3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-07-22 12:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-03 19:04+0100\n"
8 "Language-Team: <jurica@clarkdigital.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
86 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
87 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
89 msgid "/var directory"
90 msgstr "/var direktorij"
113 msgid "16:10 Letterbox"
114 msgstr "16:10 Letterbox"
116 msgid "16:10 PanScan"
117 msgstr "16:10 PanScan"
122 msgid "16:9 Letterbox"
123 msgstr "16:9 Letterbox"
126 msgstr "uvijek 16:9 "
143 msgid "4:3 Letterbox"
144 msgstr "4:3 Letterbox"
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
183 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
184 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
190 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
191 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
195 "A record has been started:\n"
198 "Snimanje je započeto:\n"
202 "A recording is currently running.\n"
203 "What do you want to do?"
205 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
206 "Što želite učiniti?"
209 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
210 "configure the positioner."
212 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
213 "konfigurirati motor."
216 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
217 "start the satfinder."
219 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
220 "pokrenete Sat tražitelj."
223 "A sleep timer wants to set your\n"
224 "Dreambox to standby. Do that now?"
226 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
227 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
230 "A sleep timer wants to shut down\n"
231 "your Dreambox. Shutdown now?"
233 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
234 "Dreambox. Isključiti sada?"
237 "A timer failed to record!\n"
238 "Disable TV and try again?\n"
240 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
241 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
244 msgstr "Postavke TV-a"
253 msgstr "AC3 standard"
262 msgstr "O prijemniku..."
264 msgid "Activate Picture in Picture"
265 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
267 msgid "Activate network settings"
268 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
274 msgstr "Dodaj oznaku"
277 msgstr "Dodaj Tajmer"
279 msgid "Add to bouquet"
280 msgstr "Dodaj u paket"
282 msgid "Add to favourites"
283 msgstr "Dodaj u favorite"
289 msgstr "Nakon događaja"
292 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
293 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
295 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
296 "u korisničke upute kako to učiniti."
310 msgid "Alternative radio mode"
311 msgstr "Alternativni radio mod"
319 msgid "Ask before shutdown:"
320 msgstr "Pitaj prije isključivanja"
328 msgid "Audio Options..."
329 msgstr "Zvučne opcije..."
334 msgid "Automatic Scan"
335 msgstr "Automatsko skeniranje "
350 msgstr "Sigurnosna kopija"
352 msgid "Backup Location"
353 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
356 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
358 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
360 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
378 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
381 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
395 msgid "Cache Thumbnails"
396 msgstr "Učitaj sličice"
398 msgid "Call monitoring"
399 msgstr "praćenje poziva"
413 msgid "Change bouquets in quickzap"
414 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
416 msgid "Change pin code"
417 msgstr "Promjeni pin kod"
419 msgid "Change service pin"
420 msgstr "Promjeni pin usluge"
422 msgid "Change service pins"
423 msgstr "Promjeni pinove usluga"
425 msgid "Change setup pin"
426 msgstr "Promjeni pin postavki"
431 msgid "Channel Selection"
432 msgstr "Sekcija kanala"
437 msgid "Channellist menu"
438 msgstr "Izbornik liste kanala"
443 msgid "Choose bouquet"
444 msgstr "Odaberi paket"
446 msgid "Choose source"
447 msgstr "Odaberi izvor"
452 msgid "Clear before scan"
453 msgstr "Obriši prije skeniranja"
458 msgid "Code rate high"
459 msgstr "Visoka kod rata"
461 msgid "Code rate low"
462 msgstr "Niska kod rata"
471 msgstr "Kolor format"
473 msgid "Command order"
474 msgstr "Command slijed"
476 msgid "Committed DiSEqC command"
477 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
479 msgid "Common Interface"
480 msgstr "Zajedničko sučelje"
482 msgid "Compact Flash"
483 msgstr "Kompakt Flash"
485 msgid "Compact flash card"
486 msgstr "Kompakt flash kartica"
491 msgid "Configuration Mode"
492 msgstr "Mod Konfiguracije"
495 msgstr "Konfiguriram"
497 msgid "Conflicting timer"
498 msgstr "Konflikt tajmera"
500 msgid "Connected to Fritz!Box!"
501 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
503 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
504 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
508 "Connection to Fritz!Box\n"
512 "Spajanje s Fritz!Box\n"
514 "pokušavam ponovno..."
516 msgid "Constellation"
517 msgstr "Konstalacija"
522 msgid "Create movie folder failed"
523 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
525 msgid "Creating partition failed"
526 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
531 msgid "Current version:"
532 msgstr "Trenutna verzija:"
534 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
543 msgid "Cutlist editor..."
544 msgstr "Odreži listu editora..."
562 msgstr "Isključi Dreambox"
573 msgid "Delete failed!"
574 msgstr "Brisanje neuspješno!"
579 msgid "Detected HDD:"
580 msgstr "Detektirani Disk:"
582 msgid "Detected NIMs:"
583 msgstr "Detektirani NIMs:"
585 msgid "Device Setup..."
586 msgstr "Postavke Uređaja..."
594 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
595 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
603 msgid "DiSEqC repeats"
604 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
609 msgid "Disable Picture in Picture"
610 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
612 msgid "Disable Subtitles"
613 msgstr "Onemogući titlove"
620 "Disconnected from\n"
626 "pokušavam ponovno..."
631 msgid "Display Setup"
632 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
635 "Do you really want to REMOVE\n"
638 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
642 msgid "Do you really want to delete %s?"
643 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
646 "Do you really want to download\n"
649 "Želite li stvarno skinuti\n"
652 msgid "Do you really want to exit?"
656 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
657 "All data on the disk will be lost!"
659 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
660 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
663 "Do you want to backup now?\n"
664 "After pressing OK, please wait!"
666 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
667 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
669 msgid "Do you want to do a service scan?"
670 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
672 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
673 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
675 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
676 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
678 msgid "Do you want to restore your settings?"
679 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
681 msgid "Do you want to resume this playback?"
682 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
685 "Do you want to update your Dreambox?\n"
686 "After pressing OK, please wait!"
688 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
689 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
691 msgid "Do you want to view a tutorial?"
692 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
694 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
695 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
698 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
699 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
702 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
703 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
705 msgid "Download Plugins"
706 msgstr "Skini dodatak"
708 msgid "Downloadable new plugins"
709 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
711 msgid "Downloadable plugins"
712 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
717 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
718 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
726 msgid "EPG Selection"
727 msgstr "EPG selektor "
730 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
731 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
736 msgid "Edit services list"
737 msgstr "Editiraj list usluga"
742 msgid "Enable 5V for active antenna"
743 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
745 msgid "Enable multiple bouquets"
746 msgstr "Uključi višestruke pakete"
748 msgid "Enable parental control"
749 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
761 msgstr "Završno vrijeme "
767 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
769 "If you experience any problems please contact\n"
770 "stephan@reichholf.net\n"
772 "© 2006 - Stephan Reichholf"
774 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
776 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
777 "stephan@reichholf.net\n"
779 "© 2006 - Stephan Reichholf"
781 msgid "Enter main menu..."
782 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
784 msgid "Enter the service pin"
785 msgstr "Unesite pin za Usluge"
791 msgstr "Pregled događaja"
793 msgid "Everything is fine"
794 msgstr "Sve je uredu"
796 msgid "Execution Progress:"
797 msgstr "Tijek izvođenja:"
799 msgid "Execution finished!!"
800 msgstr "Izvođenje završeno!!"
803 msgstr "Izađi iz editora"
805 msgid "Exit the wizard"
806 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
809 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
811 msgid "Extended Setup..."
812 msgstr "Proširene postavke..."
844 msgid "Frequency bands"
847 msgid "Frequency scan step size(khz)"
850 msgid "Frequency steps"
859 msgid "Fritz!Box FON IP address"
860 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
863 msgid "Frontprocessor version: %d"
864 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
866 msgid "Function not yet implemented"
867 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
870 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
871 "Do you want to Restart the GUI now?"
873 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
874 " Želite li restartati GUI sada ?"
876 msgid "Games / Plugins"
877 msgstr "Igre / Dodaci"
888 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
889 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
894 msgid "Goto position"
895 msgstr "Goto pozicija"
900 msgid "Guard Interval"
901 msgstr "Interval Zaštite"
903 msgid "Guard interval mode"
904 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
909 msgid "Harddisk setup"
910 msgstr "Postavke tvrdog diska"
912 msgid "Harddisk standby after"
913 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
915 msgid "Hierarchy Information"
916 msgstr "Informacije hierhije"
918 msgid "Hierarchy mode"
919 msgstr "Mod hierhije"
921 msgid "How many minutes do you want to record?"
922 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
934 "If you see this, something is wrong with\n"
935 "your scart connection. Press OK to return."
937 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
938 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
940 msgid "Image-Upgrade"
941 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
944 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
946 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
949 msgid "Increased voltage"
950 msgstr "Povećani napon"
958 msgid "Infobar timeout"
959 msgstr "Vrem. istek Infobara"
967 msgid "Initialization..."
968 msgstr "Inicijalizacija..."
971 msgstr "Inicijaliziraj"
973 msgid "Initializing Harddisk..."
974 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
982 msgid "Installing Software..."
983 msgstr "Instaliram Softver..."
985 msgid "Instant Record..."
986 msgstr "Trenutno Snimanje..."
988 msgid "Internal Flash"
989 msgstr "Unutarnji Flash"
994 msgid "Invert display"
995 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1000 msgid "Keyboard Map"
1001 msgstr "Mapa tipkovnice"
1003 msgid "Keyboard Setup"
1004 msgstr "Postavke tipkovnice"
1007 msgstr "Mapa ključa"
1021 msgid "Language selection"
1022 msgstr "Odabrite Jezik"
1034 msgstr "Istočni limit"
1037 msgstr "Zapadni limit"
1040 msgstr "Isključi limite"
1045 msgid "List of Storage Devices"
1046 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1048 msgid "Long Keypress"
1055 msgstr "MMC Kartica"
1061 msgstr "Glavni izbornik "
1064 msgstr "Glavni izbornik"
1066 msgid "Make this mark an 'in' point"
1067 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1069 msgid "Make this mark an 'out' point"
1070 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1072 msgid "Make this mark just a mark"
1073 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1076 msgstr "Ručno skeniranje"
1078 msgid "Manual transponder"
1079 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1081 msgid "Margin after record"
1082 msgstr "Rub nakon snimanja"
1084 msgid "Margin before record (minutes)"
1085 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1087 msgid "Media player"
1088 msgstr "Preglednik Medija"
1091 msgstr "Preglednika Medija"
1100 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1120 msgid "Mount failed"
1121 msgstr "Mount neuspješan"
1123 msgid "Move Picture in Picture"
1124 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1127 msgstr "Pokreći na istok"
1130 msgstr "Pokreći na zapad"
1133 msgstr "Izbornik filma"
1138 msgid "Multiple service support"
1139 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1166 msgid "Nameserver %d"
1167 msgstr "Namerserver %d"
1169 msgid "Nameserver Setup"
1170 msgstr "Postavke Nameservera"
1172 msgid "Nameserver Setup..."
1173 msgstr "Postavke Nameservera..."
1178 msgid "Network Mount"
1179 msgstr "Montiranje mreže"
1181 msgid "Network Setup"
1182 msgstr "Postavke Mreže"
1184 msgid "Network scan"
1185 msgstr "Pretraga mreže"
1187 msgid "Network setup"
1188 msgstr "Mrežne postavke "
1199 msgid "New version:"
1200 msgstr "Nova verzija:"
1208 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1209 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1211 msgid "No backup needed"
1212 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1215 "No data on transponder!\n"
1216 "(Timeout reading PAT)"
1218 "Nema podataka na transponderu!\n"
1219 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1221 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1222 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1224 msgid "No free tuner!"
1225 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1228 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1230 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1231 "mreže i pokušajte ponovno."
1233 msgid "No positioner capable frontend found."
1234 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1236 msgid "No satellite frontend found!!"
1237 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1239 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1240 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1243 "No tuner is enabled!\n"
1244 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1246 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1247 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1250 "No valid service PIN found!\n"
1251 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1252 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1254 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1255 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1256 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1259 "No valid setup PIN found!\n"
1260 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1261 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1263 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1264 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1265 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1267 msgid "No, do nothing."
1268 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1270 msgid "No, just start my dreambox"
1271 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1273 msgid "No, scan later manually"
1274 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1286 "Nothing to scan!\n"
1287 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1289 "Nema ništa za skenirati!\n"
1290 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1293 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1298 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1299 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1301 msgid "OSD Settings"
1302 msgstr "Postavke OSD"
1313 msgid "Online-Upgrade"
1314 msgstr "Online-nadogradnja"
1316 msgid "Orbital Position"
1317 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1328 msgid "Package list update"
1329 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1331 msgid "Packet management"
1332 msgstr "Rukovanje paketima"
1337 msgid "Parental control"
1338 msgstr "Roditeljska zaštita"
1340 msgid "Parental control services Editor"
1341 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1343 msgid "Parental control setup"
1344 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1346 msgid "Parental control type"
1347 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1350 msgstr "PiPPostavke"
1352 msgid "Pin code needed"
1353 msgstr "Pin kod je potreban"
1355 msgid "Play recorded movies..."
1356 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1358 msgid "Please change recording endtime"
1361 msgid "Please choose an extension..."
1362 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1364 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1365 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
1367 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1368 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1370 msgid "Please enter a name for the new marker"
1371 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1373 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1376 msgid "Please enter the correct pin code"
1377 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1379 msgid "Please enter the old pin code"
1380 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1382 msgid "Please press OK!"
1383 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1385 msgid "Please select a playlist to delete..."
1388 msgid "Please select a playlist..."
1391 msgid "Please select a subservice to record..."
1392 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1394 msgid "Please select a subservice..."
1395 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1397 msgid "Please select keyword to filter..."
1398 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
1400 msgid "Please set up tuner B"
1401 msgstr "Molim podesite tuner B"
1403 msgid "Please set up tuner C"
1404 msgstr "Molim podesite tuner C"
1406 msgid "Please set up tuner D"
1407 msgstr "Molim podesite tuner D"
1410 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1411 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1412 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1414 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
1415 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1416 "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1418 msgid "Please wait... Loading list..."
1419 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1421 msgid "Plugin browser"
1422 msgstr "Preglednik dodataka"
1427 msgid "Polarization"
1428 msgstr "Polarizacija"
1448 msgid "Positioner fine movement"
1449 msgstr "Fini pokreti motora"
1451 msgid "Positioner movement"
1452 msgstr "Pokret motora"
1454 msgid "Positioner setup"
1455 msgstr "Postavke Motora"
1457 msgid "Positioner storage"
1458 msgstr "Pohrana motora"
1460 msgid "Power threshold in mA"
1463 msgid "Predefined transponder"
1464 msgstr "Predefinirani transponder"
1466 msgid "Preparing... Please wait"
1467 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1469 msgid "Press OK to activate the settings."
1470 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1472 msgid "Press OK to scan"
1473 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
1475 msgid "Press OK to start the scan"
1476 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
1481 msgid "Protect services"
1482 msgstr "Zaštiti usluge"
1484 msgid "Protect setup"
1485 msgstr "Zaštićene postavke"
1490 msgid "Provider to scan"
1500 msgstr "RC Izbornik"
1508 msgid "RSS Feed URI"
1509 msgstr "RSS Feed URI"
1514 msgid "Really close without saving settings?"
1515 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
1517 msgid "Really delete done timers?"
1518 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
1520 msgid "Really delete this timer?"
1521 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
1523 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1524 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
1526 msgid "Reception Settings"
1527 msgstr "Postavke prijema"
1532 msgid "Recorded files..."
1533 msgstr "Snimljene datoteke..."
1539 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1544 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1549 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1553 msgid "Recordings always have priority"
1554 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1556 msgid "Reenter new pin"
1557 msgstr "Ponovite novi pin"
1559 msgid "Remove Plugins"
1560 msgstr "Obriši dodatak"
1562 msgid "Remove a mark"
1563 msgstr "Obriši oznaku"
1565 msgid "Remove plugins"
1566 msgstr "Obriši dodatke"
1572 msgstr "Ponovi unos"
1574 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1575 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
1583 msgid "Restart GUI now?"
1584 msgstr "Restart GUI sada?"
1587 msgstr "Vrati u poč.stanje"
1590 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1593 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1602 msgid "Rotor turning speed"
1617 msgid "Sat / Dish Setup"
1618 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1623 msgid "Satellite Equipment Setup"
1624 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
1630 msgstr "Sat tražitelj"
1635 msgid "Save Playlist"
1638 msgid "Scaling Mode"
1639 msgstr "Mod razmjera"
1665 msgid "Scan additional SR"
1668 msgid "Scan band EU HYPER"
1671 msgid "Scan band EU MID"
1674 msgid "Scan band EU SUPER"
1677 msgid "Scan band EU UHF IV"
1680 msgid "Scan band EU UHF V"
1683 msgid "Scan band EU VHF I"
1686 msgid "Scan band EU VHF III"
1689 msgid "Scan band US HIGH"
1692 msgid "Scan band US HYPER"
1695 msgid "Scan band US LOW"
1698 msgid "Scan band US MID"
1701 msgid "Scan band US SUPER"
1705 msgstr "Pretraži istok"
1708 msgstr "Pretraži zapad"
1714 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
1716 msgid "Select Network Adapter"
1717 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
1719 msgid "Select a movie"
1720 msgstr "Odaberi film"
1722 msgid "Select audio mode"
1723 msgstr "Odaberite zvučni mod"
1725 msgid "Select audio track"
1726 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
1728 msgid "Select channel to record from"
1729 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1731 msgid "Sequence repeat"
1732 msgstr "Ponovi slijed"
1737 msgid "Service Scan"
1738 msgstr "Pretraživanje usluge"
1740 msgid "Service Searching"
1741 msgstr "Pretraživanje usluga"
1743 msgid "Service has been added to the favourites."
1744 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
1746 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1747 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
1750 "Service invalid!\n"
1751 "(Timeout reading PMT)"
1753 "Neispravna usluga!\n"
1754 "(Isteklo čitanje PMT)"
1757 "Service not found!\n"
1758 "(SID not found in PAT)"
1760 "Usluga nije pronađena!\n"
1761 "(SID nije pronađen u PATu)"
1763 msgid "Service scan"
1764 msgstr "Pretraga usluga"
1767 msgstr "Info Usluge"
1773 msgstr "Postavi limite"
1781 msgid "Show infobar on channel change"
1782 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1784 msgid "Show infobar on event change"
1785 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
1787 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1788 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1790 msgid "Show positioner movement"
1791 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1793 msgid "Show services beginning with"
1794 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1796 msgid "Show the radio player..."
1797 msgstr "Prikaži Radio ..."
1799 msgid "Show the tv player..."
1800 msgstr "Prikaži tv player..."
1802 msgid "Shutdown Dreambox after"
1803 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1808 msgid "Similar broadcasts:"
1809 msgstr "Slični pružatelji:"
1817 msgid "Single satellite"
1818 msgstr "Jedan satelit"
1820 msgid "Single transponder"
1821 msgstr "Jedan Transponder"
1824 msgstr "Tajmer spavanja"
1826 msgid "Sleep timer action:"
1827 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1829 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1830 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
1839 msgid "Some plugins are not available:\n"
1840 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
1842 msgid "Somewhere else"
1843 msgstr "Negdje drugdje"
1846 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1848 "Please choose an other one."
1850 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1852 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1857 msgid "Soundcarrier"
1858 msgstr "Zvučni nosioc"
1867 msgstr "Stanje sprem."
1869 msgid "Standby / Restart"
1870 msgstr "stanje sprem./ restart"
1875 msgid "Start recording?"
1876 msgstr "Započeti Snimanje?"
1879 msgstr "Početno vrijeme "
1885 msgstr "Početni Čarobnjak"
1891 msgstr "Koran na istok"
1894 msgstr "Korak na zapad"
1902 msgid "Stop Timeshift?"
1903 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1905 msgid "Stop current event and disable coming events"
1906 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
1908 msgid "Stop current event but not coming events"
1909 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
1911 msgid "Stop playing this movie?"
1912 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1914 msgid "Store position"
1915 msgstr "Pohrani poziciju"
1917 msgid "Stored position"
1918 msgstr "Pohranjene pozicije"
1920 msgid "Subservice list..."
1921 msgstr "lista podusluga..."
1926 msgid "Subtitle selection"
1927 msgstr "Sekcija titlova"
1938 msgid "Swap Services"
1939 msgstr "Swap usluge"
1944 msgid "Switch to next subservice"
1945 msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
1947 msgid "Switch to previous subservice"
1948 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
1951 msgstr "Simbol rata"
1965 msgid "Terrestrial provider"
1966 msgstr "Zemaljski pružatelj"
1971 msgid "Test-Messagebox?"
1972 msgstr "Test-Poruka?"
1975 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1976 "Please press OK to start using you Dreambox."
1978 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
1980 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
1982 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1983 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
1985 msgid "The pin code has been changed successfully."
1986 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
1988 msgid "The pin code you entered is wrong."
1989 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
1991 msgid "The pin codes you entered are different."
1992 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
1994 msgid "The sleep timer has been activated."
1995 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
1997 msgid "The sleep timer has been disabled."
1998 msgstr "Tajmer je onemogućen."
2001 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2003 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li napraviti "
2006 msgid "The wizard is finished now."
2007 msgstr "Čarobnjak je gotov."
2009 msgid "This is step number 2."
2010 msgstr "Ovo je korak broj 2."
2012 msgid "This is unsupported at the moment."
2013 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
2030 msgid "Time/Date Input"
2031 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
2037 msgstr "Editiranje tajmera"
2039 msgid "Timer Editor"
2040 msgstr "Editor tajmera"
2046 msgstr "Unos Tajmera"
2051 msgid "Timer sanity error"
2052 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
2054 msgid "Timer selection"
2055 msgstr "Korekcija vremena "
2057 msgid "Timer status:"
2058 msgstr "Status tajmera:"
2063 msgid "Timeshift not possible!"
2064 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
2067 msgstr "Vremenska zona"
2081 msgid "Toneburst A/B"
2082 msgstr "Toneburst A/B"
2084 msgid "Transmission Mode"
2085 msgstr "Mod Transmisije"
2087 msgid "Transmission mode"
2088 msgstr "Mod transmisije"
2091 msgstr "Transponder"
2093 msgid "Transponder Type"
2094 msgstr "Tip Transpondera"
2097 msgstr "Pokušaja ostalo:"
2099 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2102 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2114 msgid "Tune failed!"
2115 msgstr "Greška tunera!"
2124 msgstr "Utor Tunera"
2126 msgid "Tuner configuration"
2127 msgstr "Konfiguracija Tunera"
2129 msgid "Tuner status"
2130 msgstr "Status tunera"
2138 msgid "Type of scan"
2139 msgstr "Tip skeniranja"
2151 "Unable to initialize harddisk.\n"
2152 "Please refer to the user manual.\n"
2155 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
2156 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
2159 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2160 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2162 msgid "Universal LNB"
2163 msgstr "Univerzalni LNB"
2165 msgid "Unmount failed"
2166 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
2168 msgid "Updates your receiver's software"
2169 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
2171 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2172 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
2174 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2176 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
2178 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2179 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
2182 msgstr "Nadograđujem"
2184 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2185 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
2188 msgstr "Koristi DHCP"
2190 msgid "Use Power Measurement"
2193 msgid "Use a gateway"
2194 msgstr "Koristi gateway"
2196 msgid "Use power measurement"
2197 msgstr "Koristi mjerenje snage"
2200 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2202 "Please set up tuner A"
2204 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
2206 "Molim podesite tuner A"
2209 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2212 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
2213 "Nakon toga, pritisnite OK."
2215 msgid "Use usals for this sat"
2216 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
2218 msgid "Use wizard to set up basic features"
2219 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
2221 msgid "Used service scan type"
2224 msgid "User defined"
2225 msgstr "Korisnički def"
2228 msgstr "VCR prebacivanje"
2233 msgid "View Rass interactive..."
2234 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
2236 msgid "View teletext..."
2237 msgstr "Pregled teleteksta..."
2239 msgid "Voltage mode"
2261 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2262 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2263 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2265 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
2266 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
2267 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
2273 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2274 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2278 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
2280 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
2286 msgid "What do you want to scan?"
2287 msgstr "Što želite skenirati?"
2289 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2290 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
2292 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2293 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
2304 msgid "Yes, backup my settings!"
2305 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
2307 msgid "Yes, do a manual scan now"
2308 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
2310 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2311 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
2313 msgid "Yes, do another manual scan now"
2314 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
2316 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2317 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
2319 msgid "Yes, restore the settings now"
2320 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
2322 msgid "Yes, view the tutorial"
2323 msgstr "Da, prikaži vodič"
2325 msgid "You cannot delete this!"
2326 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
2329 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2330 "harddisk is not an option for you."
2332 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
2333 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
2336 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2337 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2338 "to the harddisk!\n"
2339 "Please press OK to start the backup now."
2341 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
2342 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
2343 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
2344 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
2347 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2348 "Please press OK to start the backup now."
2350 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
2352 "Molim pritisnite OK za početak."
2355 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2358 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
2359 "pritisnite OK za početak izrade sada."
2361 msgid "You have to wait for"
2362 msgstr "Morate pričekati "
2365 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2366 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2367 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2368 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2371 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
2372 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
2373 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
2374 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
2375 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
2378 "You need to define some keywords first!\n"
2379 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2380 "Do you want to define keywords now?"
2382 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
2383 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
2384 "Želite li sada definirati riječi?"
2387 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2389 "Do you want to set the pin now?"
2391 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2393 "Želite li postaviti pin kod sada?"
2396 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2399 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2400 "sljedeći proces nadogradnje."
2402 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2403 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2406 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2409 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
2410 "pokušajte ponovno."
2413 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2414 "Press OK to start upgrade."
2416 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2417 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2419 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2420 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2422 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2423 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2425 msgid "[alternative edit]"
2426 msgstr "[editiranje alternative]"
2428 msgid "[bouquet edit]"
2429 msgstr "[editiranje paketa]"
2431 msgid "[favourite edit]"
2432 msgstr "[editiranje favorita]"
2435 msgstr "[mod premjestanja]"
2437 msgid "abort alternatives edit"
2438 msgstr "odustani od editiranja alternative"
2440 msgid "abort bouquet edit"
2441 msgstr "prekini editiranje paketa"
2443 msgid "abort favourites edit"
2444 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2446 msgid "about to start"
2447 msgstr "spremni za početak"
2449 msgid "add alternatives"
2450 msgstr "dodaj alternative"
2453 msgstr "dodaj paket"
2455 msgid "add directory to playlist"
2456 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2458 msgid "add file to playlist"
2459 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2461 msgid "add files to playlist"
2465 msgstr "dodaj oznaku"
2467 msgid "add recording (enter recording duration)"
2468 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2470 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2473 msgid "add recording (indefinitely)"
2474 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2476 msgid "add recording (stop after current event)"
2477 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2479 msgid "add service to bouquet"
2480 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2482 msgid "add service to favourites"
2483 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2485 msgid "add to parental protection"
2486 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2492 "are you sure you want to restore\n"
2493 "following backup:\n"
2495 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
2496 "sigurnosnu kopiju:\n"
2510 msgid "change recording (duration)"
2511 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
2513 msgid "change recording (endtime)"
2516 msgid "circular left"
2517 msgstr "lijevi cirkularni"
2519 msgid "circular right"
2520 msgstr "desni cirkularni"
2522 msgid "clear playlist"
2523 msgstr "očisti Playlistu"
2529 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2534 msgid "copy to bouquets"
2535 msgstr "kopiraj u pakete"
2546 msgid "delete playlist entry"
2549 msgid "delete saved playlist"
2558 msgid "disable move mode"
2559 msgstr "onemoguće mod premještanja"
2562 msgstr "onemogućeno"
2564 msgid "do not change"
2565 msgstr "ne mijenjaj"
2568 msgstr "ništa ne čini"
2570 msgid "don't record"
2576 msgid "edit alternatives"
2577 msgstr "editiraj alternative"
2585 msgid "enable bouquet edit"
2586 msgstr "omogući editanje paketa"
2588 msgid "enable favourite edit"
2589 msgstr "omogući editiranje favorita"
2591 msgid "enable move mode"
2592 msgstr "uključi mod za premještanje"
2597 msgid "end alternatives edit"
2598 msgstr "kraj editiranja alternativa"
2600 msgid "end bouquet edit"
2601 msgstr "završi editiranje paketa"
2603 msgid "end cut here"
2604 msgstr "završi rez ovdje"
2606 msgid "end favourites edit"
2607 msgstr "završi editiranje favorita"
2609 msgid "equal to Socket A"
2610 msgstr "jednako kao Utor A"
2612 msgid "exit mediaplayer"
2615 msgid "free diskspace"
2616 msgstr "slobodan prostor na disku"
2618 msgid "full /etc directory"
2619 msgstr "puni /etc direktorij"
2621 msgid "go to deep standby"
2622 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
2624 msgid "go to standby"
2625 msgstr "pođi u pripravnost"
2627 msgid "hear radio..."
2628 msgstr "slušaj radio..."
2634 msgstr "sakri player"
2637 msgstr "horizontala"
2654 msgstr "init modula"
2656 msgid "insert mark here"
2657 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2659 msgid "jump to listbegin"
2662 msgid "jump to listend"
2665 msgid "jump to next marked position"
2668 msgid "jump to previous marked position"
2671 msgid "leave movie player..."
2672 msgstr "napusti video ..."
2677 msgid "load playlist"
2683 msgid "loopthrough to socket A"
2684 msgstr "prolaz na utor A"
2713 msgid "next channel"
2714 msgstr "sljedeći kanal"
2716 msgid "next channel in history"
2717 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2722 msgid "no HDD found"
2723 msgstr "Disk nije pronađen"
2725 msgid "no Picture found"
2726 msgstr "nema pronađene slike"
2728 msgid "no module found"
2729 msgstr "nema modula "
2732 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2735 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
2741 msgstr "nije prihvaćen"
2743 msgid "nothing connected"
2744 msgstr "ništa nije spojeno"
2755 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2756 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2758 msgid "open servicelist"
2759 msgstr "otvori listu usluga"
2761 msgid "open servicelist(down)"
2762 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
2764 msgid "open servicelist(up)"
2765 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
2776 msgid "play next playlist entry"
2779 msgid "play previous playlist entry"
2782 msgid "please press OK when ready"
2783 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2785 msgid "please wait, loading picture..."
2786 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
2788 msgid "previous channel"
2789 msgstr "prethodni kanal"
2791 msgid "previous channel in history"
2792 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2797 msgid "recording..."
2798 msgstr "snimanje..."
2800 msgid "remove after this position"
2801 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2803 msgid "remove all alternatives"
2804 msgstr "obriši sve alternative"
2806 msgid "remove all new found flags"
2807 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2809 msgid "remove before this position"
2810 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2812 msgid "remove entry"
2813 msgstr "obriši unos"
2815 msgid "remove from parental protection"
2816 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
2818 msgid "remove new found flag"
2819 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2821 msgid "remove this mark"
2822 msgstr "obriši ovu oznaku"
2830 msgid "save playlist"
2836 "%d services found!"
2838 "pretraživanje završeno!\n"
2839 "%d usluga pronađeno!"
2845 "pretraživanje završeno!\n"
2846 "Nema pronađenih usluga!"
2850 "One service found!"
2852 "pretraživanje završeno!\n"
2853 "Jedna usluga pronađena!"
2857 "scan in progress - %d %% done!\n"
2858 "%d services found!"
2860 "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
2861 "%d pronađenih usluga!"
2864 msgstr "status skeniranja"
2869 msgid "second cable of motorized LNB"
2870 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2882 msgstr "pin postavke"
2885 msgstr "prikaži EPG..."
2887 msgid "show alternatives"
2888 msgstr "prikaži alternative"
2890 msgid "show event details"
2891 msgstr "prikaži proširene infor. "
2893 msgid "show transponder info"
2894 msgstr "prikaži info transpondera"
2896 msgid "shuffle playlist"
2903 msgstr "jednostavno"
2905 msgid "skip backward"
2906 msgstr "preskoči unazad"
2908 msgid "skip backward (enter time)"
2911 msgid "skip backward (self defined)"
2914 msgid "skip forward"
2915 msgstr "preskoči unaprijed"
2917 msgid "skip forward (enter time)"
2920 msgid "skip forward (self defined)"
2924 msgstr "stanje pripravnosti"
2926 msgid "start cut here"
2927 msgstr "počni rez ovdje"
2929 msgid "start timeshift"
2930 msgstr "pokreni vrem.pomak"
2938 msgid "stop recording"
2939 msgstr "zaustavi snimanje"
2941 msgid "stop timeshift"
2942 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
2944 msgid "switch to filelist"
2945 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
2947 msgid "switch to playlist"
2948 msgstr "prebaci u playlistu"
2953 msgid "this recording"
2954 msgstr "ovo snimanje"
2956 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2957 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
2959 msgid "toggle a cut mark at the current position"
2962 msgid "unknown service"
2963 msgstr "Nepoznata usluga"
2965 msgid "until restart"
2966 msgstr "do restarta"
2968 msgid "user defined"
2969 msgstr "korisnički definirano"
2974 msgid "view extensions..."
2975 msgstr "gledaj ekstenzije..."
2977 msgid "view recordings..."
2978 msgstr "gledaj snimke..."
2980 msgid "wait for ci..."
2981 msgstr "čekaj ci..."
2990 msgstr "bijelalista"
2995 msgid "yes (keep feeds)"
2996 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
2999 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3000 "assistance before rebooting your dreambox."
3002 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
3003 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
3017 #~ msgid "12V Output"
3018 #~ msgstr "12V izlaz "
3021 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3022 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3024 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
3025 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
3028 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3029 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3031 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
3032 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
3037 #~ msgid "Add alternative"
3038 #~ msgstr "dodaj alternativu"
3040 #~ msgid "Add files to playlist"
3041 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
3043 #~ msgid "Add service"
3044 #~ msgstr "dodaj uslugu"
3046 #~ msgid "Ask before zapping"
3047 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
3049 #~ msgid "Audio / Video"
3050 #~ msgstr "Audio / Video"
3052 #~ msgid "Auto show inforbar"
3053 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
3058 #~ msgid "Cable provider"
3059 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
3061 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
3062 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
3065 #~ msgstr "Klasi?na "
3068 #~ msgstr "Tvorni?ko"
3070 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3071 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
3073 #~ msgid "Equal to Socket A"
3074 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
3076 #~ msgid "Expert Setup"
3077 #~ msgstr "Napredne postavke"
3079 #~ msgid "Fast zapping"
3080 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
3082 #~ msgid "Hide error windows"
3083 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
3086 #~ msgstr "Invertni"
3091 #~ msgid "LCD Setup"
3092 #~ msgstr "Postavke Displaya"
3097 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3098 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
3100 #~ msgid "Multi bouquets"
3101 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
3109 #~ msgid "Nothing connected"
3110 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
3112 #~ msgid "Parental Control"
3113 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
3115 #~ msgid "Parental Lock"
3116 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
3118 #~ msgid "Predefined satellite"
3119 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
3124 #~ msgid "Record Splitsize"
3125 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
3128 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3131 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3135 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3138 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3142 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3145 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3146 #~ "isključiti sada?"
3148 #~ msgid "Remove service"
3149 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
3151 #~ msgid "Replace current playlist"
3152 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
3160 #~ msgid "Satconfig"
3161 #~ msgstr "Satkonfig"
3163 #~ msgid "Satelliteconfig"
3164 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
3167 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
3169 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3170 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
3172 #~ msgid "Select alternative service"
3173 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
3175 #~ msgid "Select reference service"
3176 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
3178 #~ msgid "Service scan type needed"
3179 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
3181 #~ msgid "Setup Lock"
3182 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
3184 #~ msgid "Show Satposition"
3185 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
3188 #~ msgstr "Jednostavno"
3190 #~ msgid "Skip confirmations"
3191 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
3199 #~ msgid "Timeshifting"
3200 #~ msgstr "Vremeski pomak"
3202 #~ msgid "Transpondertype"
3203 #~ msgstr "TipTranspondera"
3205 #~ msgid "UHF Modulator"
3206 #~ msgstr "UHF modulator"
3208 #~ msgid "Usage Settings"
3209 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
3211 #~ msgid "Usage settings"
3212 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
3214 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3215 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
3217 #~ msgid "You selected a playlist"
3218 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
3220 #~ msgid "add bouquet..."
3221 #~ msgstr "dodaj u paket..."
3223 #~ msgid "copy to favourites"
3224 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
3226 #~ msgid "empty/unknown"
3227 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
3232 #~ msgid "remove bouquet"
3233 #~ msgstr "obriA!i paket"
3235 #~ msgid "remove service"
3236 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
3238 #~ msgid "select Slot"
3239 #~ msgstr "odaberi Utor"
3241 #~ msgid "use power delta"
3242 #~ msgstr "koristite power delta"
3244 #~ msgid "yes (hold feeds)"
3245 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"