1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.
\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
\r
4 # Automatically generated, 2005.
\r
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-22 12:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
27 "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
93 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
96 msgid "/var directory"
120 msgid "16:10 Letterbox"
123 msgid "16:10 PanScan"
129 msgid "16:9 Letterbox"
150 msgid "4:3 Letterbox"
178 msgstr "<sconosciuto>"
187 "A finished record timer wants to set your\n"
188 "Dreambox to standby. Do that now?"
192 "A finished record timer wants to shut down\n"
193 "your Dreambox. Shutdown now?"
198 "A record has been started:\n"
203 "A recording is currently running.\n"
204 "What do you want to do?"
206 "Una registrazione è già attiva.\n"
210 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
211 "configure the positioner."
215 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
216 "start the satfinder."
220 "A sleep timer wants to set your\n"
221 "Dreambox to standby. Do that now?"
225 "A sleep timer wants to shut down\n"
226 "your Dreambox. Shutdown now?"
230 "A timer failed to record!\n"
231 "Disable TV and try again?\n"
233 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
234 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
237 msgstr "Impostazioni A/V"
252 msgstr "Info Dreambox"
255 msgstr "Informazioni Dreambox..."
257 msgid "Activate Picture in Picture"
260 msgid "Activate network settings"
261 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
272 msgid "Add to bouquet"
275 msgid "Add to favourites"
285 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
286 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
301 msgid "Alternative radio mode"
310 msgid "Ask before shutdown:"
314 msgstr "Modalità schermo"
319 msgid "Audio Options..."
325 msgid "Automatic Scan"
326 msgstr "Ricerca Automatica"
343 msgid "Backup Location"
349 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
350 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
368 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
370 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
384 msgid "Cache Thumbnails"
387 msgid "Call monitoring"
402 msgid "Change bouquets in quickzap"
403 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
405 msgid "Change pin code"
408 msgid "Change service pin"
411 msgid "Change service pins"
414 msgid "Change setup pin"
420 msgid "Channel Selection"
421 msgstr "Lista canali"
426 msgid "Channellist menu"
427 msgstr "Menu lista canali"
432 msgid "Choose bouquet"
433 msgstr "Scegli il Bouquet"
435 msgid "Choose source"
436 msgstr "Scegli sorgente"
441 msgid "Clear before scan"
447 msgid "Code rate high"
450 msgid "Code rate low"
460 msgstr "Formato colore"
462 msgid "Command order"
463 msgstr "Ordine comando"
465 msgid "Committed DiSEqC command"
466 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
468 msgid "Common Interface"
471 msgid "Compact Flash"
474 msgid "Compact flash card"
475 msgstr "Compact flash"
480 msgid "Configuration Mode"
481 msgstr "Configurazione"
486 msgid "Conflicting timer"
487 msgstr "Timer in conflitto"
489 msgid "Connected to Fritz!Box!"
492 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
497 "Connection to Fritz!Box\n"
502 msgid "Constellation"
508 msgid "Create movie folder failed"
511 msgid "Creating partition failed"
517 msgid "Current version:"
518 msgstr "Versione corrente:"
520 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
529 msgid "Cutlist editor..."
548 msgstr "Spegnimento totale"
557 msgstr "Cancella dato"
559 msgid "Delete failed!"
560 msgstr "Cancellazione fallita."
565 msgid "Detected HDD:"
566 msgstr "Hard Disk presente:"
568 msgid "Detected NIMs:"
569 msgstr "Tuner presenti:"
571 msgid "Device Setup..."
580 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
581 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
589 msgid "DiSEqC repeats"
590 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
593 msgstr "Disabilitato"
595 msgid "Disable Picture in Picture"
598 msgid "Disable Subtitles"
606 "Disconnected from\n"
614 msgid "Display Setup"
618 "Do you really want to REMOVE\n"
621 "Vuoi veramente rimuovere\n"
625 msgid "Do you really want to delete %s?"
629 "Do you really want to download\n"
632 "Vuoi veramente scaricare\n"
635 msgid "Do you really want to exit?"
639 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
640 "All data on the disk will be lost!"
644 "Do you want to backup now?\n"
645 "After pressing OK, please wait!"
647 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
648 "Dopo aver premuto OK, attendi"
650 msgid "Do you want to do a service scan?"
651 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
653 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
654 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
656 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
659 msgid "Do you want to restore your settings?"
660 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
662 msgid "Do you want to resume this playback?"
666 "Do you want to update your Dreambox?\n"
667 "After pressing OK, please wait!"
669 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
670 "Dopo aver premuto OK, attendi"
672 msgid "Do you want to view a tutorial?"
673 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
675 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
679 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
683 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
686 msgid "Download Plugins"
687 msgstr "Scarica Plugins"
689 msgid "Downloadable new plugins"
690 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
692 msgid "Downloadable plugins"
693 msgstr "Plugins scaricabili"
698 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
699 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
707 msgid "EPG Selection"
708 msgstr "Seleziona EPG"
711 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
712 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
717 msgid "Edit services list"
723 msgid "Enable 5V for active antenna"
726 msgid "Enable multiple bouquets"
729 msgid "Enable parental control"
748 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
750 "If you experience any problems please contact\n"
751 "stephan@reichholf.net\n"
753 "© 2006 - Stephan Reichholf"
756 msgid "Enter main menu..."
759 msgid "Enter the service pin"
766 msgstr "Mostra evento"
768 msgid "Everything is fine"
771 msgid "Execution Progress:"
772 msgstr "Esecuzione in corso:"
774 msgid "Execution finished!!"
775 msgstr "Esecuzione finita!"
780 msgid "Exit the wizard"
781 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
784 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
786 msgid "Extended Setup..."
819 msgid "Frequency bands"
822 msgid "Frequency scan step size(khz)"
825 msgid "Frequency steps"
834 msgid "Fritz!Box FON IP address"
838 msgid "Frontprocessor version: %d"
839 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
841 msgid "Function not yet implemented"
842 msgstr "Funzione non ancora implementata"
845 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
846 "Do you want to Restart the GUI now?"
849 msgid "Games / Plugins"
850 msgstr "Giochi / Plugins"
861 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
862 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
867 msgid "Goto position"
868 msgstr "Posizione GoTo"
873 msgid "Guard Interval"
876 msgid "Guard interval mode"
882 msgid "Harddisk setup"
885 msgid "Harddisk standby after"
888 msgid "Hierarchy Information"
891 msgid "Hierarchy mode"
892 msgstr "Modo gerarchico"
894 msgid "How many minutes do you want to record?"
895 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
901 msgstr "Indirizzo IP"
907 "If you see this, something is wrong with\n"
908 "your scart connection. Press OK to return."
911 msgid "Image-Upgrade"
912 msgstr "Aggiorna Immagine"
915 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
918 msgid "Increased voltage"
919 msgstr "Voltaggio aumentato"
927 msgid "Infobar timeout"
931 msgstr "Informazioni"
936 msgid "Initialization..."
942 msgid "Initializing Harddisk..."
943 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
951 msgid "Installing Software..."
954 msgid "Instant Record..."
957 msgid "Internal Flash"
963 msgid "Invert display"
970 msgstr "Mappa tastiera"
972 msgid "Keyboard Setup"
973 msgstr "Impostazioni tastiera"
990 msgid "Language selection"
991 msgstr "Selezione della lingua"
1006 msgstr "Limite Ovest"
1009 msgstr "Limiti disabilitati"
1014 msgid "List of Storage Devices"
1017 msgid "Long Keypress"
1021 msgstr "Longitudine"
1030 msgstr "Menu principale"
1033 msgstr "Menu principale"
1035 msgid "Make this mark an 'in' point"
1038 msgid "Make this mark an 'out' point"
1041 msgid "Make this mark just a mark"
1045 msgstr "Ricerca Manuale"
1047 msgid "Manual transponder"
1050 msgid "Margin after record"
1051 msgstr "Margine termine registrazione"
1053 msgid "Margin before record (minutes)"
1054 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
1056 msgid "Media player"
1057 msgstr "Media Player"
1075 msgstr "Modulazione"
1089 msgid "Mount failed"
1092 msgid "Move Picture in Picture"
1096 msgstr "Muovi a est"
1099 msgstr "Muovi a ovest"
1102 msgstr "Menu Registrazioni"
1107 msgid "Multiple service support"
1117 msgstr "Non disponibile"
1135 msgid "Nameserver %d"
1138 msgid "Nameserver Setup"
1141 msgid "Nameserver Setup..."
1147 msgid "Network Mount"
1150 msgid "Network Setup"
1151 msgstr "Impostazioni di rete"
1153 msgid "Network scan"
1154 msgstr "Scansione Network"
1156 msgid "Network setup"
1157 msgstr "Impostazioni Rete"
1168 msgid "New version:"
1169 msgstr "Nuova Versione:"
1177 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1179 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1180 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1182 msgid "No backup needed"
1183 msgstr "Backup non necessario"
1186 "No data on transponder!\n"
1187 "(Timeout reading PAT)"
1190 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1191 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1193 msgid "No free tuner!"
1197 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1200 msgid "No positioner capable frontend found."
1203 msgid "No satellite frontend found!!"
1206 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1210 "No tuner is enabled!\n"
1211 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1215 "No valid service PIN found!\n"
1216 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1217 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1221 "No valid setup PIN found!\n"
1222 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1223 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1226 msgid "No, do nothing."
1227 msgstr "No, non fare nulla"
1229 msgid "No, just start my dreambox"
1230 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1232 msgid "No, scan later manually"
1233 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1245 "Nothing to scan!\n"
1246 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1255 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1256 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1258 msgid "OSD Settings"
1259 msgstr "Impostazioni OSD"
1270 msgid "Online-Upgrade"
1271 msgstr "Aggiornamento in linea"
1273 msgid "Orbital Position"
1285 msgid "Package list update"
1288 msgid "Packet management"
1289 msgstr "Gestione Pacchetti"
1294 msgid "Parental control"
1297 msgid "Parental control services Editor"
1300 msgid "Parental control setup"
1303 msgid "Parental control type"
1309 msgid "Pin code needed"
1312 msgid "Play recorded movies..."
1313 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1315 msgid "Please change recording endtime"
1318 msgid "Please choose an extension..."
1321 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1324 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1325 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1327 msgid "Please enter a name for the new marker"
1330 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1333 msgid "Please enter the correct pin code"
1336 msgid "Please enter the old pin code"
1339 msgid "Please press OK!"
1340 msgstr "Bitte OK drücken!"
1342 msgid "Please select a playlist to delete..."
1345 msgid "Please select a playlist..."
1348 msgid "Please select a subservice to record..."
1351 msgid "Please select a subservice..."
1354 msgid "Please select keyword to filter..."
1357 msgid "Please set up tuner B"
1358 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1360 msgid "Please set up tuner C"
1363 msgid "Please set up tuner D"
1367 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1368 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1369 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1372 msgid "Please wait... Loading list..."
1373 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1375 msgid "Plugin browser"
1376 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1381 msgid "Polarization"
1382 msgstr "Polarizzazione"
1402 msgid "Positioner fine movement"
1405 msgid "Positioner movement"
1406 msgstr "Movimento motore"
1408 msgid "Positioner setup"
1411 msgid "Positioner storage"
1412 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1414 msgid "Power threshold in mA"
1417 msgid "Predefined transponder"
1420 msgid "Preparing... Please wait"
1423 msgid "Press OK to activate the settings."
1424 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1426 msgid "Press OK to scan"
1427 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1429 msgid "Press OK to start the scan"
1430 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1435 msgid "Protect services"
1438 msgid "Protect setup"
1444 msgid "Provider to scan"
1454 msgstr "Menu telecomando"
1462 msgid "RSS Feed URI"
1468 msgid "Really close without saving settings?"
1471 msgid "Really delete done timers?"
1472 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1474 msgid "Really delete this timer?"
1477 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1480 msgid "Reception Settings"
1486 msgid "Recorded files..."
1490 msgstr "Registrazione"
1493 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1498 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1503 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1507 msgid "Recordings always have priority"
1510 msgid "Reenter new pin"
1513 msgid "Remove Plugins"
1514 msgstr "Rimuovi Plugins"
1516 msgid "Remove a mark"
1519 msgid "Remove plugins"
1520 msgstr "Rimuovi Plugins"
1526 msgstr "Modo ripetizione"
1528 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1535 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1537 msgid "Restart GUI now?"
1544 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1546 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1554 msgid "Rotor turning speed"
1569 msgid "Sat / Dish Setup"
1570 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1575 msgid "Satellite Equipment Setup"
1587 msgid "Save Playlist"
1590 msgid "Scaling Mode"
1617 msgid "Scan additional SR"
1620 msgid "Scan band EU HYPER"
1623 msgid "Scan band EU MID"
1626 msgid "Scan band EU SUPER"
1629 msgid "Scan band EU UHF IV"
1632 msgid "Scan band EU UHF V"
1635 msgid "Scan band EU VHF I"
1638 msgid "Scan band EU VHF III"
1641 msgid "Scan band US HIGH"
1644 msgid "Scan band US HYPER"
1647 msgid "Scan band US LOW"
1650 msgid "Scan band US MID"
1653 msgid "Scan band US SUPER"
1666 msgstr "Seleziona HDD"
1668 msgid "Select Network Adapter"
1671 msgid "Select a movie"
1672 msgstr "Seleziona una registrazione"
1674 msgid "Select audio mode"
1677 msgid "Select audio track"
1680 msgid "Select channel to record from"
1681 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1683 msgid "Sequence repeat"
1684 msgstr "Ripetizione sequenza"
1687 msgstr "Informazioni Canale..."
1689 msgid "Service Scan"
1690 msgstr "Ricerca Canali"
1692 msgid "Service Searching"
1693 msgstr "Ricerca canali"
1695 msgid "Service has been added to the favourites."
1698 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1702 "Service invalid!\n"
1703 "(Timeout reading PMT)"
1707 "Service not found!\n"
1708 "(SID not found in PAT)"
1711 msgid "Service scan"
1712 msgstr "Ricerca canale"
1715 msgstr "Info canale"
1721 msgstr "Setta limiti"
1724 msgstr "Impostazioni"
1727 msgstr "Impostazioni"
1729 msgid "Show infobar on channel change"
1732 msgid "Show infobar on event change"
1735 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1738 msgid "Show positioner movement"
1741 msgid "Show services beginning with"
1744 msgid "Show the radio player..."
1745 msgstr "Modo Radio..."
1747 msgid "Show the tv player..."
1750 msgid "Shutdown Dreambox after"
1756 msgid "Similar broadcasts:"
1757 msgstr "Programmi simili:"
1763 msgstr "EPG singolo"
1765 msgid "Single satellite"
1766 msgstr "Satellite singolo"
1768 msgid "Single transponder"
1769 msgstr "Transponder singolo"
1774 msgid "Sleep timer action:"
1777 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1787 msgid "Some plugins are not available:\n"
1790 msgid "Somewhere else"
1794 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1796 "Please choose an other one."
1798 "La directory di backup non esiste.\n"
1800 "Prego, scegline un'altra"
1805 msgid "Soundcarrier"
1806 msgstr "Portante suono"
1817 msgid "Standby / Restart"
1818 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1823 msgid "Start recording?"
1824 msgstr "Avviare la registrazione?"
1827 msgstr "Orario Inizio"
1839 msgstr "Passo a est"
1842 msgstr "Passo a ovest"
1850 msgid "Stop Timeshift?"
1851 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
1853 msgid "Stop current event and disable coming events"
1856 msgid "Stop current event but not coming events"
1859 msgid "Stop playing this movie?"
1860 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
1862 msgid "Store position"
1863 msgstr "Memorizza posizione"
1865 msgid "Stored position"
1866 msgstr "Posizione memorizzata"
1868 msgid "Subservice list..."
1872 msgstr "Sottoservizi"
1874 msgid "Subtitle selection"
1886 msgid "Swap Services"
1892 msgid "Switch to next subservice"
1895 msgid "Switch to previous subservice"
1908 msgstr "Standard TV"
1913 msgid "Terrestrial provider"
1914 msgstr "Provider terrestre"
1919 msgid "Test-Messagebox?"
1923 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1924 "Please press OK to start using you Dreambox."
1926 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
1927 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
1929 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1931 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
1933 msgid "The pin code has been changed successfully."
1936 msgid "The pin code you entered is wrong."
1939 msgid "The pin codes you entered are different."
1942 msgid "The sleep timer has been activated."
1945 msgid "The sleep timer has been disabled."
1949 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1950 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
1952 msgid "The wizard is finished now."
1953 msgstr "La procedura guidata è terminata."
1955 msgid "This is step number 2."
1958 msgid "This is unsupported at the moment."
1959 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
1976 msgid "Time/Date Input"
1983 msgstr "Modifica Timer"
1985 msgid "Timer Editor"
1986 msgstr "Modifica Timer"
1992 msgstr "Evento Timer"
1997 msgid "Timer sanity error"
1998 msgstr "Errore di integrità Timer"
2000 msgid "Timer selection"
2001 msgstr "Selezione Timer"
2003 msgid "Timer status:"
2009 msgid "Timeshift not possible!"
2010 msgstr "Timeshift non possibile!"
2013 msgstr "Fuso orario"
2027 msgid "Toneburst A/B"
2028 msgstr "Toneburst A/B"
2030 msgid "Transmission Mode"
2033 msgid "Transmission mode"
2034 msgstr "Modo trasmissione"
2039 msgid "Transponder Type"
2045 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2048 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2060 msgid "Tune failed!"
2072 msgid "Tuner configuration"
2075 msgid "Tuner status"
2084 msgid "Type of scan"
2085 msgstr "Tipo di scan"
2097 "Unable to initialize harddisk.\n"
2098 "Please refer to the user manual.\n"
2101 "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
2102 "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
2105 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2106 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
2108 msgid "Universal LNB"
2109 msgstr "LNB universale"
2111 msgid "Unmount failed"
2114 msgid "Updates your receiver's software"
2117 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2118 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
2120 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2121 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
2123 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2129 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2135 msgid "Use Power Measurement"
2138 msgid "Use a gateway"
2141 msgid "Use power measurement"
2145 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2147 "Please set up tuner A"
2149 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
2151 "Prego imposta il Tuner A"
2154 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2157 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
2158 "OK per attivare l'opzione scelta."
2160 msgid "Use usals for this sat"
2161 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
2163 msgid "Use wizard to set up basic features"
2164 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
2166 msgid "Used service scan type"
2169 msgid "User defined"
2170 msgstr "Definito dall'utente"
2173 msgstr "Videoregistratore"
2176 msgstr "Videoregistratore"
2178 msgid "View Rass interactive..."
2181 msgid "View teletext..."
2184 msgid "Voltage mode"
2185 msgstr "Modo voltaggio"
2206 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2207 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2208 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2210 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
2211 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
2212 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
2213 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
2218 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2219 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2223 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
2224 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
2229 msgid "What do you want to scan?"
2230 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
2232 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2233 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
2235 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2247 msgid "Yes, backup my settings!"
2248 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
2250 msgid "Yes, do a manual scan now"
2251 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
2253 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2254 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
2256 msgid "Yes, do another manual scan now"
2257 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
2259 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2260 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
2262 msgid "Yes, restore the settings now"
2263 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
2265 msgid "Yes, view the tutorial"
2266 msgstr "Si, mostra la guida"
2268 msgid "You cannot delete this!"
2269 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
2272 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2273 "harddisk is not an option for you."
2275 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
2279 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2280 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2281 "to the harddisk!\n"
2282 "Please press OK to start the backup now."
2284 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita "
2285 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
2286 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
2287 "Premi OK per avviare il backup ora.."
2290 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2291 "Please press OK to start the backup now."
2293 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
2294 "Premi OK per iniziare il backup ora."
2297 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2299 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
2301 msgid "You have to wait for"
2305 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2306 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2307 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2308 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2311 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
2312 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
2313 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
2314 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
2318 "You need to define some keywords first!\n"
2319 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2320 "Do you want to define keywords now?"
2324 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2326 "Do you want to set the pin now?"
2330 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2333 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
2334 "procedura di aggiornamento."
2336 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2338 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
2339 "Attendere prego...."
2342 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2347 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2348 "Press OK to start upgrade."
2350 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
2351 "Premi OK per aggiornare."
2353 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2356 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2359 msgid "[alternative edit]"
2362 msgid "[bouquet edit]"
2363 msgstr "[Editor Bouquet]"
2365 msgid "[favourite edit]"
2366 msgstr "[Editor Preferiti]"
2369 msgstr "[Modalità muovi]"
2371 msgid "abort alternatives edit"
2374 msgid "abort bouquet edit"
2375 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2377 msgid "abort favourites edit"
2378 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2380 msgid "about to start"
2381 msgstr "Sto per iniziare"
2383 msgid "add alternatives"
2389 msgid "add directory to playlist"
2392 msgid "add file to playlist"
2395 msgid "add files to playlist"
2401 msgid "add recording (enter recording duration)"
2402 msgstr "Specifica durata registrazione"
2404 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2407 msgid "add recording (indefinitely)"
2408 msgstr "Registrazione illimitata"
2410 msgid "add recording (stop after current event)"
2411 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2413 msgid "add service to bouquet"
2414 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2416 msgid "add service to favourites"
2417 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2419 msgid "add to parental protection"
2426 "are you sure you want to restore\n"
2427 "following backup:\n"
2429 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2444 msgid "change recording (duration)"
2445 msgstr "cambia la durata registrazione"
2447 msgid "change recording (endtime)"
2450 msgid "circular left"
2451 msgstr "circolare a sinistra"
2453 msgid "circular right"
2454 msgstr "circolare a destra"
2456 msgid "clear playlist"
2463 msgstr "Menu configurazione"
2468 msgid "copy to bouquets"
2472 msgstr "giornaliero"
2480 msgid "delete playlist entry"
2483 msgid "delete saved playlist"
2487 msgstr "cancella..."
2492 msgid "disable move mode"
2493 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2498 msgid "do not change"
2502 msgstr "Non fare nulla"
2504 msgid "don't record"
2505 msgstr "Esci, non registrare"
2510 msgid "edit alternatives"
2519 msgid "enable bouquet edit"
2520 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2522 msgid "enable favourite edit"
2523 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2525 msgid "enable move mode"
2526 msgstr "Abilita modalità muovi"
2531 msgid "end alternatives edit"
2534 msgid "end bouquet edit"
2535 msgstr "Termina modifica bouquet"
2537 msgid "end cut here"
2540 msgid "end favourites edit"
2541 msgstr "Termina modifica preferiti"
2543 msgid "equal to Socket A"
2546 msgid "exit mediaplayer"
2549 msgid "free diskspace"
2550 msgstr "spazio libero sul disco"
2552 msgid "full /etc directory"
2553 msgstr "tutta la directory /etc"
2555 msgid "go to deep standby"
2558 msgid "go to standby"
2561 msgid "hear radio..."
2571 msgstr "orizzontale"
2586 msgstr "Inizializza il modulo"
2588 msgid "insert mark here"
2591 msgid "jump to listbegin"
2594 msgid "jump to listend"
2597 msgid "jump to next marked position"
2600 msgid "jump to previous marked position"
2603 msgid "leave movie player..."
2604 msgstr "Esci dal lettore..."
2609 msgid "load playlist"
2615 msgid "loopthrough to socket A"
2645 msgid "next channel"
2646 msgstr "prossimo canale"
2648 msgid "next channel in history"
2649 msgstr "prossimo canale nella lista"
2654 msgid "no HDD found"
2655 msgstr "HDD non trovato"
2657 msgid "no Picture found"
2660 msgid "no module found"
2661 msgstr "Modulo non trovato"
2675 msgid "nothing connected"
2687 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2688 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2690 msgid "open servicelist"
2693 msgid "open servicelist(down)"
2696 msgid "open servicelist(up)"
2708 msgid "play next playlist entry"
2711 msgid "play previous playlist entry"
2714 msgid "please press OK when ready"
2715 msgstr "Premi OK quando pronto"
2717 msgid "please wait, loading picture..."
2720 msgid "previous channel"
2721 msgstr "canale precedente"
2723 msgid "previous channel in history"
2724 msgstr "canale precedente nella lista"
2727 msgstr "registrazione"
2729 msgid "recording..."
2730 msgstr "registrazione..."
2732 msgid "remove after this position"
2735 msgid "remove all alternatives"
2738 msgid "remove all new found flags"
2741 msgid "remove before this position"
2744 msgid "remove entry"
2747 msgid "remove from parental protection"
2750 msgid "remove new found flag"
2753 msgid "remove this mark"
2762 msgid "save playlist"
2768 "%d services found!"
2771 "%d canali trovati."
2778 "Nessun canale trovato."
2782 "One service found!"
2785 "Un canale trovato."
2789 "scan in progress - %d %% done!\n"
2790 "%d services found!"
2792 "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
2793 "%d canali trovati."
2801 msgid "second cable of motorized LNB"
2817 msgstr "Mostra EPG..."
2819 msgid "show alternatives"
2822 msgid "show event details"
2823 msgstr "Mostra dettagli evento"
2825 msgid "show transponder info"
2828 msgid "shuffle playlist"
2837 msgid "skip backward"
2840 msgid "skip backward (enter time)"
2843 msgid "skip backward (self defined)"
2846 msgid "skip forward"
2849 msgid "skip forward (enter time)"
2852 msgid "skip forward (self defined)"
2858 msgid "start cut here"
2861 msgid "start timeshift"
2870 msgid "stop recording"
2871 msgstr "Ferma la registrazione"
2873 msgid "stop timeshift"
2876 msgid "switch to filelist"
2879 msgid "switch to playlist"
2885 msgid "this recording"
2888 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2891 msgid "toggle a cut mark at the current position"
2894 msgid "unknown service"
2895 msgstr "Canale sconosciuto"
2897 msgid "until restart"
2900 msgid "user defined"
2901 msgstr "definito dall'utente"
2906 msgid "view extensions..."
2909 msgid "view recordings..."
2912 msgid "wait for ci..."
2919 msgstr "settimanale"
2927 msgid "yes (keep feeds)"
2931 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2932 "assistance before rebooting your dreambox."
2941 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
2942 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
2944 #~ msgid "12V Output"
2945 #~ msgstr "12V Uscita"
2947 #~ msgid "Add Timer"
2948 #~ msgstr "Timer hinzuf."
2950 #~ msgid "Apply satellite"
2951 #~ msgstr "Inser.Satellite"
2953 #~ msgid "Ask before zapping"
2954 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
2956 #~ msgid "Audio / Video"
2957 #~ msgstr "Audio / Video"
2959 #~ msgid "Auto show inforbar"
2960 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
2962 #~ msgid "Cable provider"
2963 #~ msgstr "Provider via cavo"
2966 #~ msgstr "Classico"
2968 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2969 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
2972 #~ "Do you want to stop the current\n"
2973 #~ "(instant) recording?"
2975 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
2978 #~ msgid "Equal to Socket A"
2979 #~ msgstr "Come il Tuner A"
2981 #~ msgid "Expert Setup"
2982 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
2984 #~ msgid "Fast zapping"
2985 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
2987 #~ msgid "Hide error windows"
2988 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
2993 #~ msgid "LCD Setup"
2994 #~ msgstr "Impostazioni LCD"
2999 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3000 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
3002 #~ msgid "Multi bouquets"
3003 #~ msgstr "Multi Bouquets"
3008 #~ msgid "Nothing connected"
3009 #~ msgstr "Nulla è connesso"
3011 #~ msgid "Parental Control"
3012 #~ msgstr "Blocco parentale"
3014 #~ msgid "Parental Lock"
3015 #~ msgstr "Blocco parentale"
3018 #~ msgstr "Erweiterungen"
3020 #~ msgid "Positioner mode"
3021 #~ msgstr "Rotorart"
3023 #~ msgid "Record Splitsize"
3024 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
3026 #~ msgid "Satconfig"
3027 #~ msgstr "Conf.Satellite"
3029 #~ msgid "Satelliteconfig"
3030 #~ msgstr "Config.Satellite"
3033 #~ msgstr "Scansione Tuner"
3035 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3036 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
3038 #~ msgid "Setup Lock"
3039 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
3041 #~ msgid "Show Satposition"
3042 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
3044 #~ msgid "Similar broadcastings:"
3045 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
3048 #~ msgstr "Semplice"
3050 #~ msgid "Skip confirmations"
3051 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
3059 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
3061 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
3063 #~ msgid "Timeshifting"
3064 #~ msgstr "Timeshift attivo"
3066 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
3067 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
3069 #~ msgid "UHF Modulator"
3070 #~ msgstr "Modulatore UHF"
3073 #~ msgstr "Bedienung"
3075 #~ msgid "Usage Settings"
3076 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
3078 #~ msgid "Usage settings"
3079 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
3081 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3082 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
3084 #~ msgid "Yes, scan now"
3085 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
3087 #~ msgid "add bouquet..."
3088 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
3090 #~ msgid "copy to favourites"
3091 #~ msgstr "copia nei preferiti"
3093 #~ msgid "empty/unknown"
3094 #~ msgstr "vuoto/sconosciuto"
3096 #~ msgid "enter recording duration"
3097 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
3102 #~ msgid "record indefinitely"
3103 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
3105 #~ msgid "remove bouquet"
3106 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
3108 #~ msgid "remove service"
3109 #~ msgstr "Cancella canale"
3111 #~ msgid "select Slot"
3112 #~ msgstr "Seleziona Slot"
3114 #~ msgid "stop after current event"
3115 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
3117 #~ msgid "use power delta"
3118 #~ msgstr "usa delta power"