add support for service group pixmap in servicelist
[enigma2.git] / po / hu.po
1 # English translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-22 12:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-02 16:37+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-98 (Laszlo Balogh) (www.mediavox.hu) "
13 "<info@mediavox.hu>\n"
14 "Language-Team: none\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Enigma2 will restart after the restore"
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
26
27 msgid "\"?"
28 msgstr "\"?"
29
30 msgid "#000000"
31 msgstr "#000000"
32
33 msgid "#003258"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#0064c7"
37 msgstr "#0064c7"
38
39 msgid "#33294a6b"
40 msgstr "#33294a6b"
41
42 msgid "#389416"
43 msgstr "#389416"
44
45 msgid "#77ffffff"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#80000000"
49 msgstr "#80000000"
50
51 msgid "#bab329"
52 msgstr "#bab329"
53
54 msgid "#f23d21"
55 msgstr "#f23d21"
56
57 msgid "#ffffff"
58 msgstr "#ffffff"
59
60 msgid "#ffffffff"
61 msgstr "#ffffffff"
62
63 msgid "%H:%M"
64 msgstr ""
65
66 #, python-format
67 msgid "%d min"
68 msgstr "%d perc"
69
70 msgid "%d.%B %Y"
71 msgstr "%d.%B %Y"
72
73 #, python-format
74 msgid ""
75 "%s\n"
76 "(%s, %d MB free)"
77 msgstr ""
78 "%s\n"
79 "(%s, %d MB szabad)"
80
81 #, python-format
82 msgid "%s (%s)\n"
83 msgstr ""
84
85 msgid "(ZAP)"
86 msgstr "(UGRÁS)"
87
88 msgid "(empty)"
89 msgstr ""
90
91 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
92 msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
93
94 msgid "/var directory"
95 msgstr "/var könyvtár"
96
97 msgid "0"
98 msgstr ""
99
100 msgid "1"
101 msgstr ""
102
103 msgid "1.0"
104 msgstr "1.0"
105
106 msgid "1.1"
107 msgstr "1.1"
108
109 msgid "1.2"
110 msgstr "1.2"
111
112 msgid "12V output"
113 msgstr ""
114
115 msgid "13 V"
116 msgstr "13 V"
117
118 msgid "16:10 Letterbox"
119 msgstr "16:10 Letterbox"
120
121 msgid "16:10 PanScan"
122 msgstr "16:10 PanScan"
123
124 msgid "16:9"
125 msgstr "16:9"
126
127 msgid "16:9 Letterbox"
128 msgstr ""
129
130 msgid "16:9 always"
131 msgstr "mindíg 16:9"
132
133 msgid "18 V"
134 msgstr "18 V"
135
136 msgid "2"
137 msgstr ""
138
139 msgid "3"
140 msgstr ""
141
142 msgid "30 minutes"
143 msgstr "30 perc"
144
145 msgid "4"
146 msgstr ""
147
148 msgid "4:3 Letterbox"
149 msgstr "4:3 Letterbox"
150
151 msgid "4:3 PanScan"
152 msgstr "4:3 PanScan"
153
154 msgid "5"
155 msgstr ""
156
157 msgid "5 minutes"
158 msgstr "5 perc"
159
160 msgid "6"
161 msgstr ""
162
163 msgid "60 minutes"
164 msgstr "60 perc"
165
166 msgid "7"
167 msgstr ""
168
169 msgid "8"
170 msgstr ""
171
172 msgid "9"
173 msgstr ""
174
175 msgid "<unknown>"
176 msgstr "<ismeretlen>"
177
178 msgid "??"
179 msgstr "??"
180
181 msgid "A"
182 msgstr "A"
183
184 msgid ""
185 "A finished record timer wants to set your\n"
186 "Dreambox to standby. Do that now?"
187 msgstr ""
188
189 msgid ""
190 "A finished record timer wants to shut down\n"
191 "your Dreambox. Shutdown now?"
192 msgstr ""
193
194 #, python-format
195 msgid ""
196 "A record has been started:\n"
197 "%s"
198 msgstr ""
199
200 msgid ""
201 "A recording is currently running.\n"
202 "What do you want to do?"
203 msgstr ""
204 "Egy felvétel éppen fut. \n"
205 "Mit szeretne tenni?"
206
207 msgid ""
208 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
209 "configure the positioner."
210 msgstr ""
211 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
212 "elötte állítsa meg a felvételt."
213
214 msgid ""
215 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
216 "start the satfinder."
217 msgstr ""
218 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Müholdkeresöt, akkor elötte "
219 "állítsa meg a felvételt."
220
221 msgid ""
222 "A sleep timer wants to set your\n"
223 "Dreambox to standby. Do that now?"
224 msgstr ""
225
226 msgid ""
227 "A sleep timer wants to shut down\n"
228 "your Dreambox. Shutdown now?"
229 msgstr ""
230
231 msgid ""
232 "A timer failed to record!\n"
233 "Disable TV and try again?\n"
234 msgstr ""
235 "Az idözítö nem tud felvenni!\n"
236 "Próbálja újra?\n"
237
238 msgid "A/V Settings"
239 msgstr "A/V beállítások"
240
241 msgid "AA"
242 msgstr "AA"
243
244 msgid "AB"
245 msgstr "AB"
246
247 msgid "AC3 default"
248 msgstr "AC3 elsödlegesen"
249
250 msgid "AGC:"
251 msgstr "AGC:"
252
253 msgid "About"
254 msgstr "Infó"
255
256 msgid "About..."
257 msgstr "Infó..."
258
259 msgid "Activate Picture in Picture"
260 msgstr "Kép a Képben bekapcsolása"
261
262 msgid "Activate network settings"
263 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
264
265 msgid "Add"
266 msgstr "Hozzáadás"
267
268 msgid "Add a mark"
269 msgstr "Jelzö hozzáadása"
270
271 msgid "Add timer"
272 msgstr "Idözítö hozzáadása"
273
274 msgid "Add to bouquet"
275 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
276
277 msgid "Add to favourites"
278 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
279
280 msgid "Advanced"
281 msgstr "Haladó"
282
283 msgid "After event"
284 msgstr "Esemény után"
285
286 msgid ""
287 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
288 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
289 msgstr ""
290 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
291 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
292 "ezt elvégeznie."
293
294 msgid "Album:"
295 msgstr "Album:"
296
297 msgid "All"
298 msgstr "Összes"
299
300 msgid "All..."
301 msgstr "Összes..."
302
303 msgid "Alpha"
304 msgstr "Alfa"
305
306 msgid "Alternative radio mode"
307 msgstr "Alternatív rádió mód"
308
309 msgid "Arabic"
310 msgstr "Arab"
311
312 msgid "Artist:"
313 msgstr "Elöadó:"
314
315 msgid "Ask before shutdown:"
316 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
317
318 msgid "Aspect Ratio"
319 msgstr "Képarány"
320
321 msgid "Audio"
322 msgstr "Hang"
323
324 msgid "Audio Options..."
325 msgstr "Hang beállítások..."
326
327 msgid "Auto"
328 msgstr "Automata"
329
330 msgid "Automatic Scan"
331 msgstr "Automatikus keresés"
332
333 msgid "B"
334 msgstr "B"
335
336 msgid "BA"
337 msgstr "BA"
338
339 msgid "BB"
340 msgstr "BB"
341
342 msgid "BER:"
343 msgstr "BER:"
344
345 msgid "Backup"
346 msgstr "Backup"
347
348 msgid "Backup Location"
349 msgstr "Backup helye"
350
351 msgid "Backup Mode"
352 msgstr "Backup mód"
353
354 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
355 msgstr "A backup készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
356
357 msgid "Band"
358 msgstr "Sáv"
359
360 msgid "Bandwidth"
361 msgstr "Sávszélesség"
362
363 msgid "Begin time"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Brightness"
367 msgstr "Világosság"
368
369 msgid "Bus: "
370 msgstr "Bus: "
371
372 msgid ""
373 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
374 "displayed."
375 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
376
377 msgid "C-Band"
378 msgstr "C-sáv"
379
380 msgid "CF Drive"
381 msgstr "CF meghajtó"
382
383 msgid "CVBS"
384 msgstr "CVBS"
385
386 msgid "Cable"
387 msgstr "Kábel"
388
389 msgid "Cache Thumbnails"
390 msgstr "Cache ikonok"
391
392 msgid "Call monitoring"
393 msgstr "Hivás figyelése"
394
395 msgid "Cancel"
396 msgstr "Mégse"
397
398 msgid "Capacity: "
399 msgstr "Kapacitás:"
400
401 msgid "Card"
402 msgstr "Kártya"
403
404 msgid "Catalan"
405 msgstr "Katalán"
406
407 msgid "Change bouquets in quickzap"
408 msgstr "Bouquet-ek megváltoztatása a gyors ZAP-ben."
409
410 msgid "Change pin code"
411 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
412
413 msgid "Change service pin"
414 msgstr "Csatorna PIN megváltoztatása"
415
416 msgid "Change service pins"
417 msgstr "Csatorna PIN-ek megváltoztatása"
418
419 msgid "Change setup pin"
420 msgstr "Beállítási PIN megváltoztatása"
421
422 msgid "Channel"
423 msgstr "Csatorna"
424
425 msgid "Channel Selection"
426 msgstr "Csatorna választás"
427
428 msgid "Channel:"
429 msgstr "Csatorna:"
430
431 msgid "Channellist menu"
432 msgstr "Csatornalista menü"
433
434 msgid "Choose Tuner"
435 msgstr ""
436
437 msgid "Choose bouquet"
438 msgstr "Bouquet kiválasztása"
439
440 msgid "Choose source"
441 msgstr "Forrás kiválasztása"
442
443 msgid "Cleanup"
444 msgstr "Kitisztítás"
445
446 msgid "Clear before scan"
447 msgstr "Keresés előtt törlés"
448
449 msgid "Clear log"
450 msgstr "Log törlése"
451
452 msgid "Code rate high"
453 msgstr "Felsö kódarány"
454
455 msgid "Code rate low"
456 msgstr "Alsó kódarány"
457
458 msgid "Coderate HP"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Coderate LP"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Color Format"
465 msgstr "Színformátum"
466
467 msgid "Command order"
468 msgstr "Parancs sorrend"
469
470 msgid "Committed DiSEqC command"
471 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
472
473 msgid "Common Interface"
474 msgstr "Common Interface"
475
476 msgid "Compact Flash"
477 msgstr "Compact Flash"
478
479 msgid "Compact flash card"
480 msgstr "Compact flash kártya"
481
482 msgid "Complete"
483 msgstr "Kész"
484
485 msgid "Configuration Mode"
486 msgstr "Konfigurációs mód"
487
488 msgid "Configuring"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Conflicting timer"
492 msgstr "Konfliktus idözítö"
493
494 msgid "Connected to Fritz!Box!"
495 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
496
497 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
498 msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
499
500 #, python-format
501 msgid ""
502 "Connection to Fritz!Box\n"
503 "failed! (%s)\n"
504 "retrying..."
505 msgstr ""
506 "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
507 "sikertelen! (%s)\n"
508 "újra próbálkozom..."
509
510 msgid "Constellation"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Contrast"
514 msgstr "Kontraszt"
515
516 msgid "Create movie folder failed"
517 msgstr "Film könyvtár létrehozása sikertelen"
518
519 msgid "Creating partition failed"
520 msgstr "Partíció létrehozása sikertelen"
521
522 msgid "Croatian"
523 msgstr "Horvát"
524
525 msgid "Current version:"
526 msgstr "Jelenlegi verzió:"
527
528 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Customize"
532 msgstr "Beállítás"
533
534 msgid "Cut"
535 msgstr "Vágás"
536
537 msgid "Cutlist editor..."
538 msgstr "Vágólista editor..."
539
540 msgid "Czech"
541 msgstr "Cseh"
542
543 msgid "DVB-S"
544 msgstr "DVB-S"
545
546 msgid "DVB-S2"
547 msgstr "DVB-S2"
548
549 msgid "Danish"
550 msgstr "Dán"
551
552 msgid "Date"
553 msgstr "Dátum"
554
555 msgid "Deep Standby"
556 msgstr "Teljes kikapcsolás"
557
558 msgid "Delay"
559 msgstr "Késleltetés"
560
561 msgid "Delete"
562 msgstr "Törlés"
563
564 msgid "Delete entry"
565 msgstr "Adat törlése"
566
567 msgid "Delete failed!"
568 msgstr "A törlés sikertelen!"
569
570 msgid "Description"
571 msgstr "Leírás"
572
573 msgid "Detected HDD:"
574 msgstr "Felismert HDD:"
575
576 msgid "Detected NIMs:"
577 msgstr "Felismert tunerek:"
578
579 msgid "Device Setup..."
580 msgstr ""
581
582 msgid "DiSEqC"
583 msgstr "DiSEqC"
584
585 msgid "DiSEqC A/B"
586 msgstr "DiSEqC A/B"
587
588 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
589 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
590
591 msgid "DiSEqC Mode"
592 msgstr "DiSEqC mód"
593
594 msgid "DiSEqC mode"
595 msgstr "DiSEqC mód"
596
597 msgid "DiSEqC repeats"
598 msgstr "DiSEqC ismétlések"
599
600 msgid "Disable"
601 msgstr "Letiltva"
602
603 msgid "Disable Picture in Picture"
604 msgstr "Kép a képben letiltva"
605
606 msgid "Disable Subtitles"
607 msgstr "Feliratok letiltva"
608
609 msgid "Disabled"
610 msgstr "Letiltva"
611
612 #, python-format
613 msgid ""
614 "Disconnected from\n"
615 "Fritz!Box! (%s)\n"
616 "retrying..."
617 msgstr ""
618 "Lekapcsolódva a\n"
619 "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
620 "újra próbálkozás..."
621
622 msgid "Dish"
623 msgstr "Antenna"
624
625 msgid "Display Setup"
626 msgstr ""
627
628 msgid ""
629 "Do you really want to REMOVE\n"
630 "the plugin \""
631 msgstr ""
632 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
633 "a plugin-t? \""
634
635 #, python-format
636 msgid "Do you really want to delete %s?"
637 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
638
639 msgid ""
640 "Do you really want to download\n"
641 "the plugin \""
642 msgstr ""
643 "Biztos le akarja tölteni a\n"
644 "plugint? \""
645
646 msgid "Do you really want to exit?"
647 msgstr ""
648
649 msgid ""
650 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
651 "All data on the disk will be lost!"
652 msgstr ""
653 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
654 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
655
656 msgid ""
657 "Do you want to backup now?\n"
658 "After pressing OK, please wait!"
659 msgstr ""
660 "Most akarja a mentést csinálni?\n"
661 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
662
663 msgid "Do you want to do a service scan?"
664 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
665
666 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
667 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
668
669 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
670 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
671
672 msgid "Do you want to restore your settings?"
673 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
674
675 msgid "Do you want to resume this playback?"
676 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
677
678 msgid ""
679 "Do you want to update your Dreambox?\n"
680 "After pressing OK, please wait!"
681 msgstr ""
682 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
683 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
684
685 msgid "Do you want to view a tutorial?"
686 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetöt?"
687
688 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
689 msgstr ""
690
691 #, python-format
692 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
693 msgstr ""
694
695 #, python-format
696 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
697 msgstr ""
698
699 msgid "Download Plugins"
700 msgstr "Pluginek letöltése"
701
702 msgid "Downloadable new plugins"
703 msgstr "Letölthetö új pluginek"
704
705 msgid "Downloadable plugins"
706 msgstr "Letölthetö pluginek"
707
708 msgid "Downloading"
709 msgstr ""
710
711 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
712 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
713
714 msgid "Dutch"
715 msgstr "Holland"
716
717 msgid "E"
718 msgstr "K"
719
720 msgid "EPG Selection"
721 msgstr "EPG kiválasztó"
722
723 #, python-format
724 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
725 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
726
727 msgid "East"
728 msgstr "Kelet"
729
730 msgid "Edit services list"
731 msgstr "Csatornalista módosítása"
732
733 msgid "Enable"
734 msgstr "Engedélyezve"
735
736 msgid "Enable 5V for active antenna"
737 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
738
739 msgid "Enable multiple bouquets"
740 msgstr "Többszörös bouguetek engedélyezése"
741
742 msgid "Enable parental control"
743 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
744
745 msgid "Enabled"
746 msgstr "Engedélyezve"
747
748 msgid "End"
749 msgstr "Vége"
750
751 msgid "End time"
752 msgstr ""
753
754 msgid "EndTime"
755 msgstr "VégeIdö"
756
757 msgid "English"
758 msgstr "Angol"
759
760 msgid ""
761 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
762 "\n"
763 "If you experience any problems please contact\n"
764 "stephan@reichholf.net\n"
765 "\n"
766 "© 2006 - Stephan Reichholf"
767 msgstr ""
768 "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
769 "\n"
770 "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
771 "stephan@reichholf.net\n"
772 "\n"
773 "© 2006 - Stephan Reichholf"
774
775 msgid "Enter main menu..."
776 msgstr "Belépés a fömenübe..."
777
778 msgid "Enter the service pin"
779 msgstr "Adja meg a csatorna PIN-jét"
780
781 msgid "Error"
782 msgstr ""
783
784 msgid "Eventview"
785 msgstr "Eseménynézet"
786
787 msgid "Everything is fine"
788 msgstr "Minden rendben van"
789
790 msgid "Execution Progress:"
791 msgstr "Végrehajtási állapot:"
792
793 msgid "Execution finished!!"
794 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
795
796 msgid "Exit editor"
797 msgstr "Kilépés az editorból"
798
799 msgid "Exit the wizard"
800 msgstr "Kilépés a varázslóból"
801
802 msgid "Exit wizard"
803 msgstr "Kilépés a varázslóból"
804
805 msgid "Extended Setup..."
806 msgstr ""
807
808 msgid "Extensions"
809 msgstr "Bövítmények"
810
811 msgid "FEC"
812 msgstr "FEC"
813
814 msgid "Fast"
815 msgstr ""
816
817 msgid "Fast DiSEqC"
818 msgstr "Gyors DiSEqC"
819
820 msgid "Fast epoch"
821 msgstr ""
822
823 msgid "Favourites"
824 msgstr "Kedvencek"
825
826 msgid "Finetune"
827 msgstr "Finomhangolás"
828
829 msgid "Finnish"
830 msgstr "Finn"
831
832 msgid "French"
833 msgstr "Francia"
834
835 msgid "Frequency"
836 msgstr "Frequency"
837
838 msgid "Frequency bands"
839 msgstr ""
840
841 msgid "Frequency scan step size(khz)"
842 msgstr ""
843
844 msgid "Frequency steps"
845 msgstr ""
846
847 msgid "Fri"
848 msgstr "Pén"
849
850 msgid "Friday"
851 msgstr "Péntek"
852
853 msgid "Fritz!Box FON IP address"
854 msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
855
856 #, python-format
857 msgid "Frontprocessor version: %d"
858 msgstr "Elölapi processzor verziója: %d"
859
860 msgid "Function not yet implemented"
861 msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
862
863 msgid ""
864 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
865 "Do you want to Restart the GUI now?"
866 msgstr ""
867 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
868 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
869
870 msgid "Games / Plugins"
871 msgstr "Játékok / Pluginek"
872
873 msgid "Gateway"
874 msgstr "Gateway"
875
876 msgid "Genre:"
877 msgstr "Korosztály:"
878
879 msgid "German"
880 msgstr "Német"
881
882 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
883 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
884
885 msgid "Goto 0"
886 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
887
888 msgid "Goto position"
889 msgstr "Pozícióra ugrás"
890
891 msgid "Greek"
892 msgstr ""
893
894 msgid "Guard Interval"
895 msgstr ""
896
897 msgid "Guard interval mode"
898 msgstr "Védelmi intervallum mód"
899
900 msgid "Harddisk"
901 msgstr "Merevlemez"
902
903 msgid "Harddisk setup"
904 msgstr "HDD beállítások"
905
906 msgid "Harddisk standby after"
907 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
908
909 msgid "Hierarchy Information"
910 msgstr ""
911
912 msgid "Hierarchy mode"
913 msgstr "Hierarchikus mód"
914
915 msgid "How many minutes do you want to record?"
916 msgstr "Háyn percet szeretne rögzíteni?"
917
918 msgid "Hungarian"
919 msgstr ""
920
921 msgid "IP Address"
922 msgstr "IP Address"
923
924 msgid "Icelandic"
925 msgstr "Izlandi"
926
927 msgid ""
928 "If you see this, something is wrong with\n"
929 "your scart connection. Press OK to return."
930 msgstr ""
931 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
932 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
933
934 msgid "Image-Upgrade"
935 msgstr "Image-Frissítés"
936
937 msgid ""
938 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
939 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
940
941 msgid "Increased voltage"
942 msgstr "Emelt feszültség"
943
944 msgid "Index"
945 msgstr ""
946
947 msgid "InfoBar"
948 msgstr "InfoSor"
949
950 msgid "Infobar timeout"
951 msgstr "InfoSor megjelenítési ideje"
952
953 msgid "Information"
954 msgstr "Információ"
955
956 msgid "Init"
957 msgstr "Init"
958
959 msgid "Initialization..."
960 msgstr "Inicializálás..."
961
962 msgid "Initialize"
963 msgstr "Inicializál"
964
965 msgid "Initializing Harddisk..."
966 msgstr "HDD inicializálása..."
967
968 msgid "Input"
969 msgstr "Bemenet"
970
971 msgid "Installing"
972 msgstr ""
973
974 msgid "Installing Software..."
975 msgstr ""
976
977 msgid "Instant Record..."
978 msgstr "Azonnali felvétel..."
979
980 msgid "Internal Flash"
981 msgstr "Belsö Flash"
982
983 msgid "Inversion"
984 msgstr "Inversion"
985
986 msgid "Invert display"
987 msgstr "Kijelzö invertálása"
988
989 msgid "Italian"
990 msgstr "Olasz"
991
992 msgid "Keyboard Map"
993 msgstr "Billentyüzet térkép"
994
995 msgid "Keyboard Setup"
996 msgstr "Billentyüzet beállítása"
997
998 msgid "Keymap"
999 msgstr "Bill. kiosztás"
1000
1001 msgid "LNB"
1002 msgstr "LNB"
1003
1004 msgid "LOF"
1005 msgstr "LOF"
1006
1007 msgid "LOF/H"
1008 msgstr "LOF/H"
1009
1010 msgid "LOF/L"
1011 msgstr "LOF/L"
1012
1013 msgid "Language selection"
1014 msgstr "Nyelv választás"
1015
1016 msgid "Language..."
1017 msgstr "Nyelv..."
1018
1019 msgid "Latitude"
1020 msgstr "Szélességi"
1021
1022 msgid "Left"
1023 msgstr "Bal"
1024
1025 msgid "Limit east"
1026 msgstr "Keleti limit"
1027
1028 msgid "Limit west"
1029 msgstr "Nyugati limit"
1030
1031 msgid "Limits off"
1032 msgstr "Limitek kikapcsolva"
1033
1034 msgid "Limits on"
1035 msgstr "Limitek bekapcsolva"
1036
1037 msgid "List of Storage Devices"
1038 msgstr "Tárolóeszközök listája"
1039
1040 msgid "Long Keypress"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Longitude"
1044 msgstr "Hosszúsági"
1045
1046 msgid "MMC Card"
1047 msgstr "MMC kártya"
1048
1049 msgid "MORE"
1050 msgstr "TOVÁBB"
1051
1052 msgid "Main menu"
1053 msgstr "Fömenü"
1054
1055 msgid "Mainmenu"
1056 msgstr "Fömenü"
1057
1058 msgid "Make this mark an 'in' point"
1059 msgstr "Legyen ez a belépési pont"
1060
1061 msgid "Make this mark an 'out' point"
1062 msgstr "Legyen ez a kilépési pont"
1063
1064 msgid "Make this mark just a mark"
1065 msgstr "Legyen ez csak egy jelölöpont"
1066
1067 msgid "Manual Scan"
1068 msgstr "Kézi keresés"
1069
1070 msgid "Manual transponder"
1071 msgstr "Kézi transzponder"
1072
1073 msgid "Margin after record"
1074 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás"
1075
1076 msgid "Margin before record (minutes)"
1077 msgstr "Felvétel elötti ráhagyás (percek)"
1078
1079 msgid "Media player"
1080 msgstr "Média Lejátszó"
1081
1082 msgid "MediaPlayer"
1083 msgstr "Médialejátszó"
1084
1085 msgid "Menu"
1086 msgstr "Menü"
1087
1088 msgid "Message"
1089 msgstr "Üzenet"
1090
1091 msgid "Mkfs failed"
1092 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
1093
1094 msgid "Model: "
1095 msgstr "Modell:"
1096
1097 msgid "Modulation"
1098 msgstr "Moduláció"
1099
1100 msgid "Modulator"
1101 msgstr "Modulátor"
1102
1103 msgid "Mon"
1104 msgstr "Hétfö"
1105
1106 msgid "Mon-Fri"
1107 msgstr "Hét-Pén"
1108
1109 msgid "Monday"
1110 msgstr "Hétfö"
1111
1112 msgid "Mount failed"
1113 msgstr "Mount sikertelen"
1114
1115 msgid "Move Picture in Picture"
1116 msgstr "Kép a képben mozgatása"
1117
1118 msgid "Move east"
1119 msgstr "Mozgatás kelet felé"
1120
1121 msgid "Move west"
1122 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
1123
1124 msgid "Movie Menu"
1125 msgstr "Mozi menü"
1126
1127 msgid "Multi EPG"
1128 msgstr "Multi EPG"
1129
1130 msgid "Multiple service support"
1131 msgstr "Többszörös csatorna támogatás"
1132
1133 msgid "Multisat"
1134 msgstr "Multisat"
1135
1136 msgid "Mute"
1137 msgstr "Némítás"
1138
1139 msgid "N/A"
1140 msgstr "N/A"
1141
1142 msgid "NEXT"
1143 msgstr "KÖVETKEZÖ"
1144
1145 msgid "NOW"
1146 msgstr "MOST"
1147
1148 msgid "NTSC"
1149 msgstr "NTSC"
1150
1151 msgid "Name"
1152 msgstr "Név"
1153
1154 msgid "Nameserver"
1155 msgstr "Nameserver"
1156
1157 #, python-format
1158 msgid "Nameserver %d"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Nameserver Setup"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Nameserver Setup..."
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Netmask"
1168 msgstr "Netmask"
1169
1170 msgid "Network Mount"
1171 msgstr "Hálózat felépítése"
1172
1173 msgid "Network Setup"
1174 msgstr "Hálózati beállítások"
1175
1176 msgid "Network scan"
1177 msgstr "Hálózat keresése"
1178
1179 msgid "Network setup"
1180 msgstr "Hálózati beállítások"
1181
1182 msgid "Network..."
1183 msgstr "Hálózat..."
1184
1185 msgid "New"
1186 msgstr "Új"
1187
1188 msgid "New pin"
1189 msgstr "Új PIN"
1190
1191 msgid "New version:"
1192 msgstr "Új verzió:"
1193
1194 msgid "Next"
1195 msgstr "Következö"
1196
1197 msgid "No"
1198 msgstr "Nem"
1199
1200 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1201 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
1202
1203 msgid "No backup needed"
1204 msgstr "Nincs backupra szükség"
1205
1206 msgid ""
1207 "No data on transponder!\n"
1208 "(Timeout reading PAT)"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1212 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
1213
1214 msgid "No free tuner!"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid ""
1218 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "No positioner capable frontend found."
1222 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
1223
1224 msgid "No satellite frontend found!!"
1225 msgstr "Nem találtam müholdas tunert!!"
1226
1227 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1228 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
1229
1230 msgid ""
1231 "No tuner is enabled!\n"
1232 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid ""
1236 "No valid service PIN found!\n"
1237 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1238 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid ""
1242 "No valid setup PIN found!\n"
1243 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1244 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "No, do nothing."
1248 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
1249
1250 msgid "No, just start my dreambox"
1251 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
1252
1253 msgid "No, scan later manually"
1254 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeressük."
1255
1256 msgid "None"
1257 msgstr "Nincs"
1258
1259 msgid "North"
1260 msgstr "Észak"
1261
1262 msgid "Norwegian"
1263 msgstr "Norvég"
1264
1265 msgid ""
1266 "Nothing to scan!\n"
1267 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1268 msgstr ""
1269 "Nincs mit lekeresni!\n"
1270 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
1271
1272 msgid "Now Playing"
1273 msgstr "Most "
1274
1275 msgid "OK"
1276 msgstr "OK"
1277
1278 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1279 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
1280
1281 msgid "OSD Settings"
1282 msgstr "OSD beállítások"
1283
1284 msgid "Off"
1285 msgstr "Ki"
1286
1287 msgid "On"
1288 msgstr "Be"
1289
1290 msgid "One"
1291 msgstr "Egy"
1292
1293 msgid "Online-Upgrade"
1294 msgstr "Online-Frissítés"
1295
1296 msgid "Orbital Position"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Other..."
1300 msgstr "Egyéb..."
1301
1302 msgid "PAL"
1303 msgstr "PAL"
1304
1305 msgid "PIDs"
1306 msgstr "PID-ek"
1307
1308 msgid "Package list update"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Packet management"
1312 msgstr "Csomag intézö"
1313
1314 msgid "Page"
1315 msgstr "Oldal"
1316
1317 msgid "Parental control"
1318 msgstr "Gyermekzár"
1319
1320 msgid "Parental control services Editor"
1321 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
1322
1323 msgid "Parental control setup"
1324 msgstr "Gyermekzár beállítások"
1325
1326 msgid "Parental control type"
1327 msgstr "gyermekzár típusa"
1328
1329 msgid "PiPSetup"
1330 msgstr "PIP beállítások"
1331
1332 msgid "Pin code needed"
1333 msgstr "PIN-kód szükséges"
1334
1335 msgid "Play recorded movies..."
1336 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
1337
1338 msgid "Please change recording endtime"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Please choose an extension..."
1342 msgstr "Kérem válasszon egy kiterjesztést..."
1343
1344 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1348 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
1349
1350 msgid "Please enter a name for the new marker"
1351 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
1352
1353 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Please enter the correct pin code"
1357 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
1358
1359 msgid "Please enter the old pin code"
1360 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
1361
1362 msgid "Please press OK!"
1363 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
1364
1365 msgid "Please select a playlist to delete..."
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "Please select a playlist..."
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid "Please select a subservice to record..."
1372 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
1373
1374 msgid "Please select a subservice..."
1375 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
1376
1377 msgid "Please select keyword to filter..."
1378 msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
1379
1380 msgid "Please set up tuner B"
1381 msgstr "Állítsa be a B tunert"
1382
1383 msgid "Please set up tuner C"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "Please set up tuner D"
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid ""
1390 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1391 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1392 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1393 msgstr ""
1394 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
1395 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
1396 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
1397 "mozgatást."
1398
1399 msgid "Please wait... Loading list..."
1400 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
1401
1402 msgid "Plugin browser"
1403 msgstr "Plugin keresö"
1404
1405 msgid "Polarity"
1406 msgstr "Polaritás"
1407
1408 msgid "Polarization"
1409 msgstr "Polarizáció"
1410
1411 msgid "Port A"
1412 msgstr "A Port"
1413
1414 msgid "Port B"
1415 msgstr "B Port"
1416
1417 msgid "Port C"
1418 msgstr "C Port"
1419
1420 msgid "Port D"
1421 msgstr "D Port"
1422
1423 msgid "Portuguese"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "Positioner"
1427 msgstr "Pozícioner"
1428
1429 msgid "Positioner fine movement"
1430 msgstr "Motor finom mozgatás"
1431
1432 msgid "Positioner movement"
1433 msgstr "Motor mozgatás"
1434
1435 msgid "Positioner setup"
1436 msgstr "Pozícioner beállítás"
1437
1438 msgid "Positioner storage"
1439 msgstr "Pozícioner mentés"
1440
1441 msgid "Power threshold in mA"
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid "Predefined transponder"
1445 msgstr "Elöreprogramozott transzponder"
1446
1447 msgid "Preparing... Please wait"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "Press OK to activate the settings."
1451 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
1452
1453 msgid "Press OK to scan"
1454 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1455
1456 msgid "Press OK to start the scan"
1457 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1458
1459 msgid "Prev"
1460 msgstr "Elözö"
1461
1462 msgid "Protect services"
1463 msgstr "Csatornák védelme"
1464
1465 msgid "Protect setup"
1466 msgstr "Beállítás védelme"
1467
1468 msgid "Provider"
1469 msgstr "Szolgáltató"
1470
1471 msgid "Provider to scan"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Providers"
1475 msgstr "Szolgáltatók"
1476
1477 msgid "Quickzap"
1478 msgstr "GyorsZAP"
1479
1480 msgid "RC Menu"
1481 msgstr "RC menü"
1482
1483 msgid "RF output"
1484 msgstr "RF kimenet"
1485
1486 msgid "RGB"
1487 msgstr "RGB"
1488
1489 msgid "RSS Feed URI"
1490 msgstr "RSS Feed URI"
1491
1492 msgid "Ram Disk"
1493 msgstr "Ram Disk"
1494
1495 msgid "Really close without saving settings?"
1496 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
1497
1498 msgid "Really delete done timers?"
1499 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
1500
1501 msgid "Really delete this timer?"
1502 msgstr "Biztos töröljem ezt az idözítést?"
1503
1504 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1505 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
1506
1507 msgid "Reception Settings"
1508 msgstr "Vételi beállítások"
1509
1510 msgid "Record"
1511 msgstr "Felvétel"
1512
1513 msgid "Recorded files..."
1514 msgstr "Felvett fájlok..."
1515
1516 msgid "Recording"
1517 msgstr "Felvétel"
1518
1519 msgid ""
1520 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1521 "now?"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid ""
1525 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1526 "now?"
1527 msgstr ""
1528
1529 msgid ""
1530 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1531 "now?"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "Recordings always have priority"
1535 msgstr "A felvételnek mindíg elsöbbsége van"
1536
1537 msgid "Reenter new pin"
1538 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
1539
1540 msgid "Remove Plugins"
1541 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1542
1543 msgid "Remove a mark"
1544 msgstr "Egy marker eltávolítása"
1545
1546 msgid "Remove plugins"
1547 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1548
1549 msgid "Repeat"
1550 msgstr "Ismétlés"
1551
1552 msgid "Repeat Type"
1553 msgstr "Ismétlés típusa"
1554
1555 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "Reset"
1559 msgstr "Reset"
1560
1561 msgid "Restart"
1562 msgstr "Újraindítás"
1563
1564 msgid "Restart GUI now?"
1565 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
1566
1567 msgid "Restore"
1568 msgstr "Visszaállítás"
1569
1570 msgid ""
1571 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1572 "settings now."
1573 msgstr ""
1574 "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
1575 "visszaállított beállításokat."
1576
1577 msgid "Right"
1578 msgstr "Jobb"
1579
1580 msgid "Rolloff"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Rotor turning speed"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Running"
1587 msgstr "Futó"
1588
1589 msgid "Russian"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "S-Video"
1593 msgstr "S-Video"
1594
1595 msgid "Sat"
1596 msgstr "Mühold"
1597
1598 msgid "Sat / Dish Setup"
1599 msgstr "Mühold / Antenna beállítás"
1600
1601 msgid "Satellite"
1602 msgstr "Satellite"
1603
1604 msgid "Satellite Equipment Setup"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid "Satellites"
1608 msgstr "Müholdak"
1609
1610 msgid "Satfinder"
1611 msgstr "Müholdkeresö"
1612
1613 msgid "Saturday"
1614 msgstr "Szombat"
1615
1616 msgid "Save Playlist"
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid "Scaling Mode"
1620 msgstr "Arány módozat"
1621
1622 msgid "Scan "
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Scan QAM128"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "Scan QAM16"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid "Scan QAM256"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "Scan QAM32"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Scan QAM64"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "Scan SR6875"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid "Scan SR6900"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Scan additional SR"
1647 msgstr ""
1648
1649 msgid "Scan band EU HYPER"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "Scan band EU MID"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "Scan band EU SUPER"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Scan band EU UHF IV"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Scan band EU UHF V"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Scan band EU VHF I"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "Scan band EU VHF III"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "Scan band US HIGH"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid "Scan band US HYPER"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Scan band US LOW"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Scan band US MID"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Scan band US SUPER"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Search east"
1686 msgstr "Keresés kelet felé"
1687
1688 msgid "Search west"
1689 msgstr "Keresés nyugat felé"
1690
1691 msgid "Seek"
1692 msgstr "Keres"
1693
1694 msgid "Select HDD"
1695 msgstr "HDD kiválasztása"
1696
1697 msgid "Select Network Adapter"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Select a movie"
1701 msgstr "Film kiválasztása"
1702
1703 msgid "Select audio mode"
1704 msgstr "Hang mód kiválasztása"
1705
1706 msgid "Select audio track"
1707 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
1708
1709 msgid "Select channel to record from"
1710 msgstr "Csatorna kiválasztása melyröl fel szeretne venni"
1711
1712 msgid "Sequence repeat"
1713 msgstr "Szekvencia ismétlés"
1714
1715 msgid "Service"
1716 msgstr "Csatorna"
1717
1718 msgid "Service Scan"
1719 msgstr "Csatornakeresés"
1720
1721 msgid "Service Searching"
1722 msgstr "Csatorna keresés"
1723
1724 msgid "Service has been added to the favourites."
1725 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
1726
1727 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1728 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
1729
1730 msgid ""
1731 "Service invalid!\n"
1732 "(Timeout reading PMT)"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid ""
1736 "Service not found!\n"
1737 "(SID not found in PAT)"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Service scan"
1741 msgstr "Csatornakeresés"
1742
1743 msgid "Serviceinfo"
1744 msgstr "Csatorna infó"
1745
1746 msgid "Services"
1747 msgstr "Csatornák"
1748
1749 msgid "Set limits"
1750 msgstr "Limitek megadása"
1751
1752 msgid "Settings"
1753 msgstr "Beállítások"
1754
1755 msgid "Setup"
1756 msgstr "Beállítások"
1757
1758 msgid "Show infobar on channel change"
1759 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
1760
1761 msgid "Show infobar on event change"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1765 msgstr "Elöre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
1766
1767 msgid "Show positioner movement"
1768 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
1769
1770 msgid "Show services beginning with"
1771 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek ezzel kezdödnek"
1772
1773 msgid "Show the radio player..."
1774 msgstr "Mutassa a rádió lejátszót..."
1775
1776 msgid "Show the tv player..."
1777 msgstr "Mutassa a TV lejátszót..."
1778
1779 msgid "Shutdown Dreambox after"
1780 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
1781
1782 msgid "Similar"
1783 msgstr "Hasonló"
1784
1785 msgid "Similar broadcasts:"
1786 msgstr "Hasonló adások:"
1787
1788 msgid "Single"
1789 msgstr "Szimpla"
1790
1791 msgid "Single EPG"
1792 msgstr "Szimpla EPG"
1793
1794 msgid "Single satellite"
1795 msgstr "Szimpla mühold"
1796
1797 msgid "Single transponder"
1798 msgstr "Szimpla transzponder"
1799
1800 msgid "Sleep Timer"
1801 msgstr "Elalvás idözítö"
1802
1803 msgid "Sleep timer action:"
1804 msgstr "Elalvásidözítö müvelet:"
1805
1806 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1807 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
1808
1809 #, python-format
1810 msgid "Slot %d"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Slow"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Some plugins are not available:\n"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "Somewhere else"
1820 msgstr "Valahol máshol"
1821
1822 msgid ""
1823 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1824 "\n"
1825 "Please choose an other one."
1826 msgstr ""
1827 "Sajnálom, de nem létezik a megadott backup célhely\n"
1828 "\n"
1829 "Válasszon másikat."
1830
1831 msgid "Sound"
1832 msgstr "Hang"
1833
1834 msgid "Soundcarrier"
1835 msgstr "Hangvivö"
1836
1837 msgid "South"
1838 msgstr "Dél"
1839
1840 msgid "Spanish"
1841 msgstr "Spanyol"
1842
1843 msgid "Standby"
1844 msgstr "Standby"
1845
1846 msgid "Standby / Restart"
1847 msgstr "Standby / Újraindítás"
1848
1849 msgid "Start"
1850 msgstr "Indítás"
1851
1852 msgid "Start recording?"
1853 msgstr "Indítsam a felvételt?"
1854
1855 msgid "StartTime"
1856 msgstr "Indítási Idö"
1857
1858 msgid "Starting on"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "Startwizard"
1862 msgstr "Indítási varázsló"
1863
1864 msgid "Step "
1865 msgstr "Lépés"
1866
1867 msgid "Step east"
1868 msgstr "Lépés kelet felé"
1869
1870 msgid "Step west"
1871 msgstr "Lépés nyugat felé"
1872
1873 msgid "Stereo"
1874 msgstr "Sztereó"
1875
1876 msgid "Stop"
1877 msgstr "Állj"
1878
1879 msgid "Stop Timeshift?"
1880 msgstr "Leállítsam a Timshift funkciót?"
1881
1882 msgid "Stop current event and disable coming events"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid "Stop current event but not coming events"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "Stop playing this movie?"
1889 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
1890
1891 msgid "Store position"
1892 msgstr "Pozíció tárolása"
1893
1894 msgid "Stored position"
1895 msgstr "Tárolt pozíció"
1896
1897 msgid "Subservice list..."
1898 msgstr "Alcsatorna lista..."
1899
1900 msgid "Subservices"
1901 msgstr "Alcsatornák"
1902
1903 msgid "Subtitle selection"
1904 msgstr "Alcsatorna kiválasztása"
1905
1906 msgid "Subtitles"
1907 msgstr "Feliratok"
1908
1909 msgid "Sun"
1910 msgstr "Vas"
1911
1912 msgid "Sunday"
1913 msgstr "Vasárnap"
1914
1915 msgid "Swap Services"
1916 msgstr "Csatornák cserélése"
1917
1918 msgid "Swedish"
1919 msgstr "Svéd"
1920
1921 msgid "Switch to next subservice"
1922 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
1923
1924 msgid "Switch to previous subservice"
1925 msgstr "Ugrás az elözö alcsatornára"
1926
1927 msgid "Symbol Rate"
1928 msgstr "Symbol Rate"
1929
1930 msgid "Symbolrate"
1931 msgstr "Symbolrate"
1932
1933 msgid "System"
1934 msgstr "Rendszer"
1935
1936 msgid "TV System"
1937 msgstr "TV rendszer"
1938
1939 msgid "Terrestrial"
1940 msgstr "Földi"
1941
1942 msgid "Terrestrial provider"
1943 msgstr "Földi szolgáltató"
1944
1945 msgid "Test mode"
1946 msgstr "Teszt mód"
1947
1948 msgid "Test-Messagebox?"
1949 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
1950
1951 msgid ""
1952 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1953 "Please press OK to start using you Dreambox."
1954 msgstr ""
1955 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
1956 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
1957
1958 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1959 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
1960
1961 msgid "The pin code has been changed successfully."
1962 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
1963
1964 msgid "The pin code you entered is wrong."
1965 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
1966
1967 msgid "The pin codes you entered are different."
1968 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
1969
1970 msgid "The sleep timer has been activated."
1971 msgstr "Az elalvás idözítö aktiválva lett."
1972
1973 msgid "The sleep timer has been disabled."
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid ""
1977 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1978 msgstr ""
1979 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
1980 "csinálni?"
1981
1982 msgid "The wizard is finished now."
1983 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
1984
1985 msgid "This is step number 2."
1986 msgstr "Ez a 2. lépés."
1987
1988 msgid "This is unsupported at the moment."
1989 msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
1990
1991 msgid "Three"
1992 msgstr "Három"
1993
1994 msgid "Threshold"
1995 msgstr "Threshold"
1996
1997 msgid "Thu"
1998 msgstr "Csü"
1999
2000 msgid "Thursday"
2001 msgstr "Csütörtök"
2002
2003 msgid "Time"
2004 msgstr "Idö"
2005
2006 msgid "Time/Date Input"
2007 msgstr "Idö/Dátum megadása"
2008
2009 msgid "Timer"
2010 msgstr "Idözítö"
2011
2012 msgid "Timer Edit"
2013 msgstr "Idözítö módosítása"
2014
2015 msgid "Timer Editor"
2016 msgstr "Idözítö editor"
2017
2018 msgid "Timer Type"
2019 msgstr "Idözítés típusa"
2020
2021 msgid "Timer entry"
2022 msgstr "Idözítés megadása"
2023
2024 msgid "Timer log"
2025 msgstr "Idözítö lognapló"
2026
2027 msgid "Timer sanity error"
2028 msgstr "Idözítési logikai hiba"
2029
2030 msgid "Timer selection"
2031 msgstr "Idözítés kiválasztása"
2032
2033 msgid "Timer status:"
2034 msgstr "Idözítö állapota"
2035
2036 msgid "Timeshift"
2037 msgstr "Timeshift"
2038
2039 msgid "Timeshift not possible!"
2040 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
2041
2042 msgid "Timezone"
2043 msgstr "Idözóna"
2044
2045 msgid "Title:"
2046 msgstr "Cím:"
2047
2048 msgid "Today"
2049 msgstr "Ma"
2050
2051 msgid "Tone mode"
2052 msgstr "Hang mód"
2053
2054 msgid "Toneburst"
2055 msgstr "Toneburst"
2056
2057 msgid "Toneburst A/B"
2058 msgstr "Toneburst A/B"
2059
2060 msgid "Transmission Mode"
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "Transmission mode"
2064 msgstr "Adási mód"
2065
2066 msgid "Transponder"
2067 msgstr "Transzponder"
2068
2069 msgid "Transponder Type"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Tries left:"
2073 msgstr "Hátralevö próbálkozások száma:"
2074
2075 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "Tue"
2082 msgstr "Ke"
2083
2084 msgid "Tuesday"
2085 msgstr "Kedd"
2086
2087 msgid "Tune"
2088 msgstr "Hangolás"
2089
2090 msgid "Tune failed!"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "Tuner"
2094 msgstr "Tuner"
2095
2096 msgid "Tuner "
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "Tuner Slot"
2100 msgstr "Tuner nyílás"
2101
2102 msgid "Tuner configuration"
2103 msgstr "Tuner beállítások"
2104
2105 msgid "Tuner status"
2106 msgstr "Tuner állapota"
2107
2108 msgid "Turkish"
2109 msgstr "Török"
2110
2111 msgid "Two"
2112 msgstr "Kettö"
2113
2114 msgid "Type of scan"
2115 msgstr "Keresés típusa"
2116
2117 msgid "USALS"
2118 msgstr "USALS"
2119
2120 msgid "USB"
2121 msgstr "USB"
2122
2123 msgid "USB Stick"
2124 msgstr "USB Stick"
2125
2126 msgid ""
2127 "Unable to initialize harddisk.\n"
2128 "Please refer to the user manual.\n"
2129 "Error: "
2130 msgstr ""
2131 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
2132 "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
2133 "Hiba:"
2134
2135 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2136 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
2137
2138 msgid "Universal LNB"
2139 msgstr "Univerzális LNB"
2140
2141 msgid "Unmount failed"
2142 msgstr "Leállítás sikertelen"
2143
2144 msgid "Updates your receiver's software"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2148 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
2149
2150 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2151 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
2152
2153 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2154 msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
2155
2156 msgid "Upgrading"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid "Use DHCP"
2163 msgstr "DHCP használata"
2164
2165 msgid "Use Power Measurement"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "Use a gateway"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "Use power measurement"
2172 msgstr "Teljesítménymérés használata"
2173
2174 msgid ""
2175 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2176 "\n"
2177 "Please set up tuner A"
2178 msgstr ""
2179 "A bal/jobb nyílgombokka változtathatja az opciót.\n"
2180 "\n"
2181 "Állítsa be az A tunert"
2182
2183 msgid ""
2184 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2185 "press OK."
2186 msgstr ""
2187 "A fel/le nyílgombokka változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
2188
2189 msgid "Use usals for this sat"
2190 msgstr "Ennél a müholdnál használja az USALS-t"
2191
2192 msgid "Use wizard to set up basic features"
2193 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
2194
2195 msgid "Used service scan type"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "User defined"
2199 msgstr "Felh. által megadva"
2200
2201 msgid "VCR Switch"
2202 msgstr "VCR kapcsoló"
2203
2204 msgid "VCR scart"
2205 msgstr "VCR scart"
2206
2207 msgid "View Rass interactive..."
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "View teletext..."
2211 msgstr "Teletext megtekintése..."
2212
2213 msgid "Voltage mode"
2214 msgstr "Feszültség mód"
2215
2216 msgid "Volume"
2217 msgstr "Hangerö"
2218
2219 msgid "W"
2220 msgstr "Ny"
2221
2222 msgid "WSS on 4:3"
2223 msgstr "WSS 4:3-on"
2224
2225 msgid "Wed"
2226 msgstr "Sze"
2227
2228 msgid "Wednesday"
2229 msgstr "Szerda"
2230
2231 msgid "Weekday"
2232 msgstr "Hét napja"
2233
2234 msgid ""
2235 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2236 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2237 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2238 msgstr ""
2239 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
2240 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
2241 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
2242 "készülékét az új firmware-el."
2243
2244 msgid ""
2245 "Welcome.\n"
2246 "\n"
2247 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2248 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2249 msgstr ""
2250 "Üdvözlöm.\n"
2251 "\n"
2252 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
2253 "alapbeállításain.\n"
2254 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
2255
2256 msgid "West"
2257 msgstr "Nyugat"
2258
2259 msgid "What do you want to scan?"
2260 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
2261
2262 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2263 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
2264
2265 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2266 msgstr ""
2267
2268 msgid "YPbPr"
2269 msgstr "YPbPr"
2270
2271 msgid "Year:"
2272 msgstr "Év:"
2273
2274 msgid "Yes"
2275 msgstr "Igen"
2276
2277 msgid "Yes, backup my settings!"
2278 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
2279
2280 msgid "Yes, do a manual scan now"
2281 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
2282
2283 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2284 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
2285
2286 msgid "Yes, do another manual scan now"
2287 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
2288
2289 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2290 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
2291
2292 msgid "Yes, restore the settings now"
2293 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
2294
2295 msgid "Yes, view the tutorial"
2296 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
2297
2298 msgid "You cannot delete this!"
2299 msgstr "Ez nem törölheti le!"
2300
2301 msgid ""
2302 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2303 "harddisk is not an option for you."
2304 msgstr ""
2305 "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
2306 "végrehajtható."
2307
2308 msgid ""
2309 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2310 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2311 "to the harddisk!\n"
2312 "Please press OK to start the backup now."
2313 msgstr ""
2314 "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
2315 "ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenörizzük, hogy "
2316 "valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
2317 "tároljuk el!\n"
2318 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2319
2320 msgid ""
2321 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2322 "Please press OK to start the backup now."
2323 msgstr ""
2324 "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
2325 "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
2326 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
2327
2328 msgid ""
2329 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2330 "backup now."
2331 msgstr ""
2332 "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
2333 "OK-t a mentés elindításához."
2334
2335 msgid "You have to wait for"
2336 msgstr "Várnia kell"
2337
2338 msgid ""
2339 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2340 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2341 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2342 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2343 "your settings."
2344 msgstr ""
2345 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
2346 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de, vagy a http://www."
2347 "mediavox.hu/dm7025 weboldalra.\n"
2348 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
2349 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
2350 "visszatöltésére."
2351
2352 msgid ""
2353 "You need to define some keywords first!\n"
2354 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2355 "Do you want to define keywords now?"
2356 msgstr ""
2357 "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
2358 "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
2359 "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
2360
2361 msgid ""
2362 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2363 "\n"
2364 "Do you want to set the pin now?"
2365 msgstr ""
2366 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elöl.\n"
2367 "\n"
2368 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
2369
2370 msgid ""
2371 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2372 "process."
2373 msgstr ""
2374 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
2375 "frissítési folyamatot."
2376
2377 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2378 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
2379
2380 msgid ""
2381 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2382 "try again."
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid ""
2386 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2387 "Press OK to start upgrade."
2388 msgstr ""
2389 "Az elölapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
2390 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
2391
2392 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2393 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás elötti csatornához?"
2394
2395 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2396 msgstr "Ugorjunk vissza a müholdkereső elött nézett csatornához?"
2397
2398 msgid "[alternative edit]"
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid "[bouquet edit]"
2402 msgstr "[bouquet módosítása]"
2403
2404 msgid "[favourite edit]"
2405 msgstr "[kedvencek módosítása]"
2406
2407 msgid "[move mode]"
2408 msgstr "[mozgatás mód]"
2409
2410 msgid "abort alternatives edit"
2411 msgstr ""
2412
2413 msgid "abort bouquet edit"
2414 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
2415
2416 msgid "abort favourites edit"
2417 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
2418
2419 msgid "about to start"
2420 msgstr "az indításról"
2421
2422 msgid "add alternatives"
2423 msgstr ""
2424
2425 msgid "add bouquet"
2426 msgstr "bouquet hozzáadása"
2427
2428 msgid "add directory to playlist"
2429 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
2430
2431 msgid "add file to playlist"
2432 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
2433
2434 msgid "add files to playlist"
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid "add marker"
2438 msgstr "marker hozzáadása"
2439
2440 msgid "add recording (enter recording duration)"
2441 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
2442
2443 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "add recording (indefinitely)"
2447 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
2448
2449 msgid "add recording (stop after current event)"
2450 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
2451
2452 msgid "add service to bouquet"
2453 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
2454
2455 msgid "add service to favourites"
2456 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
2457
2458 msgid "add to parental protection"
2459 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
2460
2461 msgid "advanced"
2462 msgstr "haladó"
2463
2464 msgid ""
2465 "are you sure you want to restore\n"
2466 "following backup:\n"
2467 msgstr ""
2468 "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
2469 "a következö mentést:\n"
2470
2471 msgid "back"
2472 msgstr "vissza"
2473
2474 msgid "better"
2475 msgstr "jobb"
2476
2477 msgid "blacklist"
2478 msgstr "feketelista"
2479
2480 msgid "by Exif"
2481 msgstr "by Exif"
2482
2483 msgid "change recording (duration)"
2484 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
2485
2486 msgid "change recording (endtime)"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "circular left"
2490 msgstr "forgó balra"
2491
2492 msgid "circular right"
2493 msgstr "forgó jobbra"
2494
2495 msgid "clear playlist"
2496 msgstr "playlista törlése"
2497
2498 msgid "complex"
2499 msgstr "komplex"
2500
2501 msgid "config menu"
2502 msgstr "konfig. menü"
2503
2504 msgid "continue"
2505 msgstr "folytatás"
2506
2507 msgid "copy to bouquets"
2508 msgstr "másolás a bouquetek-be"
2509
2510 msgid "daily"
2511 msgstr "naponta"
2512
2513 msgid "delete"
2514 msgstr "törlés"
2515
2516 msgid "delete cut"
2517 msgstr "vágás törlése"
2518
2519 msgid "delete playlist entry"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "delete saved playlist"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "delete..."
2526 msgstr "törlés..."
2527
2528 msgid "disable"
2529 msgstr "letiltás"
2530
2531 msgid "disable move mode"
2532 msgstr "mozgatási mód letiltása"
2533
2534 msgid "disabled"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "do not change"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "do nothing"
2541 msgstr "ne csináljon semmit"
2542
2543 msgid "don't record"
2544 msgstr "ne vegye fel"
2545
2546 msgid "done!"
2547 msgstr "kész!"
2548
2549 msgid "edit alternatives"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "empty"
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid "enable"
2556 msgstr "engedélyez"
2557
2558 msgid "enable bouquet edit"
2559 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
2560
2561 msgid "enable favourite edit"
2562 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
2563
2564 msgid "enable move mode"
2565 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
2566
2567 msgid "enabled"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "end alternatives edit"
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "end bouquet edit"
2574 msgstr "bouquet módosítás vége"
2575
2576 msgid "end cut here"
2577 msgstr "vágás vége itt"
2578
2579 msgid "end favourites edit"
2580 msgstr "kedvencek módosításának vége"
2581
2582 msgid "equal to Socket A"
2583 msgstr "olyan mint az A foglalat"
2584
2585 msgid "exit mediaplayer"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "free diskspace"
2589 msgstr "szabad hely"
2590
2591 msgid "full /etc directory"
2592 msgstr "az /etc könyvtár tele van"
2593
2594 msgid "go to deep standby"
2595 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
2596
2597 msgid "go to standby"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "hear radio..."
2601 msgstr "rádió hallgatása..."
2602
2603 msgid "help..."
2604 msgstr "segítség..."
2605
2606 msgid "hide player"
2607 msgstr "lejátszó elrejtése"
2608
2609 msgid "horizontal"
2610 msgstr "vízszintes"
2611
2612 msgid "hour"
2613 msgstr "óra"
2614
2615 msgid "hours"
2616 msgstr "órák"
2617
2618 #, python-format
2619 msgid ""
2620 "incoming call!\n"
2621 "%s calls on %s!"
2622 msgstr ""
2623 "bejövö hívás!\n"
2624 "%s hívások a %s-en!"
2625
2626 msgid "init module"
2627 msgstr "modul inicializálása"
2628
2629 msgid "insert mark here"
2630 msgstr "marker elhelyezése itt"
2631
2632 msgid "jump to listbegin"
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "jump to listend"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "jump to next marked position"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "jump to previous marked position"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "leave movie player..."
2645 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
2646
2647 msgid "left"
2648 msgstr "bal"
2649
2650 msgid "load playlist"
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "locked"
2654 msgstr "zárolt"
2655
2656 msgid "loopthrough to socket A"
2657 msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
2658
2659 msgid "manual"
2660 msgstr "kézi"
2661
2662 msgid "menu"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "mins"
2666 msgstr "percek"
2667
2668 msgid "minute"
2669 msgstr "perc"
2670
2671 msgid "minutes"
2672 msgstr "percek"
2673
2674 msgid "minutes and"
2675 msgstr "percek és"
2676
2677 msgid "movie list"
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid "multinorm"
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid "never"
2684 msgstr "soha"
2685
2686 msgid "next channel"
2687 msgstr "köv. csatorna"
2688
2689 msgid "next channel in history"
2690 msgstr "köv. csatorna a történetben"
2691
2692 msgid "no"
2693 msgstr "nem"
2694
2695 msgid "no HDD found"
2696 msgstr "nincs HDD"
2697
2698 msgid "no Picture found"
2699 msgstr "nincs kép"
2700
2701 msgid "no module found"
2702 msgstr "nincs modul"
2703
2704 msgid "no standby"
2705 msgstr "nincs kikapcsolás"
2706
2707 msgid "no timeout"
2708 msgstr "nincs végeidö"
2709
2710 msgid "none"
2711 msgstr "nincs"
2712
2713 msgid "not locked"
2714 msgstr "nem zárolt"
2715
2716 msgid "nothing connected"
2717 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
2718
2719 msgid "off"
2720 msgstr "ki"
2721
2722 msgid "on"
2723 msgstr "be"
2724
2725 msgid "once"
2726 msgstr "egyszer"
2727
2728 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2729 msgstr "csak a /etc/enigma2 könyvtár"
2730
2731 msgid "open servicelist"
2732 msgstr "csatornalista megnyitása"
2733
2734 msgid "open servicelist(down)"
2735 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
2736
2737 msgid "open servicelist(up)"
2738 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
2739
2740 msgid "pass"
2741 msgstr "passz"
2742
2743 msgid "pause"
2744 msgstr "szünet"
2745
2746 msgid "play entry"
2747 msgstr ""
2748
2749 msgid "play next playlist entry"
2750 msgstr ""
2751
2752 msgid "play previous playlist entry"
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid "please press OK when ready"
2756 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
2757
2758 msgid "please wait, loading picture..."
2759 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
2760
2761 msgid "previous channel"
2762 msgstr "elözö csatorna"
2763
2764 msgid "previous channel in history"
2765 msgstr "elözö csatorna a történetben"
2766
2767 msgid "record"
2768 msgstr "felvétel"
2769
2770 msgid "recording..."
2771 msgstr "felvétel..."
2772
2773 msgid "remove after this position"
2774 msgstr "e hely után töröljön"
2775
2776 msgid "remove all alternatives"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "remove all new found flags"
2780 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
2781
2782 msgid "remove before this position"
2783 msgstr "e hely elött töröljön"
2784
2785 msgid "remove entry"
2786 msgstr "bejegyzés törlése"
2787
2788 msgid "remove from parental protection"
2789 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
2790
2791 msgid "remove new found flag"
2792 msgstr "újtalálat jelzö eltávolítása"
2793
2794 msgid "remove this mark"
2795 msgstr "e jelzö eltávolítása"
2796
2797 msgid "repeated"
2798 msgstr "ismételt"
2799
2800 msgid "right"
2801 msgstr "jobb"
2802
2803 msgid "save playlist"
2804 msgstr ""
2805
2806 #, python-format
2807 msgid ""
2808 "scan done!\n"
2809 "%d services found!"
2810 msgstr ""
2811 "keresés vége!\n"
2812 "%d csatornát találtam!"
2813
2814 msgid ""
2815 "scan done!\n"
2816 "No service found!"
2817 msgstr ""
2818 "keresés vége!\n"
2819 "Nem találtam csatornákat!"
2820
2821 msgid ""
2822 "scan done!\n"
2823 "One service found!"
2824 msgstr ""
2825 "keresés vége!\n"
2826 "Egy csatornát találtam!"
2827
2828 #, python-format
2829 msgid ""
2830 "scan in progress - %d %% done!\n"
2831 "%d services found!"
2832 msgstr ""
2833 "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
2834 "%d csatornát találtam!"
2835
2836 msgid "scan state"
2837 msgstr "keresési állapot"
2838
2839 msgid "second"
2840 msgstr "másodperc"
2841
2842 msgid "second cable of motorized LNB"
2843 msgstr "forgatós LNB második kábele"
2844
2845 msgid "seconds"
2846 msgstr "másodpercek"
2847
2848 msgid "seconds."
2849 msgstr "másodpercek."
2850
2851 msgid "service pin"
2852 msgstr "csatorna PIN"
2853
2854 msgid "setup pin"
2855 msgstr "beálítási PIN"
2856
2857 msgid "show EPG..."
2858 msgstr "EPG mutatása..."
2859
2860 msgid "show alternatives"
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid "show event details"
2864 msgstr "részletes adatok mutatása"
2865
2866 msgid "show transponder info"
2867 msgstr ""
2868
2869 msgid "shuffle playlist"
2870 msgstr ""
2871
2872 msgid "shutdown"
2873 msgstr "kikapcsolás"
2874
2875 msgid "simple"
2876 msgstr "szimpla"
2877
2878 msgid "skip backward"
2879 msgstr "vissza kihagyása"
2880
2881 msgid "skip backward (enter time)"
2882 msgstr ""
2883
2884 msgid "skip backward (self defined)"
2885 msgstr ""
2886
2887 msgid "skip forward"
2888 msgstr "elöre kihagyása"
2889
2890 msgid "skip forward (enter time)"
2891 msgstr ""
2892
2893 msgid "skip forward (self defined)"
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "standby"
2897 msgstr "standby"
2898
2899 msgid "start cut here"
2900 msgstr "vágás kezdése itt"
2901
2902 msgid "start timeshift"
2903 msgstr "timeshift elindítása"
2904
2905 msgid "stereo"
2906 msgstr "sztereó"
2907
2908 msgid "stop entry"
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid "stop recording"
2912 msgstr "felvétel megállítása"
2913
2914 msgid "stop timeshift"
2915 msgstr "timeshift leállítása"
2916
2917 msgid "switch to filelist"
2918 msgstr "kapcsolás fájllistára"
2919
2920 msgid "switch to playlist"
2921 msgstr "kapcsolás playlistára"
2922
2923 msgid "text"
2924 msgstr "text"
2925
2926 msgid "this recording"
2927 msgstr "ez a felvétel"
2928
2929 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2930 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
2931
2932 msgid "toggle a cut mark at the current position"
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "unknown service"
2936 msgstr "ismeretlen csatorna"
2937
2938 msgid "until restart"
2939 msgstr "újraindításig"
2940
2941 msgid "user defined"
2942 msgstr "felh. által megadva"
2943
2944 msgid "vertical"
2945 msgstr "függöleges"
2946
2947 msgid "view extensions..."
2948 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
2949
2950 msgid "view recordings..."
2951 msgstr "felvételek megtekintése..."
2952
2953 msgid "wait for ci..."
2954 msgstr "várakozás modulra..."
2955
2956 msgid "waiting"
2957 msgstr "várakozás"
2958
2959 msgid "weekly"
2960 msgstr "hetente"
2961
2962 msgid "whitelist"
2963 msgstr "fehér lista"
2964
2965 msgid "yes"
2966 msgstr "igen"
2967
2968 msgid "yes (keep feeds)"
2969 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
2970
2971 msgid ""
2972 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2973 "assistance before rebooting your dreambox."
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "zap"
2977 msgstr "zap"
2978
2979 msgid "zapped"
2980 msgstr "zap-elt"
2981
2982 #~ msgid "0 V"
2983 #~ msgstr "0 V"
2984
2985 #~ msgid "12 V"
2986 #~ msgstr "12 V"
2987
2988 #~ msgid "12V Output"
2989 #~ msgstr "12V kimenet"
2990
2991 #~ msgid ""
2992 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
2993 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
2994 #~ msgstr ""
2995 #~ "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
2996 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
2997
2998 #~ msgid ""
2999 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3000 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3001 #~ msgstr ""
3002 #~ "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
3003 #~ "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
3004
3005 #~ msgid "Add alternative"
3006 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
3007
3008 #~ msgid "Add files to playlist"
3009 #~ msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
3010
3011 #~ msgid "Add service"
3012 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
3013
3014 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3015 #~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
3016
3017 #~ msgid "LCD Setup"
3018 #~ msgstr "LCD beállítás"
3019
3020 #~ msgid "NIM "
3021 #~ msgstr "NIM"
3022
3023 #~ msgid "Quick"
3024 #~ msgstr "Gyors"
3025
3026 #~ msgid "Remove service"
3027 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
3028
3029 #~ msgid "Replace current playlist"
3030 #~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
3031
3032 #~ msgid "SNR:"
3033 #~ msgstr "SNR:"
3034
3035 #~ msgid "Scan NIM"
3036 #~ msgstr "NIM keresése"
3037
3038 #~ msgid "Select alternative service"
3039 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
3040
3041 #~ msgid "Select reference service"
3042 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
3043
3044 #~ msgid "Service scan type needed"
3045 #~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
3046
3047 #~ msgid "Slot "
3048 #~ msgstr "Nyílás"
3049
3050 #~ msgid "Socket "
3051 #~ msgstr "Foglalat"
3052
3053 #~ msgid "You selected a playlist"
3054 #~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
3055
3056 #~ msgid "empty/unknown"
3057 #~ msgstr "üres/ismeretlen"
3058
3059 #~ msgid "list"
3060 #~ msgstr "lista"
3061
3062 #~ msgid "select Slot"
3063 #~ msgstr "válasszon nyílást"