add support for service group pixmap in servicelist
[enigma2.git] / po / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-22 12:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-04-28 12:21+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Enigma2 will restart after the restore"
21 msgstr ""
22 "\n"
23 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
24
25 msgid "\"?"
26 msgstr "\"?"
27
28 msgid "#000000"
29 msgstr "#000000"
30
31 msgid "#003258"
32 msgstr "#003258"
33
34 msgid "#0064c7"
35 msgstr "#0064c7"
36
37 msgid "#33294a6b"
38 msgstr "#33294a6b"
39
40 msgid "#389416"
41 msgstr "#389416"
42
43 msgid "#77ffffff"
44 msgstr "#77ffffff"
45
46 msgid "#80000000"
47 msgstr "#80000000"
48
49 msgid "#bab329"
50 msgstr "#bab329"
51
52 msgid "#f23d21"
53 msgstr "#f23d21"
54
55 msgid "#ffffff"
56 msgstr "#ffffff"
57
58 msgid "#ffffffff"
59 msgstr "#ffffffff"
60
61 msgid "%H:%M"
62 msgstr ""
63
64 #, python-format
65 msgid "%d min"
66 msgstr "%d min"
67
68 msgid "%d.%B %Y"
69 msgstr "%d.%B %Y"
70
71 #, python-format
72 msgid ""
73 "%s\n"
74 "(%s, %d MB free)"
75 msgstr ""
76 "%s\n"
77 "(%s, %d MB volných)"
78
79 #, python-format
80 msgid "%s (%s)\n"
81 msgstr "%s (%s)\n"
82
83 msgid "(ZAP)"
84 msgstr "(Přepnout)"
85
86 msgid "(empty)"
87 msgstr ""
88
89 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
90 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
91
92 msgid "/var directory"
93 msgstr "/var adresář"
94
95 msgid "0"
96 msgstr "0"
97
98 msgid "1"
99 msgstr "1"
100
101 msgid "1.0"
102 msgstr "1.0"
103
104 msgid "1.1"
105 msgstr "1.1"
106
107 msgid "1.2"
108 msgstr "1.2"
109
110 msgid "12V output"
111 msgstr "12V výstup"
112
113 msgid "13 V"
114 msgstr "13 V"
115
116 msgid "16:10 Letterbox"
117 msgstr "16:10 Letterbox"
118
119 msgid "16:10 PanScan"
120 msgstr "16:10 PanScan"
121
122 msgid "16:9"
123 msgstr "16:9"
124
125 msgid "16:9 Letterbox"
126 msgstr ""
127
128 msgid "16:9 always"
129 msgstr "vždy 16:9"
130
131 msgid "18 V"
132 msgstr "18 V"
133
134 msgid "2"
135 msgstr "2"
136
137 msgid "3"
138 msgstr "3"
139
140 msgid "30 minutes"
141 msgstr "30 minut"
142
143 msgid "4"
144 msgstr "4"
145
146 msgid "4:3 Letterbox"
147 msgstr "4:3 Letterbox"
148
149 msgid "4:3 PanScan"
150 msgstr "4:3 PanScan"
151
152 msgid "5"
153 msgstr "5"
154
155 msgid "5 minutes"
156 msgstr "5 minut"
157
158 msgid "6"
159 msgstr "6"
160
161 msgid "60 minutes"
162 msgstr "60 minut"
163
164 msgid "7"
165 msgstr "7"
166
167 msgid "8"
168 msgstr "8"
169
170 msgid "9"
171 msgstr "9"
172
173 msgid "<unknown>"
174 msgstr "<neznámý>"
175
176 msgid "??"
177 msgstr "??"
178
179 msgid "A"
180 msgstr "A"
181
182 msgid ""
183 "A finished record timer wants to set your\n"
184 "Dreambox to standby. Do that now?"
185 msgstr ""
186 "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
187
188 msgid ""
189 "A finished record timer wants to shut down\n"
190 "your Dreambox. Shutdown now?"
191 msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
192
193 #, python-format
194 msgid ""
195 "A record has been started:\n"
196 "%s"
197 msgstr ""
198
199 msgid ""
200 "A recording is currently running.\n"
201 "What do you want to do?"
202 msgstr ""
203 "Právě se nahrává\n"
204 "Co chcete udělat?"
205
206 msgid ""
207 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
208 "configure the positioner."
209 msgstr ""
210 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
211
212 msgid ""
213 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
214 "start the satfinder."
215 msgstr ""
216 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
217 "positioneru."
218
219 msgid ""
220 "A sleep timer wants to set your\n"
221 "Dreambox to standby. Do that now?"
222 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
223
224 msgid ""
225 "A sleep timer wants to shut down\n"
226 "your Dreambox. Shutdown now?"
227 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
228
229 msgid ""
230 "A timer failed to record!\n"
231 "Disable TV and try again?\n"
232 msgstr ""
233 "Selhalo časované nahrávání!\n"
234 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
235
236 msgid "A/V Settings"
237 msgstr "Nastavení A/V"
238
239 msgid "AA"
240 msgstr "AA"
241
242 msgid "AB"
243 msgstr "AB"
244
245 msgid "AC3 default"
246 msgstr "AC3 implicitní"
247
248 msgid "AGC:"
249 msgstr "AGC:"
250
251 msgid "About"
252 msgstr "O Dreamboxu"
253
254 msgid "About..."
255 msgstr "O ..."
256
257 msgid "Activate Picture in Picture"
258 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
259
260 msgid "Activate network settings"
261 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
262
263 msgid "Add"
264 msgstr "Přidat"
265
266 msgid "Add a mark"
267 msgstr "Přidat značku"
268
269 msgid "Add timer"
270 msgstr "Přidat časování"
271
272 msgid "Add to bouquet"
273 msgstr "Přidat do bukletu"
274
275 msgid "Add to favourites"
276 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
277
278 msgid "Advanced"
279 msgstr "Rozšířené"
280
281 msgid "After event"
282 msgstr "Po události"
283
284 msgid ""
285 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
286 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
287 msgstr ""
288 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
289 "do manuálu jak to udělat."
290
291 msgid "Album:"
292 msgstr "Album:"
293
294 msgid "All"
295 msgstr "Vše"
296
297 msgid "All..."
298 msgstr "Vše..."
299
300 msgid "Alpha"
301 msgstr "Alpha"
302
303 msgid "Alternative radio mode"
304 msgstr "Alternativní rádio mód"
305
306 msgid "Arabic"
307 msgstr "Arabsky"
308
309 msgid "Artist:"
310 msgstr "Herec:"
311
312 msgid "Ask before shutdown:"
313 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
314
315 msgid "Aspect Ratio"
316 msgstr "Poměr"
317
318 msgid "Audio"
319 msgstr "Zvuk"
320
321 msgid "Audio Options..."
322 msgstr "Nastavení zvuku..."
323
324 msgid "Auto"
325 msgstr "Auto"
326
327 msgid "Automatic Scan"
328 msgstr "Automatické prohledávání"
329
330 msgid "B"
331 msgstr "B"
332
333 msgid "BA"
334 msgstr "BA"
335
336 msgid "BB"
337 msgstr "BB"
338
339 msgid "BER:"
340 msgstr "BER:"
341
342 msgid "Backup"
343 msgstr "Záloha"
344
345 msgid "Backup Location"
346 msgstr "Umístění zálohování"
347
348 msgid "Backup Mode"
349 msgstr "Zálohovací mód"
350
351 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
352 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
353
354 msgid "Band"
355 msgstr "Pásmo"
356
357 msgid "Bandwidth"
358 msgstr "Šírka pásma"
359
360 msgid "Begin time"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Brightness"
364 msgstr "Světlost"
365
366 msgid "Bus: "
367 msgstr "Sběrnice: "
368
369 msgid ""
370 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
371 "displayed."
372 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
373
374 msgid "C-Band"
375 msgstr "C-Band"
376
377 msgid "CF Drive"
378 msgstr "CF čtečka"
379
380 msgid "CVBS"
381 msgstr "CVBS"
382
383 msgid "Cable"
384 msgstr "Kabel"
385
386 msgid "Cache Thumbnails"
387 msgstr "Uchovat náhledy"
388
389 msgid "Call monitoring"
390 msgstr "Monitorovat volání (???)"
391
392 msgid "Cancel"
393 msgstr "Zrušit"
394
395 msgid "Capacity: "
396 msgstr "Kapacita:"
397
398 msgid "Card"
399 msgstr "Karta"
400
401 msgid "Catalan"
402 msgstr "Katalánsky"
403
404 msgid "Change bouquets in quickzap"
405 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
406
407 msgid "Change pin code"
408 msgstr "Změnit PIN"
409
410 msgid "Change service pin"
411 msgstr "Změnit PIN programu"
412
413 msgid "Change service pins"
414 msgstr "Změnit PINy programu"
415
416 msgid "Change setup pin"
417 msgstr "Změnit hlavní PIN"
418
419 msgid "Channel"
420 msgstr "Kanál"
421
422 msgid "Channel Selection"
423 msgstr "Výběr kanálu"
424
425 msgid "Channel:"
426 msgstr "Kanál:"
427
428 msgid "Channellist menu"
429 msgstr "Menu seznamu kanálů"
430
431 msgid "Choose Tuner"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Choose bouquet"
435 msgstr "Vybrat buket"
436
437 msgid "Choose source"
438 msgstr "Vyber zdroj"
439
440 msgid "Cleanup"
441 msgstr "Vyčistit"
442
443 msgid "Clear before scan"
444 msgstr "Vymazat před skenováním"
445
446 msgid "Clear log"
447 msgstr "Vymazat log"
448
449 msgid "Code rate high"
450 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
451
452 msgid "Code rate low"
453 msgstr "Nízká kódová rychlost"
454
455 msgid "Coderate HP"
456 msgstr "Rychlost HP"
457
458 msgid "Coderate LP"
459 msgstr "Rychlost LP"
460
461 msgid "Color Format"
462 msgstr "Barevný formát"
463
464 msgid "Command order"
465 msgstr "Pořadí příkazů"
466
467 msgid "Committed DiSEqC command"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Common Interface"
471 msgstr "Common Interface"
472
473 msgid "Compact Flash"
474 msgstr "Compact flash"
475
476 msgid "Compact flash card"
477 msgstr "Compact flash karta"
478
479 msgid "Complete"
480 msgstr "Kompletní"
481
482 msgid "Configuration Mode"
483 msgstr "Konfigurační mód"
484
485 msgid "Configuring"
486 msgstr "Konfiguruji"
487
488 msgid "Conflicting timer"
489 msgstr "Konfliktní časování"
490
491 msgid "Connected to Fritz!Box!"
492 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
493
494 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
495 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
496
497 #, python-format
498 msgid ""
499 "Connection to Fritz!Box\n"
500 "failed! (%s)\n"
501 "retrying..."
502 msgstr ""
503 "Připojení k Fritz!Box\n"
504 "se nezdařilo (%s)\n"
505 "opakování..."
506
507 msgid "Constellation"
508 msgstr "Sestava"
509
510 msgid "Contrast"
511 msgstr "Kontrast"
512
513 msgid "Create movie folder failed"
514 msgstr "Vytváření složky selhalo"
515
516 msgid "Creating partition failed"
517 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
518
519 msgid "Croatian"
520 msgstr "Chorvatsky"
521
522 msgid "Current version:"
523 msgstr "Nynější verze:"
524
525 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Customize"
529 msgstr "Přizpůsobit"
530
531 msgid "Cut"
532 msgstr "Stříh"
533
534 msgid "Cutlist editor..."
535 msgstr "Editor střihu..."
536
537 msgid "Czech"
538 msgstr "Česky"
539
540 msgid "DVB-S"
541 msgstr "DVB-S"
542
543 msgid "DVB-S2"
544 msgstr "DVB-S2"
545
546 msgid "Danish"
547 msgstr "Dánsky"
548
549 msgid "Date"
550 msgstr "Datum"
551
552 msgid "Deep Standby"
553 msgstr "Hluboký spánek"
554
555 msgid "Delay"
556 msgstr "Zpožděni"
557
558 msgid "Delete"
559 msgstr "Vymazat"
560
561 msgid "Delete entry"
562 msgstr "Vymazat záznam"
563
564 msgid "Delete failed!"
565 msgstr "Vymazání selhalo!"
566
567 msgid "Description"
568 msgstr "Popis"
569
570 msgid "Detected HDD:"
571 msgstr "Detekován HDD:"
572
573 msgid "Detected NIMs:"
574 msgstr "Detekován NIMs:"
575
576 msgid "Device Setup..."
577 msgstr "Nastavení zařízení..."
578
579 msgid "DiSEqC"
580 msgstr "DiSEqC"
581
582 msgid "DiSEqC A/B"
583 msgstr "DiSEqC A/B"
584
585 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
586 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
587
588 msgid "DiSEqC Mode"
589 msgstr "DiSEqC Mód"
590
591 msgid "DiSEqC mode"
592 msgstr "DiSEqC Mód"
593
594 msgid "DiSEqC repeats"
595 msgstr "DiSEqC opakování"
596
597 msgid "Disable"
598 msgstr "Zakázat"
599
600 msgid "Disable Picture in Picture"
601 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
602
603 msgid "Disable Subtitles"
604 msgstr "Zakázat titulky"
605
606 msgid "Disabled"
607 msgstr "Zakázáno"
608
609 #, python-format
610 msgid ""
611 "Disconnected from\n"
612 "Fritz!Box! (%s)\n"
613 "retrying..."
614 msgstr ""
615 "Odpojeno od\n"
616 "Fritz!Box! (%s)\n"
617 "opakování..."
618
619 msgid "Dish"
620 msgstr ""
621
622 msgid "Display Setup"
623 msgstr ""
624
625 msgid ""
626 "Do you really want to REMOVE\n"
627 "the plugin \""
628 msgstr ""
629 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
630 "tento plugin \""
631
632 #, python-format
633 msgid "Do you really want to delete %s?"
634 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
635
636 msgid ""
637 "Do you really want to download\n"
638 "the plugin \""
639 msgstr ""
640 "Opravdu chcete stáhnout\n"
641 "tento plugin \""
642
643 msgid "Do you really want to exit?"
644 msgstr ""
645
646 msgid ""
647 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
648 "All data on the disk will be lost!"
649 msgstr ""
650 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
651 "Všechna data na disku budou ztracena!"
652
653 msgid ""
654 "Do you want to backup now?\n"
655 "After pressing OK, please wait!"
656 msgstr ""
657 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
658 "Po stisku OK počkejte!"
659
660 msgid "Do you want to do a service scan?"
661 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
662
663 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
664 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
665
666 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
667 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
668
669 msgid "Do you want to restore your settings?"
670 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
671
672 msgid "Do you want to resume this playback?"
673 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
674
675 msgid ""
676 "Do you want to update your Dreambox?\n"
677 "After pressing OK, please wait!"
678 msgstr ""
679 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
680 "Po stisku OK počkejte!"
681
682 msgid "Do you want to view a tutorial?"
683 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
684
685 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
686 msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události"
687
688 #, python-format
689 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
690 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
691
692 #, python-format
693 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
694 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
695
696 msgid "Download Plugins"
697 msgstr "Stáhnout pluginy"
698
699 msgid "Downloadable new plugins"
700 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
701
702 msgid "Downloadable plugins"
703 msgstr "Stažitelné pluginy"
704
705 msgid "Downloading"
706 msgstr "Stahuji"
707
708 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
709 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
710
711 msgid "Dutch"
712 msgstr "Holandsky"
713
714 msgid "E"
715 msgstr "Východní"
716
717 msgid "EPG Selection"
718 msgstr "EPG Výběr"
719
720 #, python-format
721 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
722 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
723
724 msgid "East"
725 msgstr "Východní"
726
727 msgid "Edit services list"
728 msgstr "Upravit seznam kanálů"
729
730 msgid "Enable"
731 msgstr "Povolit"
732
733 msgid "Enable 5V for active antenna"
734 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
735
736 msgid "Enable multiple bouquets"
737 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
738
739 msgid "Enable parental control"
740 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
741
742 msgid "Enabled"
743 msgstr "Povoleno"
744
745 msgid "End"
746 msgstr "Konec"
747
748 msgid "End time"
749 msgstr ""
750
751 msgid "EndTime"
752 msgstr "Konec"
753
754 msgid "English"
755 msgstr "Anglicky"
756
757 msgid ""
758 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
759 "\n"
760 "If you experience any problems please contact\n"
761 "stephan@reichholf.net\n"
762 "\n"
763 "© 2006 - Stephan Reichholf"
764 msgstr ""
765 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
766 "\n"
767 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
768 "stephan@reichholf.net\n"
769 "\n"
770 "© 2006 - Stephan Reichholf"
771
772 msgid "Enter main menu..."
773 msgstr "Vstoupit do menu..."
774
775 msgid "Enter the service pin"
776 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
777
778 msgid "Error"
779 msgstr "Chyba"
780
781 msgid "Eventview"
782 msgstr "Zobrazení události"
783
784 msgid "Everything is fine"
785 msgstr "Vše je v pořádku"
786
787 msgid "Execution Progress:"
788 msgstr "Začátek programu:"
789
790 msgid "Execution finished!!"
791 msgstr "Konec programu!"
792
793 msgid "Exit editor"
794 msgstr "Ukončit editor"
795
796 msgid "Exit the wizard"
797 msgstr "Ukončit průvodce"
798
799 msgid "Exit wizard"
800 msgstr "Ukončit průvodce"
801
802 msgid "Extended Setup..."
803 msgstr "Rozšířené nastavení..."
804
805 msgid "Extensions"
806 msgstr "Rozšíření"
807
808 msgid "FEC"
809 msgstr "FEC"
810
811 msgid "Fast"
812 msgstr ""
813
814 msgid "Fast DiSEqC"
815 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
816
817 msgid "Fast epoch"
818 msgstr ""
819
820 msgid "Favourites"
821 msgstr "Oblíbené"
822
823 msgid "Finetune"
824 msgstr "Doladit"
825
826 msgid "Finnish"
827 msgstr "Finsky"
828
829 msgid "French"
830 msgstr "Francouzsky"
831
832 msgid "Frequency"
833 msgstr "Frekvence"
834
835 msgid "Frequency bands"
836 msgstr ""
837
838 msgid "Frequency scan step size(khz)"
839 msgstr ""
840
841 msgid "Frequency steps"
842 msgstr ""
843
844 msgid "Fri"
845 msgstr "Pá"
846
847 msgid "Friday"
848 msgstr "Pátek"
849
850 msgid "Fritz!Box FON IP address"
851 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
852
853 #, python-format
854 msgid "Frontprocessor version: %d"
855 msgstr "Procesor verze: %d"
856
857 msgid "Function not yet implemented"
858 msgstr "Funkce není zatím implementována"
859
860 msgid ""
861 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
862 "Do you want to Restart the GUI now?"
863 msgstr ""
864 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
865 "Chcete nyní restartovat GUI?"
866
867 msgid "Games / Plugins"
868 msgstr "Hry / Pluginy"
869
870 msgid "Gateway"
871 msgstr "Brána"
872
873 msgid "Genre:"
874 msgstr "Žánr:"
875
876 msgid "German"
877 msgstr "Německy"
878
879 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
880 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
881
882 msgid "Goto 0"
883 msgstr "Jít na 0"
884
885 msgid "Goto position"
886 msgstr "Jdi na pozici"
887
888 msgid "Greek"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Guard Interval"
892 msgstr "Hlídat interval"
893
894 msgid "Guard interval mode"
895 msgstr "Hlídat interval mód"
896
897 msgid "Harddisk"
898 msgstr "Pevný disk ..."
899
900 msgid "Harddisk setup"
901 msgstr "Nastavení hardisku"
902
903 msgid "Harddisk standby after"
904 msgstr "Uspat disk po"
905
906 msgid "Hierarchy Information"
907 msgstr "Hierarchické informace"
908
909 msgid "Hierarchy mode"
910 msgstr "Hiearchický mód"
911
912 msgid "How many minutes do you want to record?"
913 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
914
915 msgid "Hungarian"
916 msgstr "Maďarsky"
917
918 msgid "IP Address"
919 msgstr "IP adresa"
920
921 msgid "Icelandic"
922 msgstr "Islandsky"
923
924 msgid ""
925 "If you see this, something is wrong with\n"
926 "your scart connection. Press OK to return."
927 msgstr ""
928 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
929 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
930
931 msgid "Image-Upgrade"
932 msgstr "Aktualizace image"
933
934 msgid ""
935 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
936 msgstr ""
937 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál!\n"
938
939 msgid "Increased voltage"
940 msgstr "Zvýšit napětí"
941
942 msgid "Index"
943 msgstr "Index"
944
945 msgid "InfoBar"
946 msgstr "InfoBar"
947
948 msgid "Infobar timeout"
949 msgstr "Infobar čas. limit"
950
951 msgid "Information"
952 msgstr "Informace"
953
954 msgid "Init"
955 msgstr "Init"
956
957 msgid "Initialization..."
958 msgstr "Inicializace..."
959
960 msgid "Initialize"
961 msgstr "Inicializovat"
962
963 msgid "Initializing Harddisk..."
964 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
965
966 msgid "Input"
967 msgstr "Vstup"
968
969 msgid "Installing"
970 msgstr "Instaluji"
971
972 msgid "Installing Software..."
973 msgstr "Instaluji software..."
974
975 msgid "Instant Record..."
976 msgstr "Okamžité nahrávání..."
977
978 msgid "Internal Flash"
979 msgstr "Interní flash"
980
981 msgid "Inversion"
982 msgstr "Inverze"
983
984 msgid "Invert display"
985 msgstr "Invertovat display"
986
987 msgid "Italian"
988 msgstr "Italsky"
989
990 msgid "Keyboard Map"
991 msgstr "Rozložení kláves"
992
993 msgid "Keyboard Setup"
994 msgstr "Nastavení klávesnice"
995
996 msgid "Keymap"
997 msgstr "Rozložení kláves"
998
999 msgid "LNB"
1000 msgstr "LNB"
1001
1002 msgid "LOF"
1003 msgstr "LOF"
1004
1005 msgid "LOF/H"
1006 msgstr "LOF/H"
1007
1008 msgid "LOF/L"
1009 msgstr "LOF/L"
1010
1011 msgid "Language selection"
1012 msgstr "Výběr jazyka"
1013
1014 msgid "Language..."
1015 msgstr "Jazyk..."
1016
1017 msgid "Latitude"
1018 msgstr "Zeměpisná šířka"
1019
1020 msgid "Left"
1021 msgstr "Vlevo"
1022
1023 msgid "Limit east"
1024 msgstr "Limit východně"
1025
1026 msgid "Limit west"
1027 msgstr "Limit západně"
1028
1029 msgid "Limits off"
1030 msgstr "Vypnout limit"
1031
1032 msgid "Limits on"
1033 msgstr "Zapnout limit"
1034
1035 msgid "List of Storage Devices"
1036 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
1037
1038 msgid "Long Keypress"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Longitude"
1042 msgstr "Zeměpsiná délka"
1043
1044 msgid "MMC Card"
1045 msgstr "MMC karta"
1046
1047 msgid "MORE"
1048 msgstr "VÍCE"
1049
1050 msgid "Main menu"
1051 msgstr "Hlavní menu"
1052
1053 msgid "Mainmenu"
1054 msgstr "Hlavní menu"
1055
1056 msgid "Make this mark an 'in' point"
1057 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
1058
1059 msgid "Make this mark an 'out' point"
1060 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
1061
1062 msgid "Make this mark just a mark"
1063 msgstr "Udat z toho jen značku"
1064
1065 msgid "Manual Scan"
1066 msgstr "Manuální prohledávání"
1067
1068 msgid "Manual transponder"
1069 msgstr "Ruční transponder"
1070
1071 msgid "Margin after record"
1072 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
1073
1074 msgid "Margin before record (minutes)"
1075 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
1076
1077 msgid "Media player"
1078 msgstr "Přehrávač médií"
1079
1080 msgid "MediaPlayer"
1081 msgstr "Přehrávač médií"
1082
1083 msgid "Menu"
1084 msgstr "Menu"
1085
1086 msgid "Message"
1087 msgstr "Vzkaz"
1088
1089 msgid "Mkfs failed"
1090 msgstr "Mkfs selhalo"
1091
1092 msgid "Model: "
1093 msgstr "Model:"
1094
1095 msgid "Modulation"
1096 msgstr "Modulace"
1097
1098 msgid "Modulator"
1099 msgstr "Modulátor"
1100
1101 msgid "Mon"
1102 msgstr "Po"
1103
1104 msgid "Mon-Fri"
1105 msgstr "Po - Pá"
1106
1107 msgid "Monday"
1108 msgstr "Pondělí"
1109
1110 msgid "Mount failed"
1111 msgstr "Mount selhalo"
1112
1113 msgid "Move Picture in Picture"
1114 msgstr "Posunout obraz v obraze"
1115
1116 msgid "Move east"
1117 msgstr "Posun východně"
1118
1119 msgid "Move west"
1120 msgstr "Posun západně"
1121
1122 msgid "Movie Menu"
1123 msgstr "Filmové menu"
1124
1125 msgid "Multi EPG"
1126 msgstr "Multi EPG"
1127
1128 msgid "Multiple service support"
1129 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
1130
1131 msgid "Multisat"
1132 msgstr "Multisat"
1133
1134 msgid "Mute"
1135 msgstr "Ztišit"
1136
1137 msgid "N/A"
1138 msgstr "Není k dispozici"
1139
1140 msgid "NEXT"
1141 msgstr "DALŠÍ"
1142
1143 msgid "NOW"
1144 msgstr "NYNÍ"
1145
1146 msgid "NTSC"
1147 msgstr "NTSC"
1148
1149 msgid "Name"
1150 msgstr "Jméno"
1151
1152 msgid "Nameserver"
1153 msgstr "DNS (nameserver)"
1154
1155 #, python-format
1156 msgid "Nameserver %d"
1157 msgstr "DNS (nameserver) %d"
1158
1159 msgid "Nameserver Setup"
1160 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
1161
1162 msgid "Nameserver Setup..."
1163 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
1164
1165 msgid "Netmask"
1166 msgstr "Síťová maska"
1167
1168 msgid "Network Mount"
1169 msgstr "Síťové připojení"
1170
1171 msgid "Network Setup"
1172 msgstr "Nastavení sítě"
1173
1174 msgid "Network scan"
1175 msgstr "Prohledávání sítě"
1176
1177 msgid "Network setup"
1178 msgstr "Nastavení sítě"
1179
1180 msgid "Network..."
1181 msgstr "Nastavení sítě..."
1182
1183 msgid "New"
1184 msgstr "Nové programy"
1185
1186 msgid "New pin"
1187 msgstr "Nový PIN"
1188
1189 msgid "New version:"
1190 msgstr "Nová verze:"
1191
1192 msgid "Next"
1193 msgstr "Další"
1194
1195 msgid "No"
1196 msgstr "Ne"
1197
1198 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1199 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
1200
1201 msgid "No backup needed"
1202 msgstr "Záloha není potřeba"
1203
1204 msgid ""
1205 "No data on transponder!\n"
1206 "(Timeout reading PAT)"
1207 msgstr ""
1208 "Žádná data na transpoderu!\n"
1209 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
1210
1211 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1212 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
1213
1214 msgid "No free tuner!"
1215 msgstr "Žádný volný tuner!"
1216
1217 msgid ""
1218 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1219 msgstr ""
1220 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
1221 "a zkusit to znova."
1222
1223 msgid "No positioner capable frontend found."
1224 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
1225
1226 msgid "No satellite frontend found!!"
1227 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
1228
1229 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1230 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1231
1232 msgid ""
1233 "No tuner is enabled!\n"
1234 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid ""
1238 "No valid service PIN found!\n"
1239 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1240 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1241 msgstr ""
1242 "Nebyl nalezen platný PIN služby!\n"
1243 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
1244 "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!"
1245
1246 msgid ""
1247 "No valid setup PIN found!\n"
1248 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1249 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1250 msgstr ""
1251 "Nebyl nalezen platný PIN nastavení!\n"
1252 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
1253 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
1254
1255 msgid "No, do nothing."
1256 msgstr "Ne, nic nedělej."
1257
1258 msgid "No, just start my dreambox"
1259 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1260
1261 msgid "No, scan later manually"
1262 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1263
1264 msgid "None"
1265 msgstr "Žádný"
1266
1267 msgid "North"
1268 msgstr "Severní"
1269
1270 msgid "Norwegian"
1271 msgstr "Norsky"
1272
1273 msgid ""
1274 "Nothing to scan!\n"
1275 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1276 msgstr ""
1277 "Nic k prohledávání!\n"
1278 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1279
1280 msgid "Now Playing"
1281 msgstr "Nyní hraje"
1282
1283 msgid "OK"
1284 msgstr "OK"
1285
1286 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1287 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1288
1289 msgid "OSD Settings"
1290 msgstr "Nastavení OSD"
1291
1292 msgid "Off"
1293 msgstr "Vypnout"
1294
1295 msgid "On"
1296 msgstr "Zapnout"
1297
1298 msgid "One"
1299 msgstr "Jeden"
1300
1301 msgid "Online-Upgrade"
1302 msgstr "Online-Upgrade"
1303
1304 msgid "Orbital Position"
1305 msgstr "Orbitální pozice"
1306
1307 msgid "Other..."
1308 msgstr "Ostatní..."
1309
1310 msgid "PAL"
1311 msgstr "PAL"
1312
1313 msgid "PIDs"
1314 msgstr "PIDy"
1315
1316 msgid "Package list update"
1317 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
1318
1319 msgid "Packet management"
1320 msgstr "Správa paketů"
1321
1322 msgid "Page"
1323 msgstr "Strana"
1324
1325 msgid "Parental control"
1326 msgstr "Rodičovský zámek"
1327
1328 msgid "Parental control services Editor"
1329 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1330
1331 msgid "Parental control setup"
1332 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1333
1334 msgid "Parental control type"
1335 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1336
1337 msgid "PiPSetup"
1338 msgstr "Nastavení PiP"
1339
1340 msgid "Pin code needed"
1341 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1342
1343 msgid "Play recorded movies..."
1344 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1345
1346 msgid "Please change recording endtime"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "Please choose an extension..."
1350 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1351
1352 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1353 msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
1354
1355 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1356 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1357
1358 msgid "Please enter a name for the new marker"
1359 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1360
1361 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Please enter the correct pin code"
1365 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1366
1367 msgid "Please enter the old pin code"
1368 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1369
1370 msgid "Please press OK!"
1371 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
1372
1373 msgid "Please select a playlist to delete..."
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Please select a playlist..."
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Please select a subservice to record..."
1380 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1381
1382 msgid "Please select a subservice..."
1383 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1384
1385 msgid "Please select keyword to filter..."
1386 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
1387
1388 msgid "Please set up tuner B"
1389 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1390
1391 msgid "Please set up tuner C"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Please set up tuner D"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid ""
1398 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1399 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1400 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1401 msgstr ""
1402 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1403 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1404 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1405
1406 msgid "Please wait... Loading list..."
1407 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1408
1409 msgid "Plugin browser"
1410 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1411
1412 msgid "Polarity"
1413 msgstr "Polarita"
1414
1415 msgid "Polarization"
1416 msgstr "Polarizace"
1417
1418 msgid "Port A"
1419 msgstr "Port A"
1420
1421 msgid "Port B"
1422 msgstr "Port B"
1423
1424 msgid "Port C"
1425 msgstr "Port C"
1426
1427 msgid "Port D"
1428 msgstr "Port D"
1429
1430 msgid "Portuguese"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "Positioner"
1434 msgstr "Positioner"
1435
1436 msgid "Positioner fine movement"
1437 msgstr "Jemné doladění"
1438
1439 msgid "Positioner movement"
1440 msgstr "Otáčení motoru"
1441
1442 msgid "Positioner setup"
1443 msgstr "Nastavení positioneru"
1444
1445 msgid "Positioner storage"
1446 msgstr "Paměť pozitioneru"
1447
1448 msgid "Power threshold in mA"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "Predefined transponder"
1452 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1453
1454 msgid "Preparing... Please wait"
1455 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
1456
1457 msgid "Press OK to activate the settings."
1458 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1459
1460 msgid "Press OK to scan"
1461 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1462
1463 msgid "Press OK to start the scan"
1464 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1465
1466 msgid "Prev"
1467 msgstr "Předchozí"
1468
1469 msgid "Protect services"
1470 msgstr "Ochránit kanály"
1471
1472 msgid "Protect setup"
1473 msgstr "Nastavení ochrany"
1474
1475 msgid "Provider"
1476 msgstr "Poskytovatel"
1477
1478 msgid "Provider to scan"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "Providers"
1482 msgstr "Poskytovatelé"
1483
1484 msgid "Quickzap"
1485 msgstr "Rychlé přepínání"
1486
1487 msgid "RC Menu"
1488 msgstr "RC Menu"
1489
1490 msgid "RF output"
1491 msgstr "RF výstup"
1492
1493 msgid "RGB"
1494 msgstr "RGB"
1495
1496 msgid "RSS Feed URI"
1497 msgstr "URI RSS zdroje"
1498
1499 msgid "Ram Disk"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "Really close without saving settings?"
1503 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1504
1505 msgid "Really delete done timers?"
1506 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1507
1508 msgid "Really delete this timer?"
1509 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1510
1511 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1512 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1513
1514 msgid "Reception Settings"
1515 msgstr "Nastavení příjmu"
1516
1517 msgid "Record"
1518 msgstr "Náhrát"
1519
1520 msgid "Recorded files..."
1521 msgstr "Nahrané pořady..."
1522
1523 msgid "Recording"
1524 msgstr "Nahrávání"
1525
1526 msgid ""
1527 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1528 "now?"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid ""
1532 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1533 "now?"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid ""
1537 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1538 "now?"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "Recordings always have priority"
1542 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1543
1544 msgid "Reenter new pin"
1545 msgstr "Zadejte znova PIN"
1546
1547 msgid "Remove Plugins"
1548 msgstr "Odebrat plugin"
1549
1550 msgid "Remove a mark"
1551 msgstr "Odebrat značku"
1552
1553 msgid "Remove plugins"
1554 msgstr "Odebrat plugin"
1555
1556 msgid "Repeat"
1557 msgstr "Opakování"
1558
1559 msgid "Repeat Type"
1560 msgstr "Druh opakování"
1561
1562 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1563 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
1564
1565 msgid "Reset"
1566 msgstr "Reset"
1567
1568 msgid "Restart"
1569 msgstr "Restart"
1570
1571 msgid "Restart GUI now?"
1572 msgstr "Restart nyní GUI?"
1573
1574 msgid "Restore"
1575 msgstr "Obnovit"
1576
1577 msgid ""
1578 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1579 "settings now."
1580 msgstr ""
1581 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1582
1583 msgid "Right"
1584 msgstr "Vpravo"
1585
1586 msgid "Rolloff"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Rotor turning speed"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Running"
1593 msgstr "Zobrazuji"
1594
1595 msgid "Russian"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "S-Video"
1599 msgstr "S-Video"
1600
1601 msgid "Sat"
1602 msgstr "So"
1603
1604 msgid "Sat / Dish Setup"
1605 msgstr "Sat / Dish Setup"
1606
1607 msgid "Satellite"
1608 msgstr "Satelit"
1609
1610 msgid "Satellite Equipment Setup"
1611 msgstr "Nastavení vybavení satelitu"
1612
1613 msgid "Satellites"
1614 msgstr "Satelity"
1615
1616 msgid "Satfinder"
1617 msgstr "Vyhledávání satelitu"
1618
1619 msgid "Saturday"
1620 msgstr "Sobota"
1621
1622 msgid "Save Playlist"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Scaling Mode"
1626 msgstr "Nastavovací mód"
1627
1628 msgid "Scan "
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Scan QAM128"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Scan QAM16"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Scan QAM256"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Scan QAM32"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Scan QAM64"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Scan SR6875"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Scan SR6900"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "Scan additional SR"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "Scan band EU HYPER"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Scan band EU MID"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Scan band EU SUPER"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Scan band EU UHF IV"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Scan band EU UHF V"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Scan band EU VHF I"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Scan band EU VHF III"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Scan band US HIGH"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Scan band US HYPER"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Scan band US LOW"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Scan band US MID"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Scan band US SUPER"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "Search east"
1692 msgstr "Hledej východ"
1693
1694 msgid "Search west"
1695 msgstr "Hledej západ"
1696
1697 msgid "Seek"
1698 msgstr "Posunout (min)"
1699
1700 msgid "Select HDD"
1701 msgstr "Vyber HDD"
1702
1703 msgid "Select Network Adapter"
1704 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
1705
1706 msgid "Select a movie"
1707 msgstr "Výběr filmu"
1708
1709 msgid "Select audio mode"
1710 msgstr "Výběr zvukového módu"
1711
1712 msgid "Select audio track"
1713 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1714
1715 msgid "Select channel to record from"
1716 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1717
1718 msgid "Sequence repeat"
1719 msgstr "Opakovat sekvenci"
1720
1721 msgid "Service"
1722 msgstr "Tento kanál"
1723
1724 msgid "Service Scan"
1725 msgstr "Prohledávání"
1726
1727 msgid "Service Searching"
1728 msgstr "Prohledávání stanic"
1729
1730 msgid "Service has been added to the favourites."
1731 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
1732
1733 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1734 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
1735
1736 msgid ""
1737 "Service invalid!\n"
1738 "(Timeout reading PMT)"
1739 msgstr ""
1740 "Služba neplatná!\n"
1741 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
1742
1743 msgid ""
1744 "Service not found!\n"
1745 "(SID not found in PAT)"
1746 msgstr ""
1747 "Služba nebyla nalezena!\n"
1748 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
1749
1750 msgid "Service scan"
1751 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1752
1753 msgid "Serviceinfo"
1754 msgstr "Informace o kanálu"
1755
1756 msgid "Services"
1757 msgstr "Programy"
1758
1759 msgid "Set limits"
1760 msgstr "Nastavit limity"
1761
1762 msgid "Settings"
1763 msgstr "Nastavení"
1764
1765 msgid "Setup"
1766 msgstr "Nastavení"
1767
1768 msgid "Show infobar on channel change"
1769 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu (channel)"
1770
1771 msgid "Show infobar on event change"
1772 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu (event)"
1773
1774 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1775 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1776
1777 msgid "Show positioner movement"
1778 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1779
1780 msgid "Show services beginning with"
1781 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1782
1783 msgid "Show the radio player..."
1784 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1785
1786 msgid "Show the tv player..."
1787 msgstr "Zobrazit TV..."
1788
1789 msgid "Shutdown Dreambox after"
1790 msgstr "Vypnout Dreambox po"
1791
1792 msgid "Similar"
1793 msgstr "Podobné"
1794
1795 msgid "Similar broadcasts:"
1796 msgstr "Podobné vysílání:"
1797
1798 msgid "Single"
1799 msgstr "Jediný"
1800
1801 msgid "Single EPG"
1802 msgstr "EPG kanálu"
1803
1804 msgid "Single satellite"
1805 msgstr "Jediný satelit"
1806
1807 msgid "Single transponder"
1808 msgstr "Jediný transpodér"
1809
1810 msgid "Sleep Timer"
1811 msgstr "Časovač usínání"
1812
1813 msgid "Sleep timer action:"
1814 msgstr "Akce časovače:"
1815
1816 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1817 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
1818
1819 #, python-format
1820 msgid "Slot %d"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "Slow"
1824 msgstr ""
1825
1826 msgid "Some plugins are not available:\n"
1827 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
1828
1829 msgid "Somewhere else"
1830 msgstr "Někde jinde"
1831
1832 msgid ""
1833 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1834 "\n"
1835 "Please choose an other one."
1836 msgstr ""
1837 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1838 "\n"
1839 "Prosím vyberte jiný."
1840
1841 msgid "Sound"
1842 msgstr "Zvuk"
1843
1844 msgid "Soundcarrier"
1845 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1846
1847 msgid "South"
1848 msgstr "Jih"
1849
1850 msgid "Spanish"
1851 msgstr "Španělsky"
1852
1853 msgid "Standby"
1854 msgstr "Pohotovostní režim"
1855
1856 msgid "Standby / Restart"
1857 msgstr "Standby / Restart"
1858
1859 msgid "Start"
1860 msgstr "Začátek"
1861
1862 msgid "Start recording?"
1863 msgstr "Začít nahrávat?"
1864
1865 msgid "StartTime"
1866 msgstr "Začátek"
1867
1868 msgid "Starting on"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "Startwizard"
1872 msgstr "Spustit průvodce"
1873
1874 msgid "Step "
1875 msgstr "Krok"
1876
1877 msgid "Step east"
1878 msgstr "Krok východně"
1879
1880 msgid "Step west"
1881 msgstr "Krok západně"
1882
1883 msgid "Stereo"
1884 msgstr "Stereo"
1885
1886 msgid "Stop"
1887 msgstr "Zastavit"
1888
1889 msgid "Stop Timeshift?"
1890 msgstr "Zastavit časový posun?"
1891
1892 msgid "Stop current event and disable coming events"
1893 msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události"
1894
1895 msgid "Stop current event but not coming events"
1896 msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
1897
1898 msgid "Stop playing this movie?"
1899 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
1900
1901 msgid "Store position"
1902 msgstr "Ulož pozici"
1903
1904 msgid "Stored position"
1905 msgstr "Uložená pozice"
1906
1907 msgid "Subservice list..."
1908 msgstr "Seznam podkanálů..."
1909
1910 msgid "Subservices"
1911 msgstr "Podkanály"
1912
1913 msgid "Subtitle selection"
1914 msgstr "Výběr titulků"
1915
1916 msgid "Subtitles"
1917 msgstr "Titulky"
1918
1919 msgid "Sun"
1920 msgstr "Ne"
1921
1922 msgid "Sunday"
1923 msgstr "Neděle"
1924
1925 msgid "Swap Services"
1926 msgstr "Prohodit kanály"
1927
1928 msgid "Swedish"
1929 msgstr "Švédsky"
1930
1931 msgid "Switch to next subservice"
1932 msgstr "Přepnout na další podkanál"
1933
1934 msgid "Switch to previous subservice"
1935 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
1936
1937 msgid "Symbol Rate"
1938 msgstr "Symbolová rychlost"
1939
1940 msgid "Symbolrate"
1941 msgstr "Symbolová rychlost"
1942
1943 msgid "System"
1944 msgstr "Systém"
1945
1946 msgid "TV System"
1947 msgstr "TV systém"
1948
1949 msgid "Terrestrial"
1950 msgstr "Pozemní"
1951
1952 msgid "Terrestrial provider"
1953 msgstr "Pozemní poskytovatel"
1954
1955 msgid "Test mode"
1956 msgstr "Testovací mód"
1957
1958 msgid "Test-Messagebox?"
1959 msgstr "Vzkaz"
1960
1961 msgid ""
1962 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1963 "Please press OK to start using you Dreambox."
1964 msgstr ""
1965 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
1966 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
1967
1968 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1969 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
1970
1971 msgid "The pin code has been changed successfully."
1972 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
1973
1974 msgid "The pin code you entered is wrong."
1975 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
1976
1977 msgid "The pin codes you entered are different."
1978 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
1979
1980 msgid "The sleep timer has been activated."
1981 msgstr "Časovač byl aktivován."
1982
1983 msgid "The sleep timer has been disabled."
1984 msgstr "Časovač byl deaktivován."
1985
1986 msgid ""
1987 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1988 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
1989
1990 msgid "The wizard is finished now."
1991 msgstr "Průvodce skončil."
1992
1993 msgid "This is step number 2."
1994 msgstr "Toto je 2. krok."
1995
1996 msgid "This is unsupported at the moment."
1997 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
1998
1999 msgid "Three"
2000 msgstr "Tři"
2001
2002 msgid "Threshold"
2003 msgstr "Práh"
2004
2005 msgid "Thu"
2006 msgstr "Čt"
2007
2008 msgid "Thursday"
2009 msgstr "Čtvrtek"
2010
2011 msgid "Time"
2012 msgstr "Čas"
2013
2014 msgid "Time/Date Input"
2015 msgstr "Nastavení času / datumu"
2016
2017 msgid "Timer"
2018 msgstr "Časovač"
2019
2020 msgid "Timer Edit"
2021 msgstr "Úprava časování"
2022
2023 msgid "Timer Editor"
2024 msgstr "Časování"
2025
2026 msgid "Timer Type"
2027 msgstr "Typ časovače"
2028
2029 msgid "Timer entry"
2030 msgstr "Vstup časovače"
2031
2032 msgid "Timer log"
2033 msgstr "Log časovače"
2034
2035 msgid "Timer sanity error"
2036 msgstr "Nelogické časování"
2037
2038 msgid "Timer selection"
2039 msgstr "Sekce časovače"
2040
2041 msgid "Timer status:"
2042 msgstr "Stav časovače:"
2043
2044 msgid "Timeshift"
2045 msgstr "Timeshift"
2046
2047 msgid "Timeshift not possible!"
2048 msgstr "Časový posun není možný!"
2049
2050 msgid "Timezone"
2051 msgstr "Čas. pásmo"
2052
2053 msgid "Title:"
2054 msgstr "Název:"
2055
2056 msgid "Today"
2057 msgstr "Dnes"
2058
2059 msgid "Tone mode"
2060 msgstr "Mód tónu"
2061
2062 msgid "Toneburst"
2063 msgstr "Toneburst"
2064
2065 msgid "Toneburst A/B"
2066 msgstr "Toneburst A/B"
2067
2068 msgid "Transmission Mode"
2069 msgstr "Přenosový mód"
2070
2071 msgid "Transmission mode"
2072 msgstr "Přenosový mód"
2073
2074 msgid "Transponder"
2075 msgstr "Transpondér"
2076
2077 msgid "Transponder Type"
2078 msgstr "Typ transpodéru"
2079
2080 msgid "Tries left:"
2081 msgstr "Zbývá pokusů:"
2082
2083 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "Tue"
2090 msgstr "Út"
2091
2092 msgid "Tuesday"
2093 msgstr "Úterý"
2094
2095 msgid "Tune"
2096 msgstr "Naladit"
2097
2098 msgid "Tune failed!"
2099 msgstr "Ladění selhalo"
2100
2101 msgid "Tuner"
2102 msgstr "Tuner"
2103
2104 msgid "Tuner "
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Tuner Slot"
2108 msgstr "Slot tuneru"
2109
2110 msgid "Tuner configuration"
2111 msgstr "Konfigurace tuneru"
2112
2113 msgid "Tuner status"
2114 msgstr "Status tuneru"
2115
2116 msgid "Turkish"
2117 msgstr "Turecky"
2118
2119 msgid "Two"
2120 msgstr "Dva"
2121
2122 msgid "Type of scan"
2123 msgstr "Typ prohledávání"
2124
2125 msgid "USALS"
2126 msgstr "USALS"
2127
2128 msgid "USB"
2129 msgstr "USB"
2130
2131 msgid "USB Stick"
2132 msgstr "USB disk"
2133
2134 msgid ""
2135 "Unable to initialize harddisk.\n"
2136 "Please refer to the user manual.\n"
2137 "Error: "
2138 msgstr ""
2139 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
2140 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
2141 "Chyba:"
2142
2143 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "Universal LNB"
2147 msgstr "Univerzální LNB"
2148
2149 msgid "Unmount failed"
2150 msgstr "Unmount selhalo"
2151
2152 msgid "Updates your receiver's software"
2153 msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
2154
2155 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2156 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
2157
2158 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2159 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
2160
2161 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2162 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
2163
2164 msgid "Upgrading"
2165 msgstr "Aktualizuji"
2166
2167 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2168 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
2169
2170 msgid "Use DHCP"
2171 msgstr "Použit DHCP"
2172
2173 msgid "Use Power Measurement"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "Use a gateway"
2177 msgstr "Použít bárnu (gateway)"
2178
2179 msgid "Use power measurement"
2180 msgstr "Použít sílu měření (???)"
2181
2182 msgid ""
2183 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2184 "\n"
2185 "Please set up tuner A"
2186 msgstr ""
2187 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
2188 "\n"
2189 "Prosím, nastavte tuner A"
2190
2191 msgid ""
2192 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2193 "press OK."
2194 msgstr ""
2195 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
2196
2197 msgid "Use usals for this sat"
2198 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
2199
2200 msgid "Use wizard to set up basic features"
2201 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
2202
2203 msgid "Used service scan type"
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid "User defined"
2207 msgstr "Uživatelsky definované"
2208
2209 msgid "VCR Switch"
2210 msgstr "VCR přepínač"
2211
2212 msgid "VCR scart"
2213 msgstr "VCR scart"
2214
2215 msgid "View Rass interactive..."
2216 msgstr ""
2217
2218 msgid "View teletext..."
2219 msgstr "Zobrazit teletext..."
2220
2221 msgid "Voltage mode"
2222 msgstr "Mód napětí"
2223
2224 msgid "Volume"
2225 msgstr "Hlasitost"
2226
2227 msgid "W"
2228 msgstr "Západní"
2229
2230 msgid "WSS on 4:3"
2231 msgstr "WSS na 4:3"
2232
2233 msgid "Wed"
2234 msgstr "St"
2235
2236 msgid "Wednesday"
2237 msgstr "Středa"
2238
2239 msgid "Weekday"
2240 msgstr "Pracovní den"
2241
2242 msgid ""
2243 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2244 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2245 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2246 msgstr ""
2247 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
2248 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
2249 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
2250
2251 msgid ""
2252 "Welcome.\n"
2253 "\n"
2254 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2255 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2256 msgstr ""
2257 "Vítejte.\n"
2258 "\n"
2259 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
2260 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
2261
2262 msgid "West"
2263 msgstr "Západ"
2264
2265 msgid "What do you want to scan?"
2266 msgstr "Co chcete prohledat?"
2267
2268 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2269 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
2270
2271 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "YPbPr"
2275 msgstr "YPbPr"
2276
2277 msgid "Year:"
2278 msgstr "Rok:"
2279
2280 msgid "Yes"
2281 msgstr "Ano"
2282
2283 msgid "Yes, backup my settings!"
2284 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
2285
2286 msgid "Yes, do a manual scan now"
2287 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
2288
2289 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2290 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
2291
2292 msgid "Yes, do another manual scan now"
2293 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
2294
2295 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2296 msgstr "Ano, vypnout systém."
2297
2298 msgid "Yes, restore the settings now"
2299 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
2300
2301 msgid "Yes, view the tutorial"
2302 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
2303
2304 msgid "You cannot delete this!"
2305 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
2306
2307 msgid ""
2308 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2309 "harddisk is not an option for you."
2310 msgstr ""
2311 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
2312 "volba pro vás."
2313
2314 msgid ""
2315 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2316 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2317 "to the harddisk!\n"
2318 "Please press OK to start the backup now."
2319 msgstr ""
2320 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
2321 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
2322 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
2323
2324 msgid ""
2325 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2326 "Please press OK to start the backup now."
2327 msgstr ""
2328 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
2329 "Stiskněte OK pro zálohování."
2330
2331 msgid ""
2332 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2333 "backup now."
2334 msgstr ""
2335 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
2336 "zálohování."
2337
2338 msgid "You have to wait for"
2339 msgstr "Musíte počkat na"
2340
2341 msgid ""
2342 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2343 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2344 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2345 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2346 "your settings."
2347 msgstr ""
2348 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
2349 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
2350 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
2351 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
2352
2353 msgid ""
2354 "You need to define some keywords first!\n"
2355 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2356 "Do you want to define keywords now?"
2357 msgstr ""
2358 "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
2359 "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
2360 "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
2361
2362 msgid ""
2363 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2364 "\n"
2365 "Do you want to set the pin now?"
2366 msgstr ""
2367 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
2368 "\n"
2369 "Chcete nyní nastavit PIN?"
2370
2371 msgid ""
2372 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2373 "process."
2374 msgstr ""
2375 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
2376 "aktualizace."
2377
2378 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2379 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
2380
2381 msgid ""
2382 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2383 "try again."
2384 msgstr ""
2385 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
2386 "to znova."
2387
2388 msgid ""
2389 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2390 "Press OK to start upgrade."
2391 msgstr ""
2392 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
2393 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
2394
2395 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2396 msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
2397
2398 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2399 msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
2400
2401 msgid "[alternative edit]"
2402 msgstr "[alternativní úprava]"
2403
2404 msgid "[bouquet edit]"
2405 msgstr "[editovat buket]"
2406
2407 msgid "[favourite edit]"
2408 msgstr "[editovat oblíbené]"
2409
2410 msgid "[move mode]"
2411 msgstr "přesun]"
2412
2413 msgid "abort alternatives edit"
2414 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
2415
2416 msgid "abort bouquet edit"
2417 msgstr "zrušit editování buketu"
2418
2419 msgid "abort favourites edit"
2420 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
2421
2422 msgid "about to start"
2423 msgstr "právě začne"
2424
2425 msgid "add alternatives"
2426 msgstr "Přidat alternativy"
2427
2428 msgid "add bouquet"
2429 msgstr "Přidat buket..."
2430
2431 msgid "add directory to playlist"
2432 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
2433
2434 msgid "add file to playlist"
2435 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
2436
2437 msgid "add files to playlist"
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid "add marker"
2441 msgstr "Přidat popisovač"
2442
2443 msgid "add recording (enter recording duration)"
2444 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2445
2446 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "add recording (indefinitely)"
2450 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
2451
2452 msgid "add recording (stop after current event)"
2453 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
2454
2455 msgid "add service to bouquet"
2456 msgstr "Přidat kanál do buketu"
2457
2458 msgid "add service to favourites"
2459 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
2460
2461 msgid "add to parental protection"
2462 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
2463
2464 msgid "advanced"
2465 msgstr "rozšířené"
2466
2467 msgid ""
2468 "are you sure you want to restore\n"
2469 "following backup:\n"
2470 msgstr ""
2471 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
2472 "následující zálohu:\n"
2473
2474 msgid "back"
2475 msgstr "Zpět"
2476
2477 msgid "better"
2478 msgstr "lepší"
2479
2480 msgid "blacklist"
2481 msgstr "černá listina"
2482
2483 msgid "by Exif"
2484 msgstr "podle exif"
2485
2486 msgid "change recording (duration)"
2487 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2488
2489 msgid "change recording (endtime)"
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid "circular left"
2493 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
2494
2495 msgid "circular right"
2496 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
2497
2498 msgid "clear playlist"
2499 msgstr "vymazat playlist"
2500
2501 msgid "complex"
2502 msgstr "komplexní"
2503
2504 msgid "config menu"
2505 msgstr "Konfigurační menu"
2506
2507 msgid "continue"
2508 msgstr "Pokračovat"
2509
2510 msgid "copy to bouquets"
2511 msgstr "zkopírovat do bukletu"
2512
2513 msgid "daily"
2514 msgstr "denně"
2515
2516 msgid "delete"
2517 msgstr "smazat"
2518
2519 msgid "delete cut"
2520 msgstr "smazat střih"
2521
2522 msgid "delete playlist entry"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "delete saved playlist"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "delete..."
2529 msgstr "Smazat...."
2530
2531 msgid "disable"
2532 msgstr "zakázat"
2533
2534 msgid "disable move mode"
2535 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2536
2537 msgid "disabled"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "do not change"
2541 msgstr "neměnit"
2542
2543 msgid "do nothing"
2544 msgstr "nedělat nic"
2545
2546 msgid "don't record"
2547 msgstr "Nenahrávat"
2548
2549 msgid "done!"
2550 msgstr "Hotovo!"
2551
2552 msgid "edit alternatives"
2553 msgstr "upravit alternativy"
2554
2555 msgid "empty"
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid "enable"
2559 msgstr "povolit"
2560
2561 msgid "enable bouquet edit"
2562 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2563
2564 msgid "enable favourite edit"
2565 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2566
2567 msgid "enable move mode"
2568 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2569
2570 msgid "enabled"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "end alternatives edit"
2574 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
2575
2576 msgid "end bouquet edit"
2577 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2578
2579 msgid "end cut here"
2580 msgstr "ukončit střih zde"
2581
2582 msgid "end favourites edit"
2583 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2584
2585 msgid "equal to Socket A"
2586 msgstr "rovno slotu A"
2587
2588 msgid "exit mediaplayer"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "free diskspace"
2592 msgstr "volné místo na HDD"
2593
2594 msgid "full /etc directory"
2595 msgstr "plný adresář /etc"
2596
2597 msgid "go to deep standby"
2598 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2599
2600 msgid "go to standby"
2601 msgstr "přejít do pohotovostního režimu"
2602
2603 msgid "hear radio..."
2604 msgstr "Poslouchat rádio..."
2605
2606 msgid "help..."
2607 msgstr "Pomoc..."
2608
2609 msgid "hide player"
2610 msgstr "schovat přehrávač"
2611
2612 msgid "horizontal"
2613 msgstr "horizontální"
2614
2615 msgid "hour"
2616 msgstr "hodina"
2617
2618 msgid "hours"
2619 msgstr "hodiny"
2620
2621 #, python-format
2622 msgid ""
2623 "incoming call!\n"
2624 "%s calls on %s!"
2625 msgstr ""
2626 "příchozí hovor!\n"
2627 "%s vyzývá %s! (???)"
2628
2629 msgid "init module"
2630 msgstr "inicializační modul"
2631
2632 msgid "insert mark here"
2633 msgstr "vložit sem popisovač"
2634
2635 msgid "jump to listbegin"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "jump to listend"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "jump to next marked position"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "jump to previous marked position"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "leave movie player..."
2648 msgstr "opustit přehrávač"
2649
2650 msgid "left"
2651 msgstr "vlevo"
2652
2653 msgid "load playlist"
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "locked"
2657 msgstr "zamknuto"
2658
2659 msgid "loopthrough to socket A"
2660 msgstr "smyčka přes slot A"
2661
2662 msgid "manual"
2663 msgstr "manual"
2664
2665 msgid "menu"
2666 msgstr ""
2667
2668 msgid "mins"
2669 msgstr "minuty"
2670
2671 msgid "minute"
2672 msgstr "minuta"
2673
2674 msgid "minutes"
2675 msgstr "minuty"
2676
2677 msgid "minutes and"
2678 msgstr "minuty a"
2679
2680 msgid "movie list"
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid "multinorm"
2684 msgstr "multinorma"
2685
2686 msgid "never"
2687 msgstr "nikdy"
2688
2689 msgid "next channel"
2690 msgstr "Další kanál"
2691
2692 msgid "next channel in history"
2693 msgstr "Další kanál v historii"
2694
2695 msgid "no"
2696 msgstr "ne"
2697
2698 msgid "no HDD found"
2699 msgstr "HDD nenalezen"
2700
2701 msgid "no Picture found"
2702 msgstr "žádný obrázek nenalezen"
2703
2704 msgid "no module found"
2705 msgstr "Modul nenalezen"
2706
2707 msgid "no standby"
2708 msgstr "žádný standby"
2709
2710 msgid "no timeout"
2711 msgstr "žadný timeout"
2712
2713 msgid "none"
2714 msgstr "žádný"
2715
2716 msgid "not locked"
2717 msgstr "nezamčeno"
2718
2719 msgid "nothing connected"
2720 msgstr "nic není připojeno"
2721
2722 msgid "off"
2723 msgstr "vypnuté"
2724
2725 msgid "on"
2726 msgstr "zapnuté"
2727
2728 msgid "once"
2729 msgstr "jednou"
2730
2731 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2732 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2733
2734 msgid "open servicelist"
2735 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2736
2737 msgid "open servicelist(down)"
2738 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2739
2740 msgid "open servicelist(up)"
2741 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2742
2743 msgid "pass"
2744 msgstr "projít (pass)"
2745
2746 msgid "pause"
2747 msgstr "Pauza"
2748
2749 msgid "play entry"
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid "play next playlist entry"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "play previous playlist entry"
2756 msgstr ""
2757
2758 msgid "please press OK when ready"
2759 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2760
2761 msgid "please wait, loading picture..."
2762 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
2763
2764 msgid "previous channel"
2765 msgstr "Předchozí kanál"
2766
2767 msgid "previous channel in history"
2768 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2769
2770 msgid "record"
2771 msgstr "nahrát"
2772
2773 msgid "recording..."
2774 msgstr "nahrávání.."
2775
2776 msgid "remove after this position"
2777 msgstr "odebrat po této pozici"
2778
2779 msgid "remove all alternatives"
2780 msgstr "odebrat všechny alternativy"
2781
2782 msgid "remove all new found flags"
2783 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2784
2785 msgid "remove before this position"
2786 msgstr "odebrat před touto pozicí"
2787
2788 msgid "remove entry"
2789 msgstr "Odebrat položku"
2790
2791 msgid "remove from parental protection"
2792 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2793
2794 msgid "remove new found flag"
2795 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2796
2797 msgid "remove this mark"
2798 msgstr "Odebrat popisovač"
2799
2800 msgid "repeated"
2801 msgstr "opakování"
2802
2803 msgid "right"
2804 msgstr "vpravo"
2805
2806 msgid "save playlist"
2807 msgstr ""
2808
2809 #, python-format
2810 msgid ""
2811 "scan done!\n"
2812 "%d services found!"
2813 msgstr ""
2814 "Prohledávání skončilo!\n"
2815 "%d  programů nalezeno!"
2816
2817 msgid ""
2818 "scan done!\n"
2819 "No service found!"
2820 msgstr ""
2821 "Prohledávání skončilo!\n"
2822 " Nic nenalzeno!"
2823
2824 msgid ""
2825 "scan done!\n"
2826 "One service found!"
2827 msgstr ""
2828 "Prohledávání skončilo!\n"
2829 "Jeden program nalezen!"
2830
2831 #, python-format
2832 msgid ""
2833 "scan in progress - %d %% done!\n"
2834 "%d services found!"
2835 msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
2836
2837 msgid "scan state"
2838 msgstr "stav prohledávání"
2839
2840 msgid "second"
2841 msgstr "druhý"
2842
2843 msgid "second cable of motorized LNB"
2844 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2845
2846 msgid "seconds"
2847 msgstr "sekund(y)"
2848
2849 msgid "seconds."
2850 msgstr "sekundy."
2851
2852 msgid "service pin"
2853 msgstr "PIN programu"
2854
2855 msgid "setup pin"
2856 msgstr "nastavit PIN"
2857
2858 msgid "show EPG..."
2859 msgstr "Zobrazit EPG..."
2860
2861 msgid "show alternatives"
2862 msgstr "Zobrazit alternativy"
2863
2864 msgid "show event details"
2865 msgstr "zobraz podrobnosti události"
2866
2867 msgid "show transponder info"
2868 msgstr "Zobraz info o transpondéru"
2869
2870 msgid "shuffle playlist"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "shutdown"
2874 msgstr "vypnout"
2875
2876 msgid "simple"
2877 msgstr "jednoduché"
2878
2879 msgid "skip backward"
2880 msgstr "Posun zpět"
2881
2882 msgid "skip backward (enter time)"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "skip backward (self defined)"
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid "skip forward"
2889 msgstr "Posun vpřed"
2890
2891 msgid "skip forward (enter time)"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "skip forward (self defined)"
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "standby"
2898 msgstr "pohotovostní režim"
2899
2900 msgid "start cut here"
2901 msgstr "začít střih zde"
2902
2903 msgid "start timeshift"
2904 msgstr "Spustit časový posun"
2905
2906 msgid "stereo"
2907 msgstr "stereo"
2908
2909 msgid "stop entry"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "stop recording"
2913 msgstr "Zastavit nahrávání"
2914
2915 msgid "stop timeshift"
2916 msgstr "Zastavit časový posun"
2917
2918 msgid "switch to filelist"
2919 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
2920
2921 msgid "switch to playlist"
2922 msgstr "Přepnout na playlist"
2923
2924 msgid "text"
2925 msgstr "text"
2926
2927 msgid "this recording"
2928 msgstr "toto nahrávání"
2929
2930 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2931 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
2932
2933 msgid "toggle a cut mark at the current position"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "unknown service"
2937 msgstr "neznámý kanál"
2938
2939 msgid "until restart"
2940 msgstr "do restartu"
2941
2942 msgid "user defined"
2943 msgstr "uživatelské"
2944
2945 msgid "vertical"
2946 msgstr "vertikální"
2947
2948 msgid "view extensions..."
2949 msgstr "Další možnosti..."
2950
2951 msgid "view recordings..."
2952 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
2953
2954 msgid "wait for ci..."
2955 msgstr "čekám na CI..."
2956
2957 msgid "waiting"
2958 msgstr "čekání"
2959
2960 msgid "weekly"
2961 msgstr "týdně"
2962
2963 msgid "whitelist"
2964 msgstr "bílá listina"
2965
2966 msgid "yes"
2967 msgstr "ano"
2968
2969 msgid "yes (keep feeds)"
2970 msgstr "ano (uchovat feeds)"
2971
2972 msgid ""
2973 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2974 "assistance before rebooting your dreambox."
2975 msgstr ""
2976 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
2977 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
2978
2979 msgid "zap"
2980 msgstr "přepnout"
2981
2982 msgid "zapped"
2983 msgstr "přepnutý"
2984
2985 #~ msgid "0 V"
2986 #~ msgstr "0 V"
2987
2988 #~ msgid "12 V"
2989 #~ msgstr "12 V"
2990
2991 #~ msgid "12V Output"
2992 #~ msgstr "12V výstup"
2993
2994 #~ msgid ""
2995 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2996 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2997 #~ msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
2998
2999 #~ msgid ""
3000 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3001 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3002 #~ msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
3003
3004 #~ msgid "Add alternative"
3005 #~ msgstr "Přidat alternativu"
3006
3007 #~ msgid "Add files to playlist"
3008 #~ msgstr "Přidat soubor do playlistu"
3009
3010 #~ msgid "Add service"
3011 #~ msgstr "Přidat službu"
3012
3013 #~ msgid "Cable provider"
3014 #~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
3015
3016 #~ msgid "Classic"
3017 #~ msgstr "Klasický"
3018
3019 #~ msgid "Default"
3020 #~ msgstr "Defaultní"
3021
3022 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3023 #~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
3024
3025 #~ msgid "Equal to Socket A"
3026 #~ msgstr "Rovno slotu A"
3027
3028 #~ msgid "Harddisk..."
3029 #~ msgstr "Pevný disk ..."
3030
3031 #~ msgid "LCD Setup"
3032 #~ msgstr "Nastavení LCD"
3033
3034 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3035 #~ msgstr "Smyčka přes slot A"
3036
3037 #~ msgid "NIM "
3038 #~ msgstr "NIM"
3039
3040 #~ msgid "Nothing connected"
3041 #~ msgstr "Nic není připojeno"
3042
3043 #~ msgid "Predefined satellite"
3044 #~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
3045
3046 #~ msgid "Quick"
3047 #~ msgstr "Rychle"
3048
3049 #~ msgid ""
3050 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3051 #~ "reboot now?"
3052 #~ msgstr ""
3053 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
3054 #~ "nyní rebootovat?"
3055
3056 #~ msgid ""
3057 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3058 #~ "restart now?"
3059 #~ msgstr ""
3060 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
3061 #~ "nyní restartovat?"
3062
3063 #~ msgid ""
3064 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3065 #~ "shutdown now?"
3066 #~ msgstr ""
3067 #~ "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete "
3068 #~ "nyní vypnout?"
3069
3070 #~ msgid "Remove service"
3071 #~ msgstr "Odebrat službu"
3072
3073 #~ msgid "Replace current playlist"
3074 #~ msgstr "Nahradit tento playlist"
3075
3076 #~ msgid "SNR:"
3077 #~ msgstr "SNR:"
3078
3079 #~ msgid "Satconfig"
3080 #~ msgstr "Nastavení satelitu"
3081
3082 #~ msgid "Scan NIM"
3083 #~ msgstr "Proskenuj NIM"
3084
3085 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3086 #~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
3087
3088 #~ msgid "Select alternative service"
3089 #~ msgstr "Vybrat alternativní službu"
3090
3091 #~ msgid "Select reference service"
3092 #~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
3093
3094 #~ msgid "Service scan type needed"
3095 #~ msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby"
3096
3097 #~ msgid "Simple"
3098 #~ msgstr "jednoduché"
3099
3100 #~ msgid "Slot "
3101 #~ msgstr "Slot "
3102
3103 #~ msgid "Socket "
3104 #~ msgstr "Patice"
3105
3106 #~ msgid "Swap services"
3107 #~ msgstr "Prohodit kanály"
3108
3109 #~ msgid "Transpondertype"
3110 #~ msgstr "Typ transpodéru"
3111
3112 #~ msgid "You selected a playlist"
3113 #~ msgstr "Vybral jste playlist"
3114
3115 #~ msgid "copy to favourites"
3116 #~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
3117
3118 #~ msgid "empty/unknown"
3119 #~ msgstr "prázdné / neznámé"
3120
3121 #~ msgid "list"
3122 #~ msgstr "seznam"
3123
3124 #~ msgid "select Slot"
3125 #~ msgstr "výběr slotu"