add support for service group pixmap in servicelist
[enigma2.git] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-07-22 12:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-03 19:04+0100\n"
7 "Last-Translator: \n"
8 "Language-Team:  <jurica@clarkdigital.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid ""
16 "\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
18 msgstr ""
19 "\n"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
21
22 msgid "\"?"
23 msgstr "\"?"
24
25 msgid "#000000"
26 msgstr "#ffffff"
27
28 msgid "#003258"
29 msgstr "#003258"
30
31 msgid "#0064c7"
32 msgstr "#0064c7"
33
34 msgid "#33294a6b"
35 msgstr "#33294a6b"
36
37 msgid "#389416"
38 msgstr "#389416"
39
40 msgid "#77ffffff"
41 msgstr "#77ffffff"
42
43 msgid "#80000000"
44 msgstr "#80000000"
45
46 msgid "#bab329"
47 msgstr "#bab329"
48
49 msgid "#f23d21"
50 msgstr "#f23d21"
51
52 msgid "#ffffff"
53 msgstr "#ffffff"
54
55 msgid "#ffffffff"
56 msgstr "#ffffffff"
57
58 msgid "%H:%M"
59 msgstr ""
60
61 #, python-format
62 msgid "%d min"
63 msgstr "%d min"
64
65 msgid "%d.%B %Y"
66 msgstr "%d.%B %Y"
67
68 #, python-format
69 msgid ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB free)"
72 msgstr ""
73 "%s\n"
74 "(%s, %d MB slob.)"
75
76 #, python-format
77 msgid "%s (%s)\n"
78 msgstr "%s (%s)\n"
79
80 msgid "(ZAP)"
81 msgstr "(ZAP)"
82
83 msgid "(empty)"
84 msgstr "(prazno)"
85
86 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
87 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
88
89 msgid "/var directory"
90 msgstr "/var direktorij"
91
92 msgid "0"
93 msgstr "0"
94
95 msgid "1"
96 msgstr "1"
97
98 msgid "1.0"
99 msgstr "1.0"
100
101 msgid "1.1"
102 msgstr "1.1"
103
104 msgid "1.2"
105 msgstr "1.2"
106
107 msgid "12V output"
108 msgstr "12V izlaz"
109
110 msgid "13 V"
111 msgstr "13 V"
112
113 msgid "16:10 Letterbox"
114 msgstr "16:10 Letterbox"
115
116 msgid "16:10 PanScan"
117 msgstr "16:10 PanScan"
118
119 msgid "16:9"
120 msgstr "16:9"
121
122 msgid "16:9 Letterbox"
123 msgstr "16:9 Letterbox"
124
125 msgid "16:9 always"
126 msgstr "uvijek 16:9 "
127
128 msgid "18 V"
129 msgstr "18 V"
130
131 msgid "2"
132 msgstr "2"
133
134 msgid "3"
135 msgstr "3"
136
137 msgid "30 minutes"
138 msgstr "30 minuta"
139
140 msgid "4"
141 msgstr "4"
142
143 msgid "4:3 Letterbox"
144 msgstr "4:3 Letterbox"
145
146 msgid "4:3 PanScan"
147 msgstr "4:3 PanScan"
148
149 msgid "5"
150 msgstr "5"
151
152 msgid "5 minutes"
153 msgstr "5 minuta"
154
155 msgid "6"
156 msgstr "6"
157
158 msgid "60 minutes"
159 msgstr "60 minuta"
160
161 msgid "7"
162 msgstr "7"
163
164 msgid "8"
165 msgstr "8"
166
167 msgid "9"
168 msgstr "9"
169
170 msgid "<unknown>"
171 msgstr "<nepoznato>"
172
173 msgid "??"
174 msgstr "??"
175
176 msgid "A"
177 msgstr "A"
178
179 msgid ""
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
182 msgstr ""
183 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
184 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
185
186 msgid ""
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
189 msgstr ""
190 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
191 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
192
193 #, python-format
194 msgid ""
195 "A record has been started:\n"
196 "%s"
197 msgstr ""
198 "Snimanje je započeto:\n"
199 "%s"
200
201 msgid ""
202 "A recording is currently running.\n"
203 "What do you want to do?"
204 msgstr ""
205 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
206 "Što želite učiniti?"
207
208 msgid ""
209 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
210 "configure the positioner."
211 msgstr ""
212 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
213 "konfigurirati motor."
214
215 msgid ""
216 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
217 "start the satfinder."
218 msgstr ""
219 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
220 "pokrenete Sat tražitelj."
221
222 msgid ""
223 "A sleep timer wants to set your\n"
224 "Dreambox to standby. Do that now?"
225 msgstr ""
226 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
227 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
228
229 msgid ""
230 "A sleep timer wants to shut down\n"
231 "your Dreambox. Shutdown now?"
232 msgstr ""
233 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
234 "Dreambox. Isključiti sada?"
235
236 msgid ""
237 "A timer failed to record!\n"
238 "Disable TV and try again?\n"
239 msgstr ""
240 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
241 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
242
243 msgid "A/V Settings"
244 msgstr "Postavke TV-a"
245
246 msgid "AA"
247 msgstr "AA"
248
249 msgid "AB"
250 msgstr "AB"
251
252 msgid "AC3 default"
253 msgstr "AC3 standard"
254
255 msgid "AGC:"
256 msgstr "AGC:"
257
258 msgid "About"
259 msgstr "O programu"
260
261 msgid "About..."
262 msgstr "O prijemniku..."
263
264 msgid "Activate Picture in Picture"
265 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
266
267 msgid "Activate network settings"
268 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
269
270 msgid "Add"
271 msgstr "Dodaj"
272
273 msgid "Add a mark"
274 msgstr "Dodaj oznaku"
275
276 msgid "Add timer"
277 msgstr "Dodaj Tajmer"
278
279 msgid "Add to bouquet"
280 msgstr "Dodaj u paket"
281
282 msgid "Add to favourites"
283 msgstr "Dodaj u favorite"
284
285 msgid "Advanced"
286 msgstr "Napredno"
287
288 msgid "After event"
289 msgstr "Nakon događaja"
290
291 msgid ""
292 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
293 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
294 msgstr ""
295 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
296 "u korisničke upute kako to učiniti."
297
298 msgid "Album:"
299 msgstr "Album:"
300
301 msgid "All"
302 msgstr "Svi"
303
304 msgid "All..."
305 msgstr "Svi..."
306
307 msgid "Alpha"
308 msgstr "Alpha"
309
310 msgid "Alternative radio mode"
311 msgstr "Alternativni radio mod"
312
313 msgid "Arabic"
314 msgstr "Arabski"
315
316 msgid "Artist:"
317 msgstr "Izvođač:"
318
319 msgid "Ask before shutdown:"
320 msgstr "Pitaj prije isključivanja"
321
322 msgid "Aspect Ratio"
323 msgstr "Omjer slike"
324
325 msgid "Audio"
326 msgstr "Zvuk"
327
328 msgid "Audio Options..."
329 msgstr "Zvučne opcije..."
330
331 msgid "Auto"
332 msgstr "Auto"
333
334 msgid "Automatic Scan"
335 msgstr "Automatsko skeniranje "
336
337 msgid "B"
338 msgstr "B"
339
340 msgid "BA"
341 msgstr "BA"
342
343 msgid "BB"
344 msgstr "BB"
345
346 msgid "BER:"
347 msgstr "BER:"
348
349 msgid "Backup"
350 msgstr "Sigurnosna kopija"
351
352 msgid "Backup Location"
353 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
354
355 msgid "Backup Mode"
356 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
357
358 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
359 msgstr ""
360 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
361
362 msgid "Band"
363 msgstr "Band"
364
365 msgid "Bandwidth"
366 msgstr "Propusnost"
367
368 msgid "Begin time"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Brightness"
372 msgstr "Svjetlost"
373
374 msgid "Bus: "
375 msgstr "Bus:"
376
377 msgid ""
378 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
379 "displayed."
380 msgstr ""
381 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
382
383 msgid "C-Band"
384 msgstr "C-Band"
385
386 msgid "CF Drive"
387 msgstr "CF Disk"
388
389 msgid "CVBS"
390 msgstr "CVBS"
391
392 msgid "Cable"
393 msgstr "Kabel"
394
395 msgid "Cache Thumbnails"
396 msgstr "Učitaj sličice"
397
398 msgid "Call monitoring"
399 msgstr "praćenje poziva"
400
401 msgid "Cancel"
402 msgstr "Odustani"
403
404 msgid "Capacity: "
405 msgstr "Kapacitet:"
406
407 msgid "Card"
408 msgstr "Kartica"
409
410 msgid "Catalan"
411 msgstr "Katalonski"
412
413 msgid "Change bouquets in quickzap"
414 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
415
416 msgid "Change pin code"
417 msgstr "Promjeni pin kod"
418
419 msgid "Change service pin"
420 msgstr "Promjeni pin usluge"
421
422 msgid "Change service pins"
423 msgstr "Promjeni pinove usluga"
424
425 msgid "Change setup pin"
426 msgstr "Promjeni pin postavki"
427
428 msgid "Channel"
429 msgstr "Kanal"
430
431 msgid "Channel Selection"
432 msgstr "Sekcija kanala"
433
434 msgid "Channel:"
435 msgstr "Kanal:"
436
437 msgid "Channellist menu"
438 msgstr "Izbornik liste kanala"
439
440 msgid "Choose Tuner"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Choose bouquet"
444 msgstr "Odaberi paket"
445
446 msgid "Choose source"
447 msgstr "Odaberi izvor"
448
449 msgid "Cleanup"
450 msgstr "Čišćenje"
451
452 msgid "Clear before scan"
453 msgstr "Obriši prije skeniranja"
454
455 msgid "Clear log"
456 msgstr "Obriši log"
457
458 msgid "Code rate high"
459 msgstr "Visoka kod rata"
460
461 msgid "Code rate low"
462 msgstr "Niska kod rata"
463
464 msgid "Coderate HP"
465 msgstr "Kodrata HP"
466
467 msgid "Coderate LP"
468 msgstr "Kodrata LP"
469
470 msgid "Color Format"
471 msgstr "Kolor format"
472
473 msgid "Command order"
474 msgstr "Command slijed"
475
476 msgid "Committed DiSEqC command"
477 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
478
479 msgid "Common Interface"
480 msgstr "Zajedničko sučelje"
481
482 msgid "Compact Flash"
483 msgstr "Kompakt Flash"
484
485 msgid "Compact flash card"
486 msgstr "Kompakt flash kartica"
487
488 msgid "Complete"
489 msgstr "Kompletno"
490
491 msgid "Configuration Mode"
492 msgstr "Mod Konfiguracije"
493
494 msgid "Configuring"
495 msgstr "Konfiguriram"
496
497 msgid "Conflicting timer"
498 msgstr "Konflikt tajmera"
499
500 msgid "Connected to Fritz!Box!"
501 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
502
503 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
504 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
505
506 #, python-format
507 msgid ""
508 "Connection to Fritz!Box\n"
509 "failed! (%s)\n"
510 "retrying..."
511 msgstr ""
512 "Spajanje s Fritz!Box\n"
513 "neuspješno! (%s)\n"
514 "pokušavam ponovno..."
515
516 msgid "Constellation"
517 msgstr "Konstalacija"
518
519 msgid "Contrast"
520 msgstr "Kontrast"
521
522 msgid "Create movie folder failed"
523 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
524
525 msgid "Creating partition failed"
526 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
527
528 msgid "Croatian"
529 msgstr "Hrvatski"
530
531 msgid "Current version:"
532 msgstr "Trenutna verzija:"
533
534 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Customize"
538 msgstr "Prilagodi"
539
540 msgid "Cut"
541 msgstr "Odreži"
542
543 msgid "Cutlist editor..."
544 msgstr "Odreži listu editora..."
545
546 msgid "Czech"
547 msgstr "Češki"
548
549 msgid "DVB-S"
550 msgstr "DVB-S"
551
552 msgid "DVB-S2"
553 msgstr "DVB-S2"
554
555 msgid "Danish"
556 msgstr "Danski"
557
558 msgid "Date"
559 msgstr "Datum"
560
561 msgid "Deep Standby"
562 msgstr "Isključi Dreambox"
563
564 msgid "Delay"
565 msgstr "Odgoda"
566
567 msgid "Delete"
568 msgstr "Obriši"
569
570 msgid "Delete entry"
571 msgstr "Obriši unos"
572
573 msgid "Delete failed!"
574 msgstr "Brisanje neuspješno!"
575
576 msgid "Description"
577 msgstr "Opis"
578
579 msgid "Detected HDD:"
580 msgstr "Detektirani Disk:"
581
582 msgid "Detected NIMs:"
583 msgstr "Detektirani NIMs:"
584
585 msgid "Device Setup..."
586 msgstr "Postavke Uređaja..."
587
588 msgid "DiSEqC"
589 msgstr "DiSEqC"
590
591 msgid "DiSEqC A/B"
592 msgstr "DiSEqC A/B"
593
594 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
595 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
596
597 msgid "DiSEqC Mode"
598 msgstr "DiSEqC Mod"
599
600 msgid "DiSEqC mode"
601 msgstr "DiSEqC mod"
602
603 msgid "DiSEqC repeats"
604 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
605
606 msgid "Disable"
607 msgstr "Onemogući"
608
609 msgid "Disable Picture in Picture"
610 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
611
612 msgid "Disable Subtitles"
613 msgstr "Onemogući titlove"
614
615 msgid "Disabled"
616 msgstr "Onemogućeno"
617
618 #, python-format
619 msgid ""
620 "Disconnected from\n"
621 "Fritz!Box! (%s)\n"
622 "retrying..."
623 msgstr ""
624 "Odspojen od\n"
625 "Fritz!Box! (%s)\n"
626 "pokušavam ponovno..."
627
628 msgid "Dish"
629 msgstr "Antena"
630
631 msgid "Display Setup"
632 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
633
634 msgid ""
635 "Do you really want to REMOVE\n"
636 "the plugin \""
637 msgstr ""
638 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
639 "dodatak \""
640
641 #, python-format
642 msgid "Do you really want to delete %s?"
643 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
644
645 msgid ""
646 "Do you really want to download\n"
647 "the plugin \""
648 msgstr ""
649 "Želite li stvarno skinuti\n"
650 "dodatak \""
651
652 msgid "Do you really want to exit?"
653 msgstr ""
654
655 msgid ""
656 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
657 "All data on the disk will be lost!"
658 msgstr ""
659 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
660 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
661
662 msgid ""
663 "Do you want to backup now?\n"
664 "After pressing OK, please wait!"
665 msgstr ""
666 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
667 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
668
669 msgid "Do you want to do a service scan?"
670 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
671
672 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
673 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
674
675 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
676 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
677
678 msgid "Do you want to restore your settings?"
679 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
680
681 msgid "Do you want to resume this playback?"
682 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
683
684 msgid ""
685 "Do you want to update your Dreambox?\n"
686 "After pressing OK, please wait!"
687 msgstr ""
688 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
689 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
690
691 msgid "Do you want to view a tutorial?"
692 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
693
694 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
695 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
696
697 #, python-format
698 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
699 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
700
701 #, python-format
702 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
703 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
704
705 msgid "Download Plugins"
706 msgstr "Skini dodatak"
707
708 msgid "Downloadable new plugins"
709 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
710
711 msgid "Downloadable plugins"
712 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
713
714 msgid "Downloading"
715 msgstr "Skidam"
716
717 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
718 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
719
720 msgid "Dutch"
721 msgstr "Nizozemski"
722
723 msgid "E"
724 msgstr "E"
725
726 msgid "EPG Selection"
727 msgstr "EPG selektor "
728
729 #, python-format
730 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
731 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
732
733 msgid "East"
734 msgstr "Istok"
735
736 msgid "Edit services list"
737 msgstr "Editiraj list usluga"
738
739 msgid "Enable"
740 msgstr "Omogući"
741
742 msgid "Enable 5V for active antenna"
743 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
744
745 msgid "Enable multiple bouquets"
746 msgstr "Uključi višestruke pakete"
747
748 msgid "Enable parental control"
749 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
750
751 msgid "Enabled"
752 msgstr "Omogući"
753
754 msgid "End"
755 msgstr "Kraj"
756
757 msgid "End time"
758 msgstr ""
759
760 msgid "EndTime"
761 msgstr "Završno vrijeme "
762
763 msgid "English"
764 msgstr "Engleski"
765
766 msgid ""
767 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
768 "\n"
769 "If you experience any problems please contact\n"
770 "stephan@reichholf.net\n"
771 "\n"
772 "© 2006 - Stephan Reichholf"
773 msgstr ""
774 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
775 "\n"
776 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
777 "stephan@reichholf.net\n"
778 "\n"
779 "© 2006 - Stephan Reichholf"
780
781 msgid "Enter main menu..."
782 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
783
784 msgid "Enter the service pin"
785 msgstr "Unesite pin za Usluge"
786
787 msgid "Error"
788 msgstr "Greška"
789
790 msgid "Eventview"
791 msgstr "Pregled događaja"
792
793 msgid "Everything is fine"
794 msgstr "Sve je uredu"
795
796 msgid "Execution Progress:"
797 msgstr "Tijek izvođenja:"
798
799 msgid "Execution finished!!"
800 msgstr "Izvođenje završeno!!"
801
802 msgid "Exit editor"
803 msgstr "Izađi iz editora"
804
805 msgid "Exit the wizard"
806 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
807
808 msgid "Exit wizard"
809 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
810
811 msgid "Extended Setup..."
812 msgstr "Proširene postavke..."
813
814 msgid "Extensions"
815 msgstr "Ekstenzije"
816
817 msgid "FEC"
818 msgstr "FEC"
819
820 msgid "Fast"
821 msgstr ""
822
823 msgid "Fast DiSEqC"
824 msgstr "Brzi DiSEqC"
825
826 msgid "Fast epoch"
827 msgstr ""
828
829 msgid "Favourites"
830 msgstr "Favoriti"
831
832 msgid "Finetune"
833 msgstr "Fino pod."
834
835 msgid "Finnish"
836 msgstr "Finski"
837
838 msgid "French"
839 msgstr "Francuski"
840
841 msgid "Frequency"
842 msgstr "Frekvencija"
843
844 msgid "Frequency bands"
845 msgstr ""
846
847 msgid "Frequency scan step size(khz)"
848 msgstr ""
849
850 msgid "Frequency steps"
851 msgstr ""
852
853 msgid "Fri"
854 msgstr "Pet"
855
856 msgid "Friday"
857 msgstr "Petak"
858
859 msgid "Fritz!Box FON IP address"
860 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
861
862 #, python-format
863 msgid "Frontprocessor version: %d"
864 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
865
866 msgid "Function not yet implemented"
867 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
868
869 msgid ""
870 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
871 "Do you want to Restart the GUI now?"
872 msgstr ""
873 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
874 " Želite li restartati GUI sada ?"
875
876 msgid "Games / Plugins"
877 msgstr "Igre / Dodaci"
878
879 msgid "Gateway"
880 msgstr "Gateway"
881
882 msgid "Genre:"
883 msgstr "Žanrovi:"
884
885 msgid "German"
886 msgstr "Njemački"
887
888 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
889 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
890
891 msgid "Goto 0"
892 msgstr "Pođi do 0"
893
894 msgid "Goto position"
895 msgstr "Goto pozicija"
896
897 msgid "Greek"
898 msgstr ""
899
900 msgid "Guard Interval"
901 msgstr "Interval Zaštite"
902
903 msgid "Guard interval mode"
904 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
905
906 msgid "Harddisk"
907 msgstr "Tvrdi disk"
908
909 msgid "Harddisk setup"
910 msgstr "Postavke tvrdog diska"
911
912 msgid "Harddisk standby after"
913 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
914
915 msgid "Hierarchy Information"
916 msgstr "Informacije hierhije"
917
918 msgid "Hierarchy mode"
919 msgstr "Mod hierhije"
920
921 msgid "How many minutes do you want to record?"
922 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
923
924 msgid "Hungarian"
925 msgstr "Mađarski"
926
927 msgid "IP Address"
928 msgstr "IP Adresa"
929
930 msgid "Icelandic"
931 msgstr "Islandski"
932
933 msgid ""
934 "If you see this, something is wrong with\n"
935 "your scart connection. Press OK to return."
936 msgstr ""
937 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
938 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
939
940 msgid "Image-Upgrade"
941 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
942
943 msgid ""
944 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
945 msgstr ""
946 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
947 "za snimanje!\n"
948
949 msgid "Increased voltage"
950 msgstr "Povećani napon"
951
952 msgid "Index"
953 msgstr "Index"
954
955 msgid "InfoBar"
956 msgstr "InfoBar "
957
958 msgid "Infobar timeout"
959 msgstr "Vrem. istek Infobara"
960
961 msgid "Information"
962 msgstr "Informacije"
963
964 msgid "Init"
965 msgstr "Init"
966
967 msgid "Initialization..."
968 msgstr "Inicijalizacija..."
969
970 msgid "Initialize"
971 msgstr "Inicijaliziraj"
972
973 msgid "Initializing Harddisk..."
974 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
975
976 msgid "Input"
977 msgstr "Ulaz "
978
979 msgid "Installing"
980 msgstr "Instaliram"
981
982 msgid "Installing Software..."
983 msgstr "Instaliram Softver..."
984
985 msgid "Instant Record..."
986 msgstr "Trenutno Snimanje..."
987
988 msgid "Internal Flash"
989 msgstr "Unutarnji Flash"
990
991 msgid "Inversion"
992 msgstr "Inverzija"
993
994 msgid "Invert display"
995 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
996
997 msgid "Italian"
998 msgstr "Talijanski"
999
1000 msgid "Keyboard Map"
1001 msgstr "Mapa tipkovnice"
1002
1003 msgid "Keyboard Setup"
1004 msgstr "Postavke tipkovnice"
1005
1006 msgid "Keymap"
1007 msgstr "Mapa ključa"
1008
1009 msgid "LNB"
1010 msgstr "LNB"
1011
1012 msgid "LOF"
1013 msgstr "LOF"
1014
1015 msgid "LOF/H"
1016 msgstr "LOFH"
1017
1018 msgid "LOF/L"
1019 msgstr "LOF/L"
1020
1021 msgid "Language selection"
1022 msgstr "Odabrite Jezik"
1023
1024 msgid "Language..."
1025 msgstr "Jezik..."
1026
1027 msgid "Latitude"
1028 msgstr "Latituda"
1029
1030 msgid "Left"
1031 msgstr "Lijevo"
1032
1033 msgid "Limit east"
1034 msgstr "Istočni limit"
1035
1036 msgid "Limit west"
1037 msgstr "Zapadni limit"
1038
1039 msgid "Limits off"
1040 msgstr "Isključi limite"
1041
1042 msgid "Limits on"
1043 msgstr "Limite na"
1044
1045 msgid "List of Storage Devices"
1046 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1047
1048 msgid "Long Keypress"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "Longitude"
1052 msgstr "Longituda"
1053
1054 msgid "MMC Card"
1055 msgstr "MMC Kartica"
1056
1057 msgid "MORE"
1058 msgstr "VIŠE"
1059
1060 msgid "Main menu"
1061 msgstr "Glavni izbornik "
1062
1063 msgid "Mainmenu"
1064 msgstr "Glavni izbornik"
1065
1066 msgid "Make this mark an 'in' point"
1067 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1068
1069 msgid "Make this mark an 'out' point"
1070 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1071
1072 msgid "Make this mark just a mark"
1073 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1074
1075 msgid "Manual Scan"
1076 msgstr "Ručno skeniranje"
1077
1078 msgid "Manual transponder"
1079 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1080
1081 msgid "Margin after record"
1082 msgstr "Rub nakon snimanja"
1083
1084 msgid "Margin before record (minutes)"
1085 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1086
1087 msgid "Media player"
1088 msgstr "Preglednik Medija"
1089
1090 msgid "MediaPlayer"
1091 msgstr "Preglednika Medija"
1092
1093 msgid "Menu"
1094 msgstr "Izbornik "
1095
1096 msgid "Message"
1097 msgstr "Poruka"
1098
1099 msgid "Mkfs failed"
1100 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1101
1102 msgid "Model: "
1103 msgstr "Model:"
1104
1105 msgid "Modulation"
1106 msgstr "Modulacija"
1107
1108 msgid "Modulator"
1109 msgstr "Modulator"
1110
1111 msgid "Mon"
1112 msgstr "Pon"
1113
1114 msgid "Mon-Fri"
1115 msgstr "Pon-Pet"
1116
1117 msgid "Monday"
1118 msgstr "Ponedeljak"
1119
1120 msgid "Mount failed"
1121 msgstr "Mount neuspješan"
1122
1123 msgid "Move Picture in Picture"
1124 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1125
1126 msgid "Move east"
1127 msgstr "Pokreći na istok"
1128
1129 msgid "Move west"
1130 msgstr "Pokreći na zapad"
1131
1132 msgid "Movie Menu"
1133 msgstr "Izbornik filma"
1134
1135 msgid "Multi EPG"
1136 msgstr "Multi EPG"
1137
1138 msgid "Multiple service support"
1139 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1140
1141 msgid "Multisat"
1142 msgstr "Multisat"
1143
1144 msgid "Mute"
1145 msgstr "Priguši"
1146
1147 msgid "N/A"
1148 msgstr "N/A"
1149
1150 msgid "NEXT"
1151 msgstr "SLJEDEĆE"
1152
1153 msgid "NOW"
1154 msgstr "SADA"
1155
1156 msgid "NTSC"
1157 msgstr "NTSC"
1158
1159 msgid "Name"
1160 msgstr "Ime"
1161
1162 msgid "Nameserver"
1163 msgstr "Nameserver"
1164
1165 #, python-format
1166 msgid "Nameserver %d"
1167 msgstr "Namerserver %d"
1168
1169 msgid "Nameserver Setup"
1170 msgstr "Postavke Nameservera"
1171
1172 msgid "Nameserver Setup..."
1173 msgstr "Postavke Nameservera..."
1174
1175 msgid "Netmask"
1176 msgstr "Netmask"
1177
1178 msgid "Network Mount"
1179 msgstr "Montiranje mreže"
1180
1181 msgid "Network Setup"
1182 msgstr "Postavke Mreže"
1183
1184 msgid "Network scan"
1185 msgstr "Pretraga mreže"
1186
1187 msgid "Network setup"
1188 msgstr "Mrežne postavke "
1189
1190 msgid "Network..."
1191 msgstr "Mreža..."
1192
1193 msgid "New"
1194 msgstr "Novo"
1195
1196 msgid "New pin"
1197 msgstr "Novi pin"
1198
1199 msgid "New version:"
1200 msgstr "Nova verzija:"
1201
1202 msgid "Next"
1203 msgstr "Sljed."
1204
1205 msgid "No"
1206 msgstr "Ne"
1207
1208 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1209 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1210
1211 msgid "No backup needed"
1212 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1213
1214 msgid ""
1215 "No data on transponder!\n"
1216 "(Timeout reading PAT)"
1217 msgstr ""
1218 "Nema podataka na transponderu!\n"
1219 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1220
1221 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1222 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1223
1224 msgid "No free tuner!"
1225 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1226
1227 msgid ""
1228 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1229 msgstr ""
1230 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1231 "mreže i pokušajte ponovno."
1232
1233 msgid "No positioner capable frontend found."
1234 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1235
1236 msgid "No satellite frontend found!!"
1237 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1238
1239 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1240 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1241
1242 msgid ""
1243 "No tuner is enabled!\n"
1244 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1245 msgstr ""
1246 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1247 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1248
1249 msgid ""
1250 "No valid service PIN found!\n"
1251 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1252 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1253 msgstr ""
1254 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1255 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1256 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1257
1258 msgid ""
1259 "No valid setup PIN found!\n"
1260 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1261 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1262 msgstr ""
1263 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1264 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1265 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1266
1267 msgid "No, do nothing."
1268 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1269
1270 msgid "No, just start my dreambox"
1271 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1272
1273 msgid "No, scan later manually"
1274 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1275
1276 msgid "None"
1277 msgstr "Prazno"
1278
1279 msgid "North"
1280 msgstr "Sjever"
1281
1282 msgid "Norwegian"
1283 msgstr "Norveški"
1284
1285 msgid ""
1286 "Nothing to scan!\n"
1287 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1288 msgstr ""
1289 "Nema ništa za skenirati!\n"
1290 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1291
1292 msgid "Now Playing"
1293 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1294
1295 msgid "OK"
1296 msgstr "OK"
1297
1298 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1299 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1300
1301 msgid "OSD Settings"
1302 msgstr "Postavke OSD"
1303
1304 msgid "Off"
1305 msgstr "Isključi"
1306
1307 msgid "On"
1308 msgstr "Uključeno"
1309
1310 msgid "One"
1311 msgstr "Jedan"
1312
1313 msgid "Online-Upgrade"
1314 msgstr "Online-nadogradnja"
1315
1316 msgid "Orbital Position"
1317 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1318
1319 msgid "Other..."
1320 msgstr "Ostalo..."
1321
1322 msgid "PAL"
1323 msgstr "PAL"
1324
1325 msgid "PIDs"
1326 msgstr "PIDs"
1327
1328 msgid "Package list update"
1329 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1330
1331 msgid "Packet management"
1332 msgstr "Rukovanje paketima"
1333
1334 msgid "Page"
1335 msgstr "Stranica"
1336
1337 msgid "Parental control"
1338 msgstr "Roditeljska zaštita"
1339
1340 msgid "Parental control services Editor"
1341 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1342
1343 msgid "Parental control setup"
1344 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1345
1346 msgid "Parental control type"
1347 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1348
1349 msgid "PiPSetup"
1350 msgstr "PiPPostavke"
1351
1352 msgid "Pin code needed"
1353 msgstr "Pin kod je potreban"
1354
1355 msgid "Play recorded movies..."
1356 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1357
1358 msgid "Please change recording endtime"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Please choose an extension..."
1362 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1363
1364 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1365 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
1366
1367 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1368 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1369
1370 msgid "Please enter a name for the new marker"
1371 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1372
1373 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Please enter the correct pin code"
1377 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1378
1379 msgid "Please enter the old pin code"
1380 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1381
1382 msgid "Please press OK!"
1383 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1384
1385 msgid "Please select a playlist to delete..."
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "Please select a playlist..."
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Please select a subservice to record..."
1392 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1393
1394 msgid "Please select a subservice..."
1395 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1396
1397 msgid "Please select keyword to filter..."
1398 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
1399
1400 msgid "Please set up tuner B"
1401 msgstr "Molim podesite tuner B"
1402
1403 msgid "Please set up tuner C"
1404 msgstr "Molim podesite tuner C"
1405
1406 msgid "Please set up tuner D"
1407 msgstr "Molim podesite tuner D"
1408
1409 msgid ""
1410 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1411 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1412 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1413 msgstr ""
1414 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
1415 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1416 "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1417
1418 msgid "Please wait... Loading list..."
1419 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1420
1421 msgid "Plugin browser"
1422 msgstr "Preglednik dodataka"
1423
1424 msgid "Polarity"
1425 msgstr "Polaritet"
1426
1427 msgid "Polarization"
1428 msgstr "Polarizacija"
1429
1430 msgid "Port A"
1431 msgstr "Port A"
1432
1433 msgid "Port B"
1434 msgstr "Port B"
1435
1436 msgid "Port C"
1437 msgstr "Port C"
1438
1439 msgid "Port D"
1440 msgstr "Port D"
1441
1442 msgid "Portuguese"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "Positioner"
1446 msgstr "Motor"
1447
1448 msgid "Positioner fine movement"
1449 msgstr "Fini pokreti motora"
1450
1451 msgid "Positioner movement"
1452 msgstr "Pokret motora"
1453
1454 msgid "Positioner setup"
1455 msgstr "Postavke Motora"
1456
1457 msgid "Positioner storage"
1458 msgstr "Pohrana motora"
1459
1460 msgid "Power threshold in mA"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Predefined transponder"
1464 msgstr "Predefinirani transponder"
1465
1466 msgid "Preparing... Please wait"
1467 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1468
1469 msgid "Press OK to activate the settings."
1470 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1471
1472 msgid "Press OK to scan"
1473 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
1474
1475 msgid "Press OK to start the scan"
1476 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
1477
1478 msgid "Prev"
1479 msgstr "Pred"
1480
1481 msgid "Protect services"
1482 msgstr "Zaštiti usluge"
1483
1484 msgid "Protect setup"
1485 msgstr "Zaštićene postavke"
1486
1487 msgid "Provider"
1488 msgstr "Pružatelj"
1489
1490 msgid "Provider to scan"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "Providers"
1494 msgstr "Pružatelji"
1495
1496 msgid "Quickzap"
1497 msgstr "Brzizap"
1498
1499 msgid "RC Menu"
1500 msgstr "RC Izbornik"
1501
1502 msgid "RF output"
1503 msgstr "RF Izlaz"
1504
1505 msgid "RGB"
1506 msgstr "RGB"
1507
1508 msgid "RSS Feed URI"
1509 msgstr "RSS Feed URI"
1510
1511 msgid "Ram Disk"
1512 msgstr "Ram Disk"
1513
1514 msgid "Really close without saving settings?"
1515 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
1516
1517 msgid "Really delete done timers?"
1518 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
1519
1520 msgid "Really delete this timer?"
1521 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
1522
1523 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1524 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
1525
1526 msgid "Reception Settings"
1527 msgstr "Postavke prijema"
1528
1529 msgid "Record"
1530 msgstr "Snimi  "
1531
1532 msgid "Recorded files..."
1533 msgstr "Snimljene datoteke..."
1534
1535 msgid "Recording"
1536 msgstr "Snimanje"
1537
1538 msgid ""
1539 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1540 "now?"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid ""
1544 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1545 "now?"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid ""
1549 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1550 "now?"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Recordings always have priority"
1554 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1555
1556 msgid "Reenter new pin"
1557 msgstr "Ponovite novi pin"
1558
1559 msgid "Remove Plugins"
1560 msgstr "Obriši dodatak"
1561
1562 msgid "Remove a mark"
1563 msgstr "Obriši oznaku"
1564
1565 msgid "Remove plugins"
1566 msgstr "Obriši dodatke"
1567
1568 msgid "Repeat"
1569 msgstr "Ponovi"
1570
1571 msgid "Repeat Type"
1572 msgstr "Ponovi unos"
1573
1574 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1575 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
1576
1577 msgid "Reset"
1578 msgstr "Resetiraj"
1579
1580 msgid "Restart"
1581 msgstr "Restart"
1582
1583 msgid "Restart GUI now?"
1584 msgstr "Restart GUI sada?"
1585
1586 msgid "Restore"
1587 msgstr "Vrati u poč.stanje"
1588
1589 msgid ""
1590 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1591 "settings now."
1592 msgstr ""
1593 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1594 "postavki sada."
1595
1596 msgid "Right"
1597 msgstr "Desno"
1598
1599 msgid "Rolloff"
1600 msgstr "Rolloff"
1601
1602 msgid "Rotor turning speed"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Running"
1606 msgstr "Pokrenuto"
1607
1608 msgid "Russian"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "S-Video"
1612 msgstr "S-Video"
1613
1614 msgid "Sat"
1615 msgstr "Sat"
1616
1617 msgid "Sat / Dish Setup"
1618 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1619
1620 msgid "Satellite"
1621 msgstr "Satelit"
1622
1623 msgid "Satellite Equipment Setup"
1624 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
1625
1626 msgid "Satellites"
1627 msgstr "Sateliti"
1628
1629 msgid "Satfinder"
1630 msgstr "Sat tražitelj"
1631
1632 msgid "Saturday"
1633 msgstr "Subota"
1634
1635 msgid "Save Playlist"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Scaling Mode"
1639 msgstr "Mod razmjera"
1640
1641 msgid "Scan "
1642 msgstr "Skeniraj"
1643
1644 msgid "Scan QAM128"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Scan QAM16"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Scan QAM256"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Scan QAM32"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Scan QAM64"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Scan SR6875"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Scan SR6900"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Scan additional SR"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Scan band EU HYPER"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Scan band EU MID"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Scan band EU SUPER"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Scan band EU UHF IV"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Scan band EU UHF V"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Scan band EU VHF I"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "Scan band EU VHF III"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Scan band US HIGH"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "Scan band US HYPER"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Scan band US LOW"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Scan band US MID"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Scan band US SUPER"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Search east"
1705 msgstr "Pretraži istok"
1706
1707 msgid "Search west"
1708 msgstr "Pretraži zapad"
1709
1710 msgid "Seek"
1711 msgstr "Traži"
1712
1713 msgid "Select HDD"
1714 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
1715
1716 msgid "Select Network Adapter"
1717 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
1718
1719 msgid "Select a movie"
1720 msgstr "Odaberi film"
1721
1722 msgid "Select audio mode"
1723 msgstr "Odaberite zvučni mod"
1724
1725 msgid "Select audio track"
1726 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
1727
1728 msgid "Select channel to record from"
1729 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1730
1731 msgid "Sequence repeat"
1732 msgstr "Ponovi slijed"
1733
1734 msgid "Service"
1735 msgstr "Usluge "
1736
1737 msgid "Service Scan"
1738 msgstr "Pretraživanje usluge"
1739
1740 msgid "Service Searching"
1741 msgstr "Pretraživanje usluga"
1742
1743 msgid "Service has been added to the favourites."
1744 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
1745
1746 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1747 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
1748
1749 msgid ""
1750 "Service invalid!\n"
1751 "(Timeout reading PMT)"
1752 msgstr ""
1753 "Neispravna usluga!\n"
1754 "(Isteklo čitanje PMT)"
1755
1756 msgid ""
1757 "Service not found!\n"
1758 "(SID not found in PAT)"
1759 msgstr ""
1760 "Usluga nije pronađena!\n"
1761 "(SID nije pronađen u PATu)"
1762
1763 msgid "Service scan"
1764 msgstr "Pretraga usluga"
1765
1766 msgid "Serviceinfo"
1767 msgstr "Info Usluge"
1768
1769 msgid "Services"
1770 msgstr "Usluge"
1771
1772 msgid "Set limits"
1773 msgstr "Postavi limite"
1774
1775 msgid "Settings"
1776 msgstr "Postavke "
1777
1778 msgid "Setup"
1779 msgstr "Postavi"
1780
1781 msgid "Show infobar on channel change"
1782 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1783
1784 msgid "Show infobar on event change"
1785 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
1786
1787 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1788 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1789
1790 msgid "Show positioner movement"
1791 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1792
1793 msgid "Show services beginning with"
1794 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1795
1796 msgid "Show the radio player..."
1797 msgstr "Prikaži Radio ..."
1798
1799 msgid "Show the tv player..."
1800 msgstr "Prikaži tv player..."
1801
1802 msgid "Shutdown Dreambox after"
1803 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1804
1805 msgid "Similar"
1806 msgstr "Slično"
1807
1808 msgid "Similar broadcasts:"
1809 msgstr "Slični pružatelji:"
1810
1811 msgid "Single"
1812 msgstr "Jedan"
1813
1814 msgid "Single EPG"
1815 msgstr "Jedan EPG"
1816
1817 msgid "Single satellite"
1818 msgstr "Jedan satelit"
1819
1820 msgid "Single transponder"
1821 msgstr "Jedan Transponder"
1822
1823 msgid "Sleep Timer"
1824 msgstr "Tajmer spavanja"
1825
1826 msgid "Sleep timer action:"
1827 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1828
1829 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1830 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
1831
1832 #, python-format
1833 msgid "Slot %d"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "Slow"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "Some plugins are not available:\n"
1840 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
1841
1842 msgid "Somewhere else"
1843 msgstr "Negdje drugdje"
1844
1845 msgid ""
1846 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1847 "\n"
1848 "Please choose an other one."
1849 msgstr ""
1850 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1851 "\n"
1852 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1853
1854 msgid "Sound"
1855 msgstr "Zvuk"
1856
1857 msgid "Soundcarrier"
1858 msgstr "Zvučni nosioc"
1859
1860 msgid "South"
1861 msgstr "Jug"
1862
1863 msgid "Spanish"
1864 msgstr "Španjolski"
1865
1866 msgid "Standby"
1867 msgstr "Stanje sprem."
1868
1869 msgid "Standby / Restart"
1870 msgstr "stanje sprem./ restart"
1871
1872 msgid "Start"
1873 msgstr "Početak"
1874
1875 msgid "Start recording?"
1876 msgstr "Započeti Snimanje?"
1877
1878 msgid "StartTime"
1879 msgstr "Početno vrijeme "
1880
1881 msgid "Starting on"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Startwizard"
1885 msgstr "Početni Čarobnjak"
1886
1887 msgid "Step "
1888 msgstr "Korak"
1889
1890 msgid "Step east"
1891 msgstr "Koran na istok"
1892
1893 msgid "Step west"
1894 msgstr "Korak na zapad"
1895
1896 msgid "Stereo"
1897 msgstr "Stereo"
1898
1899 msgid "Stop"
1900 msgstr "Zaustavi  "
1901
1902 msgid "Stop Timeshift?"
1903 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1904
1905 msgid "Stop current event and disable coming events"
1906 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
1907
1908 msgid "Stop current event but not coming events"
1909 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
1910
1911 msgid "Stop playing this movie?"
1912 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1913
1914 msgid "Store position"
1915 msgstr "Pohrani poziciju"
1916
1917 msgid "Stored position"
1918 msgstr "Pohranjene pozicije"
1919
1920 msgid "Subservice list..."
1921 msgstr "lista podusluga..."
1922
1923 msgid "Subservices"
1924 msgstr "Podusluge "
1925
1926 msgid "Subtitle selection"
1927 msgstr "Sekcija titlova"
1928
1929 msgid "Subtitles"
1930 msgstr "Titlovi"
1931
1932 msgid "Sun"
1933 msgstr "Ned"
1934
1935 msgid "Sunday"
1936 msgstr "Nedelja"
1937
1938 msgid "Swap Services"
1939 msgstr "Swap usluge"
1940
1941 msgid "Swedish"
1942 msgstr "Švedski"
1943
1944 msgid "Switch to next subservice"
1945 msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
1946
1947 msgid "Switch to previous subservice"
1948 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
1949
1950 msgid "Symbol Rate"
1951 msgstr "Simbol rata"
1952
1953 msgid "Symbolrate"
1954 msgstr "Simbolrata"
1955
1956 msgid "System"
1957 msgstr "Sistem "
1958
1959 msgid "TV System"
1960 msgstr "TV Sistem"
1961
1962 msgid "Terrestrial"
1963 msgstr "Zemaljski"
1964
1965 msgid "Terrestrial provider"
1966 msgstr "Zemaljski pružatelj"
1967
1968 msgid "Test mode"
1969 msgstr "Test mod"
1970
1971 msgid "Test-Messagebox?"
1972 msgstr "Test-Poruka?"
1973
1974 msgid ""
1975 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1976 "Please press OK to start using you Dreambox."
1977 msgstr ""
1978 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
1979 "korištenje.\n"
1980 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
1981
1982 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1983 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
1984
1985 msgid "The pin code has been changed successfully."
1986 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
1987
1988 msgid "The pin code you entered is wrong."
1989 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
1990
1991 msgid "The pin codes you entered are different."
1992 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
1993
1994 msgid "The sleep timer has been activated."
1995 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
1996
1997 msgid "The sleep timer has been disabled."
1998 msgstr "Tajmer je onemogućen."
1999
2000 msgid ""
2001 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2002 msgstr ""
2003 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li napraviti "
2004 "sada?"
2005
2006 msgid "The wizard is finished now."
2007 msgstr "Čarobnjak je gotov."
2008
2009 msgid "This is step number 2."
2010 msgstr "Ovo je korak broj 2."
2011
2012 msgid "This is unsupported at the moment."
2013 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
2014
2015 msgid "Three"
2016 msgstr "Tri"
2017
2018 msgid "Threshold"
2019 msgstr "Prag"
2020
2021 msgid "Thu"
2022 msgstr "Čet"
2023
2024 msgid "Thursday"
2025 msgstr "Četvrtak"
2026
2027 msgid "Time"
2028 msgstr "Vrijeme"
2029
2030 msgid "Time/Date Input"
2031 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
2032
2033 msgid "Timer"
2034 msgstr "Tajmer"
2035
2036 msgid "Timer Edit"
2037 msgstr "Editiranje tajmera"
2038
2039 msgid "Timer Editor"
2040 msgstr "Editor tajmera"
2041
2042 msgid "Timer Type"
2043 msgstr "Tip tajmer"
2044
2045 msgid "Timer entry"
2046 msgstr "Unos Tajmera"
2047
2048 msgid "Timer log"
2049 msgstr "Tajmer log"
2050
2051 msgid "Timer sanity error"
2052 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
2053
2054 msgid "Timer selection"
2055 msgstr "Korekcija vremena "
2056
2057 msgid "Timer status:"
2058 msgstr "Status tajmera:"
2059
2060 msgid "Timeshift"
2061 msgstr "Vrem.pomak"
2062
2063 msgid "Timeshift not possible!"
2064 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
2065
2066 msgid "Timezone"
2067 msgstr "Vremenska zona"
2068
2069 msgid "Title:"
2070 msgstr "Titl:"
2071
2072 msgid "Today"
2073 msgstr "Danas"
2074
2075 msgid "Tone mode"
2076 msgstr "Ton mod"
2077
2078 msgid "Toneburst"
2079 msgstr "Toneburst"
2080
2081 msgid "Toneburst A/B"
2082 msgstr "Toneburst A/B"
2083
2084 msgid "Transmission Mode"
2085 msgstr "Mod Transmisije"
2086
2087 msgid "Transmission mode"
2088 msgstr "Mod transmisije"
2089
2090 msgid "Transponder"
2091 msgstr "Transponder"
2092
2093 msgid "Transponder Type"
2094 msgstr "Tip Transpondera"
2095
2096 msgid "Tries left:"
2097 msgstr "Pokušaja ostalo:"
2098
2099 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid "Tue"
2106 msgstr "Uto"
2107
2108 msgid "Tuesday"
2109 msgstr "Utorak"
2110
2111 msgid "Tune"
2112 msgstr "Tune"
2113
2114 msgid "Tune failed!"
2115 msgstr "Greška tunera!"
2116
2117 msgid "Tuner"
2118 msgstr "Tuner"
2119
2120 msgid "Tuner "
2121 msgstr "Tuner"
2122
2123 msgid "Tuner Slot"
2124 msgstr "Utor Tunera"
2125
2126 msgid "Tuner configuration"
2127 msgstr "Konfiguracija Tunera"
2128
2129 msgid "Tuner status"
2130 msgstr "Status tunera"
2131
2132 msgid "Turkish"
2133 msgstr "Turski"
2134
2135 msgid "Two"
2136 msgstr "Dva"
2137
2138 msgid "Type of scan"
2139 msgstr "Tip skeniranja"
2140
2141 msgid "USALS"
2142 msgstr "USALS"
2143
2144 msgid "USB"
2145 msgstr "USB"
2146
2147 msgid "USB Stick"
2148 msgstr "USB Disk"
2149
2150 msgid ""
2151 "Unable to initialize harddisk.\n"
2152 "Please refer to the user manual.\n"
2153 "Error: "
2154 msgstr ""
2155 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
2156 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
2157 "Greška:"
2158
2159 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2160 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2161
2162 msgid "Universal LNB"
2163 msgstr "Univerzalni LNB"
2164
2165 msgid "Unmount failed"
2166 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
2167
2168 msgid "Updates your receiver's software"
2169 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
2170
2171 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2172 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
2173
2174 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2175 msgstr ""
2176 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
2177
2178 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2179 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
2180
2181 msgid "Upgrading"
2182 msgstr "Nadograđujem"
2183
2184 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2185 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
2186
2187 msgid "Use DHCP"
2188 msgstr "Koristi DHCP"
2189
2190 msgid "Use Power Measurement"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "Use a gateway"
2194 msgstr "Koristi gateway"
2195
2196 msgid "Use power measurement"
2197 msgstr "Koristi mjerenje snage"
2198
2199 msgid ""
2200 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2201 "\n"
2202 "Please set up tuner A"
2203 msgstr ""
2204 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
2205 "\n"
2206 "Molim podesite tuner A"
2207
2208 msgid ""
2209 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2210 "press OK."
2211 msgstr ""
2212 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
2213 "Nakon toga, pritisnite OK."
2214
2215 msgid "Use usals for this sat"
2216 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
2217
2218 msgid "Use wizard to set up basic features"
2219 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
2220
2221 msgid "Used service scan type"
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "User defined"
2225 msgstr "Korisnički def"
2226
2227 msgid "VCR Switch"
2228 msgstr "VCR prebacivanje"
2229
2230 msgid "VCR scart"
2231 msgstr "VCR skart"
2232
2233 msgid "View Rass interactive..."
2234 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
2235
2236 msgid "View teletext..."
2237 msgstr "Pregled teleteksta..."
2238
2239 msgid "Voltage mode"
2240 msgstr "Mod Napona"
2241
2242 msgid "Volume"
2243 msgstr "Volumen"
2244
2245 msgid "W"
2246 msgstr "W"
2247
2248 msgid "WSS on 4:3"
2249 msgstr "WSS na 4:3"
2250
2251 msgid "Wed"
2252 msgstr "Sri"
2253
2254 msgid "Wednesday"
2255 msgstr "Srijeda"
2256
2257 msgid "Weekday"
2258 msgstr "Tjedni dan"
2259
2260 msgid ""
2261 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2262 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2263 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2264 msgstr ""
2265 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
2266 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
2267 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
2268 "Softver."
2269
2270 msgid ""
2271 "Welcome.\n"
2272 "\n"
2273 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2274 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2275 msgstr ""
2276 "Dobro došli.\n"
2277 "\n"
2278 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
2279 "a.\n"
2280 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
2281 "korak."
2282
2283 msgid "West"
2284 msgstr "Zapad"
2285
2286 msgid "What do you want to scan?"
2287 msgstr "Što želite skenirati?"
2288
2289 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2290 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
2291
2292 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2293 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
2294
2295 msgid "YPbPr"
2296 msgstr "YPbPr"
2297
2298 msgid "Year:"
2299 msgstr "Godina:"
2300
2301 msgid "Yes"
2302 msgstr "Da"
2303
2304 msgid "Yes, backup my settings!"
2305 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
2306
2307 msgid "Yes, do a manual scan now"
2308 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
2309
2310 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2311 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
2312
2313 msgid "Yes, do another manual scan now"
2314 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
2315
2316 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2317 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
2318
2319 msgid "Yes, restore the settings now"
2320 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
2321
2322 msgid "Yes, view the tutorial"
2323 msgstr "Da, prikaži vodič"
2324
2325 msgid "You cannot delete this!"
2326 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
2327
2328 msgid ""
2329 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2330 "harddisk is not an option for you."
2331 msgstr ""
2332 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
2333 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
2334
2335 msgid ""
2336 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2337 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2338 "to the harddisk!\n"
2339 "Please press OK to start the backup now."
2340 msgstr ""
2341 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
2342 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
2343 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
2344 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
2345
2346 msgid ""
2347 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2348 "Please press OK to start the backup now."
2349 msgstr ""
2350 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
2351 "Tvrdi disk!\n"
2352 "Molim pritisnite OK za početak."
2353
2354 msgid ""
2355 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2356 "backup now."
2357 msgstr ""
2358 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
2359 "pritisnite OK za početak izrade sada."
2360
2361 msgid "You have to wait for"
2362 msgstr "Morate pričekati "
2363
2364 msgid ""
2365 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2366 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2367 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2368 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2369 "your settings."
2370 msgstr ""
2371 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
2372 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
2373 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
2374 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
2375 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
2376
2377 msgid ""
2378 "You need to define some keywords first!\n"
2379 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2380 "Do you want to define keywords now?"
2381 msgstr ""
2382 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
2383 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
2384 "Želite li sada definirati riječi?"
2385
2386 msgid ""
2387 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2388 "\n"
2389 "Do you want to set the pin now?"
2390 msgstr ""
2391 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2392 "\n"
2393 "Želite li postaviti pin kod sada?"
2394
2395 msgid ""
2396 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2397 "process."
2398 msgstr ""
2399 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2400 "sljedeći proces nadogradnje."
2401
2402 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2403 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2404
2405 msgid ""
2406 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2407 "try again."
2408 msgstr ""
2409 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
2410 "pokušajte ponovno."
2411
2412 msgid ""
2413 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2414 "Press OK to start upgrade."
2415 msgstr ""
2416 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2417 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2418
2419 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2420 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2421
2422 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2423 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2424
2425 msgid "[alternative edit]"
2426 msgstr "[editiranje alternative]"
2427
2428 msgid "[bouquet edit]"
2429 msgstr "[editiranje paketa]"
2430
2431 msgid "[favourite edit]"
2432 msgstr "[editiranje favorita]"
2433
2434 msgid "[move mode]"
2435 msgstr "[mod premjestanja]"
2436
2437 msgid "abort alternatives edit"
2438 msgstr "odustani od editiranja alternative"
2439
2440 msgid "abort bouquet edit"
2441 msgstr "prekini editiranje paketa"
2442
2443 msgid "abort favourites edit"
2444 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2445
2446 msgid "about to start"
2447 msgstr "spremni za početak"
2448
2449 msgid "add alternatives"
2450 msgstr "dodaj alternative"
2451
2452 msgid "add bouquet"
2453 msgstr "dodaj paket"
2454
2455 msgid "add directory to playlist"
2456 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2457
2458 msgid "add file to playlist"
2459 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2460
2461 msgid "add files to playlist"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "add marker"
2465 msgstr "dodaj oznaku"
2466
2467 msgid "add recording (enter recording duration)"
2468 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2469
2470 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "add recording (indefinitely)"
2474 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2475
2476 msgid "add recording (stop after current event)"
2477 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2478
2479 msgid "add service to bouquet"
2480 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2481
2482 msgid "add service to favourites"
2483 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2484
2485 msgid "add to parental protection"
2486 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2487
2488 msgid "advanced"
2489 msgstr "napredno"
2490
2491 msgid ""
2492 "are you sure you want to restore\n"
2493 "following backup:\n"
2494 msgstr ""
2495 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
2496 "sigurnosnu kopiju:\n"
2497
2498 msgid "back"
2499 msgstr "natrag"
2500
2501 msgid "better"
2502 msgstr "bolje"
2503
2504 msgid "blacklist"
2505 msgstr "crnalista"
2506
2507 msgid "by Exif"
2508 msgstr "od Exif"
2509
2510 msgid "change recording (duration)"
2511 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
2512
2513 msgid "change recording (endtime)"
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "circular left"
2517 msgstr "lijevi cirkularni"
2518
2519 msgid "circular right"
2520 msgstr "desni cirkularni"
2521
2522 msgid "clear playlist"
2523 msgstr "očisti Playlistu"
2524
2525 msgid "complex"
2526 msgstr "kompleksno"
2527
2528 msgid "config menu"
2529 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2530
2531 msgid "continue"
2532 msgstr "nastavi"
2533
2534 msgid "copy to bouquets"
2535 msgstr "kopiraj u pakete"
2536
2537 msgid "daily"
2538 msgstr "dnevno"
2539
2540 msgid "delete"
2541 msgstr "Obriši"
2542
2543 msgid "delete cut"
2544 msgstr "obriši rez"
2545
2546 msgid "delete playlist entry"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "delete saved playlist"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "delete..."
2553 msgstr "Obriši..."
2554
2555 msgid "disable"
2556 msgstr "onemogući"
2557
2558 msgid "disable move mode"
2559 msgstr "onemoguće mod premještanja"
2560
2561 msgid "disabled"
2562 msgstr "onemogućeno"
2563
2564 msgid "do not change"
2565 msgstr "ne mijenjaj"
2566
2567 msgid "do nothing"
2568 msgstr "ništa ne čini"
2569
2570 msgid "don't record"
2571 msgstr "ne snimaj"
2572
2573 msgid "done!"
2574 msgstr "Učinjeno!"
2575
2576 msgid "edit alternatives"
2577 msgstr "editiraj alternative"
2578
2579 msgid "empty"
2580 msgstr "prazno"
2581
2582 msgid "enable"
2583 msgstr "omogući"
2584
2585 msgid "enable bouquet edit"
2586 msgstr "omogući editanje paketa"
2587
2588 msgid "enable favourite edit"
2589 msgstr "omogući editiranje favorita"
2590
2591 msgid "enable move mode"
2592 msgstr "uključi mod za premještanje"
2593
2594 msgid "enabled"
2595 msgstr "omogućeno"
2596
2597 msgid "end alternatives edit"
2598 msgstr "kraj editiranja alternativa"
2599
2600 msgid "end bouquet edit"
2601 msgstr "završi editiranje paketa"
2602
2603 msgid "end cut here"
2604 msgstr "završi rez ovdje"
2605
2606 msgid "end favourites edit"
2607 msgstr "završi editiranje favorita"
2608
2609 msgid "equal to Socket A"
2610 msgstr "jednako kao Utor A"
2611
2612 msgid "exit mediaplayer"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "free diskspace"
2616 msgstr "slobodan prostor na disku"
2617
2618 msgid "full /etc directory"
2619 msgstr "puni /etc direktorij"
2620
2621 msgid "go to deep standby"
2622 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
2623
2624 msgid "go to standby"
2625 msgstr "pođi u pripravnost"
2626
2627 msgid "hear radio..."
2628 msgstr "slušaj radio..."
2629
2630 msgid "help..."
2631 msgstr "pomoć..."
2632
2633 msgid "hide player"
2634 msgstr "sakri player"
2635
2636 msgid "horizontal"
2637 msgstr "horizontala"
2638
2639 msgid "hour"
2640 msgstr "sat"
2641
2642 msgid "hours"
2643 msgstr "sati"
2644
2645 #, python-format
2646 msgid ""
2647 "incoming call!\n"
2648 "%s calls on %s!"
2649 msgstr ""
2650 "dolazeći poziv!\n"
2651 "%s poziva na %s!"
2652
2653 msgid "init module"
2654 msgstr "init modula"
2655
2656 msgid "insert mark here"
2657 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2658
2659 msgid "jump to listbegin"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "jump to listend"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "jump to next marked position"
2666 msgstr ""
2667
2668 msgid "jump to previous marked position"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "leave movie player..."
2672 msgstr "napusti video ..."
2673
2674 msgid "left"
2675 msgstr "lijevi"
2676
2677 msgid "load playlist"
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid "locked"
2681 msgstr "prihvaćen"
2682
2683 msgid "loopthrough to socket A"
2684 msgstr "prolaz na utor A"
2685
2686 msgid "manual"
2687 msgstr "Ručno"
2688
2689 msgid "menu"
2690 msgstr ""
2691
2692 msgid "mins"
2693 msgstr "mins"
2694
2695 msgid "minute"
2696 msgstr "minuta"
2697
2698 msgid "minutes"
2699 msgstr "minute"
2700
2701 msgid "minutes and"
2702 msgstr "minuta i"
2703
2704 msgid "movie list"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "multinorm"
2708 msgstr "multinorm"
2709
2710 msgid "never"
2711 msgstr "nikad"
2712
2713 msgid "next channel"
2714 msgstr "sljedeći kanal"
2715
2716 msgid "next channel in history"
2717 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2718
2719 msgid "no"
2720 msgstr "Ne"
2721
2722 msgid "no HDD found"
2723 msgstr "Disk nije pronađen"
2724
2725 msgid "no Picture found"
2726 msgstr "nema pronađene slike"
2727
2728 msgid "no module found"
2729 msgstr "nema modula "
2730
2731 msgid "no standby"
2732 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2733
2734 msgid "no timeout"
2735 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
2736
2737 msgid "none"
2738 msgstr "prazno"
2739
2740 msgid "not locked"
2741 msgstr "nije prihvaćen"
2742
2743 msgid "nothing connected"
2744 msgstr "ništa nije spojeno"
2745
2746 msgid "off"
2747 msgstr "isključi"
2748
2749 msgid "on"
2750 msgstr "uključi"
2751
2752 msgid "once"
2753 msgstr "jednom"
2754
2755 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2756 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2757
2758 msgid "open servicelist"
2759 msgstr "otvori listu usluga"
2760
2761 msgid "open servicelist(down)"
2762 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
2763
2764 msgid "open servicelist(up)"
2765 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
2766
2767 msgid "pass"
2768 msgstr "lozinka"
2769
2770 msgid "pause"
2771 msgstr "pauza"
2772
2773 msgid "play entry"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "play next playlist entry"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "play previous playlist entry"
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "please press OK when ready"
2783 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2784
2785 msgid "please wait, loading picture..."
2786 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
2787
2788 msgid "previous channel"
2789 msgstr "prethodni kanal"
2790
2791 msgid "previous channel in history"
2792 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2793
2794 msgid "record"
2795 msgstr "Snimi"
2796
2797 msgid "recording..."
2798 msgstr "snimanje..."
2799
2800 msgid "remove after this position"
2801 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2802
2803 msgid "remove all alternatives"
2804 msgstr "obriši sve alternative"
2805
2806 msgid "remove all new found flags"
2807 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2808
2809 msgid "remove before this position"
2810 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2811
2812 msgid "remove entry"
2813 msgstr "obriši unos"
2814
2815 msgid "remove from parental protection"
2816 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
2817
2818 msgid "remove new found flag"
2819 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2820
2821 msgid "remove this mark"
2822 msgstr "obriši ovu oznaku"
2823
2824 msgid "repeated"
2825 msgstr "ponavljam"
2826
2827 msgid "right"
2828 msgstr "desni"
2829
2830 msgid "save playlist"
2831 msgstr ""
2832
2833 #, python-format
2834 msgid ""
2835 "scan done!\n"
2836 "%d services found!"
2837 msgstr ""
2838 "pretraživanje završeno!\n"
2839 "%d usluga pronađeno!"
2840
2841 msgid ""
2842 "scan done!\n"
2843 "No service found!"
2844 msgstr ""
2845 "pretraživanje završeno!\n"
2846 "Nema pronađenih usluga!"
2847
2848 msgid ""
2849 "scan done!\n"
2850 "One service found!"
2851 msgstr ""
2852 "pretraživanje završeno!\n"
2853 "Jedna usluga pronađena!"
2854
2855 #, python-format
2856 msgid ""
2857 "scan in progress - %d %% done!\n"
2858 "%d services found!"
2859 msgstr ""
2860 "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
2861 "%d pronađenih usluga!"
2862
2863 msgid "scan state"
2864 msgstr "status skeniranja"
2865
2866 msgid "second"
2867 msgstr "sljedeće"
2868
2869 msgid "second cable of motorized LNB"
2870 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2871
2872 msgid "seconds"
2873 msgstr "sekundi"
2874
2875 msgid "seconds."
2876 msgstr "sekundi."
2877
2878 msgid "service pin"
2879 msgstr "pin usluge"
2880
2881 msgid "setup pin"
2882 msgstr "pin postavke"
2883
2884 msgid "show EPG..."
2885 msgstr "prikaži EPG..."
2886
2887 msgid "show alternatives"
2888 msgstr "prikaži alternative"
2889
2890 msgid "show event details"
2891 msgstr "prikaži proširene infor. "
2892
2893 msgid "show transponder info"
2894 msgstr "prikaži info transpondera"
2895
2896 msgid "shuffle playlist"
2897 msgstr ""
2898
2899 msgid "shutdown"
2900 msgstr "isključi"
2901
2902 msgid "simple"
2903 msgstr "jednostavno"
2904
2905 msgid "skip backward"
2906 msgstr "preskoči unazad"
2907
2908 msgid "skip backward (enter time)"
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid "skip backward (self defined)"
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid "skip forward"
2915 msgstr "preskoči unaprijed"
2916
2917 msgid "skip forward (enter time)"
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "skip forward (self defined)"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "standby"
2924 msgstr "stanje pripravnosti"
2925
2926 msgid "start cut here"
2927 msgstr "počni rez ovdje"
2928
2929 msgid "start timeshift"
2930 msgstr "pokreni vrem.pomak"
2931
2932 msgid "stereo"
2933 msgstr "stereo"
2934
2935 msgid "stop entry"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "stop recording"
2939 msgstr "zaustavi snimanje"
2940
2941 msgid "stop timeshift"
2942 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
2943
2944 msgid "switch to filelist"
2945 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
2946
2947 msgid "switch to playlist"
2948 msgstr "prebaci u playlistu"
2949
2950 msgid "text"
2951 msgstr "tekst"
2952
2953 msgid "this recording"
2954 msgstr "ovo snimanje"
2955
2956 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2957 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
2958
2959 msgid "toggle a cut mark at the current position"
2960 msgstr ""
2961
2962 msgid "unknown service"
2963 msgstr "Nepoznata usluga"
2964
2965 msgid "until restart"
2966 msgstr "do restarta"
2967
2968 msgid "user defined"
2969 msgstr "korisnički definirano"
2970
2971 msgid "vertical"
2972 msgstr "vertikala"
2973
2974 msgid "view extensions..."
2975 msgstr "gledaj ekstenzije..."
2976
2977 msgid "view recordings..."
2978 msgstr "gledaj snimke..."
2979
2980 msgid "wait for ci..."
2981 msgstr "čekaj ci..."
2982
2983 msgid "waiting"
2984 msgstr "čekam"
2985
2986 msgid "weekly"
2987 msgstr "tjedno"
2988
2989 msgid "whitelist"
2990 msgstr "bijelalista"
2991
2992 msgid "yes"
2993 msgstr "Da "
2994
2995 msgid "yes (keep feeds)"
2996 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
2997
2998 msgid ""
2999 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3000 "assistance before rebooting your dreambox."
3001 msgstr ""
3002 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
3003 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
3004
3005 msgid "zap"
3006 msgstr "zap"
3007
3008 msgid "zapped"
3009 msgstr "prebačen"
3010
3011 #~ msgid "0 V"
3012 #~ msgstr "0 V"
3013
3014 #~ msgid "12 V"
3015 #~ msgstr "12 V"
3016
3017 #~ msgid "12V Output"
3018 #~ msgstr "12V izlaz "
3019
3020 #~ msgid ""
3021 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3022 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3023 #~ msgstr ""
3024 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
3025 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
3026
3027 #~ msgid ""
3028 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3029 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3030 #~ msgstr ""
3031 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
3032 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
3033
3034 #~ msgid "AGC"
3035 #~ msgstr "AGC"
3036
3037 #~ msgid "Add alternative"
3038 #~ msgstr "dodaj alternativu"
3039
3040 #~ msgid "Add files to playlist"
3041 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
3042
3043 #~ msgid "Add service"
3044 #~ msgstr "dodaj uslugu"
3045
3046 #~ msgid "Ask before zapping"
3047 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
3048
3049 #~ msgid "Audio / Video"
3050 #~ msgstr "Audio / Video"
3051
3052 #~ msgid "Auto show inforbar"
3053 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
3054
3055 #~ msgid "BER"
3056 #~ msgstr "BER"
3057
3058 #~ msgid "Cable provider"
3059 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
3060
3061 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
3062 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
3063
3064 #~ msgid "Classic"
3065 #~ msgstr "Klasi?na "
3066
3067 #~ msgid "Default"
3068 #~ msgstr "Tvorni?ko"
3069
3070 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3071 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
3072
3073 #~ msgid "Equal to Socket A"
3074 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
3075
3076 #~ msgid "Expert Setup"
3077 #~ msgstr "Napredne postavke"
3078
3079 #~ msgid "Fast zapping"
3080 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
3081
3082 #~ msgid "Hide error windows"
3083 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
3084
3085 #~ msgid "Invert"
3086 #~ msgstr "Invertni"
3087
3088 #~ msgid "LCD"
3089 #~ msgstr "LCD"
3090
3091 #~ msgid "LCD Setup"
3092 #~ msgstr "Postavke Displaya"
3093
3094 #~ msgid "Language"
3095 #~ msgstr "Jezici "
3096
3097 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3098 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
3099
3100 #~ msgid "Multi bouquets"
3101 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
3102
3103 #~ msgid "NIM "
3104 #~ msgstr "NIM"
3105
3106 #~ msgid "Network"
3107 #~ msgstr "MreA3a"
3108
3109 #~ msgid "Nothing connected"
3110 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
3111
3112 #~ msgid "Parental Control"
3113 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
3114
3115 #~ msgid "Parental Lock"
3116 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
3117
3118 #~ msgid "Predefined satellite"
3119 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
3120
3121 #~ msgid "Quick"
3122 #~ msgstr "Brzo"
3123
3124 #~ msgid "Record Splitsize"
3125 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
3126
3127 #~ msgid ""
3128 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3129 #~ "reboot now?"
3130 #~ msgstr ""
3131 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3132 #~ "reboot sada ?"
3133
3134 #~ msgid ""
3135 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3136 #~ "restart now?"
3137 #~ msgstr ""
3138 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3139 #~ "restartati?"
3140
3141 #~ msgid ""
3142 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3143 #~ "shutdown now?"
3144 #~ msgstr ""
3145 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3146 #~ "isključiti sada?"
3147
3148 #~ msgid "Remove service"
3149 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
3150
3151 #~ msgid "Replace current playlist"
3152 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
3153
3154 #~ msgid "SNR"
3155 #~ msgstr "SNR"
3156
3157 #~ msgid "SNR:"
3158 #~ msgstr "SNR:"
3159
3160 #~ msgid "Satconfig"
3161 #~ msgstr "Satkonfig"
3162
3163 #~ msgid "Satelliteconfig"
3164 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
3165
3166 #~ msgid "Scan NIM"
3167 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
3168
3169 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3170 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
3171
3172 #~ msgid "Select alternative service"
3173 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
3174
3175 #~ msgid "Select reference service"
3176 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
3177
3178 #~ msgid "Service scan type needed"
3179 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
3180
3181 #~ msgid "Setup Lock"
3182 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
3183
3184 #~ msgid "Show Satposition"
3185 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
3186
3187 #~ msgid "Simple"
3188 #~ msgstr "Jednostavno"
3189
3190 #~ msgid "Skip confirmations"
3191 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
3192
3193 #~ msgid "Slot "
3194 #~ msgstr "Utor"
3195
3196 #~ msgid "Socket "
3197 #~ msgstr "Utori"
3198
3199 #~ msgid "Timeshifting"
3200 #~ msgstr "Vremeski pomak"
3201
3202 #~ msgid "Transpondertype"
3203 #~ msgstr "TipTranspondera"
3204
3205 #~ msgid "UHF Modulator"
3206 #~ msgstr "UHF modulator"
3207
3208 #~ msgid "Usage Settings"
3209 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
3210
3211 #~ msgid "Usage settings"
3212 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
3213
3214 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3215 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
3216
3217 #~ msgid "You selected a playlist"
3218 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
3219
3220 #~ msgid "add bouquet..."
3221 #~ msgstr "dodaj u paket..."
3222
3223 #~ msgid "copy to favourites"
3224 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
3225
3226 #~ msgid "empty/unknown"
3227 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
3228
3229 #~ msgid "list"
3230 #~ msgstr "lista"
3231
3232 #~ msgid "remove bouquet"
3233 #~ msgstr "obriA!i paket"
3234
3235 #~ msgid "remove service"
3236 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
3237
3238 #~ msgid "select Slot"
3239 #~ msgstr "odaberi Utor"
3240
3241 #~ msgid "use power delta"
3242 #~ msgstr "koristite power delta"
3243
3244 #~ msgid "yes (hold feeds)"
3245 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"