"
365 msgstr "7"
366
367 #
368 msgid "8"
369 msgstr "8"
370
371 #
372 msgid "9"
373 msgstr "9"
374
375 #
376 msgid "<Current movielist location>"
377 msgstr "<Aktuell filmlistas plats>"
378
379 #
380 msgid "<Default movie location>"
381 msgstr "<Grund filmlistas plats>"
382
383 #
384 msgid "<Last timer location>"
385 msgstr "<Senaste timers filmplats>"
386
387 #
388 msgid "<unknown>"
389 msgstr "<okänd>"
390
391 #
392 msgid "??"
393 msgstr "??"
394
395 #
396 msgid "A"
397 msgstr "A"
398
399 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
400 msgstr "Ett TillbakaTillGrunden-Skin .. men med Warp-8 fart."
401
402 msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
403 msgstr "Ett TillbakaTillRötterna-Skin .. eller gamla goda tider."
404
405 msgid "A basic ftp client"
406 msgstr "En enkel ftp klient"
407
408 msgid "A client for www.dyndns.org"
409 msgstr "En klient för www.dyndns.org"
410
411 #
412 #, python-format
413 msgid ""
414 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
415 "Do you want to keep your version?"
416 msgstr ""
417 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
418 "Vill du behålla din version?"
419
420 msgid "A demo plugin for TPM usage."
421 msgstr "Ett demoplugin för TPM användning."
422
423 msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
424 msgstr "En dreambox simulering av SG-Atlantis skärmar."
425
426 #
427 msgid ""
428 "A finished record timer wants to set your\n"
429 "Dreambox to standby. Do that now?"
430 msgstr ""
431 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
432 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
433
434 #
435 msgid ""
436 "A finished record timer wants to shut down\n"
437 "your Dreambox. Shutdown now?"
438 msgstr ""
439 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
440 "din Dreambox. Stänga av nu?"
441
442 #
443 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
444 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
445
446 msgid "A graphical EPG interface"
447 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt"
448
449 msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
450 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt och EPG verktygshanterare"
451
452 msgid "A graphical EPG interface."
453 msgstr "Ett grafiskt EPG gränssnitt."
454
455 #
456 msgid ""
457 "A mount entry with this name already exists!\n"
458 "Update existing entry and continue?\n"
459 msgstr ""
460 "En monteringspunkt med samma namn finns redan!\n"
461 "Uppdatera befintlig monteringspunkt och forsätta?\n"
462
463 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
464 msgstr "Ett snyggt HD skin från Kerni"
465
466 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
467 msgstr "Ett snyggt HD skin i Borstat Alu Design från Kerni."
468
469 msgid "A nice looking skin from Kerni"
470 msgstr "Ett snyggt skin från Kerni"
471
472 #
473 #, python-format
474 msgid ""
475 "A record has been started:\n"
476 "%s"
477 msgstr ""
478 "En inspelning har påbörjats:\n"
479 "%s"
480
481 #
482 msgid ""
483 "A recording is currently running.\n"
484 "What do you want to do?"
485 msgstr ""
486 "En inspelning pågår redan.\n"
487 "Vad vill du göra?"
488
489 #
490 msgid ""
491 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
492 "configure the positioner."
493 msgstr ""
494 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
495 "motorn."
496
497 #
498 msgid ""
499 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
500 "start the satfinder."
501 msgstr ""
502 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den före du försöker starta satfinder."
503
504 #
505 #, python-format
506 msgid "A required tool (%s) was not found."
507 msgstr "Ett verktyg (%s) som behövs kunde inte hittas."
508
509 #
510 msgid "A search for available updates is currently in progress."
511 msgstr "En sökning efter tillgängliga uppdateringar utförs för tillfället."
512
513 #
514 msgid ""
515 "A second configured interface has been found.\n"
516 "\n"
517 "Do you want to disable the second network interface?"
518 msgstr ""
519 "Ett andra konfigurerat nätverkskort har hittats.\n"
520 "\n"
521 "Vill du avaktivera sekundärt nätverkskort?"
522
523 msgid "A simple downloading application for other plugins"
524 msgstr "En enkel nedladdnings applikation för andra plugins"
525
526 #
527 msgid ""
528 "A sleep timer wants to set your\n"
529 "Dreambox to standby. Do that now?"
530 msgstr ""
531 "En sovtimer vill försätta din\n"
532 "Dreambox i standby. Utföra det?"
533
534 #
535 msgid ""
536 "A sleep timer wants to shut down\n"
537 "your Dreambox. Shutdown now?"
538 msgstr ""
539 "En sovtimer vill stänga av\n"
540 "din Dreambox. Stänga av nu?"
541
542 #
543 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
544 msgstr "En liten översikt av tillgängliga ikoner status och åtgärder."
545
546 #
547 msgid ""
548 "A timer failed to record!\n"
549 "Disable TV and try again?\n"
550 msgstr ""
551 "En timerinspelning misslyckades!\n"
552 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
553
554 #
555 msgid "A/V Settings"
556 msgstr "A/V Inställningar"
557
558 #
559 msgid "AA"
560 msgstr "AA"
561
562 #
563 msgid "AB"
564 msgstr "AB"
565
566 #
567 msgid "AC3 default"
568 msgstr "AC3 standard"
569
570 #
571 msgid "AC3 downmix"
572 msgstr "AC3 nedmixning"
573
574 #
575 msgid "Abort"
576 msgstr "Avbryt"
577
578 #
579 msgid "Abort this Wizard."
580 msgstr "Avbryt den här guiden."
581
582 #
583 msgid "About"
584 msgstr "Om"
585
586 #
587 msgid "About..."
588 msgstr "Om..."
589
590 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
591 msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek"
592
593 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
594 msgstr "Tillgång till ARD-Mediathek online video databas."
595
596 #
597 msgid "Accesspoint:"
598 msgstr "Accespunkt:"
599
600 #
601 msgid "Action on long powerbutton press"
602 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
603
604 msgid "Action on short powerbutton press"
605 msgstr "Beteende vid kort tryckning på strömknappen"
606
607 #
608 msgid "Action:"
609 msgstr "Action:"
610
611 #
612 msgid "Activate Picture in Picture"
613 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
614
615 #
616 msgid "Activate network settings"
617 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
618
619 #
620 msgid "Active"
621 msgstr "Aktiv"
622
623 #
624 msgid ""
625 "Active/\n"
626 "Inactive"
627 msgstr ""
628 "Aktiv/\n"
629 "Inaktiv"
630
631 #
632 msgid "Adapter settings"
633 msgstr "Adapter inställning"
634
635 #
636 msgid "Add"
637 msgstr "Lägg till"
638
639 #
640 msgid "Add Bookmark"
641 msgstr "Lägg till bokmärke"
642
643 #
644 msgid "Add WLAN configuration?"
645 msgstr "Lägga till WLAN konfiguration?"
646
647 #
648 msgid "Add a mark"
649 msgstr "Lägg till markör"
650
651 #
652 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
653 msgstr "Lägg till ny NFS eller CIFS monteringspunkt i din Dreambox."
654
655 #
656 msgid "Add a new title"
657 msgstr "Lägg till ny titel"
658
659 #
660 msgid "Add network configuration?"
661 msgstr "Lägga till nätverkskonfiguration?"
662
663 #
664 msgid "Add new AutoTimer"
665 msgstr "Lägg till ny AutoTimer"
666
667 #
668 msgid "Add new network mount point"
669 msgstr "Lägg till ny nätverks monteringspunkt"
670
671 #
672 msgid "Add timer"
673 msgstr "Lägg till timer"
674
675 #
676 msgid "Add timer as disabled on conflict"
677 msgstr "Lägg till timer som avaktiverad vid konflikt"
678
679 #
680 msgid "Add title"
681 msgstr "Lägg till titel"
682
683 #
684 msgid "Add to bouquet"
685 msgstr "Lägg till i favoritlista"
686
687 #
688 msgid "Add to favourites"
689 msgstr "Lägg till i favoriter"
690
691 #
692 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
693 msgstr "Lägga till zaptimer istället för inspelningstimer?"
694
695 #
696 msgid "Added: "
697 msgstr "Tillagd: "
698
699 msgid ""
700 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
701 "enabled."
702 msgstr ""
703 "Lägger till enigma2 inställningar och dreambox modellinformation såsom SN, "
704 "rev... om aktiverad."
705
706 #
707 msgid "Adds network configuration if enabled."
708 msgstr "Lägger till nätverkskonfiguration om aktiverad."
709
710 #
711 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
712 msgstr "Lägger till wlan konfiguration om aktiverad."
713
714 #
715 msgid ""
716 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
717 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
718 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
719 "test screens."
720 msgstr ""
721 "Justera färginställningarna så att alla färgnivåer är urskiljningsbara, men "
722 "de ska vara så färgfulla som möjligt. När du är nöjd med resultatet, tryck "
723 "OK för att stänga videoinställningarna eller tryck på nummerknapp för att "
724 "välja annan testbild."
725
726 msgid "Adult streaming plugin"
727 msgstr "Vuxenstreaming klient"
728
729 msgid "Adult streaming plugin."
730 msgstr "Vuxenstreaming klient."
731
732 #
733 msgid "Advanced Options"
734 msgstr "Avancerade Inställningar"
735
736 #
737 msgid "Advanced Software"
738 msgstr "Avancerad Mjukvaru"
739
740 #
741 msgid "Advanced Software Plugin"
742 msgstr "Avancerad Mjukvaru Plugin"
743
744 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
745 msgstr "Avancerad Videoförbättring Installation"
746
747 #
748 msgid "Advanced Video Setup"
749 msgstr "Avancerad videoinställning"
750
751 #
752 msgid "Advanced restore"
753 msgstr "Avancerad återskapning"
754
755 msgid ""
756 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
757 "standby-mode."
758 msgstr ""
759 "Efter en omstart eller strömbortfall, StartupToStandby kommer då ställa din "
760 "Dreambox i standbyläge."
761
762 #
763 msgid "After event"
764 msgstr "Efter program"
765
766 #
767 msgid ""
768 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
769 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
770 msgstr ""
771 "Efter att startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i "
772 "din manual för Dreambox om hur du utför det."
773
774 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
775 msgstr "Ai.HD skin-stil kontrollplugin"
776
777 #
778 msgid "Album"
779 msgstr "Album"
780
781 #
782 msgid "All"
783 msgstr "Alla"
784
785 #
786 msgid "All Satellites"
787 msgstr "Alla Satelliter"
788
789 #
790 msgid "All Time"
791 msgstr "All Time"
792
793 #
794 msgid "All non-repeating timers"
795 msgstr "Alla icke upprepande timers"
796
797 #
798 msgid "Allow zapping via Webinterface"
799 msgstr "Tillåt zappning via Webgränssnittet"
800
801 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
802 msgstr "Tillåter körning av TuxboxPlugins."
803
804 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
805 msgstr "Tillåt användare att ladda ner filer från rapidshare i bakgrunden."
806
807 #
808 msgid "Alpha"
809 msgstr "Alpha"
810
811 #
812 msgid "Alternative radio mode"
813 msgstr "Alternativt radioläge"
814
815 #
816 msgid "Alternative services tuner priority"
817 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
818
819 msgid "Always ask"
820 msgstr "Fråga alltid"
821
822 #
823 msgid "Always ask before sending"
824 msgstr "Fråga alltid före skickning"
825
826 #
827 msgid "Ammount of recordings left"
828 msgstr "Mängd inspelning kvar"
829
830 #
831 msgid "An empty filename is illegal."
832 msgstr "Ett tomt filnamn är inte tillåtet."
833
834 #
835 msgid "An error occured."
836 msgstr "Ett fel uppstod."
837
838 #
839 msgid "An unknown error occured!"
840 msgstr "Ett okänt fel uppstod!"
841
842 #
843 msgid "Anonymize crashlog?"
844 msgstr "Anonymisera crashlog?"
845
846 #
847 msgid "Arabic"
848 msgstr "Arabiska"
849
850 #
851 msgid ""
852 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
853 "\n"
854 msgstr ""
855 "Är du säker på att du vill aktivera den här nätverkskonfigurationen?\n"
856 "\n"
857
858 #
859 msgid ""
860 "Are you sure you want to delete\n"
861 "following backup:\n"
862 msgstr ""
863 "Är du säker att du vill ta bort\n"
864 "följande backup:\n"
865
866 #
867 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
868 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta den här guiden?"
869
870 #
871 msgid ""
872 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
873 "\n"
874 msgstr ""
875 "Är du säker på att du vill starta om dina nätverkskort?\n"
876 "\n"
877
878 #
879 msgid ""
880 "Are you sure you want to restore\n"
881 "following backup:\n"
882 msgstr ""
883 "Är du säker att du vill återskapa\n"
884 "följande backup:\n"
885
886 #
887 msgid ""
888 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
889 "Enigma2 will restart after the restore"
890 msgstr ""
891 "Är du säker på att du vill återskapa Enigma2 från backup?\n"
892 "Enigma2 kommer starta om efter återskapningen"
893
894 #
895 msgid ""
896 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
897 "\n"
898 msgstr ""
899 "Är du säker p att du vill spara den här nätverksmonteringen?\n"
900 "\n"
901
902 #
903 msgid "Artist"
904 msgstr "Artist"
905
906 #
907 msgid "Ascending"
908 msgstr "Stigande"
909
910 #
911 msgid "Ask before shutdown:"
912 msgstr "Fråga före avstängning:"
913
914 #
915 msgid "Ask user"
916 msgstr "Fråga"
917
918 #
919 msgid "Aspect Ratio"
920 msgstr "Bildformat"
921
922 msgid "Aspect ratio"
923 msgstr "Bildförhållande"
924
925 msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
926 msgstr "Tilldela operatörer/kanaler/caids till en CI modul"
927
928 msgid "Atheros"
929 msgstr "Atheros"
930
931 #
932 msgid "Audio"
933 msgstr "Ljud"
934
935 #
936 msgid "Audio Options..."
937 msgstr "Ljudval..."
938
939 msgid "Audio PID"
940 msgstr "Ljud PID"
941
942 #
943 msgid "Audio Sync"
944 msgstr "Ljudsynk"
945
946 #
947 msgid "Audio Sync Setup"
948 msgstr "Ljudsynk Installation"
949
950 msgid ""
951 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
952 "synchronous to the picture."
953 msgstr ""
954 "AudioSync tillåter fördröjning av ljudet (Bitstream/PCM) så att det "
955 "synkroniserar med bilden."
956
957 #
958 msgid "Australia"
959 msgstr "Australien"
960
961 #
962 msgid "Author: "
963 msgstr "Författare: "
964
965 #
966 msgid "Authoring mode"
967 msgstr "Authoring läge"
968
969 #
970 msgid "Auto"
971 msgstr "Auto"
972
973 #
974 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
975 msgstr "Auto kapitelsplit varje ? minut (0=aldrig)"
976
977 #
978 msgid "Auto flesh"
979 msgstr "Auto hudfärg"
980
981 #
982 msgid "Auto scart switching"
983 msgstr "Auto scart byte"
984
985 #
986 msgid "AutoTimer Editor"
987 msgstr "AutoTimer Editor"
988
989 #
990 msgid "AutoTimer Filters"
991 msgstr "AutoTimer Filter"
992
993 #
994 msgid "AutoTimer Services"
995 msgstr "AutoTimer Kanaler"
996
997 #
998 msgid "AutoTimer Settings"
999 msgstr "AutoTimer Inställningar"
1000
1001 #
1002 msgid "AutoTimer overview"
1003 msgstr "AutoTimer överblick"
1004
1005 msgid ""
1006 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
1007 "criteria."
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "AutoTimer was added successfully"
1011 msgstr "AutoTimer lades till utan problem"
1012
1013 msgid "AutoTimer was changed successfully"
1014 msgstr "AutoTimer ändrades utan problem"
1015
1016 msgid "AutoTimer was removed"
1017 msgstr "AutoTimer togs bort"
1018
1019 #
1020 msgid "Automatic"
1021 msgstr "Automatisk"
1022
1023 #
1024 msgid "Automatic Scan"
1025 msgstr "Automatisk sökning"
1026
1027 msgid "Automatic volume adjustment"
1028 msgstr "Automatisk volymjustering"
1029
1030 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
1031 msgstr "Automatisk volymjustering för ac3/dts kanaler."
1032
1033 msgid "Automatically change video resolution"
1034 msgstr "Automatiskt byte av videoupplösning"
1035
1036 msgid ""
1037 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
1038 "resolution you are watching."
1039 msgstr "Automatisk byte av upplösning beroende av källans upplösning."
1040
1041 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
1042 msgstr "Automatiskt skapa timerhändelser baserat på nyckelord"
1043
1044 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
1045 msgstr "Automatiskt informera dig om lite ledigt internt minne"
1046
1047 msgid "Automatically refresh EPG"
1048 msgstr "Automatiskt uppdatera EPG"
1049
1050 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
1051 msgstr "Automatiskt skicka crashlog till Dream Multimedia"
1052
1053 #, python-format
1054 msgid ""
1055 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
1056 "Is %s ok?"
1057 msgstr ""
1058 "Autoupplösning Plugin Testläge:\n"
1059 "Är %s ok?"
1060
1061 msgid "Autoresolution Switch"
1062 msgstr "Autoupplösning Byte"
1063
1064 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
1065 msgstr "Autoupplösning fungerar inte i Scart/DVI-PV Läge"
1066
1067 msgid "Autoresolution settings"
1068 msgstr "Autoupplösning inställningar"
1069
1070 msgid "Autoresolution videomode setup"
1071 msgstr "Autoupplösning videoläge installation"
1072
1073 #
1074 msgid "Autos & Vehicles"
1075 msgstr "Motor & Fordon"
1076
1077 #
1078 msgid "Autowrite timer"
1079 msgstr "Automatskapa timer"
1080
1081 #
1082 msgid "Available format variables"
1083 msgstr "Tillgängliga format variabler"
1084
1085 #
1086 msgid "B"
1087 msgstr "B"
1088
1089 #
1090 msgid "BA"
1091 msgstr "BA"
1092
1093 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
1094 msgstr "BASIC-HD Skin av Ismail Demir"
1095
1096 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
1097 msgstr "BASIC-HD Skin för Dreambox Images skapat av Ismail Demir"
1098
1099 #
1100 msgid "BB"
1101 msgstr "BB"
1102
1103 #
1104 msgid "BER"
1105 msgstr "BER"
1106
1107 #
1108 msgid "BER:"
1109 msgstr "BER:"
1110
1111 #
1112 msgid "Back"
1113 msgstr "Tillbaka"
1114
1115 msgid "Back, lower USB Slot"
1116 msgstr "Bak, nedre USB kontakt"
1117
1118 msgid "Back, upper USB Slot"
1119 msgstr "Bak, övre USB kontakt"
1120
1121 #
1122 msgid "Background"
1123 msgstr "Bakgrund"
1124
1125 #
1126 msgid "Backup done."
1127 msgstr "Backup klar."
1128
1129 #
1130 msgid "Backup failed."
1131 msgstr "Backup misslyckades."
1132
1133 #
1134 msgid "Backup is running..."
1135 msgstr "Backup pågår..."
1136
1137 #
1138 msgid "Backup system settings"
1139 msgstr "Backup av systeminställningar"
1140
1141 #
1142 msgid "Band"
1143 msgstr "Band"
1144
1145 #
1146 msgid "Bandwidth"
1147 msgstr "Bandbredd"
1148
1149 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
1150 msgstr "Början på \"efter händelse\" tidsintervall"
1151
1152 msgid "Begin of timespan"
1153 msgstr "Början på tidsintervall"
1154
1155 #
1156 msgid "Begin time"
1157 msgstr "Starttid"
1158
1159 #
1160 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
1161 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
1162
1163 #
1164 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
1165 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
1166
1167 #
1168 msgid "Behavior when a movie is started"
1169 msgstr "Beteende när en film startas"
1170
1171 #
1172 msgid "Behavior when a movie is stopped"
1173 msgstr "Beteende när en film stoppas"
1174
1175 #
1176 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
1177 msgstr "Beteende när en film slutar"
1178
1179 #
1180 msgid "Bitrate:"
1181 msgstr "Bitrate:"
1182
1183 #
1184 msgid "Block noise reduction"
1185 msgstr "Block brus minskning"
1186
1187 #
1188 msgid "Blue boost"
1189 msgstr "Blå förstärkning"
1190
1191 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
1192 msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugin"
1193
1194 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
1195 msgstr "Bonjour/Avahi kontrollplugn."
1196
1197 #
1198 msgid "Bookmarks"
1199 msgstr "Bokmärken"
1200
1201 #
1202 msgid "Bouquets"
1203 msgstr "Favoriter"
1204
1205 #
1206 msgid "Brazil"
1207 msgstr "Brasilien"
1208
1209 #
1210 msgid "Brightness"
1211 msgstr "Ljusstyrka"
1212
1213 msgid ""
1214 "Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
1215 "conection."
1216 msgstr ""
1217 "Bläddra på ORF och SAT1 Teletext oberoende av kanal. Detta kräver I-net "
1218 "anslutning."
1219
1220 msgid "Browse for and connect to network shares"
1221 msgstr "Bläddra efter och anslut till nätverksutdelningar"
1222
1223 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
1224 msgstr "Bläddra efter nfs/cifs utdelningar och anslut till dem."
1225
1226 #
1227 msgid "Browse network neighbourhood"
1228 msgstr "Bläddra i nätverket"
1229
1230 msgid "Burn DVD"
1231 msgstr "Bränn DVD"
1232
1233 #
1234 msgid "Burn existing image to DVD"
1235 msgstr "Bränn existerande image till DVD"
1236
1237 msgid "Burn to DVD"
1238 msgstr "Bränn till DVD"
1239
1240 msgid "Burn your recordings to DVD"
1241 msgstr "Bränn dina inspelningar till DVD"
1242
1243 #
1244 msgid "Bus: "
1245 msgstr "Bus: "
1246
1247 msgid ""
1248 "By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
1249 "dates."
1250 msgstr ""
1251 "Vid aktivering kommer händelser inte bli matchade om de inte inträffar på "
1252 "vissa datum."
1253
1254 msgid ""
1255 "By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
1256 "automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
1257 "about the same conflict over and over."
1258 msgstr ""
1259 "Vid aktiveringkommer du upplysas om timerkonflikter vid automatisk pollning. "
1260 "Det finns ingen intelligens inblandad, du bör undersöka om du får konflikter."
1261
1262 #
1263 msgid ""
1264 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
1265 "displayed."
1266 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
1267
1268 #
1269 msgid "C"
1270 msgstr "C"
1271
1272 #
1273 msgid "C-Band"
1274 msgstr "C-Band"
1275
1276 msgid "CDInfo"
1277 msgstr "CD Info"
1278
1279 msgid ""
1280 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
1281 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
1282 msgstr ""
1283 "CDInfo aktiverar  insamling av album moch spår information från CDDB och CD-"
1284 "Text vid uppspelning av Audop CDs i Mediaspelaren."
1285
1286 #
1287 msgid "CI assignment"
1288 msgstr "CI tilldelning"
1289
1290 #
1291 msgid "CIFS share"
1292 msgstr "CIFS delning"
1293
1294 #
1295 msgid "CVBS"
1296 msgstr "CVBS"
1297
1298 #
1299 msgid "Cable"
1300 msgstr "Kabel"
1301
1302 #
1303 msgid "Cache Thumbnails"
1304 msgstr "Buffra miniatyrer"
1305
1306 msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
1307 msgstr "Callmonitor för NCID-baserad call notifiering"
1308
1309 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
1310 msgstr "Callmonitor för Fritz!Box routers"
1311
1312 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
1313 msgstr "Kan inte ansluta till servern. Vänligen kontrollera ditt nätverk!"
1314
1315 #
1316 msgid "Canada"
1317 msgstr "Kanada"
1318
1319 #
1320 msgid "Cancel"
1321 msgstr "Avbryt"
1322
1323 #
1324 msgid "Capacity: "
1325 msgstr "Kapacitet: "
1326
1327 #
1328 msgid "Card"
1329 msgstr "Kort"
1330
1331 #
1332 msgid "Catalan"
1333 msgstr "Katalanska"
1334
1335 #
1336 msgid "Center screen at the lower border"
1337 msgstr "Centrera skärmen vid lägre kanten"
1338
1339 #
1340 msgid "Center screen at the upper border"
1341 msgstr "Centrera skärmen vid övre kanten"
1342
1343 #
1344 msgid "Change active delay"
1345 msgstr "Ändra aktiv fördröjning"
1346
1347 #
1348 msgid "Change bouquets in quickzap"
1349 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
1350
1351 msgid "Change default recording offset?"
1352 msgstr "Ändra grund inspelnings kompensation?"
1353
1354 #
1355 msgid "Change hostname"
1356 msgstr "Byt hostnamn"
1357
1358 msgid "Change pin code"
1359 msgstr "Ändra pin kod"
1360
1361 msgid "Change service PIN"
1362 msgstr "Ändra kanal PIN"
1363
1364 msgid "Change service PINs"
1365 msgstr "Ändra kanal PINs"
1366
1367 msgid "Change setup PIN"
1368 msgstr "Ändra installations PIN"
1369
1370 #
1371 msgid "Change step size"
1372 msgstr "Ändra stegstorlek"
1373
1374 #
1375 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
1376 msgstr "Byt hostnamn på din Dreambox."
1377
1378 msgid "Changelog"
1379 msgstr "Ändringslog"
1380
1381 #
1382 msgid "Channel"
1383 msgstr "Kanal"
1384
1385 #
1386 msgid "Channel Selection"
1387 msgstr "Kanallista"
1388
1389 #
1390 msgid "Channel audio:"
1391 msgstr "Ljudkanal:"
1392
1393 #
1394 msgid "Channel not in services list"
1395 msgstr "Kanalen finns ej i servicelistan"
1396
1397 #
1398 msgid "Channel:"
1399 msgstr "Kanal:"
1400
1401 #
1402 msgid "Channellist menu"
1403 msgstr "Kanallista meny"
1404
1405 #
1406 msgid "Channels"
1407 msgstr "Kanaler"
1408
1409 #
1410 msgid "Chap."
1411 msgstr "Kap."
1412
1413 #
1414 msgid "Chapter"
1415 msgstr "Kapitel"
1416
1417 #
1418 msgid "Chapter:"
1419 msgstr "Kapitel:"
1420
1421 #
1422 msgid "Check"
1423 msgstr "Kontrollera"
1424
1425 #
1426 msgid "Checking Filesystem..."
1427 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
1428
1429 #
1430 msgid "Choose Tuner"
1431 msgstr "Välj tuner"
1432
1433 #
1434 msgid "Choose a wireless network"
1435 msgstr "Välj ett trådlöst nätverk"
1436
1437 #
1438 msgid "Choose backup files"
1439 msgstr "Välj backupfil"
1440
1441 #
1442 msgid "Choose backup location"
1443 msgstr "Välj backupdestination"
1444
1445 #
1446 msgid "Choose bouquet"
1447 msgstr "Välj favoritlista"
1448
1449 msgid "Choose image to download"
1450 msgstr "Välj image för nedladdning"
1451
1452 #
1453 msgid "Choose target folder"
1454 msgstr "Välj målkatalog"
1455
1456 #
1457 msgid "Choose upgrade source"
1458 msgstr "Välj uppgraderingskälla"
1459
1460 #
1461 msgid "Choose your Skin"
1462 msgstr "Välj utseende"
1463
1464 #
1465 msgid "Circular left"
1466 msgstr "Cirkulär vänster"
1467
1468 #
1469 msgid "Circular right"
1470 msgstr "Cirkulär höger"
1471
1472 #
1473 msgid "Classic"
1474 msgstr "Klassisk"
1475
1476 #
1477 msgid "Cleanup"
1478 msgstr "Rensa"
1479
1480 #
1481 msgid "Cleanup Wizard"
1482 msgstr "Upprensningsguide"
1483
1484 #
1485 msgid "Cleanup Wizard settings"
1486 msgstr "Upprensningsguide inställningar"
1487
1488 msgid "Cleanup timerlist automatically"
1489 msgstr "Rensa timerlista automatiskt"
1490
1491 msgid "Cleanup timerlist automatically."
1492 msgstr "Rensa timerlista automatiskt."
1493
1494 #
1495 msgid "CleanupWizard"
1496 msgstr "Upprensningsguide"
1497
1498 #
1499 msgid "Clear before scan"
1500 msgstr "Rensa före sökning"
1501
1502 #
1503 msgid "Clear history on Exit:"
1504 msgstr "Rensa historik vid Avslut:"
1505
1506 #
1507 msgid "Clear log"
1508 msgstr "Rensa logg"
1509
1510 #
1511 msgid "Close"
1512 msgstr "Stäng"
1513
1514 #
1515 msgid "Close and forget changes"
1516 msgstr "Stäng och ta bort ändringar"
1517
1518 #
1519 msgid "Close and save changes"
1520 msgstr "Stäng och spar ändringar"
1521
1522 #
1523 msgid "Close title selection"
1524 msgstr "Stäng titelval"
1525
1526 msgid "Code rate HP"
1527 msgstr "Kodhastighet HP"
1528
1529 msgid "Code rate LP"
1530 msgstr "Kodhastighet LP"
1531
1532 #
1533 msgid "Collection name"
1534 msgstr "Samlingsnamn"
1535
1536 #
1537 msgid "Collection settings"
1538 msgstr "Samlingsinställning"
1539
1540 #
1541 msgid "Color Format"
1542 msgstr "Färgformat"
1543
1544 #
1545 msgid "Comedy"
1546 msgstr "Komedi"
1547
1548 #
1549 msgid "Command execution..."
1550 msgstr "Kommando exekvering..."
1551
1552 #
1553 msgid "Command order"
1554 msgstr "Kommandoordning"
1555
1556 #
1557 msgid "Committed DiSEqC command"
1558 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
1559
1560 #
1561 msgid "Common Interface"
1562 msgstr "Common Interface"
1563
1564 #
1565 msgid "Common Interface Assignment"
1566 msgstr "Common Interface tilldelning"
1567
1568 #
1569 msgid "CommonInterface"
1570 msgstr "CommonInterface"
1571
1572 #
1573 msgid "Communication"
1574 msgstr "Kommunikation"
1575
1576 #
1577 msgid "Compact Flash"
1578 msgstr "Compact Flash"
1579
1580 #
1581 msgid "Complete"
1582 msgstr "Komplett"
1583
1584 #
1585 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1586 msgstr "Komplex (tillåter mixning av ljudspår och aspekt)"
1587
1588 msgid "Composition of the recording filenames"
1589 msgstr "Sammansättning av inspelningars filnamn"
1590
1591 #
1592 msgid "Configuration Mode"
1593 msgstr "Konfigurationsläge"
1594
1595 #
1596 msgid "Configuration for the Webinterface"
1597 msgstr "Konfiguration för Webgränssnitt"
1598
1599 #
1600 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1601 msgstr "Konfigurera AutoTimers uppförande"
1602
1603 #
1604 msgid "Configure interface"
1605 msgstr "Konfigurera kort"
1606
1607 #
1608 msgid "Configure nameservers"
1609 msgstr "Konfigurera namnservers"
1610
1611 msgid "Configure your WLAN network interface"
1612 msgstr "Konfigurera ditt WLAN nätverkskort"
1613
1614 #
1615 msgid "Configure your internal LAN"
1616 msgstr "Konfigurera ditt interna LAN"
1617
1618 #
1619 msgid "Configure your network again"
1620 msgstr "Konfigurera ditt nätverk igen"
1621
1622 #
1623 msgid "Configure your wireless LAN again"
1624 msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN igen"
1625
1626 #
1627 msgid "Configuring"
1628 msgstr "Konfigurering"
1629
1630 #
1631 msgid "Conflicting timer"
1632 msgstr "Timerkonflikt"
1633
1634 #
1635 msgid "Connect"
1636 msgstr "Anslut"
1637
1638 #
1639 msgid "Connect to a Wireless Network"
1640 msgstr "Anslut till ett Trådlöst nätverk"
1641
1642 #
1643 msgid "Connected to"
1644 msgstr "Ansluten till"
1645
1646 #
1647 msgid "Connected!"
1648 msgstr "Ansluten!"
1649
1650 #
1651 msgid "Constellation"
1652 msgstr "Konstellation"
1653
1654 #
1655 msgid "Content does not fit on DVD!"
1656 msgstr "Innehållet för stort för en DVD!"
1657
1658 msgid "Continue"
1659 msgstr "Forsätt"
1660
1661 #
1662 msgid "Continue in background"
1663 msgstr "Fortsätta i bakgrund"
1664
1665 #
1666 msgid "Continue playing"
1667 msgstr "Fortsätt spela"
1668
1669 #
1670 msgid "Contrast"
1671 msgstr "Kontrast"
1672
1673 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
1674 msgstr "Kontrollera din Dreambox med din Webläsare."
1675
1676 msgid "Control your Dreambox with your browser"
1677 msgstr "Kontrollera din Dreambox med din webläsare"
1678
1679 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
1680 msgstr "Kontrollera din dreambox enbart med MUTE knappen"
1681
1682 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
1683 msgstr "Kontrollera din dreambox enbart med MUTE knappen."
1684
1685 msgid "Control your internal system fan."
1686 msgstr "Kontrollera inbyggd systemfläkt."
1687
1688 msgid "Control your kids's tv usage"
1689 msgstr "Kontrollera dina barns tv användade"
1690
1691 msgid "Control your system fan"
1692 msgstr "Kontrollera din systemfläkt"
1693
1694 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
1695 msgstr "Kopiera, döp om, ta bort, flytta lokala filer på din Dreambox."
1696
1697 #
1698 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1699 msgstr "Kunde inte ansluta till Dreambox .NFI image feed Server:"
1700
1701 #
1702 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1703 msgstr "Kunde inte ladda media! Ingen disk istoppad?"
1704
1705 #
1706 msgid "Could not open Picture in Picture"
1707 msgstr "Gick inte att öppna Bild i Bild"
1708
1709 #
1710 #, python-format
1711 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1712 msgstr "Kunde inte spela in på grund av timerkonflikt med %s"
1713
1714 #, python-format
1715 msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
1716 msgstr "Kunde inte spela in på grund av ogiltig kanal %s"
1717
1718 #
1719 msgid "Crashlog settings"
1720 msgstr "Crashlog inställningar"
1721
1722 #
1723 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1724 msgstr "CrashlogAutoSubmit"
1725
1726 #
1727 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1728 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar"
1729
1730 #
1731 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1732 msgstr "CrashlogAutoSubmit inställningar..."
1733
1734 #
1735 msgid ""
1736 "Crashlogs found!\n"
1737 "Send them to Dream Multimedia?"
1738 msgstr ""
1739 "Crashlog hittad!\n"
1740 "Skicka till Dream Multimedia?"
1741
1742 #
1743 msgid "Create DVD-ISO"
1744 msgstr "Skapa DVD-ISO"
1745
1746 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
1747 msgstr "Skapa en backup av din Video DVD på din Dreamboxs hårddisk."
1748
1749 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
1750 msgstr "Skapa en backup av din Video-DVD"
1751
1752 msgid "Create a new AutoTimer."
1753 msgstr "Skapa en ny AutoTimer."
1754
1755 #
1756 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1757 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av vanlig editor"
1758
1759 msgid "Create a new timer using the wizard"
1760 msgstr "Skapa en ny timer med hjälp av guide"
1761
1762 #
1763 msgid "Create movie folder failed"
1764 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
1765
1766 msgid "Create preview pictures of your Movies"
1767 msgstr "Skapa förhandsbilder av dina Filmer"
1768
1769 msgid "Create remote timers"
1770 msgstr "Skapa fjärrtimers"
1771
1772 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
1773 msgstr "Skapa timers på andra Dreamboxar."
1774
1775 #
1776 #, python-format
1777 msgid "Creating directory %s failed."
1778 msgstr "Skapande av katalogen %s misslyckades."
1779
1780 #
1781 msgid "Creating partition failed"
1782 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
1783
1784 #
1785 msgid "Croatian"
1786 msgstr "Kroatiska"
1787
1788 #
1789 msgid "Current Transponder"
1790 msgstr "Nuvarande transponder"
1791
1792 msgid "Current device: "
1793 msgstr "Nuvarande enhet: "
1794
1795 #
1796 msgid "Current settings:"
1797 msgstr "Nuvarande inställningar:"
1798
1799 #
1800 msgid "Current value: "
1801 msgstr "Nuvarande värde: "
1802
1803 #
1804 msgid "Current version:"
1805 msgstr "Nuvarande version:"
1806
1807 msgid "Currently installed image"
1808 msgstr "Nuvarande installerad image"
1809
1810 #
1811 #, python-format
1812 msgid "Custom (%s)"
1813 msgstr "Egen (%s)"
1814
1815 #
1816 msgid "Custom location"
1817 msgstr "Egen placering"
1818
1819 #
1820 msgid "Custom offset"
1821 msgstr "Egen kompensation"
1822
1823 #
1824 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1825 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
1826
1827 #
1828 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1829 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
1830
1831 #
1832 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1833 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
1834
1835 #
1836 msgid "Customize"
1837 msgstr "Anpassningar"
1838
1839 msgid "Customize Vali-XD skins"
1840 msgstr "Anpassa Vali-XD skins"
1841
1842 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
1843 msgstr "Anpassa Vali-XD skins själv."
1844
1845 #
1846 msgid "Cut"
1847 msgstr "Klipp"
1848
1849 msgid "Cut your movies"
1850 msgstr "Klipp dina filmer"
1851
1852 msgid "Cut your movies."
1853 msgstr "Klipp dina filmer."
1854
1855 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
1856 msgstr "CutListEditor tillåter dig editera dina filmer"
1857
1858 msgid ""
1859 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
1860 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
1861 "cut'.\n"
1862 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
1863 msgstr ""
1864
1865 #
1866 msgid "Cutlist editor..."
1867 msgstr "Klipplist editor..."
1868
1869 #
1870 msgid "Czech"
1871 msgstr "Tjeckiska"
1872
1873 #
1874 msgid "Czech Republic"
1875 msgstr "Tjeckien"
1876
1877 #
1878 msgid "D"
1879 msgstr "D"
1880
1881 #
1882 msgid "DHCP"
1883 msgstr "DHCP"
1884
1885 #
1886 msgid "DUAL LAYER DVD"
1887 msgstr "DUAL LAYER DVD"
1888
1889 #
1890 msgid "DVB-S"
1891 msgstr "DVB-S"
1892
1893 #
1894 msgid "DVB-S2"
1895 msgstr "DVB-S2"
1896
1897 msgid "DVD Drive"
1898 msgstr "DVD Läsare"
1899
1900 #
1901 msgid "DVD File Browser"
1902 msgstr "DVD Filutforskare"
1903
1904 #
1905 msgid "DVD Player"
1906 msgstr "DVD Spelare"
1907
1908 msgid "DVD Titlelist"
1909 msgstr "DVD Titellista"
1910
1911 #
1912 msgid "DVD media toolbox"
1913 msgstr "DVD media verktyg"
1914
1915 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
1916 msgstr "DVDPlayer spelar upp dina DVDs på din Dreambox"
1917
1918 msgid ""
1919 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
1920 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
1921 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
1922 msgstr ""
1923
1924 #
1925 msgid "Danish"
1926 msgstr "Danska"
1927
1928 #
1929 msgid "Date"
1930 msgstr "Datum"
1931
1932 #
1933 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1934 msgstr "Betsäm om du vill aktivera eller avaktivera Upprensningsguide."
1935
1936 #
1937 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1938 msgstr "Bestäm vad som ska ske när en crashlog är hittad."
1939
1940 #
1941 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1942 msgstr "Bestäm vad som ska ske efter att en crashlog är skickad."
1943
1944 #
1945 msgid "Decrease delay"
1946 msgstr "Minska fördröjning"
1947
1948 #, python-format
1949 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1950 msgstr "Minska fördröjning med %i ms (kan ställas in)"
1951
1952 #
1953 msgid "Deep Standby"
1954 msgstr "Stäng av"
1955
1956 #
1957 msgid "Default"
1958 msgstr "Grund"
1959
1960 #
1961 msgid "Default Settings"
1962 msgstr "Grundinställningar"
1963
1964 #
1965 msgid "Default movie location"
1966 msgstr "Normal filmplats"
1967
1968 #
1969 msgid "Default services lists"
1970 msgstr "Grundservicelista"
1971
1972 #
1973 msgid "Defaults"
1974 msgstr "Grund"
1975
1976 msgid "Define a startup service"
1977 msgstr "Definera en startkanal"
1978
1979 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
1980 msgstr "Definera en startkanal för din Dreambox."
1981
1982 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1983 msgstr "Deinterlaced lägen för interlaced innehåll"
1984
1985 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1986 msgstr "Deinterlaced läge för progressivt innehåll"
1987
1988 #
1989 msgid "Delay"
1990 msgstr "Fördröjning"
1991
1992 msgid "Delay x seconds after service started"
1993 msgstr "Fördröj x sekunder efter kanalstart"
1994
1995 #
1996 msgid "Delete"
1997 msgstr "Ta bort"
1998
1999 #
2000 msgid "Delete crashlogs"
2001 msgstr "Ta bort crashlogs"
2002
2003 #
2004 msgid "Delete entry"
2005 msgstr "Ta bort post"
2006
2007 #
2008 msgid "Delete failed!"
2009 msgstr "Borttagning misslyckades!"
2010
2011 #
2012 msgid "Delete mount"
2013 msgstr "Ta bort montering"
2014
2015 #
2016 #, python-format
2017 msgid ""
2018 "Delete no more configured satellite\n"
2019 "%s?"
2020 msgstr ""
2021 "Ta bort ej konfigurerade satellite\n"
2022 "%s?"
2023
2024 #
2025 msgid "Descending"
2026 msgstr "Fallande"
2027
2028 #
2029 msgid "Description"
2030 msgstr "Beskrivning"
2031
2032 #
2033 msgid "Deselect"
2034 msgstr "Avmarkera"
2035
2036 msgid "Details for plugin: "
2037 msgstr "Detaljer för plugin: "
2038
2039 msgid "Detected HDD:"
2040 msgstr "Hittad HDD:"
2041
2042 #
2043 msgid "Detected NIMs:"
2044 msgstr "Hittade tuners:"
2045
2046 #
2047 msgid "DiSEqC"
2048 msgstr "DiSEqC"
2049
2050 #
2051 msgid "DiSEqC A/B"
2052 msgstr "DiSEqC A/B"
2053
2054 #
2055 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
2056 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
2057
2058 #
2059 msgid "DiSEqC mode"
2060 msgstr "DiSEqC läge"
2061
2062 #
2063 msgid "DiSEqC repeats"
2064 msgstr "DiSEqC repetetioner"
2065
2066 #
2067 msgid "DiSEqC-Tester settings"
2068 msgstr "DiSEqC-Tester inställningar"
2069
2070 #
2071 msgid "Dialing:"
2072 msgstr "Ringer upp:"
2073
2074 #
2075 msgid "Digital contour removal"
2076 msgstr "Digital contour borttagning"
2077
2078 #
2079 msgid "Dir:"
2080 msgstr "Dir:"
2081
2082 msgid "Direct playback of Youtube videos"
2083 msgstr "Direkt playback av Youtube videos"
2084
2085 #
2086 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
2087 msgstr "Direkt playback av länkade titlar utan meny"
2088
2089 #
2090 #, python-format
2091 msgid "Directory %s nonexistent."
2092 msgstr "Bibliotek %s finns ej."
2093
2094 #
2095 msgid "Directory browser"
2096 msgstr "Biblioteksbläddrare"
2097
2098 #
2099 msgid "Disable"
2100 msgstr "Avaktivera"
2101
2102 #
2103 msgid "Disable Picture in Picture"
2104 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
2105
2106 #
2107 msgid "Disable crashlog reporting"
2108 msgstr "Avaktivera crashlog rapportering"
2109
2110 #
2111 msgid "Disable timer"
2112 msgstr "Avaktivera timer"
2113
2114 #
2115 msgid "Disabled"
2116 msgstr "Avaktivera"
2117
2118 #
2119 msgid "Discard changes and close plugin"
2120 msgstr "Förkasta ändringar och stäng pluginet"
2121
2122 #
2123 msgid "Discard changes and close screen"
2124 msgstr "Förkasta ändringar och stäng skärmen"
2125
2126 #
2127 msgid "Disconnect"
2128 msgstr "Bryt anslutning"
2129
2130 #
2131 msgid "Dish"
2132 msgstr "Parabol"
2133
2134 #
2135 msgid "Display 16:9 content as"
2136 msgstr "Visa 16:9 sändning som"
2137
2138 #
2139 msgid "Display 4:3 content as"
2140 msgstr "Visa 4:3 sändning som"
2141
2142 #
2143 msgid "Display >16:9 content as"
2144 msgstr "Visa >16:9 innehåll som"
2145
2146 #
2147 msgid "Display Setup"
2148 msgstr "Display installation"
2149
2150 #
2151 msgid "Display and Userinterface"
2152 msgstr "Display och Användargränssnitt"
2153
2154 #
2155 msgid "Display search results by:"
2156 msgstr "Visa sökresultat sortterat på:"
2157
2158 msgid "Display your photos on the TV"
2159 msgstr "Visa dina foton på TVn"
2160
2161 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
2162 msgstr "Visa filminformation från InternetMovieDatabase"
2163
2164 #, python-format
2165 msgid ""
2166 "Do you really want to REMOVE\n"
2167 "the plugin \"%s\"?"
2168 msgstr ""
2169 "Vill du verkligen ta BORT\n"
2170 "plugin \"%s\"?"
2171
2172 #
2173 msgid ""
2174 "Do you really want to check the filesystem?\n"
2175 "This could take lots of time!"
2176 msgstr ""
2177 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
2178 "Detta kan ta lång tid!"
2179
2180 #, python-format
2181 msgid ""
2182 "Do you really want to delete %s\n"
2183 "%s?"
2184 msgstr ""
2185 "Vill du verkligen ta bort %s\n"
2186 "%s?"
2187
2188 #
2189 #, python-format
2190 msgid "Do you really want to delete %s?"
2191 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
2192
2193 #
2194 #, python-format
2195 msgid ""
2196 "Do you really want to download\n"
2197 "the plugin \"%s\"?"
2198 msgstr ""
2199 "Vill du verkligen ladda ner\n"
2200 "pluginet \"%s\"?"
2201
2202 #
2203 msgid "Do you really want to exit?"
2204 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
2205
2206 #
2207 msgid ""
2208 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
2209 "All data on the disk will be lost!"
2210 msgstr ""
2211 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
2212 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
2213
2214 #
2215 #, python-format
2216 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
2217 msgstr "Vill du verkligen ta bort bibliotek %s från disken?"
2218
2219 #
2220 #, python-format
2221 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
2222 msgstr "Vill du verkligen ta bort bokmärkt från %s?"
2223
2224 #
2225 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
2226 msgstr "Vill du bränna denna samlig till ett DVD media?"
2227
2228 #
2229 msgid "Do you want to do a service scan?"
2230 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
2231
2232 #
2233 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2234 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
2235
2236 #, python-format
2237 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
2238 msgstr "Vill du ladda ner image till %s ?"
2239
2240 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
2241 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din dreambox?"
2242
2243 #
2244 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
2245 msgstr "Vill du ange ett användarnamn och lösenord för den här hosten?\n"
2246
2247 #
2248 msgid "Do you want to install default sat lists?"
2249 msgstr "Vill du installera grundsatellitlista?"
2250
2251 #
2252 msgid "Do you want to install the package:\n"
2253 msgstr "Vill du installera paketet:\n"
2254
2255 #
2256 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
2257 msgstr "Vill du spela upp DVD i spelaren?"
2258
2259 #
2260 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
2261 msgstr "Vill du förhandsvisa denna DVD innan bränning?"
2262
2263 #
2264 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
2265 msgstr "Vill du starta om din Dreambox?"
2266
2267 #
2268 msgid "Do you want to remove the package:\n"
2269 msgstr "Vill du avinstallera paketet:\n"
2270
2271 #
2272 msgid "Do you want to restore your settings?"
2273 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
2274
2275 #
2276 msgid "Do you want to resume this playback?"
2277 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
2278
2279 #
2280 msgid "Do you want to see more entries?"
2281 msgstr "Vill du se flera bidrag?"
2282
2283 #
2284 msgid ""
2285 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
2286 "if needed?"
2287 msgstr ""
2288 "Vill du skicka med din epost och namn så vi kan kontakta dig om så behövs?"
2289
2290 #
2291 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
2292 msgstr "Vill du uppdatera din Dreambox?"
2293
2294 #
2295 msgid ""
2296 "Do you want to update your Dreambox?\n"
2297 "After pressing OK, please wait!"
2298 msgstr ""
2299 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
2300 "Tryck OK och vänligen vänta!"
2301
2302 #
2303 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
2304 msgstr "Vill du uppgradera paketet:\n"
2305
2306 #
2307 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2308 msgstr "Vill du se en guide?"
2309
2310 #
2311 msgid "Don't ask, just send"
2312 msgstr "Fråga inte, skicka alltid"
2313
2314 #
2315 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
2316 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
2317
2318 #
2319 #, python-format
2320 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
2321 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
2322
2323 #
2324 #, python-format
2325 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
2326 msgstr ""
2327 "Klar - installerat, uppgraderat eller avinstallerat %d paket med %d fel"
2328
2329 #
2330 msgid "Download"
2331 msgstr "Nedladdning"
2332
2333 #, python-format
2334 msgid "Download %s from Server"
2335 msgstr "Ladda %s från Server"
2336
2337 #
2338 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
2339 msgstr "Ladda ner .NFI filer för USB-Flasher"
2340
2341 #
2342 msgid "Download Plugins"
2343 msgstr "Ladda ner Plugins"
2344
2345 #
2346 msgid "Download Video"
2347 msgstr "Ladda ner Video"
2348
2349 msgid "Download files from Rapidshare"
2350 msgstr "Ladda ner från Rapidshare"
2351
2352 #
2353 msgid "Download location"
2354 msgstr "Nedladdningsplats"
2355
2356 #
2357 msgid "Downloadable new plugins"
2358 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
2359
2360 #
2361 msgid "Downloadable plugins"
2362 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
2363
2364 #
2365 msgid "Downloading"
2366 msgstr "Laddar ner"
2367
2368 #
2369 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
2370 msgstr "Hämtar plugininformation. Var vänlig vänta..."
2371
2372 #
2373 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
2374 msgstr "Laddar ner förhandsvisningsbilder. Vänligen vänta..."
2375
2376 #
2377 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
2378 msgstr "Dreambox formaterad data DVD (HDTV kompatibel)"
2379
2380 #
2381 msgid "Dreambox software because updates are available."
2382 msgstr "Dreambox mjukvara på grund av uppdateringar är tillgängliga."
2383
2384 msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
2385 msgstr "Drivrutin för Ralink RT8070/RT3070/RT3370 baserad trådlösa-n USB kort."
2386
2387 msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
2388 msgstr "Drivrutin för Realtek r8712u baserad trådlösa-n USB kort."
2389
2390 #
2391 msgid "Duration: "
2392 msgstr "Längd: "
2393
2394 #
2395 msgid "Dutch"
2396 msgstr "Holländska"
2397
2398 #
2399 msgid "Dynamic contrast"
2400 msgstr "Dynamisk kontrast"
2401
2402 #
2403 msgid "E"
2404 msgstr "Ö"
2405
2406 #
2407 msgid "EPG Selection"
2408 msgstr "EPG val"
2409
2410 #
2411 msgid "EPG encoding"
2412 msgstr "EPG kodning"
2413
2414 msgid ""
2415 "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
2416 "is idleing\n"
2417 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
2418 "epg information on these channels."
2419 msgstr ""
2420
2421 #, python-format
2422 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
2423 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
2424
2425 #
2426 msgid "East"
2427 msgstr "Öst"
2428
2429 #
2430 msgid "Edit"
2431 msgstr "Ändra"
2432
2433 #
2434 msgid "Edit AutoTimer"
2435 msgstr "Ändra AutoTimer"
2436
2437 #
2438 msgid "Edit AutoTimer filters"
2439 msgstr "Ändra AutoTimer filter"
2440
2441 msgid "Edit AutoTimer services"
2442 msgstr "Ändra AutoTimer kanaler"
2443
2444 #
2445 msgid "Edit DNS"
2446 msgstr "Ändra DNS"
2447
2448 #
2449 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
2450 msgstr "Ändra Timers och sök efter nya händelser"
2451
2452 #
2453 msgid "Edit Title"
2454 msgstr "Ändra titel"
2455
2456 #
2457 msgid "Edit bouquets list"
2458 msgstr "Ändra favoritlistor"
2459
2460 #
2461 msgid "Edit chapters of current title"
2462 msgstr "Ändra kapitel i nuvarande titel"
2463
2464 #
2465 msgid "Edit new timer defaults"
2466 msgstr "Ändra nya timers grundinställningar"
2467
2468 #
2469 msgid "Edit selected AutoTimer"
2470 msgstr "Ändra valda AutoTimer"
2471
2472 #
2473 msgid "Edit services list"
2474 msgstr "Ändra kanallista"
2475
2476 #
2477 msgid "Edit settings"
2478 msgstr "Ändra inställningar"
2479
2480 msgid "Edit tags of recorded movies"
2481 msgstr "Ändra märkning i inspelade filmer"
2482
2483 msgid "Edit tags of recorded movies."
2484 msgstr "Ändra märkning i inspelade filmer."
2485
2486 #
2487 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
2488 msgstr "Ändra Namnserver konfiguration för din Dreambox.\n"
2489
2490 #
2491 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
2492 msgstr "Ändra nätverks konfiguration för din Dreambox.\n"
2493
2494 #
2495 msgid "Edit title"
2496 msgstr "Ändra titel"
2497
2498 msgid "Edit upgrade source url."
2499 msgstr "Ändra url till uppgraderingskälla."
2500
2501 #
2502 msgid "Editing"
2503 msgstr "Redigering"
2504
2505 #
2506 msgid "Editor for new AutoTimers"
2507 msgstr "Ändring för nya AutoTimers"
2508
2509 #
2510 msgid "Education"
2511 msgstr "Utbildning"
2512
2513 #
2514 msgid "Electronic Program Guide"
2515 msgstr "Elektronisk Program Guide"
2516
2517 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
2518 msgstr "Epostklient är en IMAP4 e-postvisare för Dreambox."
2519
2520 #
2521 msgid "Enable"
2522 msgstr "Aktivera"
2523
2524 #
2525 msgid "Enable /media"
2526 msgstr "Aktivera /media"
2527
2528 msgid "Enable 1080p24 Mode"
2529 msgstr "Aktivera 1080p24 läge"
2530
2531 msgid "Enable 1080p25 Mode"
2532 msgstr "Aktivera 1080p25 läge"
2533
2534 msgid "Enable 1080p30 Mode"
2535 msgstr "Aktivera 1080p30 läge"
2536
2537 #
2538 msgid "Enable 5V for active antenna"
2539 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
2540
2541 msgid "Enable 720p24 Mode"
2542 msgstr "Aktivera 720p24 läge"
2543
2544 msgid "Enable Autoresolution"
2545 msgstr "Aktivera Autoupplösning"
2546
2547 #
2548 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
2549 msgstr "Aktivera Upprensningsguide?"
2550
2551 #
2552 msgid "Enable Filtering"
2553 msgstr "Aktivera Filtrering"
2554
2555 #
2556 msgid "Enable HTTP Access"
2557 msgstr "Aktivera HTTP tillgång"
2558
2559 #
2560 msgid "Enable HTTP Authentication"
2561 msgstr "Aktivera HTTP autentisering"
2562
2563 #
2564 msgid "Enable HTTPS Access"
2565 msgstr "Aktivera HTTPS tillgång"
2566
2567 #
2568 msgid "Enable HTTPS Authentication"
2569 msgstr "Aktivera HTTPS autentisering"
2570
2571 #
2572 msgid "Enable Service Restriction"
2573 msgstr "Aktivera kanalrestriktioner"
2574
2575 #
2576 msgid "Enable Streaming Authentication"
2577 msgstr "Aktivera Streaming autentisering"
2578
2579 #
2580 msgid "Enable multiple bouquets"
2581 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
2582
2583 #
2584 msgid "Enable parental control"
2585 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
2586
2587 #
2588 msgid ""
2589 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
2590 "extension menu."
2591 msgstr ""
2592 "Aktivera detta val för att kunna få AutoTimer överblick direkt från "
2593 "utökningsmenyn."
2594
2595 #
2596 msgid "Enable timer"
2597 msgstr "Aktivera timer"
2598
2599 #
2600 msgid "Enabled"
2601 msgstr "Aktiverad"
2602
2603 #
2604 msgid ""
2605 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
2606 "you're searching for special characters like the german umlauts."
2607 msgstr ""
2608 "Teckentabellen som den här kanalen avänder för EPG data. Du behöver bara "
2609 "ändra detta om du söker efter speciella tecken exempelvis åäö."
2610
2611 #
2612 msgid "Encrypted: "
2613 msgstr "Krypterad: "
2614
2615 #
2616 msgid "Encryption"
2617 msgstr "Kryptering"
2618
2619 #
2620 msgid "Encryption Key"
2621 msgstr "Krypteringsnyckel"
2622
2623 #
2624 msgid "Encryption Keytype"
2625 msgstr "Krypterings Nyckelvariant"
2626
2627 #
2628 msgid "Encryption Type"
2629 msgstr "Krypteringstyp"
2630
2631 #
2632 msgid "Encryption:"
2633 msgstr "Kryptering:"
2634
2635 msgid "End of \"after event\" timespan"
2636 msgstr "Slut för \"efter händelse\" tidsintervall"
2637
2638 msgid "End of timespan"
2639 msgstr "Slut för tidsintervall"
2640
2641 #
2642 msgid "End time"
2643 msgstr "Sluttid"
2644
2645 #
2646 msgid "EndTime"
2647 msgstr "Sluttid"
2648
2649 #
2650 msgid "English"
2651 msgstr "Engelska"
2652
2653 msgid ""
2654 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
2655 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
2656 msgstr ""
2657
2658 #
2659 msgid ""
2660 "Enigma2 Skinselector\n"
2661 "\n"
2662 "If you experience any problems please contact\n"
2663 "stephan@reichholf.net\n"
2664 "\n"
2665 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2666 msgstr ""
2667 "Enigma2 Utseendeväljare\n"
2668 "\n"
2669 "Om du upplever några problem vänligen kontakta\n"
2670 "stephan@reichholf.net\n"
2671 "\n"
2672 "© 2006 - Stephan Reichholf"
2673
2674 #
2675 msgid "Enter IP to scan..."
2676 msgstr "Ange IP för sökning..."
2677
2678 #
2679 msgid "Enter main menu..."
2680 msgstr "Gå till huvudmeny..."
2681
2682 #
2683 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
2684 msgstr "Ange nytt hostnamn för din Dreambox"
2685
2686 #
2687 msgid "Enter options:"
2688 msgstr "Ange optioner:"
2689
2690 #
2691 msgid "Enter password:"
2692 msgstr "Ange lösenord:"
2693
2694 #
2695 msgid "Enter pin code"
2696 msgstr "Ange pin kod"
2697
2698 #
2699 msgid "Enter share directory:"
2700 msgstr "Ange delat bibliotek:"
2701
2702 #
2703 msgid "Enter share name:"
2704 msgstr "Ange delningsnamn:"
2705
2706 msgid "Enter the service pin"
2707 msgstr "Ange kanal pin"
2708
2709 #
2710 msgid "Enter user and password for host: "
2711 msgstr "Ange användare och lösenord för host: "
2712
2713 #
2714 msgid "Enter username:"
2715 msgstr "Ange användarnamn:"
2716
2717 #
2718 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
2719 msgstr "Ange din epost om du vill bli kontaktad av oss om det behövs."
2720
2721 msgid "Enter your search term(s)"
2722 msgstr "Ange dina sökterm(er)"
2723
2724 #
2725 msgid "Entertainment"
2726 msgstr "Underhållning"
2727
2728 #
2729 msgid "Error"
2730 msgstr "Fel"
2731
2732 #
2733 msgid "Error executing plugin"
2734 msgstr "Fel vid körning av plugin"
2735
2736 #
2737 #, python-format
2738 msgid ""
2739 "Error: %s\n"
2740 "Retry?"
2741 msgstr ""
2742 "Fel: %s\n"
2743 "Försöka igen?"
2744
2745 #
2746 msgid "Estonian"
2747 msgstr "Estniska"
2748
2749 msgid "Ethernet network interface"
2750 msgstr "Ethernet nätverkskort"
2751
2752 #
2753 msgid "Eventview"
2754 msgstr "Programöversikt"
2755
2756 msgid "Everything is fine"
2757 msgstr "Allt är bra"
2758
2759 #
2760 msgid "Exact match"
2761 msgstr "Exakt match"
2762
2763 msgid "Exceeds dual layer medium!"
2764 msgstr "Överskrider dual layer media!"
2765
2766 #
2767 msgid "Exclude"
2768 msgstr "Exkludera"
2769
2770 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
2771 msgstr "Utför \"efter händelse\" under tidsintervall"
2772
2773 msgid "Execute TuxboxPlugins"
2774 msgstr "Kör TuxboxPlugins"
2775
2776 msgid "Execution Progress:"
2777 msgstr "Exekvering pågår:"
2778
2779 msgid "Execution finished!!"
2780 msgstr "Exekvering färdig!!"
2781
2782 #
2783 msgid "Exif"
2784 msgstr "Exif"
2785
2786 #
2787 msgid "Exit"
2788 msgstr "Avsluta"
2789
2790 #
2791 msgid "Exit editor"
2792 msgstr "Avsluta editor"
2793
2794 msgid "Exit input device selection."
2795 msgstr "Avsluta val av inmatningsenhet."
2796
2797 #
2798 msgid "Exit network wizard"
2799 msgstr "Avsluta nätverksguiden"
2800
2801 #
2802 msgid "Exit the cleanup wizard"
2803 msgstr "Avsluta upprensningsguiden"
2804
2805 #
2806 msgid "Exit the wizard"
2807 msgstr "Avsluta guiden"
2808
2809 #
2810 msgid "Exit wizard"
2811 msgstr "Avsluta guide"
2812
2813 #
2814 msgid "Expert"
2815 msgstr "Expert"
2816
2817 #
2818 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2819 msgstr "Utökad Nätverksinstallationsplugin..."
2820
2821 #
2822 msgid "Extended Setup..."
2823 msgstr "Utökad installation..."
2824
2825 #
2826 msgid "Extended Software"
2827 msgstr "Utökad Mjukvaru"
2828
2829 #
2830 msgid "Extended Software Plugin"
2831 msgstr "Utökad Mjukvaru Plugin"
2832
2833 #
2834 msgid "Extensions"
2835 msgstr "Utökningar"
2836
2837 #
2838 msgid "Extensions management"
2839 msgstr "Utökningshanterare"
2840
2841 #
2842 msgid "FEC"
2843 msgstr "FEC"
2844
2845 msgid ""
2846 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
2847 "a server using the file transfer protocol."
2848 msgstr ""
2849
2850 #
2851 msgid "Factory reset"
2852 msgstr "Fabriksåterställning"
2853
2854 #
2855 msgid "Failed"
2856 msgstr "Misslyckades"
2857
2858 #
2859 #, python-format
2860 msgid "Fan %d"
2861 msgstr "Fläkt %d"
2862
2863 #
2864 #, python-format
2865 msgid "Fan %d PWM"
2866 msgstr "Fläkt %d PWM"
2867
2868 #
2869 #, python-format
2870 msgid "Fan %d Voltage"
2871 msgstr "Fläkt %d Volt"
2872
2873 #
2874 msgid "Fast"
2875 msgstr "Snabb"
2876
2877 #
2878 msgid "Fast DiSEqC"
2879 msgstr "Snabb DiSEqC"
2880
2881 #
2882 msgid "Fast Forward speeds"
2883 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
2884
2885 #
2886 msgid "Fast epoch"
2887 msgstr "Snabb epoch"
2888
2889 #
2890 msgid "Favourites"
2891 msgstr "Favoriter"
2892
2893 #
2894 msgid "Fetching feed entries"
2895 msgstr "Hämtar feed poster"
2896
2897 #
2898 msgid "Fetching search entries"
2899 msgstr "Hämtar sökning poster"
2900
2901 #
2902 msgid "Filesystem Check"
2903 msgstr "Filsystemskontroll"
2904
2905 #
2906 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2907 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
2908
2909 #
2910 msgid "Film & Animation"
2911 msgstr "Film & Animerat"
2912
2913 #
2914 msgid "Filter"
2915 msgstr "Filter"
2916
2917 msgid ""
2918 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2919 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2920 "it's Description.\n"
2921 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2922 msgstr ""
2923 "Filter är en kraftfull metod när matchade händelser söks. En AutoTimer kan "
2924 "begränsas till en viss veckodag eller matchade text i en häändelse "
2925 "exempelvis Beskrivning.\n"
2926 "Tryck BLÅ för att lägga till begränsning och GUL för att ta bort en vald "
2927 "begränsning."
2928
2929 msgid "Finetune"
2930 msgstr "Fininställning"
2931
2932 #
2933 msgid "Finished"
2934 msgstr "Klart"
2935
2936 #
2937 msgid "Finished configuring your network"
2938 msgstr "Klar med konfigureringen av ditt nätverk"
2939
2940 #
2941 msgid "Finished restarting your network"
2942 msgstr "Klar med omstarten av ditt nätverk"
2943
2944 #
2945 msgid "Finnish"
2946 msgstr "Finska"
2947
2948 msgid ""
2949 "First day to match events. No event that begins before this date will be "
2950 "matched."
2951 msgstr ""
2952 "Först dag att matcha händelser. Ingen händelse innan denna dag kommer "
2953 "matchas."
2954
2955 msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
2956 msgstr "Generera först din skinstil med Ai.HD-Control plugin."
2957
2958 #
2959 msgid "Flash"
2960 msgstr "Flash"
2961
2962 #
2963 msgid "Flashing failed"
2964 msgstr "Flashning misslyckades"
2965
2966 #
2967 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2968 msgstr "Följande saker kommer utföras efter du tryckt på OK!"
2969
2970 #
2971 msgid "Format"
2972 msgstr "Format"
2973
2974 #, python-format
2975 msgid ""
2976 "Found a total of %d matching Events.\n"
2977 "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
2978 msgstr ""
2979
2980 #
2981 #, python-format
2982 msgid ""
2983 "Found a total of %d matching Events.\n"
2984 "%d Timer were added and %d modified."
2985 msgstr ""
2986 "Hittade totalt %d händelser som matchade.\n"
2987 "%d Timer har lagts till och %d ändrade."
2988
2989 #
2990 msgid "Frame size in full view"
2991 msgstr "Ramstorlek i fullskärm"
2992
2993 #
2994 msgid "France"
2995 msgstr "Frankrike"
2996
2997 #
2998 msgid "French"
2999 msgstr "Franska"
3000
3001 #
3002 msgid "Frequency"
3003 msgstr "Frekvens"
3004
3005 #
3006 msgid "Frequency bands"
3007 msgstr "Frekvensband"
3008
3009 #
3010 msgid "Frequency scan step size(khz)"
3011 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
3012
3013 #
3014 msgid "Frequency steps"
3015 msgstr "Frekvenssteg"
3016
3017 #
3018 msgid "Fri"
3019 msgstr "Fre"
3020
3021 #
3022 msgid "Friday"
3023 msgstr "Fredag"
3024
3025 #
3026 msgid "Frisian"
3027 msgstr "Frisiska"
3028
3029 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
3030 msgstr "Fritz!Call visar inkommande samtal till din Fritz!Box på din Dreambox"
3031
3032 msgid "Front USB Slot"
3033 msgstr "Fram USB kontakt"
3034
3035 msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
3036 msgstr "Frontend för /tmp/mmi.socket"
3037
3038 #
3039 #, python-format
3040 msgid "Frontprocessor version: %d"
3041 msgstr "Frontprocessor version: %d"
3042
3043 #
3044 msgid "Fsck failed"
3045 msgstr "Fsck misslyckades"
3046
3047 #
3048 msgid ""
3049 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
3050 "Do you want to Restart the GUI now?"
3051 msgstr ""
3052 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
3053 "Vill du starta om GUI nu?"
3054
3055 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
3056 msgstr "GUI som tillåter användare att ändra ftp- / telnet lösenord."
3057
3058 msgid ""
3059 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
3060 msgstr ""
3061 "GUI som tillåter användare att ändra ftp- / telnet-lösenord på Dreambox."
3062
3063 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
3064 msgstr "GUI för att ändra ftp- / telnet-lösenord"
3065
3066 #
3067 msgid "Gaming"
3068 msgstr "Spel"
3069
3070 #
3071 msgid "Gateway"
3072 msgstr "Gateway"
3073
3074 #
3075 msgid "General AC3 Delay"
3076 msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
3077
3078 #
3079 msgid "General AC3 delay (ms)"
3080 msgstr "Generell AC3 fördröjning (ms)"
3081
3082 #
3083 msgid "General PCM Delay"
3084 msgstr "Generisk PCM fördröjning"
3085
3086 #
3087 msgid "General PCM delay (ms)"
3088 msgstr "Generell PCM fördröjning (ms)"
3089
3090 msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
3091 msgstr ""
3092
3093 #
3094 msgid "Genre"
3095 msgstr "Genre"
3096
3097 #
3098 msgid "Genuine Dreambox"
3099 msgstr "Äkta Dreambox"
3100
3101 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
3102 msgstr "Äkta Dreambox validering misslyckades!"
3103
3104 msgid "Genuine Dreambox verification"
3105 msgstr "Äkta Dreambox verifiering"
3106
3107 #
3108 msgid "German"
3109 msgstr "Tyska"
3110
3111 msgid "German storm information"
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "German traffic information"
3115 msgstr ""
3116
3117 #
3118 msgid "Germany"
3119 msgstr "Tyskland"
3120
3121 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
3122 msgstr ""
3123
3124 msgid "Get latest experimental image"
3125 msgstr "Tag senaste experimentella image"
3126
3127 msgid "Get latest release image"
3128 msgstr "Tag senaste release image"
3129
3130 #
3131 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
3132 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
3133
3134 #
3135 msgid "Global delay"
3136 msgstr "Global fördröjning"
3137
3138 #
3139 msgid "Goto 0"
3140 msgstr "Gå till 0"
3141
3142 #
3143 msgid "Goto position"
3144 msgstr "Gå till position"
3145
3146 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid ""
3150 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
3151 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
3152 msgstr ""
3153
3154 #
3155 msgid "Graphical Multi EPG"
3156 msgstr "Grafisk Multi EPG"
3157
3158 #
3159 msgid "Great Britain"
3160 msgstr "Storbritannien"
3161
3162 #
3163 msgid "Greek"
3164 msgstr "Grekiska"
3165
3166 #
3167 msgid "Green boost"
3168 msgstr "Grön förstärkning"
3169
3170 msgid ""
3171 "Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
3172 "to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
3173 "iPhone using prowl."
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid "Guard interval"
3177 msgstr ""
3178
3179 #
3180 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
3181 msgstr "Gissa existerande timer baserat på start/slut"
3182
3183 msgid "HD Interlace Mode"
3184 msgstr "HD Interlace läge"
3185
3186 msgid "HD Progressive Mode"
3187 msgstr "HD Progressive läge"
3188
3189 #
3190 msgid "HD videos"
3191 msgstr "HD video"
3192
3193 #
3194 msgid "HTTP Port"
3195 msgstr "HTTP Port"
3196
3197 #
3198 msgid "HTTPS Port"
3199 msgstr "HTTPS Port"
3200
3201 #
3202 msgid "Harddisk"
3203 msgstr "Hårddisk"
3204
3205 #
3206 msgid "Harddisk setup"
3207 msgstr "Hårddisk installation"
3208
3209 #
3210 msgid "Harddisk standby after"
3211 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
3212
3213 #
3214 msgid "Help"
3215 msgstr "Hjälp"
3216
3217 msgid "Hidden network"
3218 msgstr ""
3219
3220 #
3221 msgid "Hidden network SSID"
3222 msgstr "Dold nätverks SSID"
3223
3224 #
3225 msgid "Hidden networkname"
3226 msgstr "Dolt nätverksnamn"
3227
3228 msgid "Hierarchy info"
3229 msgstr "Hierarkis info"
3230
3231 #
3232 msgid "High bitrate support"
3233 msgstr "Hög bitrate stöd"
3234
3235 #
3236 msgid "History"
3237 msgstr "Historia"
3238
3239 #
3240 msgid "Holland"
3241 msgstr "Holland"
3242
3243 #
3244 msgid "Hong Kong"
3245 msgstr "Hong Kong"
3246
3247 msgid "Horizontal"
3248 msgstr "Horisontal"
3249
3250 msgid "Hotplugging for removeable devices"
3251 msgstr ""
3252
3253 #
3254 msgid "How many minutes do you want to record?"
3255 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
3256
3257 #
3258 msgid "How to handle found crashlogs?"
3259 msgstr "Hur hantera hittade crashlog?"
3260
3261 #
3262 msgid "Howto & Style"
3263 msgstr "Howto & Design"
3264
3265 #
3266 msgid "Hue"
3267 msgstr "Färgton"
3268
3269 #
3270 msgid "Hungarian"
3271 msgstr "Ungerska"
3272
3273 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
3274 msgstr ""
3275
3276 #
3277 msgid "IP Address"
3278 msgstr "IP adress"
3279
3280 #
3281 msgid "IP:"
3282 msgstr "IP:"
3283
3284 msgid "IRC Client for Enigma2"
3285 msgstr ""
3286
3287 #
3288 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
3289 msgstr "ISO fil är för stor för använt filsystem!"
3290
3291 #
3292 msgid "ISO path"
3293 msgstr "ISO sökväg"
3294
3295 #
3296 msgid "Icelandic"
3297 msgstr "Isländska"
3298
3299 #, python-format
3300 msgid ""
3301 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
3302 "event if it records at least 80%% of the it."
3303 msgstr ""
3304
3305 #
3306 msgid ""
3307 "If you see this, something is wrong with\n"
3308 "your scart connection. Press OK to return."
3309 msgstr ""
3310 "Om du ser detta, något är fel med\n"
3311 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
3312
3313 msgid ""
3314 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
3315 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
3316 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
3317 "possible.\n"
3318 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
3319 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
3320 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
3321 "step.\n"
3322 "If you are happy with the result, press OK."
3323 msgstr ""
3324 "Om din TV har ljusstyrke- eller kontrastförbättrare, stänga av den. Om det "
3325 "finns något som heter \"dynamic\", använd standard. Justera ljusstyrkan till "
3326 "en inställning som du tycker är bra. Använd så lite kontrast som möjligt.\n"
3327 "Sätt ljusstyrkan till så låg som möjligt, men säkerställ att de två lägsta "
3328 "nivåerna av grå är urskiljningsbara.\n"
3329 "Ta inte hänsyn till de ljusa nivåerna nu. De kommer justeras i nästa steg.\n"
3330 "När du är nöjd med resultatet, tryck OK."
3331
3332 #
3333 msgid "Import AutoTimer"
3334 msgstr "Importera AutoTimer"
3335
3336 #
3337 msgid "Import existing Timer"
3338 msgstr "Importera befintliga Timer"
3339
3340 #
3341 msgid "Import from EPG"
3342 msgstr "Importera från EPG"
3343
3344 #
3345 msgid "In Progress"
3346 msgstr "I utförande"
3347
3348 #
3349 msgid ""
3350 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
3351 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
3352
3353 #
3354 msgid "Include"
3355 msgstr "Inkludera"
3356
3357 #
3358 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
3359 msgstr "Inkludera din epost och namn (valfritt) i epost?"
3360
3361 #
3362 msgid "Increase delay"
3363 msgstr "Öka fördröjning"
3364
3365 #
3366 #, python-format
3367 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
3368 msgstr "Öka fördröjning med %i ms (kan sättas)"
3369
3370 #
3371 msgid "Increased voltage"
3372 msgstr "Ökad spänning"
3373
3374 #
3375 msgid "Index"
3376 msgstr "Index"
3377
3378 #
3379 msgid "India"
3380 msgstr "India"
3381
3382 #
3383 msgid "Info"
3384 msgstr "Info"
3385
3386 #
3387 msgid "InfoBar"
3388 msgstr "Infobalk"
3389
3390 #
3391 msgid "Infobar timeout"
3392 msgstr "Infobalk timeout"
3393
3394 #
3395 msgid "Information"
3396 msgstr "Information"
3397
3398 #
3399 msgid "Init"
3400 msgstr "Initiera"
3401
3402 msgid "Initial Fast Forward speed"
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "Initial Rewind speed"
3406 msgstr ""
3407
3408 #
3409 msgid "Initial location in new timers"
3410 msgstr "Initial filmplats för nya timers"
3411
3412 #
3413 msgid "Initialization"
3414 msgstr "Initieringen"
3415
3416 #
3417 msgid "Initialize"
3418 msgstr "Initiera"
3419
3420 #
3421 msgid "Initializing Harddisk..."
3422 msgstr "Initierar hårddisk..."
3423
3424 #
3425 msgid "Input"
3426 msgstr "Ingång"
3427
3428 msgid "Input device setup"
3429 msgstr "Inmatningsenhetsinstallation"
3430
3431 msgid "Input devices"
3432 msgstr "Inmatningsenheter"
3433
3434 #
3435 msgid "Install"
3436 msgstr "Installera"
3437
3438 #
3439 msgid "Install a new image with a USB stick"
3440 msgstr "Installera ny image med hjälp av en USB-sticka"
3441
3442 #
3443 msgid "Install a new image with your web browser"
3444 msgstr "Installera ny image med hjälp av din webläsare"
3445
3446 #
3447 msgid "Install extensions."
3448 msgstr "Installera utökningar."
3449
3450 #
3451 msgid "Install local extension"
3452 msgstr "Installera lokala utökningar"
3453
3454 #
3455 msgid "Install or remove finished."
3456 msgstr "Installation eller borttagning klar."
3457
3458 #
3459 msgid "Install settings, skins, software..."
3460 msgstr "Installera inställningar, utseende, mjukvara..."
3461
3462 #
3463 msgid "Installation finished."
3464 msgstr "Installation klar."
3465
3466 #
3467 msgid "Installing"
3468 msgstr "Installera"
3469
3470 #
3471 msgid "Installing Software..."
3472 msgstr "Installera mjukvara..."
3473
3474 #
3475 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
3476 msgstr "Installerar grundsatellitelista... Vänligen vänta..."
3477
3478 #
3479 msgid "Installing defaults... Please wait..."
3480 msgstr "Installerar grundinställningar... Vänligen vänta..."
3481
3482 #
3483 msgid "Installing package content... Please wait..."
3484 msgstr "Installerar paketinnehåll... Vänligen vänta..."
3485
3486 #
3487 msgid "Instant Record..."
3488 msgstr "Direktinspelning..."
3489
3490 #
3491 msgid "Instant record location"
3492 msgstr "Direktinspelningars plats"
3493
3494 #
3495 msgid "Interface: "
3496 msgstr "Gränssnitt: "
3497
3498 #
3499 msgid "Intermediate"
3500 msgstr "Normal"
3501
3502 #
3503 msgid "Internal Flash"
3504 msgstr "Intern Flash"
3505
3506 msgid "Internal LAN adapter."
3507 msgstr "Intern LAN adapter."
3508
3509 msgid "Internal USB Slot"
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid "Internal firmware updater"
3513 msgstr ""
3514
3515 #
3516 msgid "Invalid Location"
3517 msgstr "Ogiltig sökväg"
3518
3519 #
3520 #, python-format
3521 msgid "Invalid directory selected: %s"
3522 msgstr "Ogiltigt bibliotek valt: %s"
3523
3524 #
3525 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
3526 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
3527 msgstr "Ogiltig respons från Säkerhetstjänst, vänligen starta om"
3528
3529 #
3530 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
3531 msgid "Invalid response from server."
3532 msgstr "Ogiltig respons från server."
3533
3534 #
3535 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
3536 #, python-format
3537 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
3538 msgstr "Ogiltig respons från server. Vänligen rapportera: %s"
3539
3540 #
3541 msgid "Invalid selection"
3542 msgstr "Ogiltigt val"
3543
3544 #
3545 msgid "Inversion"
3546 msgstr "Inversion"
3547
3548 #
3549 msgid "Ipkg"
3550 msgstr "Ipkg"
3551
3552 #
3553 msgid "Ireland"
3554 msgstr "Irland"
3555
3556 #
3557 msgid "Is this videomode ok?"
3558 msgstr "Är detta videoläge ok?"
3559
3560 #
3561 msgid "Israel"
3562 msgstr "Israel"
3563
3564 msgid ""
3565 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
3566 "deny specific ones.\n"
3567 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
3568 "Service (inside a Bouquet).\n"
3569 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
3570 msgstr ""
3571 "Det är möjligt att begränsa en AutoTimer till vissa Kanaler eller "
3572 "Favoritlista eller neka specifika sådana.\n"
3573 "En Händelse kommer endast att matcha denna AutoTimer om det är på en "
3574 "specifik och inte förnekad Kanal (inuti en Favoritlista).\n"
3575 "Tryck BLÅ för att lägga till en ny begränsning och GUL för att ta bort den "
3576 "markerade."
3577
3578 #
3579 msgid "Italian"
3580 msgstr "Italienska"
3581
3582 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
3586 msgstr ""
3587
3588 #
3589 msgid "Italy"
3590 msgstr "Italien"
3591
3592 #
3593 msgid "Japan"
3594 msgstr "Japan"
3595
3596 #
3597 msgid "Job View"
3598 msgstr "Arbets Vy"
3599
3600 #
3601 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
3602 msgid "Just Scale"
3603 msgstr "Bara skala"
3604
3605 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3606 msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
3607
3608 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
3609 msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin"
3610
3611 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
3612 msgstr "Kerni's Elgato-HD skin"
3613
3614 msgid "Kerni's SWAIN skin"
3615 msgstr "Kerni's SWAIN skin"
3616
3617 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
3618 msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin"
3619
3620 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
3621 msgstr "Kerni's UltraViolet skin"
3622
3623 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
3624 msgstr "Kerni's YADS-HD skin"
3625
3626 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
3627 msgstr "Kerni's dTV-HD skin"
3628
3629 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3630 msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
3631
3632 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
3633 msgstr "Kerni's dmm-HD skin"
3634
3635 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
3636 msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin"
3637
3638 msgid "Kerni's simple skin"
3639 msgstr "Kerni's simple skin"
3640
3641 msgid "Kerni-HD1 skin"
3642 msgstr "Kerni-HD1 skin"
3643
3644 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
3645 msgstr "Kerni-HD1R2 skin"
3646
3647 msgid "Kernis HD1 skin"
3648 msgstr "Kernis HD1 skin"
3649
3650 #
3651 #, python-format
3652 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
3653 msgstr "Tangent %(Key)s sattes till %(delay)i ms"
3654
3655 #
3656 #, python-format
3657 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
3658 msgstr "Tangent %(key)s (nuvarande värde: %(value)i ms)"
3659
3660 #
3661 msgid "Keyboard"
3662 msgstr "Tangentbord"
3663
3664 #
3665 msgid "Keyboard Map"
3666 msgstr "Tangentbordslayout"
3667
3668 #
3669 msgid "Keyboard Setup"
3670 msgstr "Tangentbords inställning"
3671
3672 #
3673 msgid "Keymap"
3674 msgstr "Tangentlayout"
3675
3676 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
3677 msgstr ""
3678
3679 #
3680 msgid "LAN Adapter"
3681 msgstr "LAN Adapter"
3682
3683 msgid "LAN connection"
3684 msgstr "LAN anslutning"
3685
3686 #
3687 msgid "LNB"
3688 msgstr "LNB"
3689
3690 #
3691 msgid "LOF"
3692 msgstr "LOF"
3693
3694 #
3695 msgid "LOF/H"
3696 msgstr "LOF/H"
3697
3698 #
3699 msgid "LOF/L"
3700 msgstr "LOF/L"
3701
3702 #
3703 msgid "Language"
3704 msgstr "Språk"
3705
3706 #
3707 msgid "Language selection"
3708 msgstr "Välj språk"
3709
3710 #
3711 msgid "Last config"
3712 msgstr "Senaste konfiguration"
3713
3714 msgid ""
3715 "Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
3716 "matched."
3717 msgstr ""
3718
3719 #
3720 msgid "Last speed"
3721 msgstr "Föregående hastighet"
3722
3723 #
3724 msgid "Latitude"
3725 msgstr "Latitud"
3726
3727 #
3728 msgid "Latvian"
3729 msgstr "Lettiska"
3730
3731 #
3732 msgid "Leave DVD Player?"
3733 msgstr "Avsluta DVD Spelare?"
3734
3735 #
3736 msgid "Left"
3737 msgstr "Vänster"
3738
3739 #
3740 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
3741 msgid "Letterbox"
3742 msgstr "Letterbox"
3743
3744 #
3745 msgid "Limit east"
3746 msgstr "Östlig gräns"
3747
3748 #
3749 msgid "Limit west"
3750 msgstr "Västlig gräns"
3751
3752 #
3753 msgid "Limited character set for recording filenames"
3754 msgstr "Begränsad teckenuppsättning för inspelningsfilnamn"
3755
3756 #
3757 msgid "Limits off"
3758 msgstr "Gränser av"
3759
3760 #
3761 msgid "Limits on"
3762 msgstr "Gränser på"
3763
3764 #
3765 msgid "Link Quality:"
3766 msgstr "Länkkvalitet:"
3767
3768 #
3769 msgid "Link:"
3770 msgstr "Länk:"
3771
3772 #
3773 msgid "Linked titles with a DVD menu"
3774 msgstr "Länkade titlar med en DVD meny"
3775
3776 msgid "List available networks"
3777 msgstr ""
3778
3779 #
3780 msgid "List of Storage Devices"
3781 msgstr "Lista på lagringsenheter"
3782
3783 msgid "Listen and record internet radio"
3784 msgstr ""
3785
3786 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
3787 msgstr ""
3788
3789 #
3790 msgid "Lithuanian"
3791 msgstr "Litauiska"
3792
3793 #
3794 msgid "Load"
3795 msgstr "Ladda"
3796
3797 #
3798 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
3799 msgstr "Ladda filmens längd i Filmlistan"
3800
3801 #
3802 msgid "Load feed on startup:"
3803 msgstr "Ladda ström vid uppstart:"
3804
3805 #
3806 msgid "Load movie-length"
3807 msgstr "Ladda filmlängd"
3808
3809 #
3810 msgid "Local Network"
3811 msgstr "Lokalt Nätverk"
3812
3813 #
3814 msgid "Local share name"
3815 msgstr "Lokalt delningsnamn"
3816
3817 #
3818 msgid "Location"
3819 msgstr "Sökväg"
3820
3821 #
3822 msgid "Location for instant recordings"
3823 msgstr "Plats för direktinspelningar"
3824
3825 #
3826 msgid "Lock:"
3827 msgstr "Lås:"
3828
3829 #
3830 msgid "Log results to harddisk"
3831 msgstr "Logga resultatet till hårddisk"
3832
3833 #
3834 msgid "Long Keypress"
3835 msgstr "Lång knapptryckning"
3836
3837 msgid "Long filenames"
3838 msgstr "Långa filnamn"
3839
3840 #
3841 msgid "Longitude"
3842 msgstr "Longitud"
3843
3844 msgid "Lower bound of timespan."
3845 msgstr "Lägre gräns för tidsintervall."
3846
3847 msgid ""
3848 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
3849 "are not taken into account!"
3850 msgstr ""
3851 "Lägre gräns för tidsintervall. Inget före den här tiden kommer matchas. "
3852 "Offset är inte med i beräkningen!"
3853
3854 #
3855 msgid "MMC Card"
3856 msgstr "MMC kort"
3857
3858 msgid "MORE"
3859 msgstr "MER"
3860
3861 #
3862 msgid "Main menu"
3863 msgstr "Huvudmeny"
3864
3865 #
3866 msgid "Mainmenu"
3867 msgstr "Huvudmeny"
3868
3869 msgid "Make this mark an 'in' point"
3870 msgstr "Gör denna markör till en 'in' punkt"
3871
3872 msgid "Make this mark an 'out' point"
3873 msgstr "Gör denna markör till en 'ut' punkt"
3874
3875 #
3876 msgid "Make this mark just a mark"
3877 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
3878
3879 #
3880 msgid "Manage extensions"
3881 msgstr "Hantera utökningar"
3882
3883 msgid "Manage local files"
3884 msgstr ""
3885
3886 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
3887 msgstr ""
3888
3889 msgid "Manage logos to display at boottime"
3890 msgstr ""
3891
3892 #
3893 msgid "Manage network shares"
3894 msgstr "Hantera nätverksdelningar"
3895
3896 msgid ""
3897 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
3898 msgstr ""
3899
3900 #
3901 msgid "Manage your network shares..."
3902 msgstr "Hantera dina nätverksdelningar..."
3903
3904 #
3905 msgid "Manage your receiver's software"
3906 msgstr "Hantera din mottagares mjukvara"
3907
3908 #
3909 msgid "Manual Scan"
3910 msgstr "Manuell sökning"
3911
3912 msgid "Manual configuration"
3913 msgstr ""
3914
3915 #
3916 msgid "Manual transponder"
3917 msgstr "Manuell transponder"
3918
3919 #
3920 msgid "Manufacturer"
3921 msgstr "Tillverkare"
3922
3923 msgid "Margin after record"
3924 msgstr "Marginal efter inspelning"
3925
3926 #
3927 msgid "Margin before record (minutes)"
3928 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
3929
3930 #, python-format
3931 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
3932 msgstr "Matcha tidsintervall: %02d:%02d - %02d:%02d"
3933
3934 #
3935 msgid "Match title"
3936 msgstr "Matcha titel"
3937
3938 #
3939 #, python-format
3940 msgid "Match title: %s"
3941 msgstr "Matcha titel: %s"
3942
3943 #
3944 msgid "Max. Bitrate: "
3945 msgstr "Max. Bitrate: "
3946
3947 msgid "Maximum duration (in m)"
3948 msgstr "Maximum varaktighet (i min)"
3949
3950 msgid ""
3951 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
3952 "time (without offset) it won't be matched."
3953 msgstr ""
3954 "Maximum händelse varaktighet att matcha. Om en händelse är längre än denna "
3955 "tid (utan offset) kommer de inte matchas."
3956
3957 #
3958 msgid "Media player"
3959 msgstr "Mediaspelare"
3960
3961 #
3962 msgid "MediaPlayer"
3963 msgstr "Mediaspelare"
3964
3965 msgid ""
3966 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
3967 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
3968 msgstr ""
3969
3970 msgid ""
3971 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
3972 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
3973 "view cover and album information."
3974 msgstr ""
3975
3976 #
3977 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
3978 msgstr "Media är inte en skrivbar DVD!"
3979
3980 #
3981 msgid "Medium is not empty!"
3982 msgstr "Media är inte tomt!"
3983
3984 #
3985 msgid "Menu"
3986 msgstr "Meny"
3987
3988 msgid "Merlin Music Player and iDream"
3989 msgstr ""
3990
3991 #
3992 msgid "Message"
3993 msgstr "Meddelande"
3994
3995 #
3996 msgid "Message..."
3997 msgstr "Meddelande..."
3998
3999 #
4000 msgid "Mexico"
4001 msgstr "Mexiko"
4002
4003 #
4004 msgid "Mkfs failed"
4005 msgstr "Mkfs misslyckades"
4006
4007 #
4008 msgid "Mode"
4009 msgstr "Läge"
4010
4011 #
4012 msgid "Model: "
4013 msgstr "Modell: "
4014
4015 #
4016 msgid "Modify existing timers"
4017 msgstr "Ändra befintliga timers"
4018
4019 #
4020 msgid "Modulation"
4021 msgstr "Modulering"
4022
4023 #
4024 msgid "Modulator"
4025 msgstr "Modulator"
4026
4027 #
4028 msgid "Mon"
4029 msgstr "Mån"
4030
4031 #
4032 msgid "Mon-Fri"
4033 msgstr "Mån-Fre"
4034
4035 #
4036 msgid "Monday"
4037 msgstr "Måndag"
4038
4039 #
4040 msgid "Monthly"
4041 msgstr "Månadsvis"
4042
4043 #
4044 msgid "More video entries."
4045 msgstr "Fler video poster."
4046
4047 #
4048 msgid "Mosquito noise reduction"
4049 msgstr "Mosquito brus minskning"
4050
4051 #
4052 msgid "Most discussed"
4053 msgstr "Mest diskuterad"
4054
4055 #
4056 msgid "Most linked"
4057 msgstr "Mest länkad"
4058
4059 #
4060 msgid "Most popular"
4061 msgstr "Mest populär"
4062
4063 #
4064 msgid "Most recent"
4065 msgstr "Mest nyast"
4066
4067 #
4068 msgid "Most responded"
4069 msgstr "Mest svarade"
4070
4071 #
4072 msgid "Most viewed"
4073 msgstr "Mest visad"
4074
4075 #
4076 msgid "Mount failed"
4077 msgstr "Montering misslyckades"
4078
4079 #
4080 msgid "Mount informations"
4081 msgstr "Monteringsinformation"
4082
4083 #
4084 msgid "Mount options"
4085 msgstr "Monteringsoptioner"
4086
4087 #
4088 msgid "Mount type"
4089 msgstr "Monteringstyp"
4090
4091 #
4092 msgid "MountManager"
4093 msgstr "MonteringsHanterare"
4094
4095 #
4096 msgid ""
4097 "Mounted/\n"
4098 "Unmounted"
4099 msgstr ""
4100 "Monterad/\n"
4101 "Omonterad"
4102
4103 #
4104 msgid "Mountpoints management"
4105 msgstr "Monteringspunkts hantering"
4106
4107 #
4108 msgid "Mounts editor"
4109 msgstr "Monteringseditor"
4110
4111 #
4112 msgid "Mounts management"
4113 msgstr "Monteringshantering"
4114
4115 #
4116 msgid "Move Picture in Picture"
4117 msgstr "Flytta Bild i Bild"
4118
4119 #
4120 msgid "Move east"
4121 msgstr "Flytta öst"
4122
4123 #
4124 msgid "Move plugin screen"
4125 msgstr "Flytta plugin bildrutan"
4126
4127 #
4128 msgid "Move screen down"
4129 msgstr "Flytta blidrutan nedåt"
4130
4131 #
4132 msgid "Move screen to the center of your TV"
4133 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av TV skärmen"
4134
4135 #
4136 msgid "Move screen to the left"
4137 msgstr "Flytta bildrutan till vänster"
4138
4139 #
4140 msgid "Move screen to the lower left corner"
4141 msgstr "Flytta bildrutan till nedre vänstra hörnet"
4142
4143 #
4144 msgid "Move screen to the lower right corner"
4145 msgstr "Flytta bildrutan till nedre högra hörnet"
4146
4147 #
4148 msgid "Move screen to the middle of the left border"
4149 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av vänstra kanten"
4150
4151 #
4152 msgid "Move screen to the middle of the right border"
4153 msgstr "Flytta bildrutan till mitten av högra kanten"
4154
4155 #
4156 msgid "Move screen to the right"
4157 msgstr "Flytta bildrutan till höger"
4158
4159 msgid "Move screen to the upper left corner"
4160 msgstr "Flytta bildrutan till övre vänstra hörnet"
4161
4162 #
4163 msgid "Move screen to the upper right corner"
4164 msgstr "Flytta bildrutan till övre högra hörnet"
4165
4166 #
4167 msgid "Move screen up"
4168 msgstr "Flytta bildrutan uppåt"
4169
4170 #
4171 msgid "Move west"
4172 msgstr "Flytta väst"
4173
4174 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
4175 msgstr ""
4176
4177 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
4178 msgstr ""
4179
4180 #
4181 msgid "Movie location"
4182 msgstr "Filmplats"
4183
4184 msgid ""
4185 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
4186 msgstr ""
4187
4188 msgid ""
4189 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
4190 "the movielist."
4191 msgstr ""
4192
4193 #
4194 msgid "Movielist menu"
4195 msgstr "Filmlista meny"
4196
4197 #
4198 msgid "Multi EPG"
4199 msgstr "Multi EPG"
4200
4201 msgid "Multi-EPG bouquet selection"
4202 msgstr ""
4203
4204 #
4205 msgid "Multimedia"
4206 msgstr "Multimedia"
4207
4208 #
4209 msgid "Multiple service support"
4210 msgstr "Multipla kanaler stöds"
4211
4212 msgid "Multiplex"
4213 msgstr ""
4214
4215 #
4216 msgid "Multisat"
4217 msgstr "Multisat"
4218
4219 #
4220 msgid "Music"
4221 msgstr "Musik"
4222
4223 #
4224 msgid "Mute"
4225 msgstr "Ljud av"
4226
4227 #
4228 msgid "My TubePlayer"
4229 msgstr "My TubePlayer"
4230
4231 #
4232 msgid "MyTube Settings"
4233 msgstr "MyTube Inställningar"
4234
4235 #
4236 msgid "MyTubePlayer"
4237 msgstr "MyTubePlayer"
4238
4239 #
4240 msgid "MyTubePlayer Help"
4241 msgstr "MyTubePlayer Hjälp"
4242
4243 #
4244 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
4245 msgstr "MyTubePlayer aktiva videonedladdningar"
4246
4247 #
4248 msgid "MyTubePlayer settings"
4249 msgstr "MyTubePlayer inställningar"
4250
4251 #
4252 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
4253 msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
4254
4255 #
4256 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
4257 msgstr "MyTubeVideoHjälpSkärm"
4258
4259 msgid "N/A"
4260 msgstr "N/A"
4261
4262 msgid ""
4263 "NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
4264 "Vodafone Easybox) on your Dreambox."
4265 msgstr ""
4266
4267 msgid "NEXT"
4268 msgstr "NÄSTA"
4269
4270 #
4271 msgid "NFI Image Flashing"
4272 msgstr "NFI image Flashning"
4273
4274 #
4275 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
4276 msgstr "NFI image flashning klar. Tryck Gul för omstart!"
4277
4278 #
4279 msgid "NFS share"
4280 msgstr "NFS delning"
4281
4282 msgid "NIM"
4283 msgstr "NIM"
4284
4285 msgid "NOW"
4286 msgstr "NU"
4287
4288 #
4289 msgid "NTSC"
4290 msgstr "NTSC"
4291
4292 #
4293 msgid "Name"
4294 msgstr "Namn"
4295
4296 #
4297 msgid "Nameserver"
4298 msgstr "Namnserver"
4299
4300 #
4301 #, python-format
4302 msgid "Nameserver %d"
4303 msgstr "Namnserver %d"
4304
4305 #
4306 msgid "Nameserver Setup"
4307 msgstr "Namnserver installation"
4308
4309 #
4310 msgid "Nameserver settings"
4311 msgstr "Namnserver inställningar"
4312
4313 msgid "Namespace"
4314 msgstr ""
4315
4316 msgid "Nemesis BlackBox Skin"
4317 msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
4318
4319 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
4320 msgstr "Nemesis BlackBox Skin för Dreamboxen"
4321
4322 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
4323 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin"
4324
4325 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
4326 msgstr "Nemesis Blueline Single Skin för Dreamboxen"
4327
4328 msgid "Nemesis Blueline Skin"
4329 msgstr "Nemesis Blueline Skin"
4330
4331 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
4332 msgstr "Nemesis Blueline Skin för Dreamboxen"
4333
4334 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4335 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin"
4336
4337 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
4338 msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin för Dreamboxen"
4339
4340 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4341 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
4342
4343 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
4344 msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin för Dreamboxen"
4345
4346 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
4347 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin"
4348
4349 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
4350 msgstr "Nemesis ChromeLine Skin för Dreamboxen"
4351
4352 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
4353 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin"
4354
4355 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
4356 msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin för Dreamboxen"
4357
4358 msgid "Nemesis Flatline Skin"
4359 msgstr "Nemesis Flatline Skin"
4360
4361 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
4362 msgstr "Nemesis Flatline Skin för Dreamboxen"
4363
4364 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
4365 msgstr "Nemesis GlassLine Skin"
4366
4367 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
4368 msgstr "Nemesis GlassLine Skin för Dreamboxen"
4369
4370 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
4371 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin"
4372
4373 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
4374 msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin för Dreamboxen"
4375
4376 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
4377 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin"
4378
4379 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
4380 msgstr "Nemesis Greenline Single Skin för Dreamboxen"
4381
4382 msgid "Nemesis Greenline Skin"
4383 msgstr "Nemesis Greenline Skin"
4384
4385 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
4386 msgstr "Nemesis Greenline Skin för Dreamboxen"
4387
4388 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
4389 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin"
4390
4391 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
4392 msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin för Dreamboxen"
4393
4394 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
4395 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin"
4396
4397 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
4398 msgstr "Nemesis Greyline Single Skin för Dreamboxen"
4399
4400 msgid "Nemesis Greyline Skin"
4401 msgstr "Nemesis Greyline Skin"
4402
4403 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
4404 msgstr "Nemesis Greyline Skin för Dreamboxen"
4405
4406 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
4407 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin"
4408
4409 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
4410 msgstr "Nemesis ShadowLine Skin för Dreamboxen"
4411
4412 #
4413 msgid "Netmask"
4414 msgstr "Nätmask"
4415
4416 #
4417 msgid "Network"
4418 msgstr "Nätverk"
4419
4420 #
4421 msgid "Network Configuration..."
4422 msgstr "Nätverk Konfiguration..."
4423
4424 #
4425 msgid "Network Mount"
4426 msgstr "Nätverksmonteringar"
4427
4428 #
4429 msgid "Network SSID"
4430 msgstr "Nätverk SSID"
4431
4432 #
4433 msgid "Network Setup"
4434 msgstr "Nätverksinställningar"
4435
4436 #
4437 msgid "Network Wizard"
4438 msgstr "Nätverksguide"
4439
4440 #
4441 msgid "Network scan"
4442 msgstr "Sök nätverk"
4443
4444 #
4445 msgid "Network setup"
4446 msgstr "Nätverksinställningar"
4447
4448 #
4449 msgid "Network test"
4450 msgstr "Nätverktest"
4451
4452 #
4453 msgid "Network test..."
4454 msgstr "Nätverktest..."
4455
4456 msgid "Network test: "
4457 msgstr "Nätverkstest: "
4458
4459 #
4460 msgid "Network:"
4461 msgstr "Nätverk:"
4462
4463 #
4464 msgid "NetworkBrowser"
4465 msgstr "Nätverksbläddring"
4466
4467 #
4468 msgid "NetworkWizard"
4469 msgstr "Nätverksguide"
4470
4471 msgid "Networkname (SSID)"
4472 msgstr ""
4473
4474 #
4475 msgid "Never"
4476 msgstr "Aldrig"
4477
4478 #
4479 msgid "New"
4480 msgstr "Ny"
4481
4482 msgid "New PIN"
4483 msgstr "Ny PIN"
4484
4485 #
4486 msgid "New Zealand"
4487 msgstr "Nya Zeeland"
4488
4489 #
4490 msgid "New version:"
4491 msgstr "Ny version:"
4492
4493 #
4494 msgid "News & Politics"
4495 msgstr "Nyheter & Politik"
4496
4497 #
4498 msgid "Next"
4499 msgstr "Nästa"
4500
4501 #
4502 msgid "No"
4503 msgstr "Nej"
4504
4505 #
4506 msgid "No (supported) DVDROM found!"
4507 msgstr "Ingen (supporterad) DVDROM hittad!"
4508
4509 #
4510 msgid "No Connection"
4511 msgstr "Ingen anslutning"
4512
4513 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
4514 msgstr "Ingen HDD hittad eller HDD inte initierad!"
4515
4516 #
4517 msgid "No Networks found"
4518 msgstr "Inget nätverk funnet"
4519
4520 #
4521 msgid "No backup needed"
4522 msgstr "Ingen backup behövs"
4523
4524 #
4525 msgid ""
4526 "No data on transponder!\n"
4527 "(Timeout reading PAT)"
4528 msgstr ""
4529 "Ingen data på transponder!\n"
4530 "(Timeout vid läsning av PAT)"
4531
4532 #
4533 msgid "No description available."
4534 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig."
4535
4536 #
4537 msgid "No details for this image file"
4538 msgstr "Inga detaljer för denna image fil"
4539
4540 #
4541 msgid "No displayable files on this medium found!"
4542 msgstr "Inga visningsbara filer hittade på detta media!"
4543
4544 #
4545 msgid "No event info found, recording indefinitely."
4546 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
4547
4548 msgid ""
4549 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
4550 "forward/backward!"
4551 msgstr ""
4552 "Ingen snabbspolning tillgänlig än... men du kan använda nummerknapparna för "
4553 "att hoppa framåt/bakåt!"
4554
4555 #
4556 msgid "No free tuner!"
4557 msgstr "Ingen ledig tuner!"
4558
4559 #
4560 msgid "No network connection available."
4561 msgstr "Ingen nätverksanslutning tillgänglig."
4562
4563 #
4564 msgid "No network devices found!"
4565 msgstr "Inget nätverkskort funnet!"
4566
4567 #
4568 msgid "No networks found"
4569 msgstr "Inget nätverk hittat"
4570
4571 #
4572 msgid ""
4573 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
4574 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
4575
4576 #
4577 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
4578 msgstr "Ingen bild på TVn? Tryck EXIT för att försöka igen."
4579
4580 #
4581 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
4582 msgstr "Inga spelbara video hittas! Sluta spela denna film?"
4583
4584 #
4585 msgid "No positioner capable frontend found."
4586 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
4587
4588 #
4589 msgid "No satellite frontend found!!"
4590 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
4591
4592 #
4593 msgid "No tags are set on these movies."
4594 msgstr "Ingen märkning är gjord på dessa filmer."
4595
4596 #
4597 msgid "No to all"
4598 msgstr "Nej till alla"
4599
4600 #
4601 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
4602 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
4603
4604 #
4605 msgid ""
4606 "No tuner is enabled!\n"
4607 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4608 msgstr ""
4609 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
4610 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4611
4612 #
4613 msgid ""
4614 "No valid service PIN found!\n"
4615 "Do you like to change the service PIN now?\n"
4616 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
4617 msgstr ""
4618 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
4619 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
4620 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
4621
4622 #
4623 msgid ""
4624 "No valid setup PIN found!\n"
4625 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
4626 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
4627 msgstr ""
4628 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
4629 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
4630 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
4631
4632 #
4633 msgid "No videos to display"
4634 msgstr "Ingen video att visa"
4635
4636 #
4637 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
4638 msgstr "Inget trådlöst nätverk hittat! Vänligen uppdatera."
4639
4640 msgid "No wireless networks found! Searching..."
4641 msgstr ""
4642
4643 #
4644 msgid ""
4645 "No working local network adapter found.\n"
4646 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
4647 "configured correctly."
4648 msgstr ""
4649 "Inget fungerandes lokalt nätverkskort funnet.\n"
4650 "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt nätverk "
4651 "är korrekt konfigurerat."
4652
4653 #
4654 msgid ""
4655 "No working wireless network adapter found.\n"
4656 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
4657 "network is configured correctly."
4658 msgstr ""
4659 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4660 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet och att din "
4661 "nätverkskonfiguration är korrekt."
4662
4663 #
4664 msgid ""
4665 "No working wireless network interface found.\n"
4666 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
4667 "your local network interface."
4668 msgstr ""
4669 "Inget fungerandes trådlöst nätverkskort funnet.\n"
4670 "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN enhet eller "
4671 "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
4672
4673 #
4674 msgid "No, but play video again"
4675 msgstr "Nej, men spela video igen"
4676
4677 #
4678 msgid "No, but restart from begin"
4679 msgstr "Nej, men starta om från början"
4680
4681 #
4682 msgid "No, but switch to video entries."
4683 msgstr "Nej, men byt till videoposter."
4684
4685 #
4686 msgid "No, but switch to video search."
4687 msgstr "Nej, men byt till videosökning."
4688
4689 #
4690 msgid "No, do nothing."
4691 msgstr "Nej, gör inget."
4692
4693 #
4694 msgid "No, just start my dreambox"
4695 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
4696
4697 msgid "No, never"
4698 msgstr "Nej, aldrig"
4699
4700 #
4701 msgid "No, not now"
4702 msgstr "Nej, inte nu"
4703
4704 #
4705 msgid "No, remove them."
4706 msgstr "Nej, ta bort dem."
4707
4708 #
4709 msgid "No, scan later manually"
4710 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
4711
4712 #
4713 msgid "No, send them never"
4714 msgstr "Nej, skicka aldrig"
4715
4716 #
4717 msgid "None"
4718 msgstr "Inga"
4719
4720 #
4721 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
4722 msgid "Nonlinear"
4723 msgstr "Ej linjär"
4724
4725 #
4726 msgid "Nonprofits & Activism"
4727 msgstr "Ej vinstdrivande & Aktivism"
4728
4729 #
4730 msgid "North"
4731 msgstr "Nord"
4732
4733 #
4734 msgid "Norwegian"
4735 msgstr "Norska"
4736
4737 msgid "Not after"
4738 msgstr "Inte efter"
4739
4740 msgid "Not before"
4741 msgstr "Inte före"
4742
4743 #
4744 #, python-format
4745 msgid ""
4746 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
4747 "required, %d MB available)"
4748 msgstr ""
4749 "Inte tillräckligt med diskutrymme. Vänligen frigör diskutrymme och försök "
4750 "igen. (%d MB krävs, %d MB tillgängligt)"
4751
4752 #
4753 msgid "Not fetching feed entries"
4754 msgstr "Hämtar inte feed poster"
4755
4756 msgid "Not-Associated"
4757 msgstr ""
4758
4759 #
4760 msgid ""
4761 "Nothing to scan!\n"
4762 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
4763 msgstr ""
4764 "Inget att scanna!\n"
4765 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
4766
4767 #
4768 msgid "Now Playing"
4769 msgstr "Spelas nu"
4770
4771 msgid ""
4772 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
4773 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
4774 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
4775 msgstr ""
4776 "Nu, använd kontrastinställningen för att öka ljusstyrka på bakgrunden så "
4777 "mycket som möjligt, men säkerställ att du fortfarande kan se skillnaden "
4778 "mellan de två ljusaste nivåerna av skuggor på skalan.När du har gjort det, "
4779 "vänligen tryck OK för att fortsätta."
4780
4781 #
4782 msgid "Number of scheduled recordings left."
4783 msgstr "Antal schemalagda inspelningar kvar."
4784
4785 #
4786 msgid "OK"
4787 msgstr "OK"
4788
4789 #
4790 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
4791 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
4792
4793 #
4794 msgid "OK, remove another extensions"
4795 msgstr "OK, ta bort fler utökningar"
4796
4797 #
4798 msgid "OK, remove some extensions"
4799 msgstr "OK, ta bort några utökningar"
4800
4801 msgid "ONID"
4802 msgstr "ONID"
4803
4804 #
4805 msgid "OSD Settings"
4806 msgstr "OSD inställning"
4807
4808 #
4809 msgid "OSD visibility"
4810 msgstr "OSD synlighet"
4811
4812 #
4813 msgid "Off"
4814 msgstr "Av"
4815
4816 #
4817 msgid "Offset after recording (in m)"
4818 msgstr "Offset efter inspelning (i min)"
4819
4820 #
4821 msgid "Offset before recording (in m)"
4822 msgstr "Offset före inspelning (i min)"
4823
4824 #
4825 msgid "On"
4826 msgstr "På"
4827
4828 #
4829 msgid "On any service"
4830 msgstr "På alla kanaler"
4831
4832 #
4833 msgid "On same service"
4834 msgstr "På samma kanal"
4835
4836 #
4837 msgid "One"
4838 msgstr "En"
4839
4840 msgid "Only AutoTimers created during this session"
4841 msgstr "Enbart AutoTimers skapades under denna session"
4842
4843 #
4844 msgid "Only Free scan"
4845 msgstr "Bara Fri sökning"
4846
4847 #
4848 msgid "Only extensions."
4849 msgstr "Endast utökningar."
4850
4851 msgid "Only match during timespan"
4852 msgstr "Matcha enbart under tidsintervallet"
4853
4854 #
4855 #, python-format
4856 msgid "Only on Service: %s"
4857 msgstr "Enbart på kanal: %s"
4858
4859 #
4860 msgid "Open Context Menu"
4861 msgstr "Öppna Context Meny"
4862
4863 #
4864 msgid "Open plugin menu"
4865 msgstr "Öppna plugin meny"
4866
4867 #
4868 msgid "Optionally enter your name if you want to."
4869 msgstr "Valfritt ange ditt namn om du vill."
4870
4871 msgid "Orbital position"
4872 msgstr ""
4873
4874 #
4875 msgid "Outer Bound (+/-)"
4876 msgstr "Yttre gräns (+/-)"
4877
4878 msgid "Overlay for scrolling bars"
4879 msgstr ""
4880
4881 #
4882 msgid "Override found with alternative service"
4883 msgstr "Åsidosätt hittade med alternativ kanal"
4884
4885 msgid "Overwrite configuration files ?"
4886 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna ?"
4887
4888 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
4889 msgstr "Skriv över konfigurationsfilerna vid mjukvaruuppgradering?"
4890
4891 #
4892 msgid "PAL"
4893 msgstr "PAL"
4894
4895 msgid "PCR PID"
4896 msgstr "PCR PID"
4897
4898 #
4899 msgid "PIDs"
4900 msgstr "PIDs"
4901
4902 msgid "PMT PID"
4903 msgstr "PMT PID"
4904
4905 #
4906 msgid "Package list update"
4907 msgstr "Paketlista uppdatering"
4908
4909 #
4910 msgid "Package removal failed.\n"
4911 msgstr "Paketorttagning misslyckades.\n"
4912
4913 msgid "Package removed successfully.\n"
4914 msgstr "Paketbortagning utförd.\n"
4915
4916 #
4917 msgid "Packet management"
4918 msgstr "Pakethantering"
4919
4920 #
4921 msgid "Packet manager"
4922 msgstr "Pakethanterare"
4923
4924 #
4925 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
4926 msgid "Pan&Scan"
4927 msgstr "Pan&Scan"
4928
4929 #
4930 msgid "Parent Directory"
4931 msgstr "Föräldrarbibliotek"
4932
4933 #
4934 msgid "Parental control"
4935 msgstr "Föräldrakontroll"
4936
4937 #
4938 msgid "Parental control services Editor"
4939 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
4940
4941 #
4942 msgid "Parental control setup"
4943 msgstr "Föräldrakontroll installation"
4944
4945 #
4946 msgid "Parental control type"
4947 msgstr "Föräldrakontroll typ"
4948
4949 msgid ""
4950 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
4951 "TV  program."
4952 msgstr ""
4953
4954 #
4955 msgid "Password"
4956 msgstr "Lösenord"
4957
4958 #
4959 msgid "Pause movie at end"
4960 msgstr "Pausa filmen"
4961
4962 #
4963 msgid "People & Blogs"
4964 msgstr "Folk & Bloggar"
4965
4966 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
4967 msgstr ""
4968
4969 msgid "Persian"
4970 msgstr ""
4971
4972 #
4973 msgid "Pets & Animals"
4974 msgstr "Husdjur & Vilddjur"
4975
4976 #
4977 msgid "Phone number"
4978 msgstr "Telefonnummer"
4979
4980 #
4981 msgid "PiPSetup"
4982 msgstr "BiB konfiguration"
4983
4984 #
4985 msgid "PicturePlayer"
4986 msgstr "Bildspelare"
4987
4988 #
4989 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
4990 msgid "Pillarbox"
4991 msgstr "Svarta kanter"
4992
4993 #
4994 msgid "Pilot"
4995 msgstr "Pilot"
4996
4997 msgid "Pin code needed"
4998 msgstr "Pin kod behövs"
4999
5000 #
5001 msgid "Play"
5002 msgstr "Spela upp"
5003
5004 #
5005 msgid "Play Audio-CD..."
5006 msgstr "Spela Audio-CD..."
5007
5008 #
5009 msgid "Play DVD"
5010 msgstr "Spela DVD"
5011
5012 #
5013 msgid "Play Music..."
5014 msgstr "Spela Musik..."
5015
5016 #
5017 msgid "Play YouTube movies"
5018 msgstr "Spela YouTube filmer"
5019
5020 msgid "Play music from Last.fm"
5021 msgstr ""
5022
5023 msgid "Play music from Last.fm."
5024 msgstr ""
5025
5026 #
5027 msgid "Play next video"
5028 msgstr "Spela nästa video"
5029
5030 #
5031 msgid "Play recorded movies..."
5032 msgstr "Spela inspelade filmer..."
5033
5034 msgid "Play video again"
5035 msgstr "Spela video igen"
5036
5037 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
5038 msgstr ""
5039
5040 msgid "Playback of Youtube through a PC"
5041 msgstr ""
5042
5043 msgid "Player for Network and Internet Streams"
5044 msgstr ""
5045
5046 msgid "Player for Network and Internet Streams."
5047 msgstr ""
5048
5049 msgid "Plays your favorite music and videos"
5050 msgstr ""
5051
5052 #
5053 msgid "Please Reboot"
5054 msgstr "Vänligen starta om"
5055
5056 #
5057 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
5058 msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
5059
5060 #
5061 msgid "Please add titles to the compilation."
5062 msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen."
5063
5064 msgid ""
5065 "Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
5066 "not set a PIN."
5067 msgstr ""
5068
5069 #
5070 msgid "Please change recording endtime"
5071 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
5072
5073 #
5074 msgid "Please check your network settings!"
5075 msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
5076
5077 #
5078 msgid "Please choose an extension..."
5079 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
5080
5081 msgid "Please choose he package..."
5082 msgstr "Vänligen välj paket..."
5083
5084 #
5085 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
5086 msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
5087
5088 msgid ""
5089 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
5090 "values.\n"
5091 "When you are ready press OK to continue."
5092 msgstr ""
5093 "Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
5094 "begärda fälten.\n"
5095 "När du är klar tryck OK för att fortsätta."
5096
5097 #
5098 msgid ""
5099 "Please configure your internet connection by filling out the required "
5100 "values.\n"
5101 "When you are ready press OK to continue."
5102 msgstr ""
5103 "Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
5104 "När du är klar tryck OK för att forsätta."
5105
5106 #
5107 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
5108 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
5109
5110 #
5111 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
5112 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
5113
5114 #
5115 msgid "Please enter a name for the new marker"
5116 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
5117
5118 #
5119 msgid "Please enter a new filename"
5120 msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
5121
5122 #
5123 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
5124 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
5125
5126 #
5127 msgid "Please enter name of the new directory"
5128 msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
5129
5130 msgid "Please enter the correct pin code"
5131 msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod"
5132
5133 msgid "Please enter the old PIN code"
5134 msgstr ""
5135
5136 #
5137 msgid "Please enter your email address here:"
5138 msgstr "Vänligen ange din epost här:"
5139
5140 #
5141 msgid "Please enter your name here (optional):"
5142 msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
5143
5144 #
5145 msgid "Please enter your search term."
5146 msgstr "Vänligen ange din sökterm."
5147
5148 #
5149 msgid "Please follow the instructions on the TV"
5150 msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
5151
5152 #
5153 msgid ""
5154 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
5155 "therefore the default directory is being used instead."
5156 msgstr ""
5157 "Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
5158 "är nu default bibliotek valt."
5159
5160 #
5161 msgid "Please press OK to continue."
5162 msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
5163
5164 #
5165 msgid "Please press OK!"
5166 msgstr "Vänligen tryck OK!"
5167
5168 #
5169 msgid "Please provide a Text to match"
5170 msgstr "Vänligen ange en text för matchning"
5171
5172 #
5173 msgid "Please select a playlist to delete..."
5174 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
5175
5176 #
5177 msgid "Please select a playlist..."
5178 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
5179
5180 #
5181 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
5182 msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
5183
5184 #
5185 msgid "Please select a subservice to record..."
5186 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
5187
5188 #
5189 msgid "Please select a subservice..."
5190 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
5191
5192 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
5193 msgstr "Vänligen välj en NFI fil och tryck på grön knapp för att flasha!"
5194
5195 #
5196 msgid "Please select an extension to remove."
5197 msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
5198
5199 #
5200 msgid "Please select an option below."
5201 msgstr "Vänligen välj ett alternativ nedan."
5202
5203 #
5204 msgid "Please select medium to use as backup location"
5205 msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
5206
5207 #
5208 msgid "Please select tag to filter..."
5209 msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..."
5210
5211 #
5212 msgid "Please select the movie path..."
5213 msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
5214
5215 msgid ""
5216 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
5217 "connection.\n"
5218 "\n"
5219 "Please press OK to continue."
5220 msgstr ""
5221 "Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
5222 "Internet.\n"
5223 "\n"
5224 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
5225
5226 #
5227 msgid ""
5228 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
5229 "\n"
5230 "Please press OK to continue."
5231 msgstr ""
5232 "Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
5233 "\n"
5234 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
5235
5236 #
5237 msgid "Please set up tuner B"
5238 msgstr "Vänligen installera tuner B"
5239
5240 #
5241 msgid "Please set up tuner C"
5242 msgstr "Vänligen installera tuner C"
5243
5244 #
5245 msgid "Please set up tuner D"
5246 msgstr "Vänligen installera tuner D"
5247
5248 #
5249 msgid ""
5250 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
5251 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
5252 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
5253 msgstr ""
5254 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
5255 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
5256 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
5257 "flyttning."
5258
5259 msgid ""
5260 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
5261 "the OK button."
5262 msgstr ""
5263 "Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
5264 "knappen."
5265
5266 #
5267 msgid "Please wait (Step 2)"
5268 msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)"
5269
5270 #
5271 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
5272 msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
5273
5274 #
5275 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
5276 msgstr "Vänligen vänta på aktivering av din nätverksmontering..."
5277
5278 #
5279 msgid "Please wait while removing selected package..."
5280 msgstr "Vänligen vänta medan bortagning av valt paket utförs..."
5281
5282 #
5283 msgid "Please wait while removing your network mount..."
5284 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering tas bort..."
5285
5286 #
5287 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
5288 msgstr "Vänligen vänta meda sökning pågår..."
5289
5290 #
5291 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
5292 msgstr "Vänligen vänta medan sökning för paket som kan tas bort..."
5293
5294 #
5295 msgid "Please wait while updating your network mount..."
5296 msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering uppdateras..."
5297
5298 #
5299 msgid "Please wait while we configure your network..."
5300 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk konfigureras..."
5301
5302 #
5303 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
5304 msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
5305
5306 #
5307 msgid "Please wait while we test your network..."
5308 msgstr "Vänligen vänta medan vi testar ditt nätverk..."
5309
5310 #
5311 msgid "Please wait while your network is restarting..."
5312 msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk startas om..."
5313
5314 #
5315 msgid "Please wait..."
5316 msgstr "Vänligen vänta..."
5317
5318 #
5319 msgid "Please wait... Loading list..."
5320 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
5321
5322 #
5323 msgid "Plugin browser"
5324 msgstr "Plugin hanterare"
5325
5326 #
5327 msgid "Plugin manager activity information"
5328 msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
5329
5330 #
5331 msgid "Plugin manager help"
5332 msgstr "Pluginhanterare hjälp"
5333
5334 #
5335 #, python-format
5336 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5337 msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
5338
5339 #
5340 msgid "Plugins"
5341 msgstr "Plugins"
5342
5343 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
5344 msgstr ""
5345
5346 #
5347 msgid "Poland"
5348 msgstr "Polen"
5349
5350 #
5351 msgid "Polarization"
5352 msgstr "Polarisation"
5353
5354 #
5355 msgid "Polish"
5356 msgstr "Polska"
5357
5358 #
5359 msgid "Poll Interval (in h)"
5360 msgstr "Avsökningsintervall (i tim)"
5361
5362 #
5363 msgid "Poll automatically"
5364 msgstr "Sök automatiskt"
5365
5366 #
5367 msgid "Port A"
5368 msgstr "Port A"
5369
5370 #
5371 msgid "Port B"
5372 msgstr "Port B"
5373
5374 #
5375 msgid "Port C"
5376 msgstr "Port C"
5377
5378 #
5379 msgid "Port D"
5380 msgstr "Port D"
5381
5382 #
5383 msgid "Portuguese"
5384 msgstr "Portugisiska"
5385
5386 msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
5387 msgstr ""
5388
5389 #
5390 msgid "Positioner"
5391 msgstr "Motor"
5392
5393 #
5394 msgid "Positioner fine movement"
5395 msgstr "Motor finstegning"
5396
5397 #
5398 msgid "Positioner movement"
5399 msgstr "Motor rörelse"
5400
5401 #
5402 msgid "Positioner setup"
5403 msgstr "Motor installation"
5404
5405 #
5406 msgid "Positioner storage"
5407 msgstr "Motor lagring"
5408
5409 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
5410 msgstr ""
5411
5412 #
5413 msgid ""
5414 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
5415 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
5416 msgstr ""
5417 "Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för "
5418 "Enigma2 eller värde ändrat av dig."
5419
5420 #
5421 msgid "Power threshold in mA"
5422 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
5423
5424 #
5425 msgid "Predefined transponder"
5426 msgstr "Fördefinerad transponder"
5427
5428 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
5429 msgstr "Förbered ytterligare en USB-sticka för image flashning"
5430
5431 #
5432 msgid "Preparing... Please wait"
5433 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
5434
5435 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
5436 msgstr "Tryck INFO på din fjärrkontroll för ytterligare information."
5437
5438 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
5439 msgstr "Tryck MENU på din fjärrkontroll för ytterligare valmöjligheter."
5440
5441 #
5442 msgid "Press OK on your remote control to continue."
5443 msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
5444
5445 #
5446 msgid "Press OK to activate the selected skin."
5447 msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
5448
5449 #
5450 msgid "Press OK to activate the settings."
5451 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
5452
5453 #
5454 msgid "Press OK to collapse this host"
5455 msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden"
5456
5457 #
5458 msgid "Press OK to edit selected settings."
5459 msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
5460
5461 #
5462 msgid "Press OK to edit the settings."
5463 msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
5464
5465 #
5466 msgid "Press OK to expand this host"
5467 msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden"
5468
5469 #
5470 #, python-format
5471 msgid "Press OK to get further details for %s"
5472 msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
5473
5474 #
5475 msgid "Press OK to mount this share!"
5476 msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!"
5477
5478 #
5479 msgid "Press OK to mount!"
5480 msgstr "Tryck OK för att montera!"
5481
5482 #
5483 msgid "Press OK to save settings."
5484 msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
5485
5486 #
5487 msgid "Press OK to scan"
5488 msgstr "Tryck OK för sökning"
5489
5490 #
5491 msgid "Press OK to select a Provider."
5492 msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
5493
5494 #
5495 msgid "Press OK to select."
5496 msgstr "Tryck OK för att välja."
5497
5498 #
5499 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
5500 msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
5501
5502 #
5503 msgid "Press OK to start the scan"
5504 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
5505
5506 #
5507 msgid "Press OK to toggle the selection."
5508 msgstr "Tryck OK för att växla val."
5509
5510 #
5511 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
5512 msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
5513
5514 #
5515 msgid "Prev"
5516 msgstr "Föregående"
5517
5518 #
5519 msgid "Preview"
5520 msgstr "Förhandsgranskning"
5521
5522 #
5523 msgid "Preview AutoTimer"
5524 msgstr "Förhandsgranska AutoTimer"
5525
5526 #
5527 msgid "Preview menu"
5528 msgstr "Förvisningsmeny"
5529
5530 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
5531 msgstr ""
5532
5533 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
5534 msgstr ""
5535
5536 #
5537 msgid "Primary DNS"
5538 msgstr "Primär DNS"
5539
5540 #
5541 msgid "Priority"
5542 msgstr "Prioritet"
5543
5544 #
5545 msgid "Process"
5546 msgstr "Process"
5547
5548 #
5549 msgid "Properties of current title"
5550 msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
5551
5552 #
5553 msgid "Protect services"
5554 msgstr "Skydda kanaler"
5555
5556 #
5557 msgid "Protect setup"
5558 msgstr "Skydda inställningar"
5559
5560 #
5561 msgid "Provider"
5562 msgstr "Leverantör"
5563
5564 #
5565 msgid "Provider to scan"
5566 msgstr "Leverantör att scanna"
5567
5568 #
5569 msgid "Providers"
5570 msgstr "Leverantörer"
5571
5572 #
5573 msgid "Published"
5574 msgstr "Publiserad"
5575
5576 #
5577 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
5578 msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
5579
5580 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
5581 msgstr ""
5582
5583 #
5584 msgid "Quick"
5585 msgstr "Snabb"
5586
5587 #
5588 msgid "Quickzap"
5589 msgstr "Snabbzap"
5590
5591 msgid "RC Menu"
5592 msgstr "Fjärrkontroll Meny"
5593
5594 #
5595 msgid "RF output"
5596 msgstr "RF ut"
5597
5598 #
5599 msgid "RGB"
5600 msgstr "RGB"
5601
5602 msgid "RSS viewer"
5603 msgstr "RSS visare"
5604
5605 msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
5606 msgstr ""
5607
5608 #
5609 msgid "Radio"
5610 msgstr "Radio"
5611
5612 msgid "Ralink"
5613 msgstr "Ralink"
5614
5615 #
5616 msgid "Ram Disk"
5617 msgstr "Ram Disk"
5618
5619 #
5620 msgid "Random"
5621 msgstr "Slumpmässig"
5622
5623 #
5624 msgid "Rating"
5625 msgstr "Betyg"
5626
5627 #
5628 msgid "Ratings: "
5629 msgstr "Betyg: "
5630
5631 #
5632 msgid "Really close without saving settings?"
5633 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
5634
5635 #
5636 msgid "Really delete done timers?"
5637 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
5638
5639 #
5640 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
5641 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
5642
5643 #
5644 msgid "Really quit MyTube Player?"
5645 msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
5646
5647 #
5648 msgid "Really reboot now?"
5649 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5650
5651 #
5652 msgid "Really restart now?"
5653 msgstr "Verkligen starta om nu?"
5654
5655 #
5656 msgid "Really shutdown now?"
5657 msgstr "Verkligen stänga av nu?"
5658
5659 #
5660 msgid "Reboot"
5661 msgstr "Omstart"
5662
5663 #
5664 msgid "Recently featured"
5665 msgstr "Nyligen aktuell"
5666
5667 #
5668 msgid "Reception Settings"
5669 msgstr "Mottagning inställningar"
5670
5671 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
5672 msgstr ""
5673
5674 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
5675 msgstr ""
5676
5677 #
5678 msgid "Record"
5679 msgstr "Spela in"
5680
5681 #
5682 msgid "Record a maximum of x times"
5683 msgstr "Inspela maximum av x gånger"
5684
5685 #
5686 msgid "Record on"
5687 msgstr "Inspelning på"
5688
5689 #
5690 #, python-format
5691 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
5692 msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
5693
5694 #
5695 msgid "Recorded files..."
5696 msgstr "Inspelade filer..."
5697
5698 #
5699 msgid "Recording"
5700 msgstr "Spelar in"
5701
5702 #
5703 msgid "Recording paths"
5704 msgstr "Sökvägar till inspelningar"
5705
5706 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
5707 msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
5708
5709 #
5710 msgid "Recordings"
5711 msgstr "Inspelningar"
5712
5713 #
5714 msgid "Recordings always have priority"
5715 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
5716
5717 msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
5718 msgstr ""
5719
5720 msgid "Reenter new PIN"
5721 msgstr ""
5722
5723 #
5724 msgid "Refresh Rate"
5725 msgstr "Uppdateringstakt"
5726
5727 #
5728 msgid "Refresh rate selection."
5729 msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
5730
5731 #
5732 msgid "Related video entries."
5733 msgstr "Liknande video poster."
5734
5735 #
5736 msgid "Relevance"
5737 msgstr "Relevance"
5738
5739 #
5740 msgid "Reload"
5741 msgstr "Uppdatera"
5742
5743 #
5744 msgid "Reload Black-/Whitelists"
5745 msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor"
5746
5747 msgid "Remember service PIN"
5748 msgstr ""
5749
5750 msgid "Remember service PIN cancel"
5751 msgstr ""
5752
5753 msgid "Remote timer and remote TV player"
5754 msgstr ""
5755
5756 #
5757 msgid "Remove"
5758 msgstr "Ta bort"
5759
5760 #
5761 msgid "Remove Bookmark"
5762 msgstr "Ta bort Bokmärke"
5763
5764 #
5765 msgid "Remove Plugins"
5766 msgstr "Ta bort Plugins"
5767
5768 #
5769 msgid "Remove a mark"
5770 msgstr "Ta bort en markör"
5771
5772 #
5773 msgid "Remove currently selected title"
5774 msgstr "Ta bort vald titel"
5775
5776 #
5777 msgid "Remove failed."
5778 msgstr "Borttagning misslyckades."
5779
5780 #
5781 msgid "Remove finished."
5782 msgstr "Ta bort färdiga."
5783
5784 #
5785 msgid "Remove plugins"
5786 msgstr "Ta bort plugins"
5787
5788 #
5789 msgid "Remove selected AutoTimer"
5790 msgstr "Ta bort vald AutoTimer"
5791
5792 #
5793 msgid "Remove timer"
5794 msgstr "Ta bort timer"
5795
5796 #
5797 msgid "Remove title"
5798 msgstr "Ta bort titel"
5799
5800 #
5801 msgid "Removed successfully."
5802 msgstr "Borttagning utförd."
5803
5804 #
5805 msgid "Removing"
5806 msgstr "Tar bort"
5807
5808 #
5809 #, python-format
5810 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
5811 msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
5812
5813 #
5814 msgid "Rename"
5815 msgstr "Byt namn"
5816
5817 #
5818 msgid "Rename crashlogs"
5819 msgstr "Byt namn på crashlogs"
5820
5821 msgid "Rename your movies"
5822 msgstr ""
5823
5824 #
5825 msgid "Repeat"
5826 msgstr "Repetera"
5827
5828 #
5829 msgid "Repeat Type"
5830 msgstr "Repeat typ"
5831
5832 #
5833 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
5834 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
5835
5836 #
5837 msgid "Repeats"
5838 msgstr "Upprepningar"
5839
5840 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
5841 msgstr ""
5842
5843 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
5844 msgstr ""
5845
5846 #
5847 msgid "Require description to be unique"
5848 msgstr "Begärd beskrivning måste vara unik"
5849
5850 #
5851 msgid "Required medium type:"
5852 msgstr "Nödvändig mediatyp:"
5853
5854 msgid "Rescan"
5855 msgstr "Återscanna"
5856
5857 #
5858 msgid "Reset"
5859 msgstr "Nollställ"
5860
5861 #
5862 msgid "Reset and renumerate title names"
5863 msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
5864
5865 #
5866 msgid "Reset count"
5867 msgstr "Nollställ räkning"
5868
5869 #
5870 msgid "Reset saved position"
5871 msgstr "Återställ sparad position"
5872
5873 #
5874 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
5875 msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
5876
5877 #
5878 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
5879 msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
5880
5881 #
5882 msgid "Resolution"
5883 msgstr "Upplösning"
5884
5885 #
5886 msgid "Response video entries."
5887 msgstr "Svars video poster."
5888
5889 #
5890 msgid "Restart"
5891 msgstr "Omstart"
5892
5893 #
5894 msgid "Restart GUI"
5895 msgstr "Omstart GUI"
5896
5897 #
5898 msgid "Restart GUI now?"
5899 msgstr "Omstart av GUI nu?"
5900
5901 #
5902 msgid "Restart network"
5903 msgstr "Omstart nätverk"
5904
5905 #
5906 msgid "Restart test"
5907 msgstr "Omstart test"
5908
5909 #
5910 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
5911 msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
5912
5913 #
5914 msgid "Restore"
5915 msgstr "Återställ"
5916
5917 #
5918 msgid "Restore backups"
5919 msgstr "Återställ backuper"
5920
5921 #
5922 msgid "Restore is running..."
5923 msgstr "Återställning pågår..."
5924
5925 #
5926 msgid "Restore running"
5927 msgstr "Återskapning pågår"
5928
5929 #
5930 msgid "Restore system settings"
5931 msgstr "Återskapa systeminställningar"
5932
5933 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
5934 msgstr ""
5935
5936 #
5937 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
5938 msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?"
5939
5940 msgid "Restrict to events on certain dates"
5941 msgstr ""
5942
5943 #
5944 msgid "Resume from last position"
5945 msgstr "Återuppspela från senaste position"
5946
5947 #
5948 #, python-format
5949 msgid "Resume position at %s"
5950 msgstr "Återuppta vid position %s"
5951
5952 #
5953 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
5954 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
5955 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
5956 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
5957 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
5958 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
5959 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
5960 msgid "Resuming playback"
5961 msgstr "Återupptar uppspelning"
5962
5963 #
5964 msgid "Return to file browser"
5965 msgstr "Återvänd till fil utforskare"
5966
5967 #
5968 msgid "Return to movie list"
5969 msgstr "Återvänd till filmlista"
5970
5971 #
5972 msgid "Return to previous service"
5973 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
5974
5975 #
5976 msgid "Rewind speeds"
5977 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
5978
5979 #
5980 msgid "Right"
5981 msgstr "Höger"
5982
5983 msgid "Roll-off"
5984 msgstr "Roll-off"
5985
5986 #
5987 msgid "Rotor turning speed"
5988 msgstr "Rotor rotationsfart"
5989
5990 #
5991 msgid "Running"
5992 msgstr "Körandes"
5993
5994 msgid "Running in testmode"
5995 msgstr ""
5996
5997 #
5998 msgid "Russia"
5999 msgstr "Russia"
6000
6001 #
6002 msgid "Russian"
6003 msgstr "Ryska"
6004
6005 #
6006 msgid "S-Video"
6007 msgstr "S-Video"
6008
6009 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
6010 msgstr "SD 25/50Hz Interlace läge"
6011
6012 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
6013 msgstr "SD 25/50Hz Progressive läge"
6014
6015 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
6016 msgstr "SD 30/60Hz Interlace läge"
6017
6018 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
6019 msgstr "SD 30/60Hz Progressive läge"
6020
6021 msgid "SID"
6022 msgstr "SID"
6023
6024 #
6025 msgid "SINGLE LAYER DVD"
6026 msgstr "SINGLE LAYER DVD"
6027
6028 #
6029 msgid "SNR"
6030 msgstr "SNR"
6031
6032 #
6033 msgid "SNR:"
6034 msgstr "SNR:"
6035
6036 #
6037 msgid "SSID:"
6038 msgstr "SSID:"
6039
6040 msgid ""
6041 "SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
6042 "remotely.\n"
6043 "This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
6044 "default settings.\n"
6045 "\n"
6046 "You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
6047 "for Enigma2 instead."
6048 msgstr ""
6049
6050 msgid "SVDRP server for Enigma2"
6051 msgstr ""
6052
6053 #
6054 msgid "Sat"
6055 msgstr "Lör"
6056
6057 #
6058 msgid "Sat / Dish Setup"
6059 msgstr "Sat / Parabol installation"
6060
6061 #
6062 msgid "Satellite"
6063 msgstr "Satellit"
6064
6065 #
6066 msgid "Satellite Equipment Setup"
6067 msgstr "Satellit utrustning installation"
6068
6069 #
6070 msgid "Satellite equipment"
6071 msgstr "Satellitutrustning"
6072
6073 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
6074 msgstr ""
6075
6076 #
6077 msgid "Satellites"
6078 msgstr "Satelliter"
6079
6080 #
6081 msgid "Satfinder"
6082 msgstr "Satfinder"
6083
6084 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
6085 msgstr ""
6086
6087 #
6088 msgid "Sats"
6089 msgstr "Sats"
6090
6091 #
6092 msgid "Saturation"
6093 msgstr "Mättnad"
6094
6095 #
6096 msgid "Saturday"
6097 msgstr "Lördag"
6098
6099 #
6100 msgid "Save"
6101 msgstr "Spara"
6102
6103 #
6104 msgid "Save Playlist"
6105 msgstr "Spara spellista"
6106
6107 #
6108 msgid "Save current delay to key"
6109 msgstr "Spara nuvarande fördröjning till tangent"
6110
6111 #
6112 msgid "Save to key"
6113 msgstr "Spara till tangent"
6114
6115 #
6116 msgid "Save values and close plugin"
6117 msgstr "Spara värden och stäng plugin"
6118
6119 #
6120 msgid "Save values and close screen"
6121 msgstr "Spara värden och stäng bildruta"
6122
6123 #
6124 msgid "Scaler sharpness"
6125 msgstr "Scaler skärpa"
6126
6127 #
6128 msgid "Scaling Mode"
6129 msgstr "Scalingläge"
6130
6131 #
6132 msgid "Scan "
6133 msgstr "Sök "
6134
6135 #
6136 msgid "Scan Files..."
6137 msgstr "Sök Filer..."
6138
6139 #
6140 msgid "Scan NFS share"
6141 msgstr "Sök NFS delning"
6142
6143 #
6144 msgid "Scan QAM128"
6145 msgstr "Sök QAM128"
6146
6147 #
6148 msgid "Scan QAM16"
6149 msgstr "Sök QAM16"
6150
6151 #
6152 msgid "Scan QAM256"
6153 msgstr "Sök QAM256"
6154
6155 #
6156 msgid "Scan QAM32"
6157 msgstr "Sök QAM32"
6158
6159 #
6160 msgid "Scan QAM64"
6161 msgstr "Sök QAM64"
6162
6163 #
6164 msgid "Scan SR6875"
6165 msgstr "Sök SR6875"
6166
6167 #
6168 msgid "Scan SR6900"
6169 msgstr "Sök SR6900"
6170
6171 #
6172 msgid "Scan Wireless Networks"
6173 msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
6174
6175 #
6176 msgid "Scan additional SR"
6177 msgstr "Sök ytterligare SR"
6178
6179 #
6180 msgid "Scan band EU HYPER"
6181 msgstr "Sök EU HYPER band"
6182
6183 #
6184 msgid "Scan band EU MID"
6185 msgstr "Sök EU MID band"
6186
6187 #
6188 msgid "Scan band EU SUPER"
6189 msgstr "Sök EU SUPER band"
6190
6191 #
6192 msgid "Scan band EU UHF IV"
6193 msgstr "Sök EU UHF IV band"
6194
6195 #
6196 msgid "Scan band EU UHF V"
6197 msgstr "Sök EU UHF V band"
6198
6199 #
6200 msgid "Scan band EU VHF I"
6201 msgstr "Sök EU VHF I band"
6202
6203 #
6204 msgid "Scan band EU VHF III"
6205 msgstr "Sök EU VHF III band"
6206
6207 #
6208 msgid "Scan band US HIGH"
6209 msgstr "Sök US HIGH band"
6210
6211 #
6212 msgid "Scan band US HYPER"
6213 msgstr "Sök US HYPER band"
6214
6215 #
6216 msgid "Scan band US LOW"
6217 msgstr "Sök US LOW band"
6218
6219 #
6220 msgid "Scan band US MID"
6221 msgstr "Sök US MID band"
6222
6223 #
6224 msgid "Scan band US SUPER"
6225 msgstr "Sök US SUPER band"
6226
6227 msgid "Scan devices for playable media files"
6228 msgstr ""
6229
6230 #
6231 msgid "Scan range"
6232 msgstr "Sökomfång"
6233
6234 msgid ""
6235 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
6236 "selected wireless device.\n"
6237 msgstr ""
6238 "Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt och anslut till den med din "
6239 "valda trådlösa enhet.\n"
6240
6241 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
6242 msgstr ""
6243
6244 msgid ""
6245 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
6246 msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellit med en ansluten parabolmotor"
6247
6248 #
6249 msgid "Science & Technology"
6250 msgstr "Vetenskap & Teknik"
6251
6252 msgid "Search Term(s)"
6253 msgstr "Sökterm(er)"
6254
6255 #
6256 msgid "Search category:"
6257 msgstr "Sök kategori:"
6258
6259 #
6260 msgid "Search east"
6261 msgstr "Sök öst"
6262
6263 #
6264 msgid "Search for network shares"
6265 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
6266
6267 #
6268 msgid "Search for network shares..."
6269 msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
6270
6271 #
6272 msgid "Search region:"
6273 msgstr "Sök region:"
6274
6275 msgid "Search restricted content:"
6276 msgstr "Sök begränsat innehåll:"
6277
6278 #
6279 msgid "Search strictness"
6280 msgstr "Sök strikt"
6281
6282 msgid "Search through the EPG"
6283 msgstr ""
6284
6285 #
6286 msgid "Search type"
6287 msgstr "Typ av sökning"
6288
6289 #
6290 msgid "Search west"
6291 msgstr "Sök väst"
6292
6293 #
6294 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
6295 msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
6296
6297 #
6298 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
6299 msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
6300
6301 #
6302 msgid "Searching your network. Please wait..."
6303 msgstr "Söker ditt nätverk. Vänligen vänta..."
6304
6305 #
6306 msgid "Secondary DNS"
6307 msgstr "Sekundär DNS"
6308
6309 #
6310 msgid "Security service not running."
6311 msgstr "Säkerhetstjänst körs ej."
6312
6313 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
6314 msgstr ""
6315
6316 #
6317 msgid "Seek"
6318 msgstr "Sök"
6319
6320 #
6321 msgid "Select"
6322 msgstr "Välj"
6323
6324 #
6325 msgid ""
6326 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
6327 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
6328 msgstr ""
6329 "Välj \"exakt matchning\" för att tvinga \"Match titel\" för exakt matchning "
6330 "eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av "
6331 "händelsens titel."
6332
6333 msgid "Select HDD"
6334 msgstr "Välj HDD"
6335
6336 #
6337 msgid "Select Location"
6338 msgstr "Välj Sökväg"
6339
6340 #
6341 msgid "Select Network Adapter"
6342 msgstr "Välj nätverksadapter"
6343
6344 #
6345 msgid "Select a movie"
6346 msgstr "Välj en film"
6347
6348 #
6349 msgid "Select a timer to import"
6350 msgstr "Välj timer för import"
6351
6352 #
6353 msgid "Select audio track"
6354 msgstr "Välj ljudspår"
6355
6356 #
6357 msgid "Select bouquet to record on"
6358 msgstr "Välj favorit för inspelning"
6359
6360 #
6361 msgid "Select channel to record from"
6362 msgstr "Välj kanal att spela in från"
6363
6364 #
6365 msgid "Select channel to record on"
6366 msgstr "Välj kanal för inspelning"
6367
6368 msgid "Select desired image from feed list"
6369 msgstr "Välj önskad image från feedlistan"
6370
6371 msgid "Select files for backup."
6372 msgstr "Väl fil för backup."
6373
6374 #
6375 msgid "Select files/folders to backup"
6376 msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
6377
6378 msgid "Select input device"
6379 msgstr "Välj inmatningsenhet"
6380
6381 msgid "Select input device."
6382 msgstr "Välj inmatningsenheter."
6383
6384 #
6385 msgid "Select interface"
6386 msgstr "Välj kort"
6387
6388 #
6389 msgid "Select new feed to view."
6390 msgstr "Välj ny ström att visa."
6391
6392 #
6393 msgid "Select package"
6394 msgstr "Välj paket"
6395
6396 #
6397 msgid "Select provider to add..."
6398 msgstr "Välj operatör att lägga till..."
6399
6400 #
6401 msgid "Select refresh rate"
6402 msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
6403
6404 #
6405 msgid "Select service to add..."
6406 msgstr "Välj kanal att lägga till..."
6407
6408 #
6409 #, python-format
6410 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
6411 msgstr "Välj tangent som du vill använda till %i ms"
6412
6413 #
6414 msgid "Select the location to save the recording to."
6415 msgstr "Välj plats att spara inspelningar till."
6416
6417 #
6418 msgid "Select type of Filter"
6419 msgstr "Välj typ av filter"
6420
6421 #
6422 msgid "Select upgrade source to edit."
6423 msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
6424
6425 #
6426 msgid "Select video input with up/down buttons"
6427 msgstr "Välj videoingång med upp/ner knapparna"
6428
6429 #
6430 msgid "Select video mode"
6431 msgstr "Välj videoläge"
6432
6433 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
6434 msgstr "Välj om du vill eller inte vill tvinga lägeskorrekthet."
6435
6436 #
6437 msgid "Select wireless network"
6438 msgstr "Välj trådlöst nätverk"
6439
6440 #
6441 msgid "Select your choice."
6442 msgstr "Ange ditt val."
6443
6444 #
6445 msgid "Send DiSEqC"
6446 msgstr "Skicka DiSEqC"
6447
6448 #
6449 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
6450 msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
6451
6452 #
6453 msgid "Seperate titles with a main menu"
6454 msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
6455
6456 #
6457 msgid "Sequence repeat"
6458 msgstr "Repetera sekvens"
6459
6460 #
6461 msgid "Serbian"
6462 msgstr "Serbiska"
6463
6464 #
6465 msgid "Server IP"
6466 msgstr "Server IP"
6467
6468 #
6469 msgid "Server share"
6470 msgstr "Server delning"
6471
6472 #
6473 msgid "Service"
6474 msgstr "Kanal"
6475
6476 #
6477 msgid "Service Scan"
6478 msgstr "Kanalsökning"
6479
6480 #
6481 msgid "Service Searching"
6482 msgstr "Kanalsökning"
6483
6484 #
6485 msgid "Service delay"
6486 msgstr "Fördröjning"
6487
6488 #
6489 msgid "Service has been added to the favourites."
6490 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
6491
6492 #
6493 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
6494 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
6495
6496 #
6497 msgid ""
6498 "Service invalid!\n"
6499 "(Timeout reading PMT)"
6500 msgstr ""
6501 "Service ogiltig!\n"
6502 "(Timeout vid läsning av PMT)"
6503
6504 #
6505 msgid ""
6506 "Service not found!\n"
6507 "(SID not found in PAT)"
6508 msgstr ""
6509 "Service inte funnen!\n"
6510 "(SID inte funnen i PAT)"
6511
6512 msgid "Service reference"
6513 msgstr ""
6514
6515 #
6516 msgid "Service scan"
6517 msgstr "Kanalsökning"
6518
6519 msgid ""
6520 "Service unavailable!\n"
6521 "Check tuner configuration!"
6522 msgstr ""
6523 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
6524 "Kontrollera tunerinställningar!"
6525
6526 #
6527 msgid "Serviceinfo"
6528 msgstr "Kanalinfo"
6529
6530 #
6531 msgid "Services"
6532 msgstr "Kanaler"
6533
6534 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
6535 msgstr ""
6536
6537 #
6538 msgid "Set End Time"
6539 msgstr "Sätt sluttid"
6540
6541 #
6542 msgid "Set Voltage and 22KHz"
6543 msgstr "Ange Volt och 22KHz"
6544
6545 #
6546 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
6547 msgstr "Ställ tillgängligt internminne varningströskel."
6548
6549 #
6550 #, python-format
6551 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
6552 msgstr "Sätt fördröjning till %i ms (kan sättas)"
6553
6554 #
6555 msgid "Set interface as default Interface"
6556 msgstr "Använd kort som standard kort"
6557
6558 #
6559 msgid "Set limits"
6560 msgstr "Ange gräns"
6561
6562 #
6563 msgid "Set maximum duration"
6564 msgstr "Sätt maximum längd"
6565
6566 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
6567 msgstr "Sätt detta till NEJ för att avaktivera den här AutoTimer."
6568
6569 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
6570 msgstr ""
6571
6572 #
6573 msgid "Setting key canceled"
6574 msgstr "Tilldelning av tangent avbruten"
6575
6576 #
6577 msgid "Settings"
6578 msgstr "Inställningar"
6579
6580 #
6581 msgid "Setup"
6582 msgstr "Installation"
6583
6584 #
6585 msgid "Setup Mode"
6586 msgstr "Installationsläge"
6587
6588 #
6589 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
6590 msgstr "Installation av Audio Synk Plugin"
6591
6592 #
6593 #, python-format
6594 msgid ""
6595 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
6596 "memory?"
6597 msgstr ""
6598 "Ska USB-sticke-guiden fortsätta och programmera imagefilen %s i flashminnet?"
6599
6600 #
6601 msgid "Sharpness"
6602 msgstr "Skärpa"
6603
6604 #
6605 msgid "Short Movies"
6606 msgstr "Kortfilmer"
6607
6608 msgid "Short filenames"
6609 msgstr "Korta filnamn"
6610
6611 #
6612 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
6613 msgstr "Ska den här AutoTimer vara begränsad till ett tidsintervall?"
6614
6615 #
6616 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
6617 msgstr "Ska den här AutoTimer enbart matcha upp till en viss händelselängd?"
6618
6619 #
6620 msgid ""
6621 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
6622 msgstr "Ska timers skapade av AutoTimer spelas in till annan plats?"
6623
6624 #
6625 msgid "Show Info"
6626 msgstr "Visa Info"
6627
6628 msgid "Show Message when Recording starts"
6629 msgstr "Visa meddelande när inspelning påbörjas"
6630
6631 #
6632 msgid "Show WLAN Status"
6633 msgstr "Visa WLAN Status"
6634
6635 #
6636 msgid "Show blinking clock in display during recording"
6637 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
6638
6639 #
6640 msgid "Show event-progress in channel selection"
6641 msgstr "Visa händelse-utveckling i kanallistan"
6642
6643 #
6644 msgid "Show in extension menu"
6645 msgstr "Visa i utökningsmenyn"
6646
6647 msgid "Show info screen"
6648 msgstr "Visa infoskärm"
6649
6650 #
6651 msgid "Show infobar on channel change"
6652 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
6653
6654 #
6655 msgid "Show infobar on event change"
6656 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
6657
6658 #
6659 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
6660 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
6661
6662 msgid "Show notification on conflicts"
6663 msgstr ""
6664
6665 #
6666 msgid "Show positioner movement"
6667 msgstr "Visa motorflyttningar"
6668
6669 #
6670 msgid "Show services beginning with"
6671 msgstr "Visa kanal som börjar med"
6672
6673 #
6674 msgid "Show the radio player..."
6675 msgstr "Visa radiospelaren..."
6676
6677 #
6678 msgid "Show the tv player..."
6679 msgstr "Visa tv spelare..."
6680
6681 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
6682 msgstr ""
6683
6684 msgid ""
6685 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
6686 "entries or to modify them."
6687 msgstr ""
6688
6689 msgid "Shows a list of recent zap entries"
6690 msgstr ""
6691
6692 msgid "Shows average bitrate of video and audio"
6693 msgstr ""
6694
6695 msgid "Shows statistics of watched services"
6696 msgstr ""
6697
6698 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
6699 msgstr ""
6700
6701 #
6702 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
6703 msgstr "Visa status på ditt trådlösa LAN anslutning.\n"
6704
6705 #
6706 msgid "Shutdown"
6707 msgstr "Stäng av"
6708
6709 #
6710 msgid "Shutdown Dreambox after"
6711 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
6712
6713 #
6714 msgid "Signal Strength:"
6715 msgstr "Signalstyrka:"
6716
6717 msgid "Signal: "
6718 msgstr "Signal: "
6719
6720 #
6721 msgid "Similar"
6722 msgstr "Liknande"
6723
6724 #
6725 msgid "Similar broadcasts:"
6726 msgstr "Liknande sändningar:"
6727
6728 #
6729 msgid "Simple"
6730 msgstr "Enkel"
6731
6732 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
6733 msgstr ""
6734
6735 #
6736 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
6737 msgstr "Enkelt titelset (kompabilitet för äldre spelare)"
6738
6739 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
6740 msgstr ""
6741
6742 #
6743 msgid "Single"
6744 msgstr "Singel"
6745
6746 #
6747 msgid "Single EPG"
6748 msgstr "Singel EPG"
6749
6750 #
6751 msgid "Single satellite"
6752 msgstr "Singel satellit"
6753
6754 #
6755 msgid "Single transponder"
6756 msgstr "Singel transponder"
6757
6758 #
6759 msgid "Singlestep (GOP)"
6760 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
6761
6762 #
6763 msgid "Skin"
6764 msgstr "Utseende"
6765
6766 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
6767 msgstr ""
6768
6769 #
6770 msgid "Skins"
6771 msgstr "Utseenden"
6772
6773 #
6774 msgid "Sleep Timer"
6775 msgstr "Sov Timer"
6776
6777 #
6778 msgid "Sleep timer action:"
6779 msgstr "Sovtimer händelse:"
6780
6781 #
6782 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
6783 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
6784
6785 #
6786 #, python-format
6787 msgid "Slot %d"
6788 msgstr "Slot %d"
6789
6790 #
6791 msgid "Slovakian"
6792 msgstr "Slovakisk"
6793
6794 #
6795 msgid "Slovenian"
6796 msgstr "Slovenska"
6797
6798 #
6799 msgid "Slow"
6800 msgstr "Sakta"
6801
6802 #
6803 msgid "Slow Motion speeds"
6804 msgstr "Hastigheter för slow motion"
6805
6806 #
6807 msgid "Software"
6808 msgstr "Mjukvara"
6809
6810 #
6811 msgid "Software management"
6812 msgstr "Mjukvaruhantering"
6813
6814 msgid "Software manager setup"
6815 msgstr "Mjukvaruhanterare installation"
6816
6817 #
6818 msgid "Software restore"
6819 msgstr "Mjukvaruåterskapa"
6820
6821 #
6822 msgid "Software update"
6823 msgstr "Mjukvaruuppdatera"
6824
6825 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
6826 msgstr ""
6827
6828 msgid "Softwaremanager information"
6829 msgstr "Mjukvaruhanterare information"
6830
6831 #
6832 msgid "Some plugins are not available:\n"
6833 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
6834
6835 #
6836 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
6837 msgstr "Ledsen Mediascanner är inte installerad!"
6838
6839 #
6840 msgid "Sorry no backups found!"
6841 msgstr "Ledsen inga backuper hittades!"
6842
6843 #
6844 msgid ""
6845 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
6846 "Please choose an other one."
6847 msgstr ""
6848 "Ledsen din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6849 "Vänligen välj en annan destination."
6850
6851 #
6852 msgid "Sorry, no Details available!"
6853 msgstr "Tyvärr, inga Detaljer tillgängliga!"
6854
6855 #
6856 msgid "Sorry, video is not available!"
6857 msgstr "Ledsen, video är ej tillgänglig!"
6858
6859 #
6860 msgid ""
6861 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
6862 "\n"
6863 "Please choose another one."
6864 msgstr ""
6865 "Ledsen, din backupdestination är inte skrivbar.\n"
6866 "\n"
6867 "Vänligen välj annan destination."
6868
6869 #
6870 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6871 msgid "Sort A-Z"
6872 msgstr "Sortera A-Z"
6873
6874 #
6875 msgid "Sort AutoTimer"
6876 msgstr "Sortera AutoTimer"
6877
6878 #
6879 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
6880 msgid "Sort Time"
6881 msgstr "Sortera tid"
6882
6883 #
6884 msgid "Sound"
6885 msgstr "Ljud"
6886
6887 #
6888 msgid "Soundcarrier"
6889 msgstr "Ljudbärare"
6890
6891 #
6892 msgid "South"
6893 msgstr "Syd"
6894
6895 #
6896 msgid "South Korea"
6897 msgstr "Syd Korea"
6898
6899 #
6900 msgid "Spain"
6901 msgstr "Spanien"
6902
6903 #
6904 msgid "Spanish"
6905 msgstr "Spanska"
6906
6907 #
6908 msgid "Split preview mode"
6909 msgstr "Delat förvisningaläge"
6910
6911 #
6912 msgid "Sports"
6913 msgstr "Sport"
6914
6915 #
6916 msgid "Standby"
6917 msgstr "Viloläge"
6918
6919 #
6920 msgid "Standby / Restart"
6921 msgstr "Viloläge / Omstart"
6922
6923 #
6924 #, python-format
6925 msgid "Standby Fan %d PWM"
6926 msgstr "Standby fläkt %d PWM"
6927
6928 #
6929 #, python-format
6930 msgid "Standby Fan %d Voltage"
6931 msgstr "Standby fläkt %d Volt"
6932
6933 #
6934 msgid "Start Webinterface"
6935 msgstr "Starta Webgränssnitt"
6936
6937 msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
6938 msgstr ""
6939
6940 #
6941 msgid "Start from the beginning"
6942 msgstr "Spela upp från början"
6943
6944 #
6945 msgid "Start recording?"
6946 msgstr "Starta inspelning?"
6947
6948 #
6949 msgid "Start test"
6950 msgstr "Starta test"
6951
6952 #
6953 msgid "Start with following feed:"
6954 msgstr "Starta med följande ström:"
6955
6956 #
6957 msgid "StartTime"
6958 msgstr "Starttid"
6959
6960 #
6961 msgid "Starting on"
6962 msgstr "Startar på"
6963
6964 msgid "Std. Feeds"
6965 msgstr "Std. Feeds"
6966
6967 msgid "Step by step network configuration"
6968 msgstr ""
6969
6970 #
6971 msgid "Step east"
6972 msgstr "Stega öst"
6973
6974 msgid "Step in ms for arrow keys"
6975 msgstr "Steg i ms för piltangeterna"
6976
6977 #, python-format
6978 msgid "Step in ms for key %i"
6979 msgstr "Steg i ms för tangent %i"
6980
6981 #, python-format
6982 msgid "Step in ms for keys '%s'"
6983 msgstr "Steg i ms för tangenter '%s'"
6984
6985 #
6986 msgid "Step west"
6987 msgstr "Stega väst"
6988
6989 #
6990 msgid "Stop"
6991 msgstr "Avsluta"
6992
6993 #
6994 msgid "Stop Timeshift?"
6995 msgstr "Avsluta timeshift?"
6996
6997 #
6998 msgid "Stop current event and disable coming events"
6999 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
7000
7001 #
7002 msgid "Stop current event but not coming events"
7003 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
7004
7005 #
7006 msgid "Stop playing this movie?"
7007 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
7008
7009 #
7010 msgid "Stop test"
7011 msgstr "Stoppa test"
7012
7013 #
7014 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
7015 msgstr "Sluta testa efter # misslyckade transponders"
7016
7017 #
7018 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
7019 msgstr "Sluta testa efter # lyckade transponders"
7020
7021 #
7022 msgid "Store position"
7023 msgstr "Lagra position"
7024
7025 #
7026 msgid "Stored position"
7027 msgstr "Lagrad position"
7028
7029 msgid "Stream podcasts"
7030 msgstr ""
7031
7032 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
7033 msgstr ""
7034
7035 #
7036 msgid "Subservice list..."
7037 msgstr "Underkanalslista..."
7038
7039 #
7040 msgid "Subservices"
7041 msgstr "Underkanaler"
7042
7043 #
7044 msgid "Subtitle selection"
7045 msgstr "Textningsval"
7046
7047 #
7048 msgid "Subtitles"
7049 msgstr "Textning"
7050
7051 #
7052 msgid "Sun"
7053 msgstr "Sön"
7054
7055 #
7056 msgid "Sunday"
7057 msgstr "Söndag"
7058
7059 msgid "Support \"Fast Scan\"?"
7060 msgstr ""
7061
7062 #
7063 msgid "Swap Services"
7064 msgstr "Byt kanal"
7065
7066 #
7067 msgid "Sweden"
7068 msgstr "Sverige"
7069
7070 #
7071 msgid "Swedish"
7072 msgstr "Svenska"
7073
7074 #
7075 msgid "Switch to next subservice"
7076 msgstr "Byt till nästa underkanal"
7077
7078 #
7079 msgid "Switch to previous subservice"
7080 msgstr "Byt till föregående underkanal"
7081
7082 #
7083 msgid "Switchable tuner types:"
7084 msgstr "Växlingbara tunertyper:"
7085
7086 msgid "Symbol rate"
7087 msgstr "Symbolhastighet"
7088
7089 #
7090 msgid "System"
7091 msgstr "System"
7092
7093 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
7094 msgid "TRANSLATOR_INFO"
7095 msgstr ""
7096
7097 #
7098 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
7099 msgstr "TS fil för stor för ISO9660 level 1!"
7100
7101 msgid "TSID"
7102 msgstr "TSID"
7103
7104 msgid "TV Charts of all users"
7105 msgstr ""
7106
7107 #
7108 msgid "TV System"
7109 msgstr "TV System"
7110
7111 msgid "TXT PID"
7112 msgstr "TXT PID"
7113
7114 #
7115 msgid "Table of content for collection"
7116 msgstr "Index över innehållet av samligen"
7117
7118 #
7119 msgid "Tag 1"
7120 msgstr "Märke 1"
7121
7122 #
7123 msgid "Tag 2"
7124 msgstr "Märke 2"
7125
7126 #
7127 msgid "Tags"
7128 msgstr "Märken"
7129
7130 #
7131 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
7132 msgstr "Märkning Timer/Inspelning kommer att ha."
7133
7134 #
7135 msgid "Tags: "
7136 msgstr "Märkning: "
7137
7138 #
7139 msgid "Taiwan"
7140 msgstr "Taiwan"
7141
7142 #
7143 msgid "Temperature and Fan control"
7144 msgstr "Temperatur och Fläkt kontroll"
7145
7146 msgid "Temperature-dependent fan control."
7147 msgstr ""
7148
7149 #
7150 msgid "Terrestrial"
7151 msgstr "Marksänd"
7152
7153 #
7154 msgid "Terrestrial provider"
7155 msgstr "Marksänd leverantör"
7156
7157 #
7158 msgid "Test DiSEqC settings"
7159 msgstr "Test DiSEqC inställningar"
7160
7161 #
7162 msgid "Test Type"
7163 msgstr "Test Typ"
7164
7165 #
7166 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
7167 msgid "Test again"
7168 msgstr "Prova igen"
7169
7170 #
7171 msgid "Test mode"
7172 msgstr "Testläge"
7173
7174 #
7175 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
7176 msgstr "Testa nätverkskonfigurationen för din Dreambox.\n"
7177
7178 msgid "Test your DiSEqC equipment"
7179 msgstr ""
7180
7181 #
7182 msgid "Test-Messagebox?"
7183 msgstr "Test-Meddelandebox?"
7184
7185 #
7186 msgid ""
7187 "Thank you for using the wizard.\n"
7188 "Please press OK to continue."
7189 msgstr ""
7190 "Tack för att du använde guiden.\n"
7191 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
7192
7193 #
7194 msgid ""
7195 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
7196 "Please press OK to start using your Dreambox."
7197 msgstr ""
7198 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
7199 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
7200
7201 #
7202 msgid ""
7203 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
7204 "List.\n"
7205 "Please press OK to continue."
7206 msgstr ""
7207 "Tack för att du använder guide. Din nya AutoTimer har lagts till i listan.\n"
7208 "Vänligen tryck OK för att fortsätta."
7209
7210 msgid ""
7211 "The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
7212 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
7213 "some plugins."
7214 msgstr ""
7215
7216 msgid ""
7217 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
7218 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
7219 "players) instead?"
7220 msgstr ""
7221 "DVD standarden stödjer inte H.264 (HDTV) videoströmmar. Vill du skapa en "
7222 "Dreambox format data DVD (kommer ej kunnas spelas i vanlig DVD spelare) "
7223 "istället?"
7224
7225 msgid ""
7226 "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
7227 "Standby) at certain times.\n"
7228 "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
7229 "sheduled in the next 20 minutes.\n"
7230 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
7231 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
7232 msgstr ""
7233
7234 msgid ""
7235 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
7236 msgstr ""
7237
7238 #
7239 msgid ""
7240 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
7241 "Please install it."
7242 msgstr ""
7243 "Utökningen Nätverksguiden är inte installerad!\n"
7244 "Vänligen installera den."
7245
7246 msgid "The PIN code has been changed successfully."
7247 msgstr ""
7248
7249 msgid "The PIN codes you entered are different."
7250 msgstr ""
7251
7252 msgid ""
7253 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
7254 "You can view them as thumbnails or slideshow."
7255 msgstr ""
7256
7257 msgid ""
7258 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
7259 "It shows you informations about signal rate and errors."
7260 msgstr ""
7261
7262 msgid ""
7263 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
7264 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
7265 msgstr ""
7266
7267 msgid ""
7268 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
7269 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
7270 "even backup and restore your system settings."
7271 msgstr ""
7272
7273 #
7274 msgid ""
7275 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
7276 "Please install it."
7277 msgstr ""
7278 "Utökningen Mjukvaruhanterare är inte installerad!\n"
7279 "Vänligen installera den."
7280
7281 #
7282 msgid ""
7283 "The Timer will not be added to the List.\n"
7284 "Please press OK to close this Wizard."
7285 msgstr ""
7286 "Timer kommer inte läggas till i listan.\n"
7287 "Vänligen tryck OK för att stänga guiden."
7288
7289 #
7290 msgid ""
7291 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
7292 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
7293 "inside of this timespan."
7294 msgstr ""
7295 "Tidsintervallet för en AutTimer är det första 'avancerade' attributet. Om "
7296 "ett tidsintervall är angett kommer en händelse bara att matcha om AutoTimer "
7297 "är innaför tidsintervallet."
7298
7299 msgid ""
7300 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
7301 "Now you can download an NFI image file!"
7302 msgstr ""
7303 "USB-stickan förbereddes för att vara bootbar.\n"
7304 "Nu kan du ladda ner en NFI image fil!"
7305
7306 msgid ""
7307 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
7308 msgstr ""
7309
7310 msgid ""
7311 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
7312 "You can control brightness and contrast of your tv."
7313 msgstr ""
7314
7315 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
7316 msgstr ""
7317
7318 msgid ""
7319 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
7320 msgstr ""
7321
7322 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
7323 msgstr "Backupen misslyckades. Välj en annan plats för din backup."
7324
7325 #
7326 msgid ""
7327 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
7328 msgstr "Räknaren kan automatiskt återställas till gränsen med vissa intervall."
7329
7330 #
7331 #, python-format
7332 msgid ""
7333 "The directory %s is not writable.\n"
7334 "Make sure you select a writable directory instead."
7335 msgstr ""
7336 "Biblioteket %s är inte skrivbart.\n"
7337 "Säkerställ att du har valt ett skrivbart bibliotek."
7338
7339 #
7340 msgid ""
7341 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
7342 "the classic editor."
7343 msgstr ""
7344 "Editorn kan användas för nya AutoTimer. Detta kan vara guiden eller vanliga "
7345 "editorn."
7346
7347 #
7348 #, python-format
7349 msgid ""
7350 "The following device was found:\n"
7351 "\n"
7352 "%s\n"
7353 "\n"
7354 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
7355 msgstr ""
7356 "Följande device hittades:\n"
7357 "\n"
7358 "%s\n"
7359 "\n"
7360 "Vill du skriva USB flasher till den stickan?"
7361
7362 #
7363 msgid "The following files were found..."
7364 msgstr "Följande filer hittades..."
7365
7366 #
7367 msgid ""
7368 "The input port should be configured now.\n"
7369 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
7370 "want to do that now?"
7371 msgstr ""
7372 "Ingångsport bör konfigureras nu.\n"
7373 "Du kan konfigurera skärmen med hjälp av några testbilder. Vill du gör det nu?"
7374
7375 #
7376 msgid "The installation of the default services lists is finished."
7377 msgstr "Installationen av grundservicelistan är klar."
7378
7379 #
7380 msgid ""
7381 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
7382 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
7383 msgstr ""
7384 "Installationen av grundinställningar är nu klar. Du kan nu slutföra din "
7385 "konfiguration av Dreambox med att trycka på OK knappen på din fjärrkontroll."
7386
7387 msgid "The match attribute is mandatory."
7388 msgstr "Match attributet är ett krav."
7389
7390 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
7391 msgstr "Validering av md5sum misslyckades, filen kan vara korrupt!"
7392
7393 #
7394 msgid "The package doesn't contain anything."
7395 msgstr "Paketet innehåller ingenting."
7396
7397 #
7398 msgid "The package:"
7399 msgstr "Paketet:"
7400
7401 #
7402 #, python-format
7403 msgid "The path %s already exists."
7404 msgstr "Sökvägen %s existerar redan."
7405
7406 msgid "The pin code you entered is wrong."
7407 msgstr "Pin koden du angav var fel."
7408
7409 #
7410 #, python-format
7411 msgid "The results have been written to %s."
7412 msgstr "Resultatet har skrivits till %s."
7413
7414 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
7415 msgstr ""
7416
7417 #
7418 msgid "The sleep timer has been activated."
7419 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
7420
7421 #
7422 msgid "The sleep timer has been disabled."
7423 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
7424
7425 #
7426 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
7427 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
7428
7429 #
7430 msgid ""
7431 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7432 "Please install it and choose what you want to do next."
7433 msgstr ""
7434 "Trådlöst LAN plugin är inte installerad!\n"
7435 "Vänligen installera den och välj vad du vill göra härnäst."
7436
7437 #
7438 msgid ""
7439 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
7440 "Please install it."
7441 msgstr ""
7442 "Pluginen för trådlöst LAN är inte installerad!\n"
7443 "Vänligen installera den."
7444
7445 #
7446 msgid ""
7447 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
7448 msgstr ""
7449 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
7450
7451 #, python-format
7452 msgid ""
7453 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
7454 "settings from %s?"
7455 msgstr ""
7456 "Guiden hittade en konfigurationsbackup. Vill du återställla dina gamla "
7457 "inställningar från %s?"
7458
7459 #
7460 msgid "The wizard is finished now."
7461 msgstr "Guiden är nu färdig."
7462
7463 #
7464 msgid "There are at least "
7465 msgstr "Det finns minst "
7466
7467 #
7468 msgid "There are currently no outstanding actions."
7469 msgstr "För tillfället är det inga åtgärder att utföra."
7470
7471 #
7472 msgid "There are no default services lists in your image."
7473 msgstr "Det finns ingen grundservicelista i din image."
7474
7475 #
7476 msgid "There are no default settings in your image."
7477 msgstr "Det finns inga grundinställningar i din image."
7478
7479 #
7480 msgid "There are no updates available."
7481 msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
7482
7483 #
7484 msgid "There are now "
7485 msgstr "Det är nu "
7486
7487 #
7488 msgid ""
7489 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
7490 "Do you really want to continue?"
7491 msgstr ""
7492 "Det är inte säkert att det finns tillräckligt med utrymme på vald "
7493 "partition.\n"
7494 "Vill du verkligen fortsätta?"
7495
7496 #
7497 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
7498 msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdningen av paketlistan. Vänligen prova igen."
7499
7500 #
7501 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
7502 msgstr "Det uppstod ett fel i strömningen. Vänlig försök igen."
7503
7504 #
7505 msgid "There was an error. The package:"
7506 msgstr "Ett fel uppstod. Paketet:"
7507
7508 #
7509 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
7510 msgid ""
7511 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
7512 "apply this update now?"
7513 msgstr ""
7514 "Det finne en uppdatering till ditt certifikat för din Dreambox. Vill du "
7515 "uppdatera nu?"
7516
7517 #
7518 msgid ""
7519 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
7520 "content on the disc."
7521 msgstr ""
7522 "Detta DVD RW media är redan formaterat - omformatering kommer ta bort all "
7523 "data på skivan."
7524
7525 #
7526 #, python-format
7527 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
7528 msgstr "Den här dreamboxen kan in avkoda %s strömmar!"
7529
7530 #
7531 msgid "This Month"
7532 msgstr "Den här månaden"
7533
7534 #
7535 msgid "This Week"
7536 msgstr "Den här veckan"
7537
7538 #
7539 msgid ""
7540 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
7541 "and the Preview."
7542 msgstr ""
7543 "Detta är ett namn som du kan ange för AutoTimer. Det kommer visas i "
7544 "Överblick och i Förhandvisning."
7545
7546 #
7547 msgid "This is step number 2."
7548 msgstr "Det här är steg 2."
7549
7550 #
7551 msgid ""
7552 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
7553 "search the EPG again."
7554 msgstr ""
7555 "Detta är fördröjningen i timmar som AutoTimer kommer vänta efter en sökning "
7556 "innan den söker i EPG igen."
7557
7558 #
7559 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
7560 msgstr "Det här är hjälpen. Ge mig något att visa."
7561
7562 #
7563 msgid ""
7564 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
7565 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
7566 "uses."
7567 msgstr ""
7568 "Detta är vad som kommer sökas efter i händelse titel. Notera att sökning "
7569 "efter exempelvis svenska åäö kan vara lite svårt då du måste veta vilken "
7570 "teckentabell som kanalen använder sig av."
7571
7572 msgid ""
7573 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
7574 "your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
7575 "First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
7576 "In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
7577 "and saved on the USB stick.\n"
7578 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
7579 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
7580 msgstr ""
7581 "Den här pluginen skapar en USB-sticka som kan användas för att uppdatera "
7582 "firmware i din Dreambox utan behovet av nätverks- eller WLAN anslutning.\n"
7583 " Först, en USB sticka måste förberedas så att den blir bootbar.\n"
7584 "Nästa steg, en NFI image fil ska laddas ner från uppdateringsservern och "
7585 "sparas till USB stickan.\n"
7586 "Om du redan har en förberedd bootbar USB sticka, vänligen sätt in den nu. "
7587 "Annars anslut en USB stcika med minsta storlek på 64 MB!"
7588
7589 #
7590 msgid "This plugin is installed."
7591 msgstr "Den pluginen är installerad."
7592
7593 #
7594 msgid "This plugin is not installed."
7595 msgstr "Den pluginen är inte installerad."
7596
7597 #
7598 msgid "This plugin will be installed."
7599 msgstr "Den pluginen kommer att installeras."
7600
7601 #
7602 msgid "This plugin will be removed."
7603 msgstr "Den pluginen kommer att tas bort."
7604
7605 #
7606 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
7607 msgstr ""
7608 "Den här inställningen kontrollerar uppförandet när en timer matchar en "
7609 "hittad händelse."
7610
7611 msgid ""
7612 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
7613 "updates."
7614 msgstr ""
7615
7616 #
7617 msgid ""
7618 "This test checks for configured Nameservers.\n"
7619 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7620 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
7621 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
7622 "the \"Nameserver\" Configuration"
7623 msgstr ""
7624 "Detta test kontrollerar konfigurationen för Namnservrar.\n"
7625 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7626 "- vänligen kontrollera din DHCP, kablar och adapter installation\n"
7627 "- om du har konfigurerat din Namnserver manuellt vänligen bekräfta dina "
7628 "inställningar i \"Namnserver\" INstallation"
7629
7630 #
7631 msgid ""
7632 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
7633 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
7634 "- verify that a network cable is attached\n"
7635 "- verify that the cable is not broken"
7636 msgstr ""
7637 "Detta test kontrollerar om en nätverkskablen är ansluten till din LAN "
7638 "adapter.\n"
7639 "Om du får ett \"Ej ansluten\" meddelande:\n"
7640 "- bekräfta att nätverkskabel är ansluten\n"
7641 "- bekräfta att kabeln inte är trasig"
7642
7643 #
7644 msgid ""
7645 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
7646 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
7647 "- no valid IP Address was found\n"
7648 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
7649 msgstr ""
7650 "Detta test kontrollerar om du har en giltig IP adress på din LAN adapter.\n"
7651 "Om du får ett \"obekräftat\" meddelande:\n"
7652 "- ingen giltig IP hittades\n"
7653 "- vänlig kontrollera din DHCP, kablar och nätverkskorts installation"
7654
7655 msgid ""
7656 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
7657 "configuration with DHCP.\n"
7658 "If you get a \"disabled\" message:\n"
7659 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
7660 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
7661 "dialog.\n"
7662 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
7663 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
7664 msgstr ""
7665 "Detta test kontrollerar om din LAN adapter är konfigurerad för automatisk IP "
7666 "adress tilldelning med DHCP.\n"
7667 "Om du får en \"deaktiverad\" meddelande:\n"
7668 " - ditt LAN är konfigurerat för manuell IP tilldelning\n"
7669 "- bekräfta att du har angivit korrekt IP information i Adapterinstallation "
7670 "dialogen.\n"
7671 "Om du får ett \"aktiverat\" meddelande:\n"
7672 "-bekräfta att du har konfigurerad och fungerandes DHCP server på ditt "
7673 "nätverk."
7674
7675 #
7676 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
7677 msgstr "Detta test upptäcker konfigurerade LAN adapter."
7678
7679 #
7680 msgid ""
7681 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
7682 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
7683 "but add it disabled."
7684 msgstr ""
7685 "Detta växlar beteende vid timern konflikter. Om en AutoTimer matchar en "
7686 "händelse som strider mot en befintlig timer det inte kommer att ignorera "
7687 "det, men lägga till den som avaktiverad."
7688
7689 #
7690 msgid "Three"
7691 msgstr "Tre"
7692
7693 #
7694 msgid "Threshold"
7695 msgstr "Gränsvärde"
7696
7697 #
7698 msgid "Thu"
7699 msgstr "Tors"
7700
7701 #
7702 msgid "Thumbnails"
7703 msgstr "Thumbnails"
7704
7705 #
7706 msgid "Thursday"
7707 msgstr "Torsdag"
7708
7709 #
7710 msgid "Time"
7711 msgstr "Tid"
7712
7713 #
7714 msgid "Time in minutes to append to recording."
7715 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till efter inspelning."
7716
7717 #
7718 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
7719 msgstr "Tid i minuter som ska läggas till innan inspelning."
7720
7721 #
7722 msgid "Time/Date Input"
7723 msgstr "Tid/Datum inmatning"
7724
7725 #
7726 msgid "Timer"
7727 msgstr "Timer"
7728
7729 #
7730 msgid "Timer Edit"
7731 msgstr "Ändra Timer"
7732
7733 #
7734 msgid "Timer Editor"
7735 msgstr "Timer Editor"
7736
7737 #
7738 msgid "Timer Type"
7739 msgstr "Timertyp"
7740
7741 #
7742 msgid "Timer entry"
7743 msgstr "Timer inmatning"
7744
7745 #
7746 msgid "Timer log"
7747 msgstr "Timer log"
7748
7749 #
7750 msgid ""
7751 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
7752 "Please recheck it!"
7753 msgstr ""
7754 "Timer överlappning upptäckt i timers.xml!\n"
7755 "Vänligen kontrollera!"
7756
7757 #
7758 msgid "Timer record location"
7759 msgstr "Timerinspelningars plats"
7760
7761 #
7762 msgid "Timer sanity error"
7763 msgstr "Timer fel"
7764
7765 #
7766 msgid "Timer selection"
7767 msgstr "Timer val"
7768
7769 #
7770 msgid "Timer status:"
7771 msgstr "Timer status:"
7772
7773 #
7774 msgid "Timer type"
7775 msgstr "Timer typ"
7776
7777 #
7778 msgid "Timeshift"
7779 msgstr "Timeshift"
7780
7781 #
7782 msgid "Timeshift location"
7783 msgstr "Timeshifts filmplats"
7784
7785 #
7786 msgid "Timeshift not possible!"
7787 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
7788
7789 #
7790 msgid "Timezone"
7791 msgstr "Tidszon"
7792
7793 #
7794 msgid "Title"
7795 msgstr "Titel"
7796
7797 #
7798 msgid "Title properties"
7799 msgstr "Titel egenskaper"
7800
7801 #
7802 msgid "Titleset mode"
7803 msgstr "Titelset läge"
7804
7805 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
7806 msgstr ""
7807
7808 msgid ""
7809 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
7810 "1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
7811 "USB stick is plugged in.\n"
7812 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
7813 "for 10 seconds.\n"
7814 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
7815 msgstr ""
7816 "För att uppdatera din Dreambox, vänligen följ dessa anvisningar:\n"
7817 "1) Stäng av din box med strömbrytaren på baksidan och säkerställ att bootbar "
7818 "USB-sticka är ansluten.\n"
7819 "2) Slå på strömmen och håll NER knappen på framsidan intryckt i cirka 10 "
7820 "sekunder.\n"
7821 "3) Vänta på uppstart och följ instruktionerna från guiden."
7822
7823 #
7824 msgid "Today"
7825 msgstr "Idag"
7826
7827 #
7828 msgid "Tone Amplitude"
7829 msgstr "Ton Amplitud"
7830
7831 #
7832 msgid "Tone mode"
7833 msgstr "Tonläge"
7834
7835 #
7836 msgid "Toneburst"
7837 msgstr "Toneburst"
7838
7839 #
7840 msgid "Toneburst A/B"
7841 msgstr "Toneburst A/B"
7842
7843 #
7844 msgid "Top favorites"
7845 msgstr "Topp favoriter"
7846
7847 #
7848 msgid "Top rated"
7849 msgstr "Topp rankade"
7850
7851 #
7852 msgid "Track"
7853 msgstr "Spår"
7854
7855 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
7856 msgstr ""
7857
7858 #
7859 msgid "Translation"
7860 msgstr "Översättning"
7861
7862 #
7863 msgid "Translation:"
7864 msgstr "Översättning:"
7865
7866 #
7867 msgid "Transmission mode"
7868 msgstr "Sändningstyp"
7869
7870 #
7871 msgid "Transponder"
7872 msgstr "Transponder"
7873
7874 #
7875 msgid "Travel & Events"
7876 msgstr "Resa & Äventyr"
7877
7878 #
7879 msgid "Tries left:"
7880 msgstr "Försök kvar:"
7881
7882 #
7883 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
7884 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7885
7886 #
7887 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
7888 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
7889
7890 #
7891 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
7892 msgstr "Försöker ladda ner ny paketlista. Vänligen vänta..."
7893
7894 #
7895 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
7896 msgstr "Försöker ladda ner Youtube feed poster. Vänligen vänta..."
7897
7898 #
7899 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
7900 msgstr "Försöker ladda ner Youtube sökresultat. Vänligen vänta..."
7901
7902 #
7903 msgid "Tue"
7904 msgstr "Tis"
7905
7906 #
7907 msgid "Tuesday"
7908 msgstr "Tisdag"
7909
7910 #
7911 msgid "Tune"
7912 msgstr "Tune"
7913
7914 #
7915 msgid "Tune failed!"
7916 msgstr "Tuning misslyckades!"
7917
7918 #
7919 msgid "Tuner"
7920 msgstr "Tuner"
7921
7922 msgid "Tuner "
7923 msgstr "Tuner "
7924
7925 #
7926 msgid "Tuner Slot"
7927 msgstr "Tuner Slot"
7928
7929 #
7930 msgid "Tuner configuration"
7931 msgstr "Tuner konfiguration"
7932
7933 #
7934 msgid "Tuner status"
7935 msgstr "Tuner status"
7936
7937 #
7938 msgid "Tuner type"
7939 msgstr "Tuner typ"
7940
7941 #
7942 msgid "Turkish"
7943 msgstr "Turkiska"
7944
7945 #
7946 msgid "Two"
7947 msgstr "Två"
7948
7949 #
7950 msgid "Type"
7951 msgstr "Typ"
7952
7953 #
7954 msgid "Type of scan"
7955 msgstr "Typ av sökning"
7956
7957 #
7958 msgid "USALS"
7959 msgstr "USALS"
7960
7961 #
7962 msgid "USB Stick"
7963 msgstr "USB-sticka"
7964
7965 #
7966 msgid "USB stick wizard"
7967 msgstr "USB-sticke-guide"
7968
7969 #
7970 msgid "Ukrainian"
7971 msgstr "Ukrainska"
7972
7973 msgid ""
7974 "Unable to complete filesystem check.\n"
7975 "Error: "
7976 msgstr ""
7977 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
7978 "Fel: "
7979
7980 msgid ""
7981 "Unable to initialize harddisk.\n"
7982 "Error: "
7983 msgstr ""
7984 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
7985 "Fel: "
7986
7987 #
7988 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
7989 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
7990
7991 #
7992 msgid "Undo install"
7993 msgstr "Ångra installation"
7994
7995 #
7996 msgid "Undo uninstall"
7997 msgstr "Ångra avinstallation"
7998
7999 msgid "Unencrypted"
8000 msgstr ""
8001
8002 #
8003 msgid "UnhandledKey"
8004 msgstr "Okänd knapp"
8005
8006 #
8007 msgid "Unicable"
8008 msgstr "Unicable"
8009
8010 #
8011 msgid "Unicable LNB"
8012 msgstr "Unicable LNB"
8013
8014 #
8015 msgid "Unicable Martix"
8016 msgstr "Unicable Martix"
8017
8018 #
8019 msgid "Uninstall"
8020 msgstr "Avinstallera"
8021
8022 #
8023 msgid "United States"
8024 msgstr "USA"
8025
8026 #
8027 msgid "Universal LNB"
8028 msgstr "Universal LNB"
8029
8030 msgid "Unknown"
8031 msgstr ""
8032
8033 msgid "Unknown network adapter."
8034 msgstr "Okänd nätverksadapter."
8035
8036 msgid ""
8037 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
8038 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
8039 "button."
8040 msgstr ""
8041 "Om inte detta är aktiverat kommer AutoTimer INTE automatiskt leta fter "
8042 "matchande händelser för AutoTimer utan enbart när du lämnar GUIet med grön "
8043 "knapp."
8044
8045 #
8046 msgid "Unmount failed"
8047 msgstr "Avmontering misslyckades"
8048
8049 #
8050 msgid "Unsupported"
8051 msgstr "Osupporterat"
8052
8053 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
8054 msgstr ""
8055
8056 #
8057 msgid "Update"
8058 msgstr "Uppdatera"
8059
8060 #
8061 msgid "Update done..."
8062 msgstr "Uppdatering klar..."
8063
8064 #
8065 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
8066 msgid ""
8067 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
8068 "ask you to update again."
8069 msgstr ""
8070 "Uppdatering utförd... Äkta dreambox testet kommer nu köras igen och du "
8071 "kommer inte få frågan om uppdatering igen."
8072
8073 #
8074 msgid "Updatefeed not available."
8075 msgstr "Uppdateringsfeed ej tillgänglig."
8076
8077 #
8078 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
8079 msgid ""
8080 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
8081 msgstr ""
8082 "Uppdatering misslyckades. Inget är fel, bara det att uppdateringen inte "
8083 "kunde utföras."
8084
8085 #
8086 msgid "Updating finished. Here is the result:"
8087 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
8088
8089 #
8090 msgid "Updating software catalog"
8091 msgstr "Uppdaterar mjukvarukatalogen"
8092
8093 #
8094 msgid "Updating, please wait..."
8095 msgstr "Uppdaterar, vänligen vänta..."
8096
8097 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
8098 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter..."
8099
8100 #
8101 msgid "Upgrade finished."
8102 msgstr "Uppgradering färdig."
8103
8104 #
8105 msgid "Upgrading"
8106 msgstr "Uppgradering"
8107
8108 #
8109 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
8110 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
8111
8112 msgid "Upper bound of timespan."
8113 msgstr "Övre spannet av tidsintervall."
8114
8115 msgid ""
8116 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
8117 "are not taken into account!"
8118 msgstr ""
8119 "Övre spann av tidsintervall. Inget efter den här tiden kommer matchas. "
8120 "Offsets är inte med i beräkningen!"
8121
8122 #
8123 msgid "Use"
8124 msgstr "Använd"
8125
8126 #
8127 msgid "Use DHCP"
8128 msgstr "Använd DHCP"
8129
8130 #
8131 msgid "Use Interface"
8132 msgstr "Använd Interface"
8133
8134 #
8135 msgid "Use Power Measurement"
8136 msgstr "Använd Strömmätning"
8137
8138 #
8139 msgid "Use a custom location"
8140 msgstr "Använd egen placering"
8141
8142 #
8143 msgid "Use a gateway"
8144 msgstr "Använd en gateway"
8145
8146 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
8147 msgstr ""
8148
8149 #
8150 msgid "Use power measurement"
8151 msgstr "Använd strömmätning"
8152
8153 #
8154 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
8155 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurera vald nätverksadapter"
8156
8157 #
8158 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
8159 msgstr "Använd Nätverksguiden för att konfigurerar nätverk\n"
8160
8161 #
8162 msgid ""
8163 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
8164 "\n"
8165 "Please set up tuner A"
8166 msgstr ""
8167 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
8168 "\n"
8169 "Inställning Tuner A"
8170
8171 #
8172 msgid ""
8173 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
8174 "press OK."
8175 msgstr ""
8176 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
8177
8178 msgid "Use this input device settings?"
8179 msgstr "Använda dessa inmatningsenhetsinställningar?"
8180
8181 msgid "Use this settings?"
8182 msgstr "Använd dessa inställningar?"
8183
8184 #
8185 msgid "Use this video enhancement settings?"
8186 msgstr "Använd denna videoförbättringskonfiguration?"
8187
8188 #
8189 msgid "Use time of currently running service"
8190 msgstr "Använd tid från nuvarande vald service"
8191
8192 msgid "Use usals for this sat"
8193 msgstr "Använd usals för denna sat"
8194
8195 #
8196 msgid "Use wizard to set up basic features"
8197 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
8198
8199 #
8200 msgid "Used service scan type"
8201 msgstr "Använd kanal söktyp"
8202
8203 #
8204 msgid "User defined"
8205 msgstr "Användardefinierat"
8206
8207 #
8208 msgid "User management"
8209 msgstr "Användarhantering"
8210
8211 #
8212 msgid "Usermanager"
8213 msgstr "Användarhanterare"
8214
8215 #
8216 msgid "Username"
8217 msgstr "Användarnamn"
8218
8219 #
8220 msgid "VCR scart"
8221 msgstr "VCR Scart"
8222
8223 #
8224 msgid "VMGM (intro trailer)"
8225 msgstr "VMGM (intro trailer)"
8226
8227 msgid "Vali-XD skin"
8228 msgstr "Vali-XD skin"
8229
8230 msgid "Vali.HD.atlantis skin"
8231 msgstr ""
8232
8233 msgid "Vali.HD.nano skin"
8234 msgstr "Vali.HD.nano skin"
8235
8236 msgid "Vali.HD.warp skin"
8237 msgstr ""
8238
8239 msgid ""
8240 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
8241 msgstr "Kontrollera din Dreamboxs äkthet genom att köra Äkta Dreambox plugin!"
8242
8243 msgid "Verifying your internet connection..."
8244 msgstr ""
8245
8246 #
8247 msgid "Vertical"
8248 msgstr "Vertikal"
8249
8250 #
8251 msgid "Video Fine-Tuning"
8252 msgstr "Video fininställning"
8253
8254 #
8255 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
8256 msgstr "Video fininställnings guide"
8257
8258 #
8259 msgid "Video Output"
8260 msgstr "Video Utsignal"
8261
8262 msgid "Video PID"
8263 msgstr "Video PID"
8264
8265 #
8266 msgid "Video Setup"
8267 msgstr "Video Inställning"
8268
8269 #
8270 msgid "Video Wizard"
8271 msgstr "Video Guide"
8272
8273 #
8274 msgid "Video enhancement preview"
8275 msgstr "Videoförbättring förhandsvisning"
8276
8277 #
8278 msgid "Video enhancement settings"
8279 msgstr "Videoförbättringskonfiguration"
8280
8281 #
8282 msgid "Video enhancement setup"
8283 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8284
8285 #
8286 msgid ""
8287 "Video input selection\n"
8288 "\n"
8289 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
8290 "input port).\n"
8291 "\n"
8292 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
8293 msgstr ""
8294 "Video ingångsval\n"
8295 "\n"
8296 "Vänligen tryck OK om du kan se denna bild på din TV (eller välj annan "
8297 "ingångsport).\n"
8298 "\n"
8299 "Nästa ingångsport kommer automatiskt provas om 10 sekunder."
8300
8301 #
8302 msgid "Video mode selection."
8303 msgstr "Videoläges val."
8304
8305 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
8306 msgstr ""
8307
8308 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
8309 msgstr ""
8310
8311 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
8312 msgstr ""
8313
8314 msgid "Videobrowser exit behavior:"
8315 msgstr "Videobläddrarens uppförande vid avslut:"
8316
8317 #
8318 msgid "Videoenhancement Setup"
8319 msgstr "Videoförbättringsinstallation"
8320
8321 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
8322 msgstr ""
8323
8324 #
8325 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
8326 msgstr "Videospelare stopp/avslut uppförande:"
8327
8328 #
8329 msgid "View Count"
8330 msgstr "Visa antal"
8331
8332 msgid "View Google maps"
8333 msgstr ""
8334
8335 msgid "View Google maps with your Dreambox."
8336 msgstr ""
8337
8338 #
8339 msgid "View Movies..."
8340 msgstr "Visa Filmer..."
8341
8342 #
8343 msgid "View Photos..."
8344 msgstr "Visa Foton..."
8345
8346 #
8347 msgid "View Rass interactive..."
8348 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
8349
8350 #
8351 msgid "View Video CD..."
8352 msgstr "Visa Video CD..."
8353
8354 #
8355 msgid "View active downloads"
8356 msgstr "Visa aktiva nedladdningar"
8357
8358 #
8359 msgid "View details"
8360 msgstr "Visa detaljer"
8361
8362 #
8363 msgid "View list of available "
8364 msgstr "Visa lista över tillgängliga "
8365
8366 #
8367 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
8368 msgstr "Visa lista över tillgängliga CommonInterface utökningar"
8369
8370 #
8371 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
8372 msgstr ""
8373 "Visa lista över tillgängliga Display och Användargränssnitt utökningar."
8374
8375 #
8376 msgid "View list of available EPG extensions."
8377 msgstr "Visa lista över tillgängliga EPG utökningar."
8378
8379 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
8380 msgstr "Se listan över tillgängliga Satellitutrustning utökningar."
8381
8382 #
8383 msgid "View list of available communication extensions."
8384 msgstr "Visa lista över tillgängliga kommunikations utökningar."
8385
8386 #
8387 msgid "View list of available default settings"
8388 msgstr "Visa lista över tillgängliga grundinställningar"
8389
8390 #
8391 msgid "View list of available multimedia extensions."
8392 msgstr "Visa lista över tillgängliga multimedia utökningar."
8393
8394 #
8395 msgid "View list of available networking extensions"
8396 msgstr "Visa lista över tillgängliga nätverks utökningar"
8397
8398 #
8399 msgid "View list of available recording extensions"
8400 msgstr "Visa lista över tillgängliga inspelnings utökningar"
8401
8402 #
8403 msgid "View list of available skins"
8404 msgstr "Visa lista över tillgängliga utseenden"
8405
8406 #
8407 msgid "View list of available software extensions"
8408 msgstr "Visa lista över tillgängliga mjukvaru utökningar"
8409
8410 #
8411 msgid "View list of available system extensions"
8412 msgstr "Visa lista över tillgängliga system utökningar"
8413
8414 #
8415 msgid "View related videos"
8416 msgstr "Visa relaterade videos"
8417
8418 #
8419 msgid "View response videos"
8420 msgstr "Visa resultatets videos"
8421
8422 #
8423 msgid "View teletext..."
8424 msgstr "Visa teletext..."
8425
8426 #
8427 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
8428 msgstr "Visa, ändra eller ta bort monteringspunkter på din Dreambox."
8429
8430 #
8431 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
8432 msgstr "Visa, ändra eller ta bort användarnamn och lösenord på ditt nätverk."
8433
8434 #
8435 msgid "Views: "
8436 msgstr "Visningar: "
8437
8438 #
8439 msgid "Virtual KeyBoard"
8440 msgstr "Virtuellt tangentbord"
8441
8442 msgid "Visualization for the European Installation Bus"
8443 msgstr ""
8444
8445 msgid ""
8446 "Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
8447 "EIB/KNX. (linknx server required)"
8448 msgstr ""
8449
8450 #
8451 msgid "Voltage mode"
8452 msgstr "Spännings läge"
8453
8454 #
8455 msgid "Volume"
8456 msgstr "Volym"
8457
8458 #
8459 msgid "W"
8460 msgstr "V"
8461
8462 #
8463 msgid "WEP"
8464 msgstr "WEP"
8465
8466 msgid "WLAN adapter."
8467 msgstr "WLAN adapter."
8468
8469 msgid "WLAN connection"
8470 msgstr "WLAN anslutning"
8471
8472 #
8473 msgid "WPA"
8474 msgstr "WPA"
8475
8476 #
8477 msgid "WPA or WPA2"
8478 msgstr "WPA eller WPA2"
8479
8480 #
8481 msgid "WPA2"
8482 msgstr "WPA2"
8483
8484 #
8485 msgid "WSS on 4:3"
8486 msgstr "WSS på 4:3"
8487
8488 #
8489 msgid "Wait time in ms before activation:"
8490 msgstr "Väntetid i ms före aktivering:"
8491
8492 #
8493 msgid "Waiting"
8494 msgstr "Väntar"
8495
8496 #
8497 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
8498 msgstr "Varna om tillgängligt utrymme understiger (kB):"
8499
8500 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
8501 msgstr ""
8502
8503 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
8504 msgstr ""
8505
8506 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
8507 msgstr ""
8508
8509 msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
8510 msgstr ""
8511
8512 #
8513 msgid "Webinterface"
8514 msgstr "Webgränssnitt"
8515
8516 #
8517 msgid "Webinterface: Main Setup"
8518 msgstr "Webgränssnitt: Huvudinstallation"
8519
8520 #
8521 msgid "Wed"
8522 msgstr "Ons"
8523
8524 #
8525 msgid "Wednesday"
8526 msgstr "Onsdag"
8527
8528 #
8529 msgid "Weekday"
8530 msgstr "Veckodag"
8531
8532 #
8533 msgid "Weekend"
8534 msgstr "Helg"
8535
8536 #
8537 msgid "Weekly (Monday)"
8538 msgstr "Veckovis (Måndag)"
8539
8540 #
8541 msgid "Weekly (Sunday)"
8542 msgstr "Veckovis (Söndag)"
8543
8544 #
8545 msgid ""
8546 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
8547 "\n"
8548 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
8549 "cut'.\n"
8550 "\n"
8551 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
8552 msgstr ""
8553 "Välkommen till Cutlist editor.\n"
8554 "\n"
8555 "Sök början på det innehåll du vill klippa bort. Tryck OK, välj 'start cut'.\n"
8556 "\n"
8557 "Sök därefter slutet på det innehåll du vill klippa bort, tryck OK, välj 'end "
8558 "cut'. Det var allt."
8559
8560 msgid ""
8561 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
8562 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
8563 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
8564 msgstr ""
8565 "Välkommen till uppgraderingsguiden för image. Guiden hjälper dig med "
8566 "uppgraderingen av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en "
8567 "backupmöjlighet av dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du "
8568 "uppgraderar mjukvaran."
8569
8570 msgid ""
8571 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8572 "\n"
8573 "Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
8574 "navigate to the video entries.\n"
8575 "\n"
8576 "To play a movie just press OK on your remote control.\n"
8577 "\n"
8578 "Press info to see the movie description.\n"
8579 "\n"
8580 "Press the Menu button for additional options.\n"
8581 "\n"
8582 "The Help button shows this help again."
8583 msgstr ""
8584 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8585 "\n"
8586 "Använd Bouqet+ knappen för att navigera till sökfältet och Bouqet- för att "
8587 "navigera till videoposterna.\n"
8588 "\n"
8589 "För att spela en video tryck OK på din fjärrkontroll.\n"
8590 "\n"
8591 "Tryck på info för att se filmbeskrivning.\n"
8592 "\n"
8593 "Tryck på Menu knappen för ytterligare val.\n"
8594 "\n"
8595 "HELP knappen kommer visa den här informationen igen."
8596
8597 msgid ""
8598 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
8599 "\n"
8600 "While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
8601 "matching your search term.\n"
8602 "\n"
8603 "To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
8604 "and press OK on your remote to start the search.\n"
8605 "\n"
8606 "Press exit to get back to the input field."
8607 msgstr ""
8608 "Välkommen till MyTube Youtube Spelare.\n"
8609 "\n"
8610 "Under tiden som du anger sökterm(er) kommer du få förslag på matchande "
8611 "söktermer.\n"
8612 "\n"
8613 "För att välja ett förslag tryck på NER knappen på din fjärrkontroll, välj "
8614 "sedan önskat förslag och tryck OK för att starta sökningen.\n"
8615 "\n"
8616 "Tryck EXIT för att återgå till inmatningsfältet."
8617
8618 #
8619 msgid ""
8620 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
8621 "\n"
8622 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
8623 "To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
8624 "cleaned up.\n"
8625 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
8626 msgstr ""
8627 "Välkommen till upprensnings guiden.\n"
8628 "\n"
8629 "Det har upptäckts att tillgängligt utrymme på interna minnet understiger "
8630 "2MB.\n"
8631 "För att uppnå en stabil Dreambox bör interna minnet rensas upp.\n"
8632 "Du kan använda den här guiden för att ta bort vissa utökningar.\n"
8633
8634 msgid ""
8635 "Welcome.\n"
8636 "\n"
8637 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
8638 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
8639 "\n"
8640 "Press OK to start configuring your network"
8641 msgstr ""
8642 "Välkommen.\n"
8643 "\n"
8644 "Om du vill ansluta din Dreambox till Internet, då kommer den här guiden "
8645 "hjälpa dig genom grundläggande konfiguration av din Dreambox.\n"
8646 "\n"
8647 "Tryck OK för att starta konfigurationen av ditt nätverk"
8648
8649 #
8650 msgid ""
8651 "Welcome.\n"
8652 "\n"
8653 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
8654 "descriptions for common settings."
8655 msgstr ""
8656 "Välkommen.\n"
8657 "\n"
8658 "Den här guiden kommer hjälpa dig med att skapa en ny AutoTimer med hjälp av "
8659 "beskrivning för vanliga inställningar."
8660
8661 #
8662 msgid ""
8663 "Welcome.\n"
8664 "\n"
8665 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
8666 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
8667 msgstr ""
8668 "Välkommen.\n"
8669 "\n"
8670 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
8671 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
8672
8673 #
8674 msgid "Welcome..."
8675 msgstr "Välkommen..."
8676
8677 #
8678 msgid "West"
8679 msgstr "Väst"
8680
8681 #
8682 msgid "What do you want to scan?"
8683 msgstr "Vad vill du söka efter?"
8684
8685 #
8686 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
8687 msgstr "Vad ska ske med skickade crashlogs?"
8688
8689 msgid ""
8690 "When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
8691 "enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
8692 msgstr ""
8693
8694 #
8695 msgid ""
8696 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
8697 "timer with the same description already exists in the timer list."
8698 msgstr ""
8699 "När den här optionen är aktiverad kommer AutoTimer inte matcha händelser när "
8700 "det redan finns en timer med samma beskrivning i timerlistan."
8701
8702 #
8703 msgid ""
8704 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
8705 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
8706 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
8707 "automatically!\n"
8708 "\n"
8709 "Really do a factory reset?"
8710 msgstr ""
8711 "När du utför en fabriksreset, du kommer förlora ALL konfigurationsdata\n"
8712 "(inkl bouquets, kanaler, satellite data ...)\n"
8713 "När fabriksreset är klar, din mottagare kommer automatiskt starta om!\n"
8714 "\n"
8715 "Verkligen utföra en fabriksreset?"
8716
8717 #
8718 msgid "Where do you want to backup your settings?"
8719 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
8720
8721 #
8722 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
8723 msgstr "Var ska temporära timeshift inspelningar sparas?"
8724
8725 #
8726 msgid "Wireless LAN"
8727 msgstr "Trådlöst LAN"
8728
8729 #
8730 msgid "Wireless Network"
8731 msgstr "Trådlöst Nätverk"
8732
8733 #
8734 msgid "Wireless Network State"
8735 msgstr "Status Trådlöst nätverk"
8736
8737 msgid "Wireless network connection setup"
8738 msgstr ""
8739
8740 msgid "Wireless network connection setup."
8741 msgstr ""
8742
8743 msgid "Wireless network state"
8744 msgstr ""
8745
8746 msgid ""
8747 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
8748 "channels)."
8749 msgstr ""
8750
8751 msgid ""
8752 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
8753 "drive.\n"
8754 "Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
8755 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
8756 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
8757 msgstr ""
8758
8759 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
8760 msgstr ""
8761
8762 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
8763 msgstr ""
8764
8765 msgid ""
8766 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
8767 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
8768 msgstr ""
8769
8770 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
8771 msgstr ""
8772
8773 msgid ""
8774 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
8775 msgstr ""
8776
8777 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
8778 msgstr ""
8779
8780 msgid ""
8781 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
8782 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
8783 "original channel after execution."
8784 msgstr ""
8785
8786 msgid ""
8787 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
8788 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
8789 msgstr ""
8790
8791 msgid ""
8792 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
8793 "modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
8794 "each of them.\n"
8795 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
8796 msgstr ""
8797
8798 msgid ""
8799 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
8800 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
8801 msgstr ""
8802
8803 msgid ""
8804 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
8805 "by satellite with a connected dish positioner."
8806 msgstr ""
8807
8808 msgid ""
8809 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
8810 "DiSEqC compatibility and errors."
8811 msgstr ""
8812
8813 msgid ""
8814 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
8815 "Dreambox image.\n"
8816 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
8817 msgstr ""
8818
8819 msgid ""
8820 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
8821 msgstr ""
8822
8823 msgid ""
8824 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
8825 "motorized dish."
8826 msgstr ""
8827
8828 msgid ""
8829 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
8830 "settings."
8831 msgstr ""
8832
8833 #
8834 msgid ""
8835 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
8836 "alternative service it is restricted to."
8837 msgstr ""
8838 "Med den hör optionen aktiverad kan kanalen som ska spelas in ändras till en "
8839 "alternativ kanal som den är begränsad till."
8840
8841 msgid ""
8842 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
8843 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
8844 msgstr ""
8845 "Med den här optionen kan du begränsa AutoTimer till en viss mängd "
8846 "schemalagda inspelningar. Ange 0 för att avaktivera funktionen."
8847
8848 #
8849 msgid "Wizard"
8850 msgstr "Guide"
8851
8852 #
8853 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
8854 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
8855
8856 #
8857 msgid "Write failed!"
8858 msgstr "Skrivning misslyckades!"
8859
8860 #
8861 msgid "YPbPr"
8862 msgstr "YPbPr"
8863
8864 #
8865 msgid "Year"
8866 msgstr "År"
8867
8868 #
8869 msgid "Yes"
8870 msgstr "Ja"
8871
8872 #
8873 msgid "Yes to all"
8874 msgstr "Ja till alla"
8875
8876 msgid "Yes, always"
8877 msgstr "Ja, alltid"
8878
8879 msgid "Yes, and delete this movie"
8880 msgstr "Ja, och ta bort den här filmen"
8881
8882 #
8883 msgid "Yes, and don't ask again"
8884 msgstr "Ja, och fråga inte igen"
8885
8886 #
8887 msgid "Yes, backup my settings!"
8888 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
8889
8890 #
8891 msgid "Yes, but play next video"
8892 msgstr "Ja, men spela nästa video"
8893
8894 #
8895 msgid "Yes, but play previous video"
8896 msgstr "Ja, men spela föregående video"
8897
8898 #
8899 msgid "Yes, do a manual scan now"
8900 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
8901
8902 #
8903 msgid "Yes, do an automatic scan now"
8904 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
8905
8906 #
8907 msgid "Yes, do another manual scan now"
8908 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
8909
8910 #
8911 msgid "Yes, keep them."
8912 msgstr "Ja, behåll dem."
8913
8914 #
8915 msgid "Yes, perform a shutdown now."
8916 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
8917
8918 #
8919 msgid "Yes, restore the settings now"
8920 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
8921
8922 #
8923 msgid "Yes, returning to movie list"
8924 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
8925
8926 #
8927 msgid "Yes, view the tutorial"
8928 msgstr "Ja, visa guiden"
8929
8930 #
8931 msgid "You can cancel the installation."
8932 msgstr "Du kan avbryta installationen."
8933
8934 #
8935 msgid "You can cancel the removal."
8936 msgstr "Du kan avbryta borttagningen."
8937
8938 #
8939 msgid ""
8940 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
8941 "want to be installed."
8942 msgstr ""
8943 "Du kan välja från några grundinställningar nu. Vänligen välj de "
8944 "inställningar du vill installera."
8945
8946 #
8947 msgid "You can choose, what you want to install..."
8948 msgstr "Du kan välja, vad vill du ska installeras..."
8949
8950 #
8951 msgid "You can install this plugin."
8952 msgstr "Du kan installera den pluginen."
8953
8954 #
8955 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
8956 msgstr "Du kan bara bränna Dreambox inspelningar!"
8957
8958 #
8959 msgid "You can remove this plugin."
8960 msgstr "Du kan ta bort den pluginen."
8961
8962 #
8963 msgid ""
8964 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
8965 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
8966 "in title' is what is looked for in the EPG."
8967 msgstr ""
8968 "Du kan ange basegenskaper för AutoTimer här.\n"
8969 "Då 'Namn' bara är bara ett visningsvärde i Overview, 'Match in title' är vad "
8970 "som ska letas efter i EPG."
8971
8972 msgid ""
8973 "You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
8974 "have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
8975 "is also included."
8976 msgstr ""
8977
8978 #
8979 msgid "You cannot delete this!"
8980 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
8981
8982 #
8983 msgid "You chose not to install any default services lists."
8984 msgstr "Du har valt att inte installera någon grundservicelista."
8985
8986 #
8987 msgid ""
8988 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
8989 "default settings later in the settings menu."
8990 msgstr ""
8991 "Du har valt att inte installera grundinställningar. Du kan om du vill senare "
8992 "installera grundinställningarna via installations menyerna."
8993
8994 #
8995 msgid ""
8996 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
8997 msgstr ""
8998 "Du har valt att inte installetra något. Vänligen tryck OK för att avsluta "
8999 "installations guiden."
9000
9001 #
9002 msgid ""
9003 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
9004 "AutoTimer.\n"
9005 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
9006 msgstr ""
9007 "Inget giltigt värde i 'Match in title' fältet för din nya AutoTimer.\n"
9008 "Detta är ett tvingande fält så du kan inte forsätta utan att ange ett "
9009 "giltigt värde."
9010
9011 msgid "You didn't select a channel to record from."
9012 msgstr "Du valde ingen kanal att spela in från."
9013
9014 #
9015 #, python-format
9016 msgid ""
9017 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
9018 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
9019 msgstr ""
9020 "Du angav \"%s\" som Text att matcha.\n"
9021 "Vill du ta bort efterföljade mellanslag?"
9022
9023 #
9024 msgid ""
9025 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
9026 "now."
9027 msgstr ""
9028 "Du har valt att ta backup på dina inställningar. Vänligen tryck OK för att "
9029 "starta backup nu."
9030
9031 #
9032 msgid ""
9033 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
9034 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
9035 msgstr ""
9036 "Du har valt att skapa en ny .NFI flash startbar USB-sticka. Detta kommer att "
9037 "repartitionera USB-stickan och efter det kommer all data på den vara borta."
9038
9039 #
9040 msgid ""
9041 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
9042 "restore. Please press OK to start the restore now."
9043 msgstr ""
9044 "Du har valt att återskapa dina inställningar. Enigma2 kommer starta om efter "
9045 "återskapningen. Vänligen tryck OK för att starta återskapningen nu."
9046
9047 #
9048 #, python-format
9049 msgid "You have to wait %s!"
9050 msgstr "Du måste vänta %s!"
9051
9052 #
9053 msgid ""
9054 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
9055 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
9056 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
9057 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
9058 "your settings."
9059 msgstr ""
9060 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
9061 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
9062 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
9063 "enligt instruktionerna från websidan, kommer din nya mjukvara kommer att "
9064 "fråga dig om du vill återställa dina inställningar."
9065
9066 msgid ""
9067 "You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
9068 "\n"
9069 "Do you want to set the pin now?"
9070 msgstr ""
9071
9072 #
9073 msgid ""
9074 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
9075 "list?\n"
9076 "\n"
9077 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
9078 msgstr ""
9079 "Du har lyckats konfigurera en ny AutoTimer. Vill du lägga till den i "
9080 "listan?\n"
9081 "\n"
9082 "Du kan gå tillbaka ett steg genom att trycka på EXIT på fjärrkontrollen."
9083
9084 msgid ""
9085 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
9086 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
9087 msgstr ""
9088 "Din 'Match i titel' attribut slutar med ett Whitespace.\n"
9089 "Vänligen bekräfta om det var meningen, om inte kommer det tas bort."
9090
9091 #
9092 msgid ""
9093 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9094 "\n"
9095 "Your internet connection is working now.\n"
9096 "\n"
9097 msgstr ""
9098 "Din Dreambox är nu klar för att användas.\n"
9099 "\n"
9100 "Din Internet anslutning fungerar.\n"
9101 "\n"
9102
9103 #
9104 msgid ""
9105 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
9106 "\n"
9107 "Your internet connection is working now.\n"
9108 "\n"
9109 "Please press OK to continue."
9110 msgstr ""
9111 "Din Dreambox är nu klar för användning.\n"
9112 "\n"
9113 "Din Internet anslutning fungerar nu.\n"
9114 "\n"
9115 "Vänligen tryck OK för att forsätta."
9116
9117 #
9118 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
9119 msgstr "Din Dreambox kommer starta vid tryck på OK på din fjärrkontroll."
9120
9121 #
9122 msgid ""
9123 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
9124 "process."
9125 msgstr ""
9126 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
9127 "uppgraderingsprocessen."
9128
9129 #
9130 msgid ""
9131 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
9132 "blank dual layer DVD!"
9133 msgstr ""
9134 "Din samling överstiger storleken på single layer media, du kommer behöva en "
9135 "tom dual layer DVD!"
9136
9137 #
9138 #, python-format
9139 msgid ""
9140 "Your config file is not well-formed:\n"
9141 "%s"
9142 msgstr ""
9143 "Din konfigurationsfil är inte rätt formaterad:\n"
9144 "%s"
9145
9146 #
9147 msgid "Your current collection will get lost!"
9148 msgstr "Din nuvarande samling kommer försvinna!"
9149
9150 #
9151 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
9152 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
9153
9154 #
9155 msgid ""
9156 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
9157 "try again."
9158 msgstr ""
9159 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
9160 "försök igen."
9161
9162 #
9163 msgid "Your email address:"
9164 msgstr "Din epost adress:"
9165
9166 #
9167 msgid ""
9168 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
9169 "Press OK to start upgrade."
9170 msgstr ""
9171 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
9172 "Tryck OK för att starta."
9173
9174 #
9175 msgid ""
9176 "Your internet connection is not working!\n"
9177 "Please choose what you want to do next."
9178 msgstr ""
9179 "Din Internat anslutning fungerar inte!\n"
9180 "Vänligen välj vad du vill utföra."
9181
9182 #
9183 msgid "Your name (optional):"
9184 msgstr "Ditt namn (valfritt):"
9185
9186 #
9187 msgid "Your network configuration has been activated."
9188 msgstr "Din nätverkskonfiguration har aktiverats."
9189
9190 msgid "Your network is not working. Please try again."
9191 msgstr ""
9192
9193 #
9194 msgid "Your network mount has been activated."
9195 msgstr "Din nätverksmontering har aktiverats."
9196
9197 #
9198 msgid "Your network mount has been removed."
9199 msgstr "Din nätverksmontering har tagits bort."
9200
9201 #
9202 msgid "Your network mount has been updated."
9203 msgstr "Din nätverksmontering har uppdaterats."
9204
9205 #
9206 msgid ""
9207 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
9208 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
9209 "\n"
9210 "Please choose what you want to do next."
9211 msgstr ""
9212 "Ditt trådlösa LAN Internet anslutning kunde inte startas!\n"
9213 "Har du anslutit ditt USB WLAN-sticka?\n"
9214 "\n"
9215 "Vänligen välj vad du vill göra härnäst."
9216
9217 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
9218 msgstr ""
9219
9220 msgid "Zap back to previously tuned service?"
9221 msgstr "Zappa tillbaka till föregående kanal?"
9222
9223 #
9224 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
9225 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
9226
9227 #
9228 msgid "Zap back to service before satfinder?"
9229 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
9230
9231 #
9232 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
9233 msgstr "Zappa tillbaka till kanalen som användes innan tuner installation?"
9234
9235 msgid "Zap between commercials"
9236 msgstr ""
9237
9238 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
9239 msgstr ""
9240
9241 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
9242 msgstr ""
9243
9244 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
9245 msgstr ""
9246
9247 msgid "Zydas"
9248 msgstr "Zydas"
9249
9250 #
9251 msgid "[alternative edit]"
9252 msgstr "[ändra alternativ]"
9253
9254 #
9255 msgid "[bouquet edit]"
9256 msgstr "[favoritlists editor]"
9257
9258 #
9259 msgid "[favourite edit]"
9260 msgstr "[favorit editor]"
9261
9262 #
9263 msgid "[move mode]"
9264 msgstr "[flyttläge]"
9265
9266 msgid "a HD skin from Kerni"
9267 msgstr "ett HD skin från Kerni"
9268
9269 #
9270 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
9271 msgstr ""
9272 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers till ett common interface "
9273 "modul"
9274
9275 #
9276 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
9277 msgstr ""
9278 "ett gränssnitt för att tilldela services/providers/caids till ett common "
9279 "interface modul"
9280
9281 #
9282 msgid "abort alternatives edit"
9283 msgstr "avbryt ändra alternativ"
9284
9285 #
9286 msgid "abort bouquet edit"
9287 msgstr "avbryt editera favoritlista"
9288
9289 #
9290 msgid "abort favourites edit"
9291 msgstr "avbryt editera favoriter"
9292
9293 #
9294 msgid "about to start"
9295 msgstr "håller på att starta"
9296
9297 #
9298 msgid "activate current configuration"
9299 msgstr "aktivera nuvarande konfiguration"
9300
9301 #
9302 msgid "activate network adapter configuration"
9303 msgstr "aktivera nätverkskorts konfiguration"
9304
9305 #
9306 msgid "add AutoTimer..."
9307 msgstr "lägg till AutoTimer..."
9308
9309 #
9310 msgid "add Provider"
9311 msgstr "lägg till Provider"
9312
9313 #
9314 msgid "add Service"
9315 msgstr "lägg till Service"
9316
9317 #
9318 msgid "add a nameserver entry"
9319 msgstr "lägga till en namnserver post"
9320
9321 #
9322 msgid "add alternatives"
9323 msgstr "lägg till alternativ"
9324
9325 #
9326 msgid "add bookmark"
9327 msgstr "lägg till bokmärke"
9328
9329 #
9330 msgid "add bouquet"
9331 msgstr "lägg till favoritlista"
9332
9333 #
9334 msgid "add directory to playlist"
9335 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
9336
9337 #
9338 msgid "add file to playlist"
9339 msgstr "lägg till fil i spellista"
9340
9341 #
9342 msgid "add files to playlist"
9343 msgstr "lägg till fil i spellista"
9344
9345 #
9346 msgid "add filters"
9347 msgstr "lägg till filter"
9348
9349 #
9350 msgid "add marker"
9351 msgstr "lägg till markör"
9352
9353 #
9354 msgid "add recording (enter recording duration)"
9355 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
9356
9357 #
9358 msgid "add recording (enter recording endtime)"
9359 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
9360
9361 #
9362 msgid "add recording (indefinitely)"
9363 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
9364
9365 #
9366 msgid "add recording (stop after current event)"
9367 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
9368
9369 #
9370 msgid "add service to bouquet"
9371 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
9372
9373 #
9374 msgid "add service to favourites"
9375 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
9376
9377 #
9378 msgid "add services"
9379 msgstr "lägg till kanaler"
9380
9381 msgid "add tags to recorded movies"
9382 msgstr "lägg till bokmärken i inspelade filmer"
9383
9384 #
9385 msgid "add to parental protection"
9386 msgstr "lägg till föräldraskydd"
9387
9388 #
9389 msgid "advanced"
9390 msgstr "avancerad"
9391
9392 #
9393 msgid "alphabetic sort"
9394 msgstr "sortera alfabetiskt"
9395
9396 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
9397 msgstr "tilldela färgknappar (röd/grön/gul/blå) till plugins från MOVIELIST."
9398
9399 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
9400 msgstr "tilldela färgknappar till plugins från MOVIELIST"
9401
9402 msgid ""
9403 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
9404 msgstr ""
9405 "tilldela lång tangenttryckning (röd/grön/gul/blå) till plugins eller E2 "
9406 "funktioner."
9407
9408 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
9409 msgstr ""
9410 "tilldela lång tangenttryckning av färgad tangent till plugins eller E2 "
9411 "funktioner"
9412
9413 msgid "assigned CAIds:"
9414 msgstr "tilldelade CAIds:"
9415
9416 #
9417 msgid "assigned Services/Provider:"
9418 msgstr "utpekade kanaler/operatörer:"
9419
9420 msgid "at beginning"
9421 msgstr "i början"
9422
9423 msgid "at end"
9424 msgstr "i slutet"
9425
9426 #
9427 #, python-format
9428 msgid "audio track (%s) format"
9429 msgstr "ljudspår (%s) format"
9430
9431 #
9432 #, python-format
9433 msgid "audio track (%s) language"
9434 msgstr "ljudspår (%s) språk"
9435
9436 #
9437 msgid "audio tracks"
9438 msgstr "ljudspår"
9439
9440 #
9441 msgid "auto"
9442 msgstr "auto"
9443
9444 msgid "autotimers need a match attribute"
9445 msgstr ""
9446
9447 #
9448 msgid "available"
9449 msgstr "tillgängliga"
9450
9451 #
9452 msgid "back"
9453 msgstr "tillbaka"
9454
9455 #
9456 msgid "background image"
9457 msgstr "bakgrundsbild"
9458
9459 #
9460 msgid "backgroundcolor"
9461 msgstr "bakgrundsfärg"
9462
9463 #
9464 msgid "better"
9465 msgstr "bättre"
9466
9467 #
9468 msgid "black"
9469 msgstr "svart"
9470
9471 #
9472 msgid "blacklist"
9473 msgstr "svartlista"
9474
9475 #
9476 msgid "blue"
9477 msgstr "blå"
9478
9479 msgid "bob"
9480 msgstr ""
9481
9482 #
9483 #, python-format
9484 msgid "burn audio track (%s)"
9485 msgstr "bränn ljudspår (%s)"
9486
9487 msgid "case-insensitive search"
9488 msgstr "skiftläges okänslig sökning"
9489
9490 msgid "case-sensitive search"
9491 msgstr "skiftläges känslig sökning"
9492
9493 #
9494 msgid "change recording (duration)"
9495 msgstr "ändra inspelning (längd)"
9496
9497 #
9498 msgid "change recording (endtime)"
9499 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
9500
9501 #
9502 msgid "chapters"
9503 msgstr "kapitel"
9504
9505 #
9506 msgid "circular left"
9507 msgstr "cirkulär vänster"
9508
9509 #
9510 msgid "circular right"
9511 msgstr "circulär höger"
9512
9513 #
9514 msgid "clear playlist"
9515 msgstr "rensa spellista"
9516
9517 #
9518 msgid "complex"
9519 msgstr "komplex"
9520
9521 msgid "config changed."
9522 msgstr ""
9523
9524 #
9525 msgid "config menu"
9526 msgstr "konfigurationsmeny"
9527
9528 #
9529 msgid "confirmed"
9530 msgstr "bekräftad"
9531
9532 #
9533 msgid "connected"
9534 msgstr "ansluten"
9535
9536 #
9537 msgid "continue"
9538 msgstr "fortsätt"
9539
9540 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
9541 msgstr "styr flera Dreamboxar med olika fjärrkontrollers"
9542
9543 #
9544 msgid "copy to bouquets"
9545 msgstr "kopiera till favoritlista"
9546
9547 #
9548 msgid "could not be removed"
9549 msgstr "kunde inte tas bort"
9550
9551 #
9552 msgid "create directory"
9553 msgstr "skapa bibliotek"
9554
9555 msgid "creates virtual series folders from episodes"
9556 msgstr ""
9557
9558 msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
9559 msgstr ""
9560
9561 #, python-format
9562 msgid "currently installed image: %s"
9563 msgstr "nuvarande installerad image: %s"
9564
9565 #
9566 msgid "daily"
9567 msgstr "daglig"
9568
9569 #
9570 msgid "day"
9571 msgstr "dag"
9572
9573 msgid "default"
9574 msgstr "grundvärde"
9575
9576 #
9577 msgid "delete"
9578 msgstr "ta bort"
9579
9580 #
9581 msgid "delete cut"
9582 msgstr "ta bort klipp"
9583
9584 #
9585 msgid "delete file"
9586 msgstr "ta bort fil"
9587
9588 #
9589 msgid "delete playlist entry"
9590 msgstr "ta bort post i spellista"
9591
9592 #
9593 msgid "delete saved playlist"
9594 msgstr "ta bort sparad spellista"
9595
9596 #
9597 msgid "delete..."
9598 msgstr "ta bort..."
9599
9600 msgid "description"
9601 msgstr "beskrivning"
9602
9603 #
9604 msgid "disable"
9605 msgstr "avaktivera"
9606
9607 #
9608 msgid "disable move mode"
9609 msgstr "avaktivera flyttläge"
9610
9611 #
9612 msgid "disabled"
9613 msgstr "avaktiverad"
9614
9615 #
9616 msgid "disconnected"
9617 msgstr "bortkopplad"
9618
9619 #
9620 msgid "do not change"
9621 msgstr "ändra inte"
9622
9623 #
9624 msgid "do nothing"
9625 msgstr "gör inget"
9626
9627 #
9628 msgid "don't record"
9629 msgstr "spela inte in"
9630
9631 #
9632 msgid "done!"
9633 msgstr "klar!"
9634
9635 msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
9636 msgstr ""
9637
9638 #
9639 msgid "edit alternatives"
9640 msgstr "ändra alternativ"
9641
9642 #
9643 msgid "edit filters"
9644 msgstr "ändra filter"
9645
9646 #
9647 msgid "edit services"
9648 msgstr "ändra kanaler"
9649
9650 #
9651 msgid "empty"
9652 msgstr "tom"
9653
9654 #
9655 msgid "enable"
9656 msgstr "aktivera"
9657
9658 #
9659 msgid "enable bouquet edit"
9660 msgstr "aktivera favoritlists editor"
9661
9662 #
9663 msgid "enable favourite edit"
9664 msgstr "aktivera favoriter editor"
9665
9666 #
9667 msgid "enable move mode"
9668 msgstr "aktivera flyttläge"
9669
9670 #
9671 msgid "enabled"
9672 msgstr "aktiverad"
9673
9674 #
9675 msgid "end alternatives edit"
9676 msgstr "avsluta ändra alternativ"
9677
9678 #
9679 msgid "end bouquet edit"
9680 msgstr "avsluta favoritlists editor"
9681
9682 #
9683 msgid "end cut here"
9684 msgstr "slutklipp här"
9685
9686 #
9687 msgid "end favourites edit"
9688 msgstr "avsluta favoriter editor"
9689
9690 #
9691 msgid "enter hidden network SSID"
9692 msgstr "ange dold nätverks SSID"
9693
9694 #
9695 msgid "equal to"
9696 msgstr "lika med"
9697
9698 #
9699 msgid "exact match"
9700 msgstr "exakt matchning"
9701
9702 #
9703 msgid "exit DVD player or return to file browser"
9704 msgstr "avsluta DVD spelare eller återvänd till fil utforskare"
9705
9706 #
9707 msgid "exit mediaplayer"
9708 msgstr "avsluta mediaspelare"
9709
9710 #
9711 msgid "exit movielist"
9712 msgstr "avsluta filmlista"
9713
9714 #
9715 msgid "exit nameserver configuration"
9716 msgstr "avsluta namnserver konfiguration"
9717
9718 #
9719 msgid "exit network adapter configuration"
9720 msgstr "avsluta nätverkskorts konfiguration"
9721
9722 #
9723 msgid "exit network interface list"
9724 msgstr "avsluta nätverkskorts lista"
9725
9726 #
9727 msgid "exit networkadapter setup menu"
9728 msgstr "avsluta nätverkskort installationsmeny"
9729
9730 #
9731 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9732 msgstr "filformat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
9733
9734 #
9735 msgid "filename"
9736 msgstr "filnamn"
9737
9738 #
9739 msgid "fine-tune your display"
9740 msgstr "fininställ din skärm"
9741
9742 #
9743 msgid "forward to the next chapter"
9744 msgstr "framåt till nästa kapitel"
9745
9746 #
9747 msgid "free"
9748 msgstr "fri"
9749
9750 #
9751 msgid "free diskspace"
9752 msgstr "ledigt diskutrymme"
9753
9754 #
9755 msgid "go to deep standby"
9756 msgstr "stäng av mottagaren"
9757
9758 #
9759 msgid "go to standby"
9760 msgstr "inta standby"
9761
9762 #
9763 msgid "grab this frame as bitmap"
9764 msgstr "grab den här framen som bitmap"
9765
9766 #
9767 msgid "green"
9768 msgstr "grön"
9769
9770 #
9771 msgid "hear radio..."
9772 msgstr "lyssna på radio..."
9773
9774 #
9775 msgid "help..."
9776 msgstr "hjälp..."
9777
9778 #
9779 msgid "hide extended description"
9780 msgstr "dölj utökad beskrivning"
9781
9782 #
9783 msgid "hide player"
9784 msgstr "dölj spelare"
9785
9786 #
9787 msgid "horizontal"
9788 msgstr "horisontal"
9789
9790 #
9791 msgid "hour"
9792 msgstr "timme"
9793
9794 #
9795 msgid "hours"
9796 msgstr "timmar"
9797
9798 #
9799 msgid "immediate shutdown"
9800 msgstr "omedelbar avstängning"
9801
9802 #
9803 msgid "in Description"
9804 msgstr "i Beskrivning"
9805
9806 #
9807 msgid "in Shortdescription"
9808 msgstr "i Kortbeskrivning"
9809
9810 #
9811 msgid "in Title"
9812 msgstr "i Titel"
9813
9814 #
9815 msgid "init module"
9816 msgstr "initiera modul"
9817
9818 #
9819 msgid "init modules"
9820 msgstr "initiera moduler"
9821
9822 #
9823 msgid "insert mark here"
9824 msgstr "infoga markör här"
9825
9826 #
9827 msgid "jump back to the previous title"
9828 msgstr "hoppa bakåt till föregående titel"
9829
9830 #
9831 msgid "jump forward to the next title"
9832 msgstr "hoppa framåt till nästa titel"
9833
9834 #
9835 msgid "jump to listbegin"
9836 msgstr "hoppa till liststart"
9837
9838 #
9839 msgid "jump to listend"
9840 msgstr "hoppa till listslut"
9841
9842 #
9843 msgid "jump to next marked position"
9844 msgstr "hoppa till nästa markerade position"
9845
9846 #
9847 msgid "jump to previous marked position"
9848 msgstr "hoppa till föregående markerade position"
9849
9850 #
9851 msgid "leave movie player..."
9852 msgstr "lämna videospelare..."
9853
9854 #
9855 msgid "left"
9856 msgstr "vänster"
9857
9858 #
9859 msgid "length"
9860 msgstr "längd"
9861
9862 #
9863 msgid "list of EPG views..."
9864 msgstr "lista över EPG vyer..."
9865
9866 #
9867 msgid "list style compact"
9868 msgstr "liststil kompakt"
9869
9870 #
9871 msgid "list style compact with description"
9872 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
9873
9874 #
9875 msgid "list style default"
9876 msgstr "liststil grundläge"
9877
9878 #
9879 msgid "list style single line"
9880 msgstr "liststil enkel linje"
9881
9882 #
9883 msgid "load playlist"
9884 msgstr "ladda spellista"
9885
9886 #
9887 msgid "locked"
9888 msgstr "låst"
9889
9890 #
9891 msgid "loopthrough to"
9892 msgstr "loopthrough till"
9893
9894 #
9895 msgid "manual"
9896 msgstr "manuell"
9897
9898 #
9899 msgid "menu"
9900 msgstr "meny"
9901
9902 #
9903 msgid "menulist"
9904 msgstr "menylista"
9905
9906 #
9907 msgid "mins"
9908 msgstr "min"
9909
9910 #
9911 msgid "minute"
9912 msgstr "minut"
9913
9914 #
9915 msgid "minutes"
9916 msgstr "minuter"
9917
9918 msgid "missing parameter \"id\""
9919 msgstr "saknar värde \"id\""
9920
9921 #
9922 msgid "month"
9923 msgstr "månad"
9924
9925 #
9926 msgid "move PiP to main picture"
9927 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
9928
9929 #
9930 msgid "move down to last entry"
9931 msgstr "flytta ner till sista posten"
9932
9933 #
9934 msgid "move down to next entry"
9935 msgstr "flytta ner till nästa post"
9936
9937 #
9938 msgid "move up to first entry"
9939 msgstr "flytta upp till första posten"
9940
9941 #
9942 msgid "move up to previous entry"
9943 msgstr "flytta upp till föregående post"
9944
9945 #
9946 msgid "movie list"
9947 msgstr "filmlista"
9948
9949 #
9950 msgid "multinorm"
9951 msgstr "multinorm"
9952
9953 #
9954 msgid "never"
9955 msgstr "aldrig"
9956
9957 #
9958 msgid "next channel"
9959 msgstr "nästa kanal"
9960
9961 #
9962 msgid "next channel in history"
9963 msgstr "nästa kanal i historiken"
9964
9965 #
9966 msgid "no"
9967 msgstr "nej"
9968
9969 #
9970 msgid "no CAId selected"
9971 msgstr "ingen CAId vald"
9972
9973 #
9974 msgid "no CI slots found"
9975 msgstr "ingen CI slot hittad"
9976
9977 msgid "no HDD found"
9978 msgstr "ingen hårddisk hittad"
9979
9980 #
9981 msgid "no Services/Providers selected"
9982 msgstr "ingen kanal/operatör vald"
9983
9984 #
9985 msgid "no module found"
9986 msgstr "ingen modul hittad"
9987
9988 #
9989 msgid "no standby"
9990 msgstr "inget viloläge"
9991
9992 #
9993 msgid "no timeout"
9994 msgstr "ingen timeout"
9995
9996 #
9997 msgid "none"
9998 msgstr "ingen"
9999
10000 #
10001 msgid "not configured"
10002 msgstr "ej konfigurerad"
10003
10004 #
10005 msgid "not locked"
10006 msgstr "inte låst"
10007
10008 msgid "not supported"
10009 msgstr "stöds ej"
10010
10011 #
10012 msgid "not used"
10013 msgstr "ej använd"
10014
10015 #
10016 msgid "nothing connected"
10017 msgstr "inget anslutet"
10018
10019 #
10020 msgid "of a DUAL layer medium used."
10021 msgstr "av DUAL layer media använt."
10022
10023 #
10024 msgid "of a SINGLE layer medium used."
10025 msgstr "av SINGLE layer media använt."
10026
10027 #
10028 msgid "off"
10029 msgstr "av"
10030
10031 #
10032 msgid "on"
10033 msgstr "på"
10034
10035 #
10036 msgid "on READ ONLY medium."
10037 msgstr "på READ ONLY media."
10038
10039 #
10040 msgid "on Weekday"
10041 msgstr "på Veckodagar"
10042
10043 #
10044 msgid "once"
10045 msgstr "en gång"
10046
10047 #
10048 msgid "open nameserver configuration"
10049 msgstr "öppna namnserver konfiguration"
10050
10051 #
10052 msgid "open servicelist"
10053 msgstr "öppna kanallista"
10054
10055 #
10056 msgid "open servicelist(down)"
10057 msgstr "öppna kanallista(ner)"
10058
10059 #
10060 msgid "open servicelist(up)"
10061 msgstr "öppna kanallista(upp)"
10062
10063 #
10064 msgid "partial match"
10065 msgstr "delvis matchning"
10066
10067 #
10068 #
10069 msgid "pass"
10070 msgstr "klart"
10071
10072 #
10073 msgid "pause"
10074 msgstr "paus"
10075
10076 #
10077 msgid "play entry"
10078 msgstr "spela angivet"
10079
10080 msgid "play from next mark or playlist entry"
10081 msgstr "spela upp från nästa markering eller post i spellista"
10082
10083 msgid "play from previous mark or playlist entry"
10084 msgstr "spela upp från föregående markering eller post i spellista"
10085
10086 #
10087 msgid "please press OK when ready"
10088 msgstr "tryck OK när du är klar"
10089
10090 #
10091 msgid "please wait, loading picture..."
10092 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
10093
10094 #
10095 msgid "previous channel"
10096 msgstr "föregående kanal"
10097
10098 #
10099 msgid "previous channel in history"
10100 msgstr "föregående kanal i historiken"
10101
10102 #
10103 msgid "record"
10104 msgstr "spela in"
10105
10106 #
10107 msgid "recording..."
10108 msgstr "spelar in..."
10109
10110 #
10111 msgid "red"
10112 msgstr "röd"
10113
10114 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
10115 msgstr "omdesignat Kerni-HD1 skin"
10116
10117 #
10118 msgid "remove a nameserver entry"
10119 msgstr "ta bort en namnserver post"
10120
10121 #
10122 msgid "remove after this position"
10123 msgstr "ta bort efter denna position"
10124
10125 #
10126 msgid "remove all alternatives"
10127 msgstr "ta bort alla alternativ"
10128
10129 msgid "remove all new found flags"
10130 msgstr "ta bort alla ny funnen flaggor"
10131
10132 #
10133 msgid "remove before this position"
10134 msgstr "ta bort före denna position"
10135
10136 #
10137 msgid "remove bookmark"
10138 msgstr "ta bort bokmärke"
10139
10140 #
10141 msgid "remove directory"
10142 msgstr "ta bort bibliotek"
10143
10144 #
10145 msgid "remove entry"
10146 msgstr "ta bort post"
10147
10148 #
10149 msgid "remove from parental protection"
10150 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
10151
10152 msgid "remove new found flag"
10153 msgstr "ta bort ny funnen flagga"
10154
10155 #
10156 msgid "remove selected satellite"
10157 msgstr "ta bort vald satellite"
10158
10159 #
10160 msgid "remove this mark"
10161 msgstr "ta bort denna markör"
10162
10163 #
10164 msgid "repeat playlist"
10165 msgstr "upprepa spellista"
10166
10167 #
10168 msgid "repeated"
10169 msgstr "repeterande"
10170
10171 #
10172 msgid "rewind to the previous chapter"
10173 msgstr "spola bakåt till föregående kapitel"
10174
10175 #
10176 msgid "right"
10177 msgstr "höger"
10178
10179 #
10180 msgid "save last directory on exit"
10181 msgstr "spara sista biblioteket vid avslut"
10182
10183 #
10184 msgid "save playlist"
10185 msgstr "spara spellista"
10186
10187 #
10188 msgid "save playlist on exit"
10189 msgstr "spara spellista vid avslut"
10190
10191 #
10192 msgid "scan done!"
10193 msgstr "sökning klar!"
10194
10195 #
10196 #, python-format
10197 msgid "scan in progress - %d%% done!"
10198 msgstr "sökning pågår - %d%% klart!"
10199
10200 #
10201 msgid "scan state"
10202 msgstr "sökningsstatus"
10203
10204 #
10205 msgid "second"
10206 msgstr "sekund"
10207
10208 #
10209 msgid "second cable of motorized LNB"
10210 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
10211
10212 #
10213 msgid "seconds"
10214 msgstr "sekunder"
10215
10216 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
10217 msgstr "se kanal-epg (och BiB) från kanaler i en infobar"
10218
10219 #
10220 msgid "select"
10221 msgstr "välj"
10222
10223 #
10224 msgid "select CAId"
10225 msgstr "vald CAId"
10226
10227 #
10228 msgid "select CAId's"
10229 msgstr "välj CAIds"
10230
10231 #
10232 msgid "select interface"
10233 msgstr "välj kort"
10234
10235 #
10236 msgid "select menu entry"
10237 msgstr "välj meny post"
10238
10239 #
10240 msgid "select movie"
10241 msgstr "välj film"
10242
10243 #
10244 msgid "select the movie path"
10245 msgstr "välj film sökväg"
10246
10247 msgid "service PIN"
10248 msgstr "kanal PIN"
10249
10250 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
10251 msgstr "sätt enigma2 till standby läge efter uppstart"
10252
10253 #
10254 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
10255 msgstr "anger Ljudfördröjning (Läppsynk)"
10256
10257 msgid "setup PIN"
10258 msgstr "ange PIN"
10259
10260 #
10261 msgid "show DVD main menu"
10262 msgstr "visa DVD huvudmeny"
10263
10264 #
10265 msgid "show EPG..."
10266 msgstr "visa EPG..."
10267
10268 #
10269 msgid "show Infoline"
10270 msgstr "visa Infolinje"
10271
10272 #
10273 msgid "show all"
10274 msgstr "visa alla"
10275
10276 #
10277 msgid "show alternatives"
10278 msgstr "visa alternativ"
10279
10280 #
10281 msgid "show event details"
10282 msgstr "visa programdetaljer"
10283
10284 #
10285 msgid "show extended description"
10286 msgstr "visa utökad beskrivning"
10287
10288 #
10289 msgid "show first selected tag"
10290 msgstr "visa första valda märkning"
10291
10292 #
10293 msgid "show second selected tag"
10294 msgstr "visa andra valda märkning"
10295
10296 #
10297 msgid "show shutdown menu"
10298 msgstr "visa avstängningsmeny"
10299
10300 #
10301 msgid "show single service EPG..."
10302 msgstr "visa singel kanal EPG..."
10303
10304 #
10305 msgid "show tag menu"
10306 msgstr "visa märkningsmeny"
10307
10308 #
10309 msgid "show transponder info"
10310 msgstr "visa transponder info"
10311
10312 #
10313 msgid "shuffle playlist"
10314 msgstr "blanda spellista"
10315
10316 #
10317 msgid "shut down"
10318 msgstr "stäng av"
10319
10320 #
10321 msgid "shutdown"
10322 msgstr "stäng av"
10323
10324 #
10325 msgid "simple"
10326 msgstr "enkelt"
10327
10328 #
10329 msgid "skip backward"
10330 msgstr "hoppa bakåt"
10331
10332 #
10333 msgid "skip backward (enter time)"
10334 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
10335
10336 #
10337 msgid "skip forward"
10338 msgstr "hoppa framåt"
10339
10340 #
10341 msgid "skip forward (enter time)"
10342 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
10343
10344 #
10345 msgid "slide picture in loop"
10346 msgstr "bildspel i loop"
10347
10348 #
10349 msgid "sort by date"
10350 msgstr "sortera efter datum"
10351
10352 msgid "special characters"
10353 msgstr "speciella tecken"
10354
10355 #
10356 msgid "standard"
10357 msgstr "standard"
10358
10359 #
10360 msgid "standby"
10361 msgstr "viloläge"
10362
10363 #
10364 msgid "start cut here"
10365 msgstr "startklipp här"
10366
10367 #
10368 msgid "start directory"
10369 msgstr "startbibliotek"
10370
10371 #
10372 msgid "start timeshift"
10373 msgstr "starta timeshift"
10374
10375 #
10376 msgid "stereo"
10377 msgstr "stereo"
10378
10379 #
10380 msgid "stop PiP"
10381 msgstr "avsluta BiB"
10382
10383 #
10384 msgid "stop entry"
10385 msgstr "slutpost"
10386
10387 #
10388 msgid "stop recording"
10389 msgstr "stoppa inspelning"
10390
10391 #
10392 msgid "stop timeshift"
10393 msgstr "stoppa timeshift"
10394
10395 #
10396 msgid "swap PiP and main picture"
10397 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
10398
10399 #
10400 msgid "switch to bookmarks"
10401 msgstr "byt till bokmärke"
10402
10403 #
10404 msgid "switch to filelist"
10405 msgstr "byt till fillista"
10406
10407 #
10408 msgid "switch to playlist"
10409 msgstr "byt till spellista"
10410
10411 #
10412 msgid "switch to the next angle"
10413 msgstr "byt till nästa position"
10414
10415 #
10416 msgid "switch to the next audio track"
10417 msgstr "byt till nästa ljudspår"
10418
10419 #
10420 msgid "switch to the next subtitle language"
10421 msgstr "byt till nästa textningsspråk"
10422
10423 #
10424 msgid "template file"
10425 msgstr "mallfil"
10426
10427 #
10428 msgid "textcolor"
10429 msgstr "textfärg"
10430
10431 #
10432 msgid "this recording"
10433 msgstr "denna inspelning"
10434
10435 #
10436 msgid "this service is protected by a parental control pin"
10437 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
10438
10439 #
10440 msgid "toggle a cut mark at the current position"
10441 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
10442
10443 #
10444 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
10445 msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
10446
10447 msgid "tuner is not supported"
10448 msgstr "tuner stöds inte"
10449
10450 #, python-format
10451 msgid "unable to find timer with id %i"
10452 msgstr "kan inte hitta timer med id %i"
10453
10454 #
10455 msgid "unavailable"
10456 msgstr "ej tillgänglig"
10457
10458 #
10459 msgid "unconfirmed"
10460 msgstr "obekräftad"
10461
10462 #
10463 msgid "unknown"
10464 msgstr "okänd"
10465
10466 #
10467 msgid "unknown service"
10468 msgstr "okänd kanal"
10469
10470 #
10471 msgid "until standby/restart"
10472 msgstr "tills standby/omstart"
10473
10474 #
10475 msgid "use as HDD replacement"
10476 msgstr "använd som HDD ersättning"
10477
10478 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
10479 msgstr "använd din Dreambox som en webproxy"
10480
10481 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
10482 msgstr "använd din Dreambox som en webproxy."
10483
10484 #
10485 msgid "user defined"
10486 msgstr "användardefinierad"
10487
10488 #
10489 msgid "vertical"
10490 msgstr "vertikal"
10491
10492 #
10493 msgid "view extensions..."
10494 msgstr "visa utökningar..."
10495
10496 #
10497 msgid "view recordings..."
10498 msgstr "visa inspelningar..."
10499
10500 #
10501 msgid "wait for ci..."
10502 msgstr "vänta på ci..."
10503
10504 #
10505 msgid "wait for mmi..."
10506 msgstr "vänta på mmi..."
10507
10508 #
10509 msgid "waiting"
10510 msgstr "väntar"
10511
10512 #
10513 msgid "was removed successfully"
10514 msgstr "borttagning lyckades"
10515
10516 #
10517 msgid "weekly"
10518 msgstr "veckolig"
10519
10520 #
10521 msgid "whitelist"
10522 msgstr "vitlista"
10523
10524 msgid "wireless network interface"
10525 msgstr ""
10526
10527 #
10528 msgid "working"
10529 msgstr "arbetar"
10530
10531 #
10532 msgid "yellow"
10533 msgstr "gul"
10534
10535 #
10536 msgid "yes"
10537 msgstr "ja"
10538
10539 #
10540 msgid "yes (keep feeds)"
10541 msgstr "ja (behåll feeds)"
10542
10543 #
10544 msgid ""
10545 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
10546 "assistance before rebooting your dreambox."
10547 msgstr ""
10548 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
10549 "hjälp innan du startar om din dreambox."
10550
10551 #
10552 msgid "zap"
10553 msgstr "zap"
10554
10555 #
10556 msgid "zapped"
10557 msgstr "zapped"
10558
10559 #
10560 #~ msgid "Code rate high"
10561 #~ msgstr "Code rate hög"
10562
10563 #
10564 #~ msgid "Code rate low"
10565 #~ msgstr "Code rate låg"
10566
10567 #
10568 #~ msgid "Coderate HP"
10569 #~ msgstr "Coderate HP"
10570
10571 #
10572 #~ msgid "Coderate LP"
10573 #~ msgstr "Coderate LP"
10574
10575 #
10576 #~ msgid "Guard Interval"
10577 #~ msgstr "Guard intervall"
10578
10579 #
10580 #~ msgid "Guard interval mode"
10581 #~ msgstr "Guard intervalläge"
10582
10583 #~ msgid "Hierarchy Information"
10584 #~ msgstr "Hierarkisk information"
10585
10586 #
10587 #~ msgid "Hierarchy mode"
10588 #~ msgstr "Hierarkiskt läge"
10589
10590 #
10591 #~ msgid "Orbital Position"
10592 #~ msgstr "Orbital position"
10593
10594 #
10595 #~ msgid "Polarity"
10596 #~ msgstr "Polaritet"
10597
10598 #
10599 #~ msgid "Rolloff"
10600 #~ msgstr "Rolloff"
10601
10602 #
10603 #~ msgid "Symbol Rate"
10604 #~ msgstr "Symbolrate"
10605
10606 #
10607 #~ msgid "Symbolrate"
10608 #~ msgstr "Symbolrate"
10609
10610 #
10611 #~ msgid "Transmission Mode"
10612 #~ msgstr "Sändningsläge"
10613
10614 #
10615 #~ msgid "Transponder Type"
10616 #~ msgstr "Transponder Typ"