add support for service group pixmap in servicelist
[enigma2.git] / po / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-07-22 12:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:09+0200\n"
7 "Last-Translator: stefanos <...>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid ""
14 "\n"
15 "Enigma2 will restart after the restore"
16 msgstr ""
17 "\n"
18 "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
19
20 msgid "\"?"
21 msgstr "\"?"
22
23 msgid "#000000"
24 msgstr "#000000"
25
26 msgid "#003258"
27 msgstr ""
28
29 msgid "#0064c7"
30 msgstr "#0064c7"
31
32 msgid "#33294a6b"
33 msgstr "#33294a6b"
34
35 msgid "#389416"
36 msgstr "#389416"
37
38 msgid "#77ffffff"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#80000000"
42 msgstr "#80000000"
43
44 msgid "#bab329"
45 msgstr "#bab329"
46
47 msgid "#f23d21"
48 msgstr "#f23d21"
49
50 msgid "#ffffff"
51 msgstr "#ffffff"
52
53 msgid "#ffffffff"
54 msgstr "#ffffffff"
55
56 msgid "%H:%M"
57 msgstr ""
58
59 #, python-format
60 msgid "%d min"
61 msgstr "%d min"
62
63 msgid "%d.%B %Y"
64 msgstr "%d.%B %Y"
65
66 #, python-format
67 msgid ""
68 "%s\n"
69 "(%s, %d MB free)"
70 msgstr ""
71 "%s\n"
72 "(%s, %d MB free)"
73
74 #, python-format
75 msgid "%s (%s)\n"
76 msgstr "%s (%s)\n"
77
78 msgid "(ZAP)"
79 msgstr "(ZAP)"
80
81 msgid "(empty)"
82 msgstr ""
83
84 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
85 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
86
87 msgid "/var directory"
88 msgstr "/var directory"
89
90 msgid "0"
91 msgstr ""
92
93 msgid "1"
94 msgstr ""
95
96 msgid "1.0"
97 msgstr "1.0"
98
99 msgid "1.1"
100 msgstr "1.1"
101
102 msgid "1.2"
103 msgstr "1.2"
104
105 msgid "12V output"
106 msgstr "12V output"
107
108 msgid "13 V"
109 msgstr "13 V"
110
111 msgid "16:10 Letterbox"
112 msgstr "16:10 Letterbox"
113
114 msgid "16:10 PanScan"
115 msgstr "16:10 PanScan"
116
117 msgid "16:9"
118 msgstr "16:9"
119
120 msgid "16:9 Letterbox"
121 msgstr ""
122
123 msgid "16:9 always"
124 msgstr "πάντα 16:9"
125
126 msgid "18 V"
127 msgstr "18 V"
128
129 msgid "2"
130 msgstr ""
131
132 msgid "3"
133 msgstr ""
134
135 msgid "30 minutes"
136 msgstr "30 λεπτά"
137
138 msgid "4"
139 msgstr ""
140
141 msgid "4:3 Letterbox"
142 msgstr "4:3 Letterbox"
143
144 msgid "4:3 PanScan"
145 msgstr "4:3 PanScan"
146
147 msgid "5"
148 msgstr ""
149
150 msgid "5 minutes"
151 msgstr "5 λεπτά"
152
153 msgid "6"
154 msgstr ""
155
156 msgid "60 minutes"
157 msgstr "60 λεπτά"
158
159 msgid "7"
160 msgstr ""
161
162 msgid "8"
163 msgstr ""
164
165 msgid "9"
166 msgstr ""
167
168 msgid "<unknown>"
169 msgstr "<άγνωστο>"
170
171 msgid "??"
172 msgstr "??"
173
174 msgid "A"
175 msgstr "A"
176
177 msgid ""
178 "A finished record timer wants to set your\n"
179 "Dreambox to standby. Do that now?"
180 msgstr ""
181
182 msgid ""
183 "A finished record timer wants to shut down\n"
184 "your Dreambox. Shutdown now?"
185 msgstr ""
186
187 #, python-format
188 msgid ""
189 "A record has been started:\n"
190 "%s"
191 msgstr ""
192
193 msgid ""
194 "A recording is currently running.\n"
195 "What do you want to do?"
196 msgstr ""
197 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
198 "Τι θλελεις να γίνει;"
199
200 msgid ""
201 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
202 "configure the positioner."
203 msgstr ""
204 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να  παραμετροποιήσεις τον positioner πρέπει "
205 "να σταματήσεις την εγράφη "
206
207 msgid ""
208 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
209 "start the satfinder."
210 msgstr ""
211 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να  ενεργοποιήσεις  τον  satfinder πρέπει "
212 "να σταματήσεις την εγράφη "
213
214 msgid ""
215 "A sleep timer wants to set your\n"
216 "Dreambox to standby. Do that now?"
217 msgstr ""
218
219 msgid ""
220 "A sleep timer wants to shut down\n"
221 "your Dreambox. Shutdown now?"
222 msgstr ""
223
224 msgid ""
225 "A timer failed to record!\n"
226 "Disable TV and try again?\n"
227 msgstr ""
228 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
229 "Να απενεργοποιηθεί η TV και\n"
230 "να ξαναπροσπαθήσει;\n"
231
232 msgid "A/V Settings"
233 msgstr "A/V Settings"
234
235 msgid "AA"
236 msgstr "AA"
237
238 msgid "AB"
239 msgstr "AB"
240
241 msgid "AC3 default"
242 msgstr "AC3 default"
243
244 msgid "AGC:"
245 msgstr "AGC:"
246
247 msgid "About"
248 msgstr "Περί"
249
250 msgid "About..."
251 msgstr "Περί..."
252
253 msgid "Activate Picture in Picture"
254 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PnP;"
255
256 msgid "Activate network settings"
257 msgstr "Ενεργοποίησε το δίκτυο τώρα"
258
259 msgid "Add"
260 msgstr "Πρόσθεσε"
261
262 msgid "Add a mark"
263 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
264
265 msgid "Add timer"
266 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
267
268 msgid "Add to bouquet"
269 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
270
271 msgid "Add to favourites"
272 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
273
274 msgid "Advanced"
275 msgstr "προχωρημένο"
276
277 msgid "After event"
278 msgstr "Μετά"
279
280 msgid ""
281 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
282 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
283 msgstr ""
284 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
285 "Διάβασε στο user manual (μπουχαχα) για το πώς γίνεται."
286
287 msgid "Album:"
288 msgstr "Άλμπουμ"
289
290 msgid "All"
291 msgstr "Όλα"
292
293 msgid "All..."
294 msgstr "Όλα..."
295
296 msgid "Alpha"
297 msgstr "Alpha"
298
299 msgid "Alternative radio mode"
300 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
301
302 msgid "Arabic"
303 msgstr "Arabic"
304
305 msgid "Artist:"
306 msgstr "Ηθοποιός:"
307
308 msgid "Ask before shutdown:"
309 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
310
311 msgid "Aspect Ratio"
312 msgstr "Aspect Ratio"
313
314 msgid "Audio"
315 msgstr "Ήχος"
316
317 msgid "Audio Options..."
318 msgstr "Παράμετροι ήχου"
319
320 msgid "Auto"
321 msgstr "Αυτόματα"
322
323 msgid "Automatic Scan"
324 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
325
326 msgid "B"
327 msgstr "B"
328
329 msgid "BA"
330 msgstr "BA"
331
332 msgid "BB"
333 msgstr "BB"
334
335 msgid "BER:"
336 msgstr "BER:"
337
338 msgid "Backup"
339 msgstr "Αντίγραφο"
340
341 msgid "Backup Location"
342 msgstr "Τοποθεσία αντίγραφου"
343
344 msgid "Backup Mode"
345 msgstr "Mode αντίγραφου"
346
347 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
348 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτα Οκ για να δεις το αποτέλεσμα."
349
350 msgid "Band"
351 msgstr "Μπάντα"
352
353 msgid "Bandwidth"
354 msgstr "Bandwidth"
355
356 msgid "Begin time"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Brightness"
360 msgstr "Brightness"
361
362 msgid "Bus: "
363 msgstr "Bus:"
364
365 msgid ""
366 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
367 "displayed."
368 msgstr "Πατώντας ΟΚ από το remote εμφανίζεται η info bar."
369
370 msgid "C-Band"
371 msgstr "C-Band"
372
373 msgid "CF Drive"
374 msgstr "CF Drive"
375
376 msgid "CVBS"
377 msgstr "CVBS"
378
379 msgid "Cable"
380 msgstr "Καλώδιο"
381
382 msgid "Cache Thumbnails"
383 msgstr "Cache Thumbnails"
384
385 msgid "Call monitoring"
386 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
387
388 msgid "Cancel"
389 msgstr "Ακύρωση "
390
391 msgid "Capacity: "
392 msgstr "Χωρητικότητα:"
393
394 msgid "Card"
395 msgstr "Κάρτα"
396
397 msgid "Catalan"
398 msgstr "Catalan"
399
400 msgid "Change bouquets in quickzap"
401 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
402
403 msgid "Change pin code"
404 msgstr "Αλλαγή pin:"
405
406 msgid "Change service pin"
407 msgstr "Αλλαγή του service pin:"
408
409 msgid "Change service pins"
410 msgstr "Αλλαγή των service pin"
411
412 msgid "Change setup pin"
413 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
414
415 msgid "Channel"
416 msgstr "Κανάλι"
417
418 msgid "Channel Selection"
419 msgstr "Channel Selection"
420
421 msgid "Channel:"
422 msgstr "Ακύρωση:"
423
424 msgid "Channellist menu"
425 msgstr "Λίστα καναλιών"
426
427 msgid "Choose Tuner"
428 msgstr ""
429
430 msgid "Choose bouquet"
431 msgstr "Διάλεξε μπουκέτο"
432
433 msgid "Choose source"
434 msgstr "Επιλογή source"
435
436 msgid "Cleanup"
437 msgstr "Καθαρισμός"
438
439 msgid "Clear before scan"
440 msgstr "Διέγραψε πριν το scan"
441
442 msgid "Clear log"
443 msgstr "Καθάρισε το log"
444
445 msgid "Code rate high"
446 msgstr "Υψηλό Code rate"
447
448 msgid "Code rate low"
449 msgstr "Χαμηλό Code rate"
450
451 msgid "Coderate HP"
452 msgstr ""
453
454 msgid "Coderate LP"
455 msgstr ""
456
457 msgid "Color Format"
458 msgstr "Color Format"
459
460 msgid "Command order"
461 msgstr "Σειρά εντολών "
462
463 msgid "Committed DiSEqC command"
464 msgstr "Ενεργοποίηση εντολης DiSEqC"
465
466 msgid "Common Interface"
467 msgstr "Common Interface"
468
469 msgid "Compact Flash"
470 msgstr "Compact Flash"
471
472 msgid "Compact flash card"
473 msgstr "Compact flash card"
474
475 msgid "Complete"
476 msgstr "ολοκληρώθηκε"
477
478 msgid "Configuration Mode"
479 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
480
481 msgid "Configuring"
482 msgstr "Παραμετροποίηση"
483
484 msgid "Conflicting timer"
485 msgstr "Παραμετροποίηση timer"
486
487 msgid "Connected to Fritz!Box!"
488 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
489
490 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
491 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box!"
492
493 #, python-format
494 msgid ""
495 "Connection to Fritz!Box\n"
496 "failed! (%s)\n"
497 "retrying..."
498 msgstr ""
499 "Η σύνδεση με το Fritz!Box! απέτυχε (%s)\n"
500 "ξαναπροσπαθεί"
501
502 msgid "Constellation"
503 msgstr ""
504
505 msgid "Contrast"
506 msgstr "Contrast"
507
508 msgid "Create movie folder failed"
509 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
510
511 msgid "Creating partition failed"
512 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
513
514 msgid "Croatian"
515 msgstr "Croatian"
516
517 msgid "Current version:"
518 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
519
520 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
521 msgstr ""
522
523 msgid "Customize"
524 msgstr "Παραμετροποίηση"
525
526 msgid "Cut"
527 msgstr "Αποκοπή"
528
529 msgid "Cutlist editor..."
530 msgstr "Cutlist editor..."
531
532 msgid "Czech"
533 msgstr "Czech"
534
535 msgid "DVB-S"
536 msgstr "DVB-S"
537
538 msgid "DVB-S2"
539 msgstr "DVB-S2"
540
541 msgid "Danish"
542 msgstr "Danish"
543
544 msgid "Date"
545 msgstr "Ημερομηνία"
546
547 msgid "Deep Standby"
548 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
549
550 msgid "Delay"
551 msgstr "Αργοπορία"
552
553 msgid "Delete"
554 msgstr "Διαγραφή"
555
556 msgid "Delete entry"
557 msgstr "Διαγραφή εγράφης"
558
559 msgid "Delete failed!"
560 msgstr "Η Διαγραφή απέτυχε!"
561
562 msgid "Description"
563 msgstr "περιγραφή"
564
565 msgid "Detected HDD:"
566 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
567
568 msgid "Detected NIMs:"
569 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
570
571 msgid "Device Setup..."
572 msgstr ""
573
574 msgid "DiSEqC"
575 msgstr "DiSEqC"
576
577 msgid "DiSEqC A/B"
578 msgstr "DiSEqC A/B"
579
580 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
581 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
582
583 msgid "DiSEqC Mode"
584 msgstr "DiSEqC Mode"
585
586 msgid "DiSEqC mode"
587 msgstr "DiSEqC mode"
588
589 msgid "DiSEqC repeats"
590 msgstr "DiSEqC repeats"
591
592 msgid "Disable"
593 msgstr "Απενεργοποίηση"
594
595 msgid "Disable Picture in Picture"
596 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
597
598 msgid "Disable Subtitles"
599 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
600
601 msgid "Disabled"
602 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
603
604 #, python-format
605 msgid ""
606 "Disconnected from\n"
607 "Fritz!Box! (%s)\n"
608 "retrying..."
609 msgstr ""
610 "Αποσύνδεση  με το\n"
611 "Fritz!Box! (%s)\n"
612 "Ξαναπροσπαθώ..."
613
614 msgid "Dish"
615 msgstr "Dish"
616
617 msgid "Display Setup"
618 msgstr ""
619
620 msgid ""
621 "Do you really want to REMOVE\n"
622 "the plugin \""
623 msgstr ""
624 "Θέλεις πραγματικά να\n"
625 "διαγράψεις το plugin \""
626
627 #, python-format
628 msgid "Do you really want to delete %s?"
629 msgstr ""
630 "Θέλεις πραγματικά να\n"
631 "διαγράψεις το %s;"
632
633 msgid ""
634 "Do you really want to download\n"
635 "the plugin \""
636 msgstr ""
637 "Θέλεις πραγματικά να\n"
638 "κατεβάσεις το plagin \""
639
640 msgid "Do you really want to exit?"
641 msgstr ""
642
643 msgid ""
644 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
645 "All data on the disk will be lost!"
646 msgstr ""
647 "Θέλεις να κάνεις Format τον σκληρό δίσκο;\n"
648 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν"
649
650 msgid ""
651 "Do you want to backup now?\n"
652 "After pressing OK, please wait!"
653 msgstr ""
654 "Θέλεις να κάνεις backup τώρα;\n"
655 "Μετά το πάτημα του OK θα περιμένεις."
656
657 msgid "Do you want to do a service scan?"
658 msgstr "Θέλεις να κάνεις ένα  service scan;"
659
660 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
661 msgstr "Θέλεις να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητο scan;"
662
663 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
664 msgstr "Θέλεις να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
665
666 msgid "Do you want to restore your settings?"
667 msgstr "Θέλεις να επαναφέρεις τα settings;"
668
669 msgid "Do you want to resume this playback?"
670 msgstr "Θέλεις να συνεχίσεις την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
671
672 msgid ""
673 "Do you want to update your Dreambox?\n"
674 "After pressing OK, please wait!"
675 msgstr ""
676 "θέλεις να αναβαθμίσεις το dream;\n"
677 "Μετά το ΟΚ περίμενε!"
678
679 msgid "Do you want to view a tutorial?"
680 msgstr "Do you want to view a tutorial?"
681
682 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
683 msgstr ""
684
685 #, python-format
686 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
687 msgstr ""
688 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
689 "%d πακετων συντελέστηκε."
690
691 #, python-format
692 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
693 msgstr ""
694 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
695 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
696
697 msgid "Download Plugins"
698 msgstr "κατεβασμα plugins"
699
700 msgid "Downloadable new plugins"
701 msgstr "Νεα plugins για κατεύασμα"
702
703 msgid "Downloadable plugins"
704 msgstr "Downloadable plugins"
705
706 msgid "Downloading"
707 msgstr "Κατέβασμα"
708
709 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
710 msgstr "Πληροφορίες για το κατέβασμα. Παρακαλώ περιμένετε ..."
711
712 msgid "Dutch"
713 msgstr "Dutch"
714
715 msgid "E"
716 msgstr "E"
717
718 msgid "EPG Selection"
719 msgstr "EPG Selection"
720
721 #, python-format
722 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
723 msgstr "Λάθος. Αποτυχία στο scan  (%s)!"
724
725 msgid "East"
726 msgstr "East"
727
728 msgid "Edit services list"
729 msgstr "Επεξεργασία services list"
730
731 msgid "Enable"
732 msgstr "Ενεργοποίηση"
733
734 msgid "Enable 5V for active antenna"
735 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
736
737 msgid "Enable multiple bouquets"
738 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
739
740 msgid "Enable parental control"
741 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
742
743 msgid "Enabled"
744 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
745
746 msgid "End"
747 msgstr "Τέλος"
748
749 msgid "End time"
750 msgstr ""
751
752 msgid "EndTime"
753 msgstr "Τέλος χρόνου"
754
755 msgid "English"
756 msgstr "English"
757
758 msgid ""
759 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
760 "\n"
761 "If you experience any problems please contact\n"
762 "stephan@reichholf.net\n"
763 "\n"
764 "© 2006 - Stephan Reichholf"
765 msgstr ""
766 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
767 "\n"
768 "Εάν συνατισεις προβληματα να επικινονισεις με\n"
769 "stephan@reichholf.net\n"
770 "\n"
771 "© 2006 - Stephan Reichholf"
772
773 msgid "Enter main menu..."
774 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
775
776 msgid "Enter the service pin"
777 msgstr "Βάλε το service pin"
778
779 msgid "Error"
780 msgstr "Λάθος"
781
782 msgid "Eventview"
783 msgstr "Eventview"
784
785 msgid "Everything is fine"
786 msgstr "Όλα ε'ιναι εντάξει"
787
788 msgid "Execution Progress:"
789 msgstr "πρόοδος Εκτέλεσης:"
790
791 msgid "Execution finished!!"
792 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
793
794 msgid "Exit editor"
795 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
796
797 msgid "Exit the wizard"
798 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
799
800 msgid "Exit wizard"
801 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
802
803 msgid "Extended Setup..."
804 msgstr ""
805
806 msgid "Extensions"
807 msgstr "Extensions"
808
809 msgid "FEC"
810 msgstr "FEC"
811
812 msgid "Fast"
813 msgstr ""
814
815 msgid "Fast DiSEqC"
816 msgstr "Fast DiSEqC"
817
818 msgid "Fast epoch"
819 msgstr ""
820
821 msgid "Favourites"
822 msgstr "Favourites"
823
824 msgid "Finetune"
825 msgstr "Finetune"
826
827 msgid "Finnish"
828 msgstr "Finnish"
829
830 msgid "French"
831 msgstr "French"
832
833 msgid "Frequency"
834 msgstr "Συχνότητα"
835
836 msgid "Frequency bands"
837 msgstr ""
838
839 msgid "Frequency scan step size(khz)"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Frequency steps"
843 msgstr ""
844
845 msgid "Fri"
846 msgstr "Παρ."
847
848 msgid "Friday"
849 msgstr "Παρασκευή"
850
851 msgid "Fritz!Box FON IP address"
852 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
853
854 #, python-format
855 msgid "Frontprocessor version: %d"
856 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
857
858 msgid "Function not yet implemented"
859 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει τεθεί σε εφαρμογή"
860
861 msgid ""
862 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
863 "Do you want to Restart the GUI now?"
864 msgstr ""
865 "Πρέπει να γίνει  επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
866 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
867
868 msgid "Games / Plugins"
869 msgstr "Games / Plugins"
870
871 msgid "Gateway"
872 msgstr "Gateway"
873
874 msgid "Genre:"
875 msgstr "Genre:"
876
877 msgid "German"
878 msgstr "German"
879
880 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
881 msgstr ""
882 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
883 "γύρω από το plug-in"
884
885 msgid "Goto 0"
886 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
887
888 msgid "Goto position"
889 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
890
891 msgid "Greek"
892 msgstr ""
893
894 msgid "Guard Interval"
895 msgstr ""
896
897 msgid "Guard interval mode"
898 msgstr "Guard interval mode"
899
900 msgid "Harddisk"
901 msgstr "Σκληρός δίσκος"
902
903 msgid "Harddisk setup"
904 msgstr "Harddisk setup"
905
906 msgid "Harddisk standby after"
907 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα μπει σε κατάσταση αναμονής σε"
908
909 msgid "Hierarchy Information"
910 msgstr ""
911
912 msgid "Hierarchy mode"
913 msgstr "Hierarchy mode"
914
915 msgid "How many minutes do you want to record?"
916 msgstr "Ποσά λεπτά θέλεις να γραφτούν;"
917
918 msgid "Hungarian"
919 msgstr "Hungarian"
920
921 msgid "IP Address"
922 msgstr "Διεύθυνση IP"
923
924 msgid "Icelandic"
925 msgstr "Icelandic"
926
927 msgid ""
928 "If you see this, something is wrong with\n"
929 "your scart connection. Press OK to return."
930 msgstr ""
931 "Αν διαβάζεις αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
932 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πατά το ΟΚ"
933
934 msgid "Image-Upgrade"
935 msgstr "Αναβάθμιση του image"
936
937 msgid ""
938 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
939 msgstr "Για να γίνει η εγγραφή κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
940
941 msgid "Increased voltage"
942 msgstr "αυξημένο voltage"
943
944 msgid "Index"
945 msgstr ""
946
947 msgid "InfoBar"
948 msgstr "InfoBar"
949
950 msgid "Infobar timeout"
951 msgstr "Infobar timeout"
952
953 msgid "Information"
954 msgstr "Πληροφορίες"
955
956 msgid "Init"
957 msgstr "Init"
958
959 msgid "Initialization..."
960 msgstr "Αρχικοποίηση..."
961
962 msgid "Initialize"
963 msgstr "Ενεργοποίηση "
964
965 msgid "Initializing Harddisk..."
966 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
967
968 msgid "Input"
969 msgstr "Input"
970
971 msgid "Installing"
972 msgstr "Εγκατάσταση"
973
974 msgid "Installing Software..."
975 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
976
977 msgid "Instant Record..."
978 msgstr "Άμεση εγράφη..."
979
980 msgid "Internal Flash"
981 msgstr "Εσωτερική Flash"
982
983 msgid "Inversion"
984 msgstr "αναστροφή"
985
986 msgid "Invert display"
987 msgstr "Invert display"
988
989 msgid "Italian"
990 msgstr "Italian"
991
992 msgid "Keyboard Map"
993 msgstr "Keyboard Map"
994
995 msgid "Keyboard Setup"
996 msgstr "Keyboard Setup"
997
998 msgid "Keymap"
999 msgstr "Keymap"
1000
1001 msgid "LNB"
1002 msgstr "LNB"
1003
1004 msgid "LOF"
1005 msgstr "LOF"
1006
1007 msgid "LOF/H"
1008 msgstr "LOF/H"
1009
1010 msgid "LOF/L"
1011 msgstr "LOF/L"
1012
1013 msgid "Language selection"
1014 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1015
1016 msgid "Language..."
1017 msgstr "Γλώσσα "
1018
1019 msgid "Latitude"
1020 msgstr "Latitude"
1021
1022 msgid "Left"
1023 msgstr "Left"
1024
1025 msgid "Limit east"
1026 msgstr "Limit east"
1027
1028 msgid "Limit west"
1029 msgstr "Limit west"
1030
1031 msgid "Limits off"
1032 msgstr "Limits off"
1033
1034 msgid "Limits on"
1035 msgstr "Limits on"
1036
1037 msgid "List of Storage Devices"
1038 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1039
1040 msgid "Long Keypress"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Longitude"
1044 msgstr "Longitude"
1045
1046 msgid "MMC Card"
1047 msgstr "Κάρτα MMC"
1048
1049 msgid "MORE"
1050 msgstr "MORE"
1051
1052 msgid "Main menu"
1053 msgstr "Main menu"
1054
1055 msgid "Mainmenu"
1056 msgstr "Αρχικό μενού"
1057
1058 msgid "Make this mark an 'in' point"
1059 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
1060
1061 msgid "Make this mark an 'out' point"
1062 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
1063
1064 msgid "Make this mark just a mark"
1065 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
1066
1067 msgid "Manual Scan"
1068 msgstr "Χειροκίνητο Scan"
1069
1070 msgid "Manual transponder"
1071 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
1072
1073 msgid "Margin after record"
1074 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
1075
1076 msgid "Margin before record (minutes)"
1077 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
1078
1079 msgid "Media player"
1080 msgstr "Media player"
1081
1082 msgid "MediaPlayer"
1083 msgstr "MediaPlayer"
1084
1085 msgid "Menu"
1086 msgstr "Menu"
1087
1088 msgid "Message"
1089 msgstr "Μήνυμα"
1090
1091 msgid "Mkfs failed"
1092 msgstr "Αποτυχία mkfs"
1093
1094 msgid "Model: "
1095 msgstr "Μοντέλο:"
1096
1097 msgid "Modulation"
1098 msgstr "Διαμόρφωση"
1099
1100 msgid "Modulator"
1101 msgstr "Modulator"
1102
1103 msgid "Mon"
1104 msgstr "Δευ"
1105
1106 msgid "Mon-Fri"
1107 msgstr "Δευ-Παρ"
1108
1109 msgid "Monday"
1110 msgstr "Δευτέρα"
1111
1112 msgid "Mount failed"
1113 msgstr "Αποτυχία mount "
1114
1115 msgid "Move Picture in Picture"
1116 msgstr "Μετακίνηση Picture in Picture"
1117
1118 msgid "Move east"
1119 msgstr "Move east"
1120
1121 msgid "Move west"
1122 msgstr "Move west"
1123
1124 msgid "Movie Menu"
1125 msgstr "Μενού ταινιών"
1126
1127 msgid "Multi EPG"
1128 msgstr "Multi EPG"
1129
1130 msgid "Multiple service support"
1131 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
1132
1133 msgid "Multisat"
1134 msgstr "Multisat"
1135
1136 msgid "Mute"
1137 msgstr "Mute"
1138
1139 msgid "N/A"
1140 msgstr "N/A"
1141
1142 msgid "NEXT"
1143 msgstr "NEXT"
1144
1145 msgid "NOW"
1146 msgstr "ΤΩΡΑ"
1147
1148 msgid "NTSC"
1149 msgstr "NTSC"
1150
1151 msgid "Name"
1152 msgstr "Όνομα"
1153
1154 msgid "Nameserver"
1155 msgstr "Nameserver"
1156
1157 #, python-format
1158 msgid "Nameserver %d"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Nameserver Setup"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Nameserver Setup..."
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Netmask"
1168 msgstr "Netmask"
1169
1170 msgid "Network Mount"
1171 msgstr "Network Mount"
1172
1173 msgid "Network Setup"
1174 msgstr "Network Setup"
1175
1176 msgid "Network scan"
1177 msgstr "Network scan"
1178
1179 msgid "Network setup"
1180 msgstr "Network setup"
1181
1182 msgid "Network..."
1183 msgstr "Network..."
1184
1185 msgid "New"
1186 msgstr "Νέο"
1187
1188 msgid "New pin"
1189 msgstr "Νέο pin"
1190
1191 msgid "New version:"
1192 msgstr "Νέα έκδοση:"
1193
1194 msgid "Next"
1195 msgstr "Επόμενο"
1196
1197 msgid "No"
1198 msgstr "Όχι"
1199
1200 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1201 msgstr ""
1202 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
1203 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
1204
1205 msgid "No backup needed"
1206 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
1207
1208 msgid ""
1209 "No data on transponder!\n"
1210 "(Timeout reading PAT)"
1211 msgstr ""
1212 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
1213 "(Timeout reading PAT)"
1214
1215 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1216 msgstr ""
1217 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
1218 "Η εγράφη δεν θα σταματήσει."
1219
1220 msgid "No free tuner!"
1221 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
1222
1223 msgid ""
1224 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1225 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμασε αργότερα."
1226
1227 msgid "No positioner capable frontend found."
1228 msgstr "No positioner capable frontend found."
1229
1230 msgid "No satellite frontend found!!"
1231 msgstr "No satellite frontend found!!"
1232
1233 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1234 msgstr "Δεν υπάρχει tuner ενεργοποιημένο για χρήση με diseqc positioner!"
1235
1236 msgid ""
1237 "No tuner is enabled!\n"
1238 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid ""
1242 "No valid service PIN found!\n"
1243 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1244 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid ""
1248 "No valid setup PIN found!\n"
1249 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1250 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "No, do nothing."
1254 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
1255
1256 msgid "No, just start my dreambox"
1257 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
1258
1259 msgid "No, scan later manually"
1260 msgstr "Όχι, θα γίνει scan αργότερα"
1261
1262 msgid "None"
1263 msgstr "Κανένα"
1264
1265 msgid "North"
1266 msgstr "North"
1267
1268 msgid "Norwegian"
1269 msgstr "Norwegian"
1270
1271 msgid ""
1272 "Nothing to scan!\n"
1273 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1274 msgstr ""
1275 "Τίποτα για scan\n"
1276 "Να παραμετροποιήσεις το tuner πρώτα"
1277
1278 msgid "Now Playing"
1279 msgstr "Τώρα παίζει"
1280
1281 msgid "OK"
1282 msgstr "OK"
1283
1284 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1285 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
1286
1287 msgid "OSD Settings"
1288 msgstr "OSD Settings"
1289
1290 msgid "Off"
1291 msgstr "Κλειστό"
1292
1293 msgid "On"
1294 msgstr "Ανοικτό"
1295
1296 msgid "One"
1297 msgstr "Ένα"
1298
1299 msgid "Online-Upgrade"
1300 msgstr "Αναβάθμιση Online"
1301
1302 msgid "Orbital Position"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Other..."
1306 msgstr "Άλλο..."
1307
1308 msgid "PAL"
1309 msgstr "PAL"
1310
1311 msgid "PIDs"
1312 msgstr "PIDs"
1313
1314 msgid "Package list update"
1315 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
1316
1317 msgid "Packet management"
1318 msgstr "Packet management"
1319
1320 msgid "Page"
1321 msgstr "Σελίδα"
1322
1323 msgid "Parental control"
1324 msgstr "Γονικός έλεγχος"
1325
1326 msgid "Parental control services Editor"
1327 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
1328
1329 msgid "Parental control setup"
1330 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
1331
1332 msgid "Parental control type"
1333 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
1334
1335 msgid "PiPSetup"
1336 msgstr "PiPSetup"
1337
1338 msgid "Pin code needed"
1339 msgstr "Χιάζεται το Pin code"
1340
1341 msgid "Play recorded movies..."
1342 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
1343
1344 msgid "Please change recording endtime"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Please choose an extension..."
1348 msgstr "Eπέλεξε ένα extension..."
1349
1350 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1354 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
1355
1356 msgid "Please enter a name for the new marker"
1357 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
1358
1359 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Please enter the correct pin code"
1363 msgstr "Βαλε το σωστό κωδικό pin "
1364
1365 msgid "Please enter the old pin code"
1366 msgstr "Βαλε τον παλιό κωδικό pin "
1367
1368 msgid "Please press OK!"
1369 msgstr "Πάτα OK"
1370
1371 msgid "Please select a playlist to delete..."
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Please select a playlist..."
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Please select a subservice to record..."
1378 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
1379
1380 msgid "Please select a subservice..."
1381 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία"
1382
1383 msgid "Please select keyword to filter..."
1384 msgstr "Βαλε μια λέξη για φίλτρο..."
1385
1386 msgid "Please set up tuner B"
1387 msgstr "Παρακαλώ να ρυθμίσετε το tuner B"
1388
1389 msgid "Please set up tuner C"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "Please set up tuner D"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid ""
1396 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1397 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1398 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1399 msgstr ""
1400 "Χρησιμοποίησε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
1401 "Για να αλλάξεις μέγεθος pάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
1402 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
1403
1404 msgid "Please wait... Loading list..."
1405 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
1406
1407 msgid "Plugin browser"
1408 msgstr "Plugin browser"
1409
1410 msgid "Polarity"
1411 msgstr "Polarity"
1412
1413 msgid "Polarization"
1414 msgstr "Polarization"
1415
1416 msgid "Port A"
1417 msgstr "Πόρτα A"
1418
1419 msgid "Port B"
1420 msgstr "Πόρτα B"
1421
1422 msgid "Port C"
1423 msgstr "Πόρτα C"
1424
1425 msgid "Port D"
1426 msgstr "Πόρτα D"
1427
1428 msgid "Portuguese"
1429 msgstr ""
1430
1431 msgid "Positioner"
1432 msgstr "Positioner"
1433
1434 msgid "Positioner fine movement"
1435 msgstr "Positioner fine movement"
1436
1437 msgid "Positioner movement"
1438 msgstr "Positioner movement"
1439
1440 msgid "Positioner setup"
1441 msgstr "Positioner setup"
1442
1443 msgid "Positioner storage"
1444 msgstr "Positioner storage"
1445
1446 msgid "Power threshold in mA"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "Predefined transponder"
1450 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
1451
1452 msgid "Preparing... Please wait"
1453 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
1454
1455 msgid "Press OK to activate the settings."
1456 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πάτα OK."
1457
1458 msgid "Press OK to scan"
1459 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1460
1461 msgid "Press OK to start the scan"
1462 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1463
1464 msgid "Prev"
1465 msgstr "Προηγούμενο"
1466
1467 msgid "Protect services"
1468 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
1469
1470 msgid "Protect setup"
1471 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
1472
1473 msgid "Provider"
1474 msgstr "Provider"
1475
1476 msgid "Provider to scan"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "Providers"
1480 msgstr "Providers"
1481
1482 msgid "Quickzap"
1483 msgstr "Quickzap"
1484
1485 msgid "RC Menu"
1486 msgstr "RC Menu"
1487
1488 msgid "RF output"
1489 msgstr "RF output"
1490
1491 msgid "RGB"
1492 msgstr "RGB"
1493
1494 msgid "RSS Feed URI"
1495 msgstr "RSS Feed URI"
1496
1497 msgid "Ram Disk"
1498 msgstr "Δίσκος RAM"
1499
1500 msgid "Really close without saving settings?"
1501 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
1502
1503 msgid "Really delete done timers?"
1504 msgstr "να διαγράψω όλους τους Timers μου έχουν τελειώσει;"
1505
1506 msgid "Really delete this timer?"
1507 msgstr "να διαγράψω αυτόν τον timer;"
1508
1509 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1510 msgstr "Really exit the subservices quickzap?"
1511
1512 msgid "Reception Settings"
1513 msgstr "Reception Settings"
1514
1515 msgid "Record"
1516 msgstr "Εγράφη"
1517
1518 msgid "Recorded files..."
1519 msgstr "μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
1520
1521 msgid "Recording"
1522 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
1523
1524 msgid ""
1525 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1526 "now?"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid ""
1530 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1531 "now?"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid ""
1535 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1536 "now?"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "Recordings always have priority"
1540 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
1541
1542 msgid "Reenter new pin"
1543 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
1544
1545 msgid "Remove Plugins"
1546 msgstr "Απεγκατάσταση των Plugins"
1547
1548 msgid "Remove a mark"
1549 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
1550
1551 msgid "Remove plugins"
1552 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
1553
1554 msgid "Repeat"
1555 msgstr "Επανάληψη"
1556
1557 msgid "Repeat Type"
1558 msgstr "Τύπος επανάληψης"
1559
1560 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Reset"
1564 msgstr "Reset"
1565
1566 msgid "Restart"
1567 msgstr "Επανεκκίνηση"
1568
1569 msgid "Restart GUI now?"
1570 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
1571
1572 msgid "Restore"
1573 msgstr "Επαναφορά"
1574
1575 msgid ""
1576 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1577 "settings now."
1578 msgstr "Το restore τελείωσε. Πάτα ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
1579
1580 msgid "Right"
1581 msgstr "Right"
1582
1583 msgid "Rolloff"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Rotor turning speed"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Running"
1590 msgstr "Τρέχει"
1591
1592 msgid "Russian"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "S-Video"
1596 msgstr "S-Video"
1597
1598 msgid "Sat"
1599 msgstr "Sat"
1600
1601 msgid "Sat / Dish Setup"
1602 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
1603
1604 msgid "Satellite"
1605 msgstr "Δορυφόρος"
1606
1607 msgid "Satellite Equipment Setup"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Satellites"
1611 msgstr "Δορυφόροι"
1612
1613 msgid "Satfinder"
1614 msgstr "Satfinder"
1615
1616 msgid "Saturday"
1617 msgstr "Σάββατο"
1618
1619 msgid "Save Playlist"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Scaling Mode"
1623 msgstr "Scaling Mode"
1624
1625 msgid "Scan "
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Scan QAM128"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Scan QAM16"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Scan QAM256"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Scan QAM32"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Scan QAM64"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Scan SR6875"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Scan SR6900"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Scan additional SR"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "Scan band EU HYPER"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "Scan band EU MID"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Scan band EU SUPER"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Scan band EU UHF IV"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Scan band EU UHF V"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Scan band EU VHF I"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Scan band EU VHF III"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Scan band US HIGH"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Scan band US HYPER"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Scan band US LOW"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Scan band US MID"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Scan band US SUPER"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Search east"
1689 msgstr "Search east"
1690
1691 msgid "Search west"
1692 msgstr "Search west"
1693
1694 msgid "Seek"
1695 msgstr "Seek"
1696
1697 msgid "Select HDD"
1698 msgstr "Διάλεξε HDD"
1699
1700 msgid "Select Network Adapter"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Select a movie"
1704 msgstr "Επέλεξε μια ταινία"
1705
1706 msgid "Select audio mode"
1707 msgstr "Διάλεξε μέθοδο ήχου"
1708
1709 msgid "Select audio track"
1710 msgstr "Διάλεξε track ήχου"
1711
1712 msgid "Select channel to record from"
1713 msgstr "Διάλεξε κανάλι για εγράφη"
1714
1715 msgid "Sequence repeat"
1716 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
1717
1718 msgid "Service"
1719 msgstr "Service"
1720
1721 msgid "Service Scan"
1722 msgstr "Service Scan"
1723
1724 msgid "Service Searching"
1725 msgstr "Service Searching"
1726
1727 msgid "Service has been added to the favourites."
1728 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
1729
1730 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1731 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
1732
1733 msgid ""
1734 "Service invalid!\n"
1735 "(Timeout reading PMT)"
1736 msgstr ""
1737 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
1738 "(Timeout reading PMT)"
1739
1740 msgid ""
1741 "Service not found!\n"
1742 "(SID not found in PAT)"
1743 msgstr ""
1744 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
1745 "(SID not found in PAT)"
1746
1747 msgid "Service scan"
1748 msgstr "Service scan"
1749
1750 msgid "Serviceinfo"
1751 msgstr "Serviceinfo"
1752
1753 msgid "Services"
1754 msgstr "Υπηρεσίες"
1755
1756 msgid "Set limits"
1757 msgstr "Θέσε όρια"
1758
1759 msgid "Settings"
1760 msgstr "Settings"
1761
1762 msgid "Setup"
1763 msgstr "Παραμετροποίηση"
1764
1765 msgid "Show infobar on channel change"
1766 msgstr "Εμφάνισε την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
1767
1768 msgid "Show infobar on event change"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1772 msgstr "Εμφάνισε το  infobar όταν κάνεις forward/backward"
1773
1774 msgid "Show positioner movement"
1775 msgstr "Εμφάνιζε τις κινήσεις του positioner"
1776
1777 msgid "Show services beginning with"
1778 msgstr "Εμφάνισε τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
1779
1780 msgid "Show the radio player..."
1781 msgstr "Εμφάνισε το ραδιόφωνο"
1782
1783 msgid "Show the tv player..."
1784 msgstr "Εμφάνισε την TV"
1785
1786 msgid "Shutdown Dreambox after"
1787 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
1788
1789 msgid "Similar"
1790 msgstr "Παρόμοιο"
1791
1792 msgid "Similar broadcasts:"
1793 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
1794
1795 msgid "Single"
1796 msgstr "Απλό"
1797
1798 msgid "Single EPG"
1799 msgstr "Απλό EPG"
1800
1801 msgid "Single satellite"
1802 msgstr "Ένας δορυφόρος"
1803
1804 msgid "Single transponder"
1805 msgstr "Ένας transponder"
1806
1807 msgid "Sleep Timer"
1808 msgstr "Sleep Timer"
1809
1810 msgid "Sleep timer action:"
1811 msgstr "Sleep timer action:"
1812
1813 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1814 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
1815
1816 #, python-format
1817 msgid "Slot %d"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "Slow"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "Some plugins are not available:\n"
1824 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
1825
1826 msgid "Somewhere else"
1827 msgstr "Somewhere else"
1828
1829 msgid ""
1830 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1831 "\n"
1832 "Please choose an other one."
1833 msgstr ""
1834 "Λάθος: Η θέση που όρισες για το backup δεν υπάρχει\n"
1835 "\n"
1836 "Όρισε άλλη θέση."
1837
1838 msgid "Sound"
1839 msgstr "Ήχος"
1840
1841 msgid "Soundcarrier"
1842 msgstr "Soundcarrier"
1843
1844 msgid "South"
1845 msgstr "South"
1846
1847 msgid "Spanish"
1848 msgstr "Spanish"
1849
1850 msgid "Standby"
1851 msgstr "Αναμονή"
1852
1853 msgid "Standby / Restart"
1854 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
1855
1856 msgid "Start"
1857 msgstr "Έναρξη"
1858
1859 msgid "Start recording?"
1860 msgstr "Έναρξη εγράφης ;"
1861
1862 msgid "StartTime"
1863 msgstr "Χρόνος έναρξης"
1864
1865 msgid "Starting on"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "Startwizard"
1869 msgstr "Startwizard"
1870
1871 msgid "Step "
1872 msgstr "Step "
1873
1874 msgid "Step east"
1875 msgstr "Step east"
1876
1877 msgid "Step west"
1878 msgstr "Step west"
1879
1880 msgid "Stereo"
1881 msgstr "Stereo"
1882
1883 msgid "Stop"
1884 msgstr "Stop"
1885
1886 msgid "Stop Timeshift?"
1887 msgstr "Να σταματήσω το Timeshift?"
1888
1889 msgid "Stop current event and disable coming events"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "Stop current event but not coming events"
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid "Stop playing this movie?"
1896 msgstr "Να σταματήσω την ταινία ;"
1897
1898 msgid "Store position"
1899 msgstr "Store position"
1900
1901 msgid "Stored position"
1902 msgstr "Stored position"
1903
1904 msgid "Subservice list..."
1905 msgstr "Λίστα υπο υπηρεσιών ..."
1906
1907 msgid "Subservices"
1908 msgstr "Subservices"
1909
1910 msgid "Subtitle selection"
1911 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
1912
1913 msgid "Subtitles"
1914 msgstr "Υπότιτλοι"
1915
1916 msgid "Sun"
1917 msgstr "Κυρ"
1918
1919 msgid "Sunday"
1920 msgstr "Κυριακή"
1921
1922 msgid "Swap Services"
1923 msgstr "αντιμετάθεση υπηρεσιών"
1924
1925 msgid "Swedish"
1926 msgstr "Swedish"
1927
1928 msgid "Switch to next subservice"
1929 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
1930
1931 msgid "Switch to previous subservice"
1932 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
1933
1934 msgid "Symbol Rate"
1935 msgstr "Symbol Rate"
1936
1937 msgid "Symbolrate"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "System"
1941 msgstr "Σύστημα"
1942
1943 msgid "TV System"
1944 msgstr "Σύστημα TV"
1945
1946 msgid "Terrestrial"
1947 msgstr "Επίγειος "
1948
1949 msgid "Terrestrial provider"
1950 msgstr "Επίγειος provider"
1951
1952 msgid "Test mode"
1953 msgstr "Test mode"
1954
1955 msgid "Test-Messagebox?"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid ""
1959 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1960 "Please press OK to start using you Dreambox."
1961 msgstr ""
1962 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησες τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
1963 "Πάτα Οκ για να ξεκινήσεις."
1964
1965 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1966 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξε άλλο σημείο για το backup."
1967
1968 msgid "The pin code has been changed successfully."
1969 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
1970
1971 msgid "The pin code you entered is wrong."
1972 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
1973
1974 msgid "The pin codes you entered are different."
1975 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
1976
1977 msgid "The sleep timer has been activated."
1978 msgstr "Ο “ sleep timer“ ενεργοποιήθηκε"
1979
1980 msgid "The sleep timer has been disabled."
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid ""
1984 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1985 msgstr "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλεις να γίνει το backup"
1986
1987 msgid "The wizard is finished now."
1988 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
1989
1990 msgid "This is step number 2."
1991 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
1992
1993 msgid "This is unsupported at the moment."
1994 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
1995
1996 msgid "Three"
1997 msgstr "τρία"
1998
1999 msgid "Threshold"
2000 msgstr "Threshold"
2001
2002 msgid "Thu"
2003 msgstr "Πεμ"
2004
2005 msgid "Thursday"
2006 msgstr "Πέμπτη"
2007
2008 msgid "Time"
2009 msgstr "Χρόνος"
2010
2011 msgid "Time/Date Input"
2012 msgstr "Time/Date Input"
2013
2014 msgid "Timer"
2015 msgstr "Timer"
2016
2017 msgid "Timer Edit"
2018 msgstr "Timer Edit"
2019
2020 msgid "Timer Editor"
2021 msgstr "Timer Editor"
2022
2023 msgid "Timer Type"
2024 msgstr "τύπος timer"
2025
2026 msgid "Timer entry"
2027 msgstr "Timer entry"
2028
2029 msgid "Timer log"
2030 msgstr "Timer log"
2031
2032 msgid "Timer sanity error"
2033 msgstr "Timer sanity error"
2034
2035 msgid "Timer selection"
2036 msgstr "Timer selection"
2037
2038 msgid "Timer status:"
2039 msgstr "κατάσταση timer:"
2040
2041 msgid "Timeshift"
2042 msgstr "Timeshift"
2043
2044 msgid "Timeshift not possible!"
2045 msgstr "το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
2046
2047 msgid "Timezone"
2048 msgstr "Timezone"
2049
2050 msgid "Title:"
2051 msgstr "Τίτλος:"
2052
2053 msgid "Today"
2054 msgstr "Σήμερα"
2055
2056 msgid "Tone mode"
2057 msgstr "Tone mode"
2058
2059 msgid "Toneburst"
2060 msgstr "Toneburst"
2061
2062 msgid "Toneburst A/B"
2063 msgstr "Toneburst A/B"
2064
2065 msgid "Transmission Mode"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "Transmission mode"
2069 msgstr "Transmission mode"
2070
2071 msgid "Transponder"
2072 msgstr "Transponder"
2073
2074 msgid "Transponder Type"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "Tries left:"
2078 msgstr "Tries left:"
2079
2080 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "Tue"
2087 msgstr "Τρι"
2088
2089 msgid "Tuesday"
2090 msgstr "Τρίτη "
2091
2092 msgid "Tune"
2093 msgstr "Tune"
2094
2095 msgid "Tune failed!"
2096 msgstr "Tune failed!"
2097
2098 msgid "Tuner"
2099 msgstr "Tuner"
2100
2101 msgid "Tuner "
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "Tuner Slot"
2105 msgstr "Tuner Slot"
2106
2107 msgid "Tuner configuration"
2108 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
2109
2110 msgid "Tuner status"
2111 msgstr "Tuner status"
2112
2113 msgid "Turkish"
2114 msgstr "Turkish"
2115
2116 msgid "Two"
2117 msgstr "Δύο"
2118
2119 msgid "Type of scan"
2120 msgstr "Τύπος scan"
2121
2122 msgid "USALS"
2123 msgstr "USALS"
2124
2125 msgid "USB"
2126 msgstr "USB"
2127
2128 msgid "USB Stick"
2129 msgstr "USB Stick"
2130
2131 msgid ""
2132 "Unable to initialize harddisk.\n"
2133 "Please refer to the user manual.\n"
2134 "Error: "
2135 msgstr ""
2136 "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
2137 "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
2138 "Λάθος:"
2139
2140 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2141 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2142
2143 msgid "Universal LNB"
2144 msgstr "Universal LNB"
2145
2146 msgid "Unmount failed"
2147 msgstr "Unmount failed"
2148
2149 msgid "Updates your receiver's software"
2150 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
2151
2152 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2153 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
2154
2155 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2156 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
2157
2158 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2159 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
2160
2161 msgid "Upgrading"
2162 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
2163
2164 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2165 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
2166
2167 msgid "Use DHCP"
2168 msgstr "Χρησιμοποίησε DHCP"
2169
2170 msgid "Use Power Measurement"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "Use a gateway"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "Use power measurement"
2177 msgstr "Use power measurement"
2178
2179 msgid ""
2180 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2181 "\n"
2182 "Please set up tuner A"
2183 msgstr ""
2184 "Πατά το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
2185 "\n"
2186 "Παραμετροποίησε το tuner A"
2187
2188 msgid ""
2189 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2190 "press OK."
2191 msgstr ""
2192 "Πατά τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
2193
2194 msgid "Use usals for this sat"
2195 msgstr "Χρησιμοποίησε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
2196
2197 msgid "Use wizard to set up basic features"
2198 msgstr "Χρησιμοποίησε τον wizard για τα απλά settings"
2199
2200 msgid "Used service scan type"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "User defined"
2204 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
2205
2206 msgid "VCR Switch"
2207 msgstr "VCR Switch"
2208
2209 msgid "VCR scart"
2210 msgstr "VCR scart"
2211
2212 msgid "View Rass interactive..."
2213 msgstr ""
2214
2215 msgid "View teletext..."
2216 msgstr "View teletext..."
2217
2218 msgid "Voltage mode"
2219 msgstr "Voltage mode"
2220
2221 msgid "Volume"
2222 msgstr "Ένταση"
2223
2224 msgid "W"
2225 msgstr "W"
2226
2227 msgid "WSS on 4:3"
2228 msgstr "WSS on 4:3"
2229
2230 msgid "Wed"
2231 msgstr "Τετ"
2232
2233 msgid "Wednesday"
2234 msgstr "Τετάρτη"
2235
2236 msgid "Weekday"
2237 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
2238
2239 msgid ""
2240 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2241 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2242 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2243 msgstr ""
2244 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2245 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2246 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2247
2248 msgid ""
2249 "Welcome.\n"
2250 "\n"
2251 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2252 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2253 msgstr ""
2254 "Καλός ήρθες.\n"
2255 "\n"
2256 "Αυτός ο wizard θα σε βοηθήσει  με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
2257 "Πατά OK για να προχωρήσεις στο επόμενο βήμα"
2258
2259 msgid "West"
2260 msgstr "West"
2261
2262 msgid "What do you want to scan?"
2263 msgstr "Τι θέλεις να σκανάρεις;"
2264
2265 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2266 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
2267
2268 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "YPbPr"
2272 msgstr "YPbPr"
2273
2274 msgid "Year:"
2275 msgstr "Χρόνος:"
2276
2277 msgid "Yes"
2278 msgstr "Ναι"
2279
2280 msgid "Yes, backup my settings!"
2281 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
2282
2283 msgid "Yes, do a manual scan now"
2284 msgstr "Ναι, κάνε ένα Χειροκίνητο scan τώρα"
2285
2286 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2287 msgstr "Ναι, κάνε ένα αυτόματο scan τώρα"
2288
2289 msgid "Yes, do another manual scan now"
2290 msgstr "Ναι, κάνε ένα ακόμα scan τώρα"
2291
2292 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2293 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
2294
2295 msgid "Yes, restore the settings now"
2296 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
2297
2298 msgid "Yes, view the tutorial"
2299 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
2300
2301 msgid "You cannot delete this!"
2302 msgstr "Δεν μπορείς να σβήσεις αυτό"
2303
2304 msgid ""
2305 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2306 "harddisk is not an option for you."
2307 msgstr ""
2308 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2309 "harddisk is not an option for you."
2310
2311 msgid ""
2312 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2313 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2314 "to the harddisk!\n"
2315 "Please press OK to start the backup now."
2316 msgstr ""
2317 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2318 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2319 "to the harddisk!\n"
2320 "Please press OK to start the backup now."
2321
2322 msgid ""
2323 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2324 "Please press OK to start the backup now."
2325 msgstr ""
2326 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2327 "Please press OK to start the backup now."
2328
2329 msgid ""
2330 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2331 "backup now."
2332 msgstr ""
2333 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2334 "backup now."
2335
2336 msgid "You have to wait for"
2337 msgstr "Πρέπει να περιμένεις για"
2338
2339 msgid ""
2340 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2341 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2342 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2343 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2344 "your settings."
2345 msgstr ""
2346 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2347 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2348 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2349 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2350 "your settings."
2351
2352 msgid ""
2353 "You need to define some keywords first!\n"
2354 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2355 "Do you want to define keywords now?"
2356 msgstr ""
2357 "Πρέπει να ορίσεις μερικά keywords πρώτα!\n"
2358 "Πάτα το menu για να τα ορίσεις.\n"
2359 "Θέλεις να τα ορίσεις τώρα;"
2360
2361 msgid ""
2362 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2363 "\n"
2364 "Do you want to set the pin now?"
2365 msgstr ""
2366 "Πρέπει να ορίσεις ένα pin και να μην το πεις σε παιδιά..\n"
2367 "\n"
2368 "θέλεις να βάλεις το pin τώρα;"
2369
2370 msgid ""
2371 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2372 "process."
2373 msgstr ""
2374 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2375 "process."
2376
2377 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2378 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
2379
2380 msgid ""
2381 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2382 "try again."
2383 msgstr ""
2384 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξε το και προσπάθησε ξανά."
2385
2386 msgid ""
2387 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2388 "Press OK to start upgrade."
2389 msgstr ""
2390 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
2391 "Πάτα ΟΚ για την αναβάθμιση."
2392
2393 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2394 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
2395
2396 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2397 msgstr "Zap back to service before satfinder?"
2398
2399 msgid "[alternative edit]"
2400 msgstr "[alternative edit]"
2401
2402 msgid "[bouquet edit]"
2403 msgstr "[bouquet edit]"
2404
2405 msgid "[favourite edit]"
2406 msgstr "[favourite edit]"
2407
2408 msgid "[move mode]"
2409 msgstr "[move mode]"
2410
2411 msgid "abort alternatives edit"
2412 msgstr "abort alternatives edit"
2413
2414 msgid "abort bouquet edit"
2415 msgstr "abort bouquet edit"
2416
2417 msgid "abort favourites edit"
2418 msgstr "abort favourites edit"
2419
2420 msgid "about to start"
2421 msgstr "είναι έτοιμο να ξεκινήσει"
2422
2423 msgid "add alternatives"
2424 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
2425
2426 msgid "add bouquet"
2427 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
2428
2429 msgid "add directory to playlist"
2430 msgstr "Πρόσθεσε ταινλια στην λίστα"
2431
2432 msgid "add file to playlist"
2433 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
2434
2435 msgid "add files to playlist"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "add marker"
2439 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
2440
2441 msgid "add recording (enter recording duration)"
2442 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
2443
2444 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2445 msgstr ""
2446
2447 msgid "add recording (indefinitely)"
2448 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
2449
2450 msgid "add recording (stop after current event)"
2451 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
2452
2453 msgid "add service to bouquet"
2454 msgstr "Προσθήκη service στο μπουκέτο"
2455
2456 msgid "add service to favourites"
2457 msgstr "Προσθήκη service στο favorites"
2458
2459 msgid "add to parental protection"
2460 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
2461
2462 msgid "advanced"
2463 msgstr "Προχωρημένο"
2464
2465 msgid ""
2466 "are you sure you want to restore\n"
2467 "following backup:\n"
2468 msgstr ""
2469 "θέλεις να κάνεις restore\n"
2470 "το παρακάτω backup:\n"
2471
2472 msgid "back"
2473 msgstr "Πίσω"
2474
2475 msgid "better"
2476 msgstr "Καλύτερα"
2477
2478 msgid "blacklist"
2479 msgstr "Μαύρη λίστα"
2480
2481 msgid "by Exif"
2482 msgstr "Με το Exif"
2483
2484 msgid "change recording (duration)"
2485 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
2486
2487 msgid "change recording (endtime)"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "circular left"
2491 msgstr "circular left"
2492
2493 msgid "circular right"
2494 msgstr "circular right"
2495
2496 msgid "clear playlist"
2497 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
2498
2499 msgid "complex"
2500 msgstr "Σύνθετο"
2501
2502 msgid "config menu"
2503 msgstr "config menu"
2504
2505 msgid "continue"
2506 msgstr "Συνέχισε"
2507
2508 msgid "copy to bouquets"
2509 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
2510
2511 msgid "daily"
2512 msgstr "Καθημερινά"
2513
2514 msgid "delete"
2515 msgstr "Διαγραφή"
2516
2517 msgid "delete cut"
2518 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
2519
2520 msgid "delete playlist entry"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "delete saved playlist"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "delete..."
2527 msgstr "Διαγραφή..."
2528
2529 msgid "disable"
2530 msgstr "Απενεργοποίηση"
2531
2532 msgid "disable move mode"
2533 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
2534
2535 msgid "disabled"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "do not change"
2539 msgstr "Μην το αλλάξεις "
2540
2541 msgid "do nothing"
2542 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
2543
2544 msgid "don't record"
2545 msgstr "μην γράψεις"
2546
2547 msgid "done!"
2548 msgstr "Έγινε"
2549
2550 msgid "edit alternatives"
2551 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτικά"
2552
2553 msgid "empty"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "enable"
2557 msgstr "Ενεργοποίησε"
2558
2559 msgid "enable bouquet edit"
2560 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
2561
2562 msgid "enable favourite edit"
2563 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
2564
2565 msgid "enable move mode"
2566 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
2567
2568 msgid "enabled"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "end alternatives edit"
2572 msgstr "end alternatives edit"
2573
2574 msgid "end bouquet edit"
2575 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
2576
2577 msgid "end cut here"
2578 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
2579
2580 msgid "end favourites edit"
2581 msgstr "end favourites edit"
2582
2583 msgid "equal to Socket A"
2584 msgstr "Ίδιο με το Socket A"
2585
2586 msgid "exit mediaplayer"
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid "free diskspace"
2590 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
2591
2592 msgid "full /etc directory"
2593 msgstr "full /etc directory"
2594
2595 msgid "go to deep standby"
2596 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
2597
2598 msgid "go to standby"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "hear radio..."
2602 msgstr "άκουσε ραδιόφωνο..."
2603
2604 msgid "help..."
2605 msgstr "βοήθεια..."
2606
2607 msgid "hide player"
2608 msgstr "Κρύψε τον player"
2609
2610 msgid "horizontal"
2611 msgstr "horizontal"
2612
2613 msgid "hour"
2614 msgstr "Ώρα"
2615
2616 msgid "hours"
2617 msgstr "Ώρες"
2618
2619 #, python-format
2620 msgid ""
2621 "incoming call!\n"
2622 "%s calls on %s!"
2623 msgstr ""
2624 "incoming call!\n"
2625 "%s calls on %s!"
2626
2627 msgid "init module"
2628 msgstr "init module"
2629
2630 msgid "insert mark here"
2631 msgstr "βαλε σημαία εδώ  "
2632
2633 msgid "jump to listbegin"
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "jump to listend"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "jump to next marked position"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "jump to previous marked position"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "leave movie player..."
2646 msgstr "leave movie player..."
2647
2648 msgid "left"
2649 msgstr "left"
2650
2651 msgid "load playlist"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "locked"
2655 msgstr "κλειδωμένο "
2656
2657 msgid "loopthrough to socket A"
2658 msgstr "loopthrough to socket A"
2659
2660 msgid "manual"
2661 msgstr "Χειροκίνητα"
2662
2663 msgid "menu"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "mins"
2667 msgstr "λεπτά"
2668
2669 msgid "minute"
2670 msgstr "λεπτό"
2671
2672 msgid "minutes"
2673 msgstr "λεπτά"
2674
2675 msgid "minutes and"
2676 msgstr "λεπτά και"
2677
2678 msgid "movie list"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "multinorm"
2682 msgstr "multinorm"
2683
2684 msgid "never"
2685 msgstr "ποτέ"
2686
2687 msgid "next channel"
2688 msgstr "Επόμενο κανάλι"
2689
2690 msgid "next channel in history"
2691 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
2692
2693 msgid "no"
2694 msgstr "όχι"
2695
2696 msgid "no HDD found"
2697 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
2698
2699 msgid "no Picture found"
2700 msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
2701
2702 msgid "no module found"
2703 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
2704
2705 msgid "no standby"
2706 msgstr "οχι αναμονή"
2707
2708 msgid "no timeout"
2709 msgstr "όχι timeoute"
2710
2711 msgid "none"
2712 msgstr "none"
2713
2714 msgid "not locked"
2715 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
2716
2717 msgid "nothing connected"
2718 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
2719
2720 msgid "off"
2721 msgstr "Κλειστό"
2722
2723 msgid "on"
2724 msgstr "Ανοικτό"
2725
2726 msgid "once"
2727 msgstr "Μια φορά"
2728
2729 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2730 msgstr "only /etc/enigma2 directory"
2731
2732 msgid "open servicelist"
2733 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service"
2734
2735 msgid "open servicelist(down)"
2736 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(κάτω)"
2737
2738 msgid "open servicelist(up)"
2739 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(πάνω)"
2740
2741 msgid "pass"
2742 msgstr "pass"
2743
2744 msgid "pause"
2745 msgstr "Παύση"
2746
2747 msgid "play entry"
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid "play next playlist entry"
2751 msgstr ""
2752
2753 msgid "play previous playlist entry"
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "please press OK when ready"
2757 msgstr "Πατά OK όταν είσαι έτοιμος"
2758
2759 msgid "please wait, loading picture..."
2760 msgstr "Περίμενε, φορτώνεται η εικόνα..."
2761
2762 msgid "previous channel"
2763 msgstr "Προηγούμενο κανάλι"
2764
2765 msgid "previous channel in history"
2766 msgstr "Προηγούμενο κανάλι στο history"
2767
2768 msgid "record"
2769 msgstr "Εγράφη"
2770
2771 msgid "recording..."
2772 msgstr "Εγράφη..."
2773
2774 msgid "remove after this position"
2775 msgstr "Διέγραψε μετά από αυτό το σημείο "
2776
2777 msgid "remove all alternatives"
2778 msgstr "Αφαίρεσε όλα τα εναλλακτικά"
2779
2780 msgid "remove all new found flags"
2781 msgstr "Αφαίρεσε όλα τις καινούριες σημαίες"
2782
2783 msgid "remove before this position"
2784 msgstr "Αφαίρεσε  ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
2785
2786 msgid "remove entry"
2787 msgstr "Αφαίρεσε την εγράφη"
2788
2789 msgid "remove from parental protection"
2790 msgstr "Αφαίρεσε από τον γονικό έλεγχο"
2791
2792 msgid "remove new found flag"
2793 msgstr "Αφαίρεσε όλες τις καινούριες σημαίες"
2794
2795 msgid "remove this mark"
2796 msgstr "Αφαίρεσε αυτήν την σημαία"
2797
2798 msgid "repeated"
2799 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
2800
2801 msgid "right"
2802 msgstr "right"
2803
2804 msgid "save playlist"
2805 msgstr ""
2806
2807 #, python-format
2808 msgid ""
2809 "scan done!\n"
2810 "%d services found!"
2811 msgstr ""
2812 "Το scan τελείωσε!\n"
2813 " %d services βρέθηκαν!"
2814
2815 msgid ""
2816 "scan done!\n"
2817 "No service found!"
2818 msgstr ""
2819 "Το scan τελείωσε.\n"
2820 "Δεν βρέθηκαν services"
2821
2822 msgid ""
2823 "scan done!\n"
2824 "One service found!"
2825 msgstr ""
2826 "Το scan τελείωσε.\n"
2827 "Ένα services  βρέθηκε"
2828
2829 #, python-format
2830 msgid ""
2831 "scan in progress - %d %% done!\n"
2832 "%d services found!"
2833 msgstr ""
2834 "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
2835 "%d services βρέθηκαν "
2836
2837 msgid "scan state"
2838 msgstr "scan state"
2839
2840 msgid "second"
2841 msgstr "δεύτερο"
2842
2843 msgid "second cable of motorized LNB"
2844 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο NLB"
2845
2846 msgid "seconds"
2847 msgstr "δευτερόλεπτα"
2848
2849 msgid "seconds."
2850 msgstr "δευτερόλεπτα."
2851
2852 msgid "service pin"
2853 msgstr "service pin"
2854
2855 msgid "setup pin"
2856 msgstr "setup pin"
2857
2858 msgid "show EPG..."
2859 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
2860
2861 msgid "show alternatives"
2862 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
2863
2864 msgid "show event details"
2865 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
2866
2867 msgid "show transponder info"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "shuffle playlist"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "shutdown"
2874 msgstr "κλείσιμο"
2875
2876 msgid "simple"
2877 msgstr "απλά "
2878
2879 msgid "skip backward"
2880 msgstr "skip backward"
2881
2882 msgid "skip backward (enter time)"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "skip backward (self defined)"
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid "skip forward"
2889 msgstr "skip forward"
2890
2891 msgid "skip forward (enter time)"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "skip forward (self defined)"
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "standby"
2898 msgstr "αναμονή"
2899
2900 msgid "start cut here"
2901 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
2902
2903 msgid "start timeshift"
2904 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
2905
2906 msgid "stereo"
2907 msgstr "stereo"
2908
2909 msgid "stop entry"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "stop recording"
2913 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
2914
2915 msgid "stop timeshift"
2916 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
2917
2918 msgid "switch to filelist"
2919 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
2920
2921 msgid "switch to playlist"
2922 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
2923
2924 msgid "text"
2925 msgstr "κείμενο "
2926
2927 msgid "this recording"
2928 msgstr "Αυτή η εγράφη"
2929
2930 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2931 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
2932
2933 msgid "toggle a cut mark at the current position"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "unknown service"
2937 msgstr "άγνωστο  service"
2938
2939 msgid "until restart"
2940 msgstr "μέχρι να γίνει  επανεκκίνηση"
2941
2942 msgid "user defined"
2943 msgstr "user defined"
2944
2945 msgid "vertical"
2946 msgstr "vertical"
2947
2948 msgid "view extensions..."
2949 msgstr "Δες τα extensions..."
2950
2951 msgid "view recordings..."
2952 msgstr "Δες τις εγγραφές"
2953
2954 msgid "wait for ci..."
2955 msgstr "wait for ci..."
2956
2957 msgid "waiting"
2958 msgstr "waiting"
2959
2960 msgid "weekly"
2961 msgstr "Εβδομαδιαία"
2962
2963 msgid "whitelist"
2964 msgstr "Άσπρη λίστα"
2965
2966 msgid "yes"
2967 msgstr "Ναι"
2968
2969 msgid "yes (keep feeds)"
2970 msgstr "Ναι (keep feeds)"
2971
2972 msgid ""
2973 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2974 "assistance before rebooting your dreambox."
2975 msgstr ""
2976 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2977 "assistance before rebooting your dreambox."
2978
2979 msgid "zap"
2980 msgstr "zap"
2981
2982 msgid "zapped"
2983 msgstr "zapped"
2984
2985 #~ msgid "Add files to playlist"
2986 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
2987
2988 #~ msgid "Replace current playlist"
2989 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
2990
2991 #~ msgid "You selected a playlist"
2992 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"