add support for service group pixmap in servicelist
[enigma2.git] / po / it.po
1 # Italian translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-22 12:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-01 02:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Musicbob <musicbob@satnews.tv.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 verrà riavviato dopo il restore"
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr "\"?"
31
32 msgid "#000000"
33 msgstr ""
34
35 msgid "#003258"
36 msgstr ""
37
38 msgid "#0064c7"
39 msgstr ""
40
41 msgid "#33294a6b"
42 msgstr ""
43
44 msgid "#389416"
45 msgstr ""
46
47 msgid "#77ffffff"
48 msgstr ""
49
50 msgid "#80000000"
51 msgstr ""
52
53 msgid "#bab329"
54 msgstr ""
55
56 msgid "#f23d21"
57 msgstr ""
58
59 msgid "#ffffff"
60 msgstr ""
61
62 msgid "#ffffffff"
63 msgstr ""
64
65 msgid "%H:%M"
66 msgstr ""
67
68 #, python-format
69 msgid "%d min"
70 msgstr ""
71
72 msgid "%d.%B %Y"
73 msgstr ""
74
75 #, python-format
76 msgid ""
77 "%s\n"
78 "(%s, %d MB free)"
79 msgstr ""
80 "%s\n"
81 "(%s, %d MB liberi)"
82
83 #, python-format
84 msgid "%s (%s)\n"
85 msgstr ""
86
87 msgid "(ZAP)"
88 msgstr ""
89
90 msgid "(empty)"
91 msgstr ""
92
93 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
94 msgstr ""
95
96 msgid "/var directory"
97 msgstr ""
98
99 msgid "0"
100 msgstr ""
101
102 msgid "1"
103 msgstr ""
104
105 msgid "1.0"
106 msgstr ""
107
108 msgid "1.1"
109 msgstr ""
110
111 msgid "1.2"
112 msgstr ""
113
114 msgid "12V output"
115 msgstr ""
116
117 msgid "13 V"
118 msgstr ""
119
120 msgid "16:10 Letterbox"
121 msgstr ""
122
123 msgid "16:10 PanScan"
124 msgstr ""
125
126 msgid "16:9"
127 msgstr ""
128
129 msgid "16:9 Letterbox"
130 msgstr ""
131
132 msgid "16:9 always"
133 msgstr ""
134
135 msgid "18 V"
136 msgstr ""
137
138 msgid "2"
139 msgstr ""
140
141 msgid "3"
142 msgstr ""
143
144 msgid "30 minutes"
145 msgstr ""
146
147 msgid "4"
148 msgstr ""
149
150 msgid "4:3 Letterbox"
151 msgstr ""
152
153 msgid "4:3 PanScan"
154 msgstr ""
155
156 msgid "5"
157 msgstr ""
158
159 msgid "5 minutes"
160 msgstr ""
161
162 msgid "6"
163 msgstr ""
164
165 msgid "60 minutes"
166 msgstr ""
167
168 msgid "7"
169 msgstr ""
170
171 msgid "8"
172 msgstr ""
173
174 msgid "9"
175 msgstr ""
176
177 msgid "<unknown>"
178 msgstr "<sconosciuto>"
179
180 msgid "??"
181 msgstr ""
182
183 msgid "A"
184 msgstr ""
185
186 msgid ""
187 "A finished record timer wants to set your\n"
188 "Dreambox to standby. Do that now?"
189 msgstr ""
190
191 msgid ""
192 "A finished record timer wants to shut down\n"
193 "your Dreambox. Shutdown now?"
194 msgstr ""
195
196 #, python-format
197 msgid ""
198 "A record has been started:\n"
199 "%s"
200 msgstr ""
201
202 msgid ""
203 "A recording is currently running.\n"
204 "What do you want to do?"
205 msgstr ""
206 "Una registrazione è già attiva.\n"
207 "Cosa vuoi fare?"
208
209 msgid ""
210 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
211 "configure the positioner."
212 msgstr ""
213
214 msgid ""
215 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
216 "start the satfinder."
217 msgstr ""
218
219 msgid ""
220 "A sleep timer wants to set your\n"
221 "Dreambox to standby. Do that now?"
222 msgstr ""
223
224 msgid ""
225 "A sleep timer wants to shut down\n"
226 "your Dreambox. Shutdown now?"
227 msgstr ""
228
229 msgid ""
230 "A timer failed to record!\n"
231 "Disable TV and try again?\n"
232 msgstr ""
233 "Il Timer non è riuscito a far partire la registrazione.\n"
234 "Disabilitare la TV e riprovare?\n"
235
236 msgid "A/V Settings"
237 msgstr "Impostazioni A/V"
238
239 msgid "AA"
240 msgstr ""
241
242 msgid "AB"
243 msgstr ""
244
245 msgid "AC3 default"
246 msgstr "AC3 default"
247
248 msgid "AGC:"
249 msgstr ""
250
251 msgid "About"
252 msgstr "Info Dreambox"
253
254 msgid "About..."
255 msgstr "Informazioni Dreambox..."
256
257 msgid "Activate Picture in Picture"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Activate network settings"
261 msgstr "Attivare le impostazioni di rete."
262
263 msgid "Add"
264 msgstr "Aggiungi"
265
266 msgid "Add a mark"
267 msgstr ""
268
269 msgid "Add timer"
270 msgstr "Agg.Timer"
271
272 msgid "Add to bouquet"
273 msgstr ""
274
275 msgid "Add to favourites"
276 msgstr ""
277
278 msgid "Advanced"
279 msgstr "Avanzato"
280
281 msgid "After event"
282 msgstr ""
283
284 msgid ""
285 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
286 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
287 msgstr ""
288
289 msgid "Album:"
290 msgstr ""
291
292 msgid "All"
293 msgstr "Tutti"
294
295 msgid "All..."
296 msgstr ""
297
298 msgid "Alpha"
299 msgstr "Trasparenza"
300
301 msgid "Alternative radio mode"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Arabic"
305 msgstr "Arabo"
306
307 msgid "Artist:"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Ask before shutdown:"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Aspect Ratio"
314 msgstr "Modalità schermo"
315
316 msgid "Audio"
317 msgstr "Audio"
318
319 msgid "Audio Options..."
320 msgstr ""
321
322 msgid "Auto"
323 msgstr "Auto"
324
325 msgid "Automatic Scan"
326 msgstr "Ricerca Automatica"
327
328 msgid "B"
329 msgstr ""
330
331 msgid "BA"
332 msgstr ""
333
334 msgid "BB"
335 msgstr ""
336
337 msgid "BER:"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Backup"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Backup Location"
344 msgstr "Backup dir."
345
346 msgid "Backup Mode"
347 msgstr "Modo Backup"
348
349 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
350 msgstr "Backup terminato, prego premi OK."
351
352 msgid "Band"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Bandwidth"
356 msgstr "Banda"
357
358 msgid "Begin time"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Brightness"
362 msgstr "Luminosità"
363
364 msgid "Bus: "
365 msgstr ""
366
367 msgid ""
368 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
369 "displayed."
370 msgstr "Premendo OK sul telecomando, la Infobar apparirà sullo schermo."
371
372 msgid "C-Band"
373 msgstr ""
374
375 msgid "CF Drive"
376 msgstr ""
377
378 msgid "CVBS"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Cable"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Cache Thumbnails"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Call monitoring"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Cancel"
391 msgstr "Cancella"
392
393 msgid "Capacity: "
394 msgstr "Capacità: "
395
396 msgid "Card"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Catalan"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Change bouquets in quickzap"
403 msgstr "Cambio di bouquet nello zapping veloce"
404
405 msgid "Change pin code"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Change service pin"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Change service pins"
412 msgstr ""
413
414 msgid "Change setup pin"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Channel"
418 msgstr "Canale"
419
420 msgid "Channel Selection"
421 msgstr "Lista canali"
422
423 msgid "Channel:"
424 msgstr "Canale:"
425
426 msgid "Channellist menu"
427 msgstr "Menu lista canali"
428
429 msgid "Choose Tuner"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Choose bouquet"
433 msgstr "Scegli il Bouquet"
434
435 msgid "Choose source"
436 msgstr "Scegli sorgente"
437
438 msgid "Cleanup"
439 msgstr "Pulisci"
440
441 msgid "Clear before scan"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Clear log"
445 msgstr "Pulisci log"
446
447 msgid "Code rate high"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Code rate low"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Coderate HP"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Coderate LP"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Color Format"
460 msgstr "Formato colore"
461
462 msgid "Command order"
463 msgstr "Ordine comando"
464
465 msgid "Committed DiSEqC command"
466 msgstr "Comando DiSEqC effettuato"
467
468 msgid "Common Interface"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Compact Flash"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Compact flash card"
475 msgstr "Compact flash"
476
477 msgid "Complete"
478 msgstr "Completo"
479
480 msgid "Configuration Mode"
481 msgstr "Configurazione"
482
483 msgid "Configuring"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Conflicting timer"
487 msgstr "Timer in conflitto"
488
489 msgid "Connected to Fritz!Box!"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
493 msgstr ""
494
495 #, python-format
496 msgid ""
497 "Connection to Fritz!Box\n"
498 "failed! (%s)\n"
499 "retrying..."
500 msgstr ""
501
502 msgid "Constellation"
503 msgstr ""
504
505 msgid "Contrast"
506 msgstr "Contrasto"
507
508 msgid "Create movie folder failed"
509 msgstr ""
510
511 msgid "Creating partition failed"
512 msgstr ""
513
514 msgid "Croatian"
515 msgstr ""
516
517 msgid "Current version:"
518 msgstr "Versione corrente:"
519
520 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
521 msgstr ""
522
523 msgid "Customize"
524 msgstr ""
525
526 msgid "Cut"
527 msgstr ""
528
529 msgid "Cutlist editor..."
530 msgstr ""
531
532 msgid "Czech"
533 msgstr ""
534
535 msgid "DVB-S"
536 msgstr ""
537
538 msgid "DVB-S2"
539 msgstr ""
540
541 msgid "Danish"
542 msgstr ""
543
544 msgid "Date"
545 msgstr ""
546
547 msgid "Deep Standby"
548 msgstr "Spegnimento totale"
549
550 msgid "Delay"
551 msgstr "Ritardo"
552
553 msgid "Delete"
554 msgstr "Cancella"
555
556 msgid "Delete entry"
557 msgstr "Cancella dato"
558
559 msgid "Delete failed!"
560 msgstr "Cancellazione fallita."
561
562 msgid "Description"
563 msgstr "Descrizione"
564
565 msgid "Detected HDD:"
566 msgstr "Hard Disk presente:"
567
568 msgid "Detected NIMs:"
569 msgstr "Tuner presenti:"
570
571 msgid "Device Setup..."
572 msgstr ""
573
574 msgid "DiSEqC"
575 msgstr ""
576
577 msgid "DiSEqC A/B"
578 msgstr "DiSEqC A/B"
579
580 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
581 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
582
583 msgid "DiSEqC Mode"
584 msgstr "Modo DiSEqC"
585
586 msgid "DiSEqC mode"
587 msgstr "Modo DiSEqC"
588
589 msgid "DiSEqC repeats"
590 msgstr "Ripetizioni DiSEqC"
591
592 msgid "Disable"
593 msgstr "Disabilitato"
594
595 msgid "Disable Picture in Picture"
596 msgstr ""
597
598 msgid "Disable Subtitles"
599 msgstr ""
600
601 msgid "Disabled"
602 msgstr ""
603
604 #, python-format
605 msgid ""
606 "Disconnected from\n"
607 "Fritz!Box! (%s)\n"
608 "retrying..."
609 msgstr ""
610
611 msgid "Dish"
612 msgstr "Antenna"
613
614 msgid "Display Setup"
615 msgstr ""
616
617 msgid ""
618 "Do you really want to REMOVE\n"
619 "the plugin \""
620 msgstr ""
621 "Vuoi veramente rimuovere\n"
622 "il plugin \""
623
624 #, python-format
625 msgid "Do you really want to delete %s?"
626 msgstr ""
627
628 msgid ""
629 "Do you really want to download\n"
630 "the plugin \""
631 msgstr ""
632 "Vuoi veramente scaricare\n"
633 "il plugin \""
634
635 msgid "Do you really want to exit?"
636 msgstr ""
637
638 msgid ""
639 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
640 "All data on the disk will be lost!"
641 msgstr ""
642
643 msgid ""
644 "Do you want to backup now?\n"
645 "After pressing OK, please wait!"
646 msgstr ""
647 "Vuoi effettuare il backup ora?\n"
648 "Dopo aver premuto OK, attendi"
649
650 msgid "Do you want to do a service scan?"
651 msgstr "Vuoi effettuare la ricerca canali?"
652
653 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
654 msgstr "Vuoi fare un'altra ricerca canali manuale?"
655
656 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
657 msgstr ""
658
659 msgid "Do you want to restore your settings?"
660 msgstr "Vuoi ricaricare le tue impostazioni?"
661
662 msgid "Do you want to resume this playback?"
663 msgstr ""
664
665 msgid ""
666 "Do you want to update your Dreambox?\n"
667 "After pressing OK, please wait!"
668 msgstr ""
669 "Vuoi aggiornare il tuo Dreambox?\n"
670 "Dopo aver premuto OK, attendi"
671
672 msgid "Do you want to view a tutorial?"
673 msgstr "Vuoi vedere una guida utente?"
674
675 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
676 msgstr ""
677
678 #, python-format
679 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
680 msgstr ""
681
682 #, python-format
683 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
684 msgstr ""
685
686 msgid "Download Plugins"
687 msgstr "Scarica Plugins"
688
689 msgid "Downloadable new plugins"
690 msgstr "Nuovi Plugins scaricabili"
691
692 msgid "Downloadable plugins"
693 msgstr "Plugins scaricabili"
694
695 msgid "Downloading"
696 msgstr ""
697
698 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
699 msgstr "Sto cercando informazioni sui plugins. Attendere prego..."
700
701 msgid "Dutch"
702 msgstr "Olandese"
703
704 msgid "E"
705 msgstr "O"
706
707 msgid "EPG Selection"
708 msgstr "Seleziona EPG"
709
710 #, python-format
711 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
712 msgstr "ERRORE - Ricerca fallita (%s)!"
713
714 msgid "East"
715 msgstr "Est"
716
717 msgid "Edit services list"
718 msgstr ""
719
720 msgid "Enable"
721 msgstr "Attiva"
722
723 msgid "Enable 5V for active antenna"
724 msgstr ""
725
726 msgid "Enable multiple bouquets"
727 msgstr ""
728
729 msgid "Enable parental control"
730 msgstr ""
731
732 msgid "Enabled"
733 msgstr ""
734
735 msgid "End"
736 msgstr "Fine"
737
738 msgid "End time"
739 msgstr ""
740
741 msgid "EndTime"
742 msgstr "Orario Fine"
743
744 msgid "English"
745 msgstr "Inglese"
746
747 msgid ""
748 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
749 "\n"
750 "If you experience any problems please contact\n"
751 "stephan@reichholf.net\n"
752 "\n"
753 "© 2006 - Stephan Reichholf"
754 msgstr ""
755
756 msgid "Enter main menu..."
757 msgstr ""
758
759 msgid "Enter the service pin"
760 msgstr ""
761
762 msgid "Error"
763 msgstr ""
764
765 msgid "Eventview"
766 msgstr "Mostra evento"
767
768 msgid "Everything is fine"
769 msgstr ""
770
771 msgid "Execution Progress:"
772 msgstr "Esecuzione in corso:"
773
774 msgid "Execution finished!!"
775 msgstr "Esecuzione finita!"
776
777 msgid "Exit editor"
778 msgstr ""
779
780 msgid "Exit the wizard"
781 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
782
783 msgid "Exit wizard"
784 msgstr "Esci dalla procedura guidata"
785
786 msgid "Extended Setup..."
787 msgstr ""
788
789 msgid "Extensions"
790 msgstr "Estensioni"
791
792 msgid "FEC"
793 msgstr ""
794
795 msgid "Fast"
796 msgstr ""
797
798 msgid "Fast DiSEqC"
799 msgstr ""
800
801 msgid "Fast epoch"
802 msgstr ""
803
804 msgid "Favourites"
805 msgstr "Preferiti"
806
807 msgid "Finetune"
808 msgstr "Sinton.fine"
809
810 msgid "Finnish"
811 msgstr ""
812
813 msgid "French"
814 msgstr ""
815
816 msgid "Frequency"
817 msgstr "Frequenza"
818
819 msgid "Frequency bands"
820 msgstr ""
821
822 msgid "Frequency scan step size(khz)"
823 msgstr ""
824
825 msgid "Frequency steps"
826 msgstr ""
827
828 msgid "Fri"
829 msgstr "Ven"
830
831 msgid "Friday"
832 msgstr "Venerdi"
833
834 msgid "Fritz!Box FON IP address"
835 msgstr ""
836
837 #, python-format
838 msgid "Frontprocessor version: %d"
839 msgstr "Versione Frontprocessor: %d"
840
841 msgid "Function not yet implemented"
842 msgstr "Funzione non ancora implementata"
843
844 msgid ""
845 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
846 "Do you want to Restart the GUI now?"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Games / Plugins"
850 msgstr "Giochi / Plugins"
851
852 msgid "Gateway"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Genre:"
856 msgstr ""
857
858 msgid "German"
859 msgstr "Tedesco"
860
861 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
862 msgstr "Cerco informazioni sul plugin. Attendere prego..."
863
864 msgid "Goto 0"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Goto position"
868 msgstr "Posizione GoTo"
869
870 msgid "Greek"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Guard Interval"
874 msgstr ""
875
876 msgid "Guard interval mode"
877 msgstr ""
878
879 msgid "Harddisk"
880 msgstr "Hard Disk"
881
882 msgid "Harddisk setup"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Harddisk standby after"
886 msgstr ""
887
888 msgid "Hierarchy Information"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Hierarchy mode"
892 msgstr "Modo gerarchico"
893
894 msgid "How many minutes do you want to record?"
895 msgstr "Per quanti minuti vuoi registrare?"
896
897 msgid "Hungarian"
898 msgstr ""
899
900 msgid "IP Address"
901 msgstr "Indirizzo IP"
902
903 msgid "Icelandic"
904 msgstr "Islandese"
905
906 msgid ""
907 "If you see this, something is wrong with\n"
908 "your scart connection. Press OK to return."
909 msgstr ""
910
911 msgid "Image-Upgrade"
912 msgstr "Aggiorna Immagine"
913
914 msgid ""
915 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
916 msgstr ""
917
918 msgid "Increased voltage"
919 msgstr "Voltaggio aumentato"
920
921 msgid "Index"
922 msgstr ""
923
924 msgid "InfoBar"
925 msgstr "InfoBar"
926
927 msgid "Infobar timeout"
928 msgstr ""
929
930 msgid "Information"
931 msgstr "Informazioni"
932
933 msgid "Init"
934 msgstr "Inizializza"
935
936 msgid "Initialization..."
937 msgstr ""
938
939 msgid "Initialize"
940 msgstr "Formatta"
941
942 msgid "Initializing Harddisk..."
943 msgstr "Formatto l'Hard Disk..."
944
945 msgid "Input"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Installing"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Installing Software..."
952 msgstr ""
953
954 msgid "Instant Record..."
955 msgstr ""
956
957 msgid "Internal Flash"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Inversion"
961 msgstr "Inversione"
962
963 msgid "Invert display"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Italian"
967 msgstr "Italiano"
968
969 msgid "Keyboard Map"
970 msgstr "Mappa tastiera"
971
972 msgid "Keyboard Setup"
973 msgstr "Impostazioni tastiera"
974
975 msgid "Keymap"
976 msgstr "Mappa tasti"
977
978 msgid "LNB"
979 msgstr ""
980
981 msgid "LOF"
982 msgstr ""
983
984 msgid "LOF/H"
985 msgstr ""
986
987 msgid "LOF/L"
988 msgstr ""
989
990 msgid "Language selection"
991 msgstr "Selezione della lingua"
992
993 msgid "Language..."
994 msgstr ""
995
996 msgid "Latitude"
997 msgstr "Latitudine"
998
999 msgid "Left"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Limit east"
1003 msgstr "Limite Est"
1004
1005 msgid "Limit west"
1006 msgstr "Limite Ovest"
1007
1008 msgid "Limits off"
1009 msgstr "Limiti disabilitati"
1010
1011 msgid "Limits on"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "List of Storage Devices"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Long Keypress"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Longitude"
1021 msgstr "Longitudine"
1022
1023 msgid "MMC Card"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "MORE"
1027 msgstr "ALTRO"
1028
1029 msgid "Main menu"
1030 msgstr "Menu principale"
1031
1032 msgid "Mainmenu"
1033 msgstr "Menu principale"
1034
1035 msgid "Make this mark an 'in' point"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "Make this mark an 'out' point"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Make this mark just a mark"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Manual Scan"
1045 msgstr "Ricerca Manuale"
1046
1047 msgid "Manual transponder"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "Margin after record"
1051 msgstr "Margine termine registrazione"
1052
1053 msgid "Margin before record (minutes)"
1054 msgstr "Margine di inizio registrazione (in minuti)"
1055
1056 msgid "Media player"
1057 msgstr "Media Player"
1058
1059 msgid "MediaPlayer"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "Menu"
1063 msgstr "Menu"
1064
1065 msgid "Message"
1066 msgstr "Messaggio"
1067
1068 msgid "Mkfs failed"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Model: "
1072 msgstr "Modello:"
1073
1074 msgid "Modulation"
1075 msgstr "Modulazione"
1076
1077 msgid "Modulator"
1078 msgstr "Modulatore"
1079
1080 msgid "Mon"
1081 msgstr "Lun"
1082
1083 msgid "Mon-Fri"
1084 msgstr "Lun-Ven"
1085
1086 msgid "Monday"
1087 msgstr "Lunedi"
1088
1089 msgid "Mount failed"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid "Move Picture in Picture"
1093 msgstr ""
1094
1095 msgid "Move east"
1096 msgstr "Muovi a est"
1097
1098 msgid "Move west"
1099 msgstr "Muovi a ovest"
1100
1101 msgid "Movie Menu"
1102 msgstr "Menu Registrazioni"
1103
1104 msgid "Multi EPG"
1105 msgstr "Multi-EPG"
1106
1107 msgid "Multiple service support"
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "Multisat"
1111 msgstr ""
1112
1113 msgid "Mute"
1114 msgstr "Muto"
1115
1116 msgid "N/A"
1117 msgstr "Non disponibile"
1118
1119 msgid "NEXT"
1120 msgstr "PROSS."
1121
1122 msgid "NOW"
1123 msgstr "ORA"
1124
1125 msgid "NTSC"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Name"
1129 msgstr "Nome"
1130
1131 msgid "Nameserver"
1132 msgstr ""
1133
1134 #, python-format
1135 msgid "Nameserver %d"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "Nameserver Setup"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "Nameserver Setup..."
1142 msgstr ""
1143
1144 msgid "Netmask"
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "Network Mount"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Network Setup"
1151 msgstr "Impostazioni di rete"
1152
1153 msgid "Network scan"
1154 msgstr "Scansione Network"
1155
1156 msgid "Network setup"
1157 msgstr "Impostazioni Rete"
1158
1159 msgid "Network..."
1160 msgstr ""
1161
1162 msgid "New"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "New pin"
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "New version:"
1169 msgstr "Nuova Versione:"
1170
1171 msgid "Next"
1172 msgstr "Prossimo"
1173
1174 msgid "No"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1178 msgstr ""
1179 "Nessun Hard Disk trovato,\n"
1180 "oppure Hard Disk non inizializzato."
1181
1182 msgid "No backup needed"
1183 msgstr "Backup non necessario"
1184
1185 msgid ""
1186 "No data on transponder!\n"
1187 "(Timeout reading PAT)"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1191 msgstr "Nessuna info sulla durata dell'evento, registrazione illimitata."
1192
1193 msgid "No free tuner!"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid ""
1197 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "No positioner capable frontend found."
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "No satellite frontend found!!"
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid ""
1210 "No tuner is enabled!\n"
1211 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid ""
1215 "No valid service PIN found!\n"
1216 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1217 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid ""
1221 "No valid setup PIN found!\n"
1222 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1223 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1224 msgstr ""
1225
1226 msgid "No, do nothing."
1227 msgstr "No, non fare nulla"
1228
1229 msgid "No, just start my dreambox"
1230 msgstr "No, fai solo partire il Dreambox"
1231
1232 msgid "No, scan later manually"
1233 msgstr "No, non fare la ricerca canali ora."
1234
1235 msgid "None"
1236 msgstr "Nessuno"
1237
1238 msgid "North"
1239 msgstr "Nord"
1240
1241 msgid "Norwegian"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid ""
1245 "Nothing to scan!\n"
1246 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Now Playing"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "OK"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1256 msgstr "OK, mostra la guida per l'aggiornamento"
1257
1258 msgid "OSD Settings"
1259 msgstr "Impostazioni OSD"
1260
1261 msgid "Off"
1262 msgstr "Spento"
1263
1264 msgid "On"
1265 msgstr "Acceso"
1266
1267 msgid "One"
1268 msgstr "Uno"
1269
1270 msgid "Online-Upgrade"
1271 msgstr "Aggiornamento in linea"
1272
1273 msgid "Orbital Position"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "Other..."
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "PAL"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "PIDs"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "Package list update"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "Packet management"
1289 msgstr "Gestione Pacchetti"
1290
1291 msgid "Page"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "Parental control"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Parental control services Editor"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Parental control setup"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Parental control type"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "PiPSetup"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "Pin code needed"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "Play recorded movies..."
1313 msgstr " Vedi i programmi registrati..."
1314
1315 msgid "Please change recording endtime"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "Please choose an extension..."
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1325 msgstr "Inserisci un nome per il nuovo bouquet"
1326
1327 msgid "Please enter a name for the new marker"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Please enter the correct pin code"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "Please enter the old pin code"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "Please press OK!"
1340 msgstr "Bitte OK drücken!"
1341
1342 msgid "Please select a playlist to delete..."
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Please select a playlist..."
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "Please select a subservice to record..."
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Please select a subservice..."
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Please select keyword to filter..."
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "Please set up tuner B"
1358 msgstr "Prego impostare il Tuner B."
1359
1360 msgid "Please set up tuner C"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "Please set up tuner D"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid ""
1367 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1368 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1369 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "Please wait... Loading list..."
1373 msgstr "Attendere prego...carico la lista..."
1374
1375 msgid "Plugin browser"
1376 msgstr "Visualizzatore Plugins"
1377
1378 msgid "Polarity"
1379 msgstr "Polarità"
1380
1381 msgid "Polarization"
1382 msgstr "Polarizzazione"
1383
1384 msgid "Port A"
1385 msgstr "Porta A"
1386
1387 msgid "Port B"
1388 msgstr "Porta B"
1389
1390 msgid "Port C"
1391 msgstr "Porta C"
1392
1393 msgid "Port D"
1394 msgstr "Porta D"
1395
1396 msgid "Portuguese"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "Positioner"
1400 msgstr "Motore"
1401
1402 msgid "Positioner fine movement"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Positioner movement"
1406 msgstr "Movimento motore"
1407
1408 msgid "Positioner setup"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "Positioner storage"
1412 msgstr "Memorizza posiz. motore"
1413
1414 msgid "Power threshold in mA"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "Predefined transponder"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "Preparing... Please wait"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "Press OK to activate the settings."
1424 msgstr "Premi OK per attivare le impostazioni"
1425
1426 msgid "Press OK to scan"
1427 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1428
1429 msgid "Press OK to start the scan"
1430 msgstr "Premi OK per avviare la scansione"
1431
1432 msgid "Prev"
1433 msgstr "Precedente"
1434
1435 msgid "Protect services"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "Protect setup"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "Provider"
1442 msgstr "Provider"
1443
1444 msgid "Provider to scan"
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "Providers"
1448 msgstr "Providers"
1449
1450 msgid "Quickzap"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "RC Menu"
1454 msgstr "Menu telecomando"
1455
1456 msgid "RF output"
1457 msgstr ""
1458
1459 msgid "RGB"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "RSS Feed URI"
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid "Ram Disk"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "Really close without saving settings?"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "Really delete done timers?"
1472 msgstr "Vuoi cancellare i Timer conclusi?"
1473
1474 msgid "Really delete this timer?"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Reception Settings"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "Record"
1484 msgstr "Registra"
1485
1486 msgid "Recorded files..."
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Recording"
1490 msgstr "Registrazione"
1491
1492 msgid ""
1493 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1494 "now?"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid ""
1498 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1499 "now?"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid ""
1503 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1504 "now?"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Recordings always have priority"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "Reenter new pin"
1511 msgstr ""
1512
1513 msgid "Remove Plugins"
1514 msgstr "Rimuovi Plugins"
1515
1516 msgid "Remove a mark"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Remove plugins"
1520 msgstr "Rimuovi Plugins"
1521
1522 msgid "Repeat"
1523 msgstr "Ripeti"
1524
1525 msgid "Repeat Type"
1526 msgstr "Modo ripetizione"
1527
1528 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "Reset"
1532 msgstr "Reset"
1533
1534 msgid "Restart"
1535 msgstr "Riavvia il Dreambox"
1536
1537 msgid "Restart GUI now?"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Restore"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid ""
1544 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1545 "settings now."
1546 msgstr "Il restore delle impostazioni è terminato, premi OK per attivarle ora."
1547
1548 msgid "Right"
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid "Rolloff"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "Rotor turning speed"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "Running"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "Russian"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "S-Video"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "Sat"
1567 msgstr "Sab"
1568
1569 msgid "Sat / Dish Setup"
1570 msgstr "Sat / Antenna Impost."
1571
1572 msgid "Satellite"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "Satellite Equipment Setup"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "Satellites"
1579 msgstr "Satelliti"
1580
1581 msgid "Satfinder"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Saturday"
1585 msgstr "Sabato"
1586
1587 msgid "Save Playlist"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "Scaling Mode"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "Scan "
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "Scan QAM128"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "Scan QAM16"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Scan QAM256"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Scan QAM32"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "Scan QAM64"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Scan SR6875"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Scan SR6900"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Scan additional SR"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Scan band EU HYPER"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "Scan band EU MID"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "Scan band EU SUPER"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "Scan band EU UHF IV"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Scan band EU UHF V"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Scan band EU VHF I"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Scan band EU VHF III"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Scan band US HIGH"
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "Scan band US HYPER"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Scan band US LOW"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Scan band US MID"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Scan band US SUPER"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Search east"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Search west"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Seek"
1663 msgstr "Ricerca"
1664
1665 msgid "Select HDD"
1666 msgstr "Seleziona HDD"
1667
1668 msgid "Select Network Adapter"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Select a movie"
1672 msgstr "Seleziona una registrazione"
1673
1674 msgid "Select audio mode"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Select audio track"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Select channel to record from"
1681 msgstr "Seleziona il canale da cui registrare"
1682
1683 msgid "Sequence repeat"
1684 msgstr "Ripetizione sequenza"
1685
1686 msgid "Service"
1687 msgstr "Informazioni Canale..."
1688
1689 msgid "Service Scan"
1690 msgstr "Ricerca Canali"
1691
1692 msgid "Service Searching"
1693 msgstr "Ricerca canali"
1694
1695 msgid "Service has been added to the favourites."
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid ""
1702 "Service invalid!\n"
1703 "(Timeout reading PMT)"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid ""
1707 "Service not found!\n"
1708 "(SID not found in PAT)"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Service scan"
1712 msgstr "Ricerca canale"
1713
1714 msgid "Serviceinfo"
1715 msgstr "Info canale"
1716
1717 msgid "Services"
1718 msgstr "Canali"
1719
1720 msgid "Set limits"
1721 msgstr "Setta limiti"
1722
1723 msgid "Settings"
1724 msgstr "Impostazioni"
1725
1726 msgid "Setup"
1727 msgstr "Impostazioni"
1728
1729 msgid "Show infobar on channel change"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "Show infobar on event change"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "Show positioner movement"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "Show services beginning with"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Show the radio player..."
1745 msgstr "Modo Radio..."
1746
1747 msgid "Show the tv player..."
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "Shutdown Dreambox after"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Similar"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "Similar broadcasts:"
1757 msgstr "Programmi simili:"
1758
1759 msgid "Single"
1760 msgstr "Singolo"
1761
1762 msgid "Single EPG"
1763 msgstr "EPG singolo"
1764
1765 msgid "Single satellite"
1766 msgstr "Satellite singolo"
1767
1768 msgid "Single transponder"
1769 msgstr "Transponder singolo"
1770
1771 msgid "Sleep Timer"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "Sleep timer action:"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1778 msgstr ""
1779
1780 #, python-format
1781 msgid "Slot %d"
1782 msgstr ""
1783
1784 msgid "Slow"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "Some plugins are not available:\n"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "Somewhere else"
1791 msgstr "Altrove"
1792
1793 msgid ""
1794 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1795 "\n"
1796 "Please choose an other one."
1797 msgstr ""
1798 "La directory di backup non esiste.\n"
1799 "\n"
1800 "Prego, scegline un'altra"
1801
1802 msgid "Sound"
1803 msgstr "Suono"
1804
1805 msgid "Soundcarrier"
1806 msgstr "Portante suono"
1807
1808 msgid "South"
1809 msgstr "Sud"
1810
1811 msgid "Spanish"
1812 msgstr "Spagnolo"
1813
1814 msgid "Standby"
1815 msgstr "Stand-by"
1816
1817 msgid "Standby / Restart"
1818 msgstr "Riavvio / Spegnimento"
1819
1820 msgid "Start"
1821 msgstr "Avvio"
1822
1823 msgid "Start recording?"
1824 msgstr "Avviare la registrazione?"
1825
1826 msgid "StartTime"
1827 msgstr "Orario Inizio"
1828
1829 msgid "Starting on"
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "Startwizard"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "Step "
1836 msgstr "Passo "
1837
1838 msgid "Step east"
1839 msgstr "Passo a est"
1840
1841 msgid "Step west"
1842 msgstr "Passo a ovest"
1843
1844 msgid "Stereo"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Stop"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "Stop Timeshift?"
1851 msgstr "Uscire dal Timeshift?"
1852
1853 msgid "Stop current event and disable coming events"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "Stop current event but not coming events"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "Stop playing this movie?"
1860 msgstr "Vuoi fermare la riproduzione in corso?"
1861
1862 msgid "Store position"
1863 msgstr "Memorizza posizione"
1864
1865 msgid "Stored position"
1866 msgstr "Posizione memorizzata"
1867
1868 msgid "Subservice list..."
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "Subservices"
1872 msgstr "Sottoservizi"
1873
1874 msgid "Subtitle selection"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "Subtitles"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "Sun"
1881 msgstr "Dom"
1882
1883 msgid "Sunday"
1884 msgstr "Domenica"
1885
1886 msgid "Swap Services"
1887 msgstr ""
1888
1889 msgid "Swedish"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "Switch to next subservice"
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid "Switch to previous subservice"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "Symbol Rate"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "Symbolrate"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "System"
1905 msgstr "Sistema"
1906
1907 msgid "TV System"
1908 msgstr "Standard TV"
1909
1910 msgid "Terrestrial"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "Terrestrial provider"
1914 msgstr "Provider terrestre"
1915
1916 msgid "Test mode"
1917 msgstr "Modo Test"
1918
1919 msgid "Test-Messagebox?"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid ""
1923 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1924 "Please press OK to start using you Dreambox."
1925 msgstr ""
1926 "Grazie per aver usato la procedura guidata. Il tuo Dreambox è ora "
1927 "configurato e pronto all'uso. Premi OK per uscire."
1928
1929 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1930 msgstr ""
1931 "Il backup è fallito. Prego selezionare un'altra locazione per il backup."
1932
1933 msgid "The pin code has been changed successfully."
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "The pin code you entered is wrong."
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "The pin codes you entered are different."
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "The sleep timer has been activated."
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "The sleep timer has been disabled."
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid ""
1949 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1950 msgstr "Vuoi effettuare un backup delle impostazioni correnti ora?"
1951
1952 msgid "The wizard is finished now."
1953 msgstr "La procedura guidata è terminata."
1954
1955 msgid "This is step number 2."
1956 msgstr "Passo 2."
1957
1958 msgid "This is unsupported at the moment."
1959 msgstr "Questa operazione non è supportata al momento."
1960
1961 msgid "Three"
1962 msgstr "Tre"
1963
1964 msgid "Threshold"
1965 msgstr "Soglia"
1966
1967 msgid "Thu"
1968 msgstr "Gio"
1969
1970 msgid "Thursday"
1971 msgstr "Giovedi"
1972
1973 msgid "Time"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "Time/Date Input"
1977 msgstr ""
1978
1979 msgid "Timer"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "Timer Edit"
1983 msgstr "Modifica Timer"
1984
1985 msgid "Timer Editor"
1986 msgstr "Modifica Timer"
1987
1988 msgid "Timer Type"
1989 msgstr "Tipo Timer"
1990
1991 msgid "Timer entry"
1992 msgstr "Evento Timer"
1993
1994 msgid "Timer log"
1995 msgstr "Timer log"
1996
1997 msgid "Timer sanity error"
1998 msgstr "Errore di integrità Timer"
1999
2000 msgid "Timer selection"
2001 msgstr "Selezione Timer"
2002
2003 msgid "Timer status:"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "Timeshift"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "Timeshift not possible!"
2010 msgstr "Timeshift non possibile!"
2011
2012 msgid "Timezone"
2013 msgstr "Fuso orario"
2014
2015 msgid "Title:"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "Today"
2019 msgstr "Oggi"
2020
2021 msgid "Tone mode"
2022 msgstr "Modo Tono"
2023
2024 msgid "Toneburst"
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "Toneburst A/B"
2028 msgstr "Toneburst A/B"
2029
2030 msgid "Transmission Mode"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "Transmission mode"
2034 msgstr "Modo trasmissione"
2035
2036 msgid "Transponder"
2037 msgstr ""
2038
2039 msgid "Transponder Type"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "Tries left:"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "Tue"
2052 msgstr "Mar"
2053
2054 msgid "Tuesday"
2055 msgstr "Martedi"
2056
2057 msgid "Tune"
2058 msgstr "Sintonia"
2059
2060 msgid "Tune failed!"
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "Tuner"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Tuner "
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "Tuner Slot"
2070 msgstr "Tuner Slot"
2071
2072 msgid "Tuner configuration"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Tuner status"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "Turkish"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "Two"
2082 msgstr "Due"
2083
2084 msgid "Type of scan"
2085 msgstr "Tipo di scan"
2086
2087 msgid "USALS"
2088 msgstr "USALS"
2089
2090 msgid "USB"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "USB Stick"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid ""
2097 "Unable to initialize harddisk.\n"
2098 "Please refer to the user manual.\n"
2099 "Error: "
2100 msgstr ""
2101 "Impossibile formattare l'Hard Disk.\n"
2102 "Per favore, fai riferimento al manuale utente.\n"
2103 "Errore: "
2104
2105 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2106 msgstr "Comando DiSEqC non impartito"
2107
2108 msgid "Universal LNB"
2109 msgstr "LNB universale"
2110
2111 msgid "Unmount failed"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "Updates your receiver's software"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2118 msgstr "Aggiornamento finito. Risultato:"
2119
2120 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2121 msgstr "Aggiornamento in corso... Attendere prego... Puo' durarealcuni minuti."
2122
2123 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2124 msgstr ""
2125
2126 msgid "Upgrading"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2130 msgstr ""
2131
2132 msgid "Use DHCP"
2133 msgstr "Usa DHCP"
2134
2135 msgid "Use Power Measurement"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "Use a gateway"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "Use power measurement"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid ""
2145 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2146 "\n"
2147 "Please set up tuner A"
2148 msgstr ""
2149 "Premi i tasti freccia destra e sinistra per scegliere una opzione.\n"
2150 "\n"
2151 "Prego imposta il Tuner A"
2152
2153 msgid ""
2154 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2155 "press OK."
2156 msgstr ""
2157 "Premi i tasti freccia in alto e in basso per selezionare un'opzione. Premi "
2158 "OK per attivare l'opzione scelta."
2159
2160 msgid "Use usals for this sat"
2161 msgstr "Usa USALS per questo satellite"
2162
2163 msgid "Use wizard to set up basic features"
2164 msgstr "Usa la procedura guidata per le impostazioni"
2165
2166 msgid "Used service scan type"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "User defined"
2170 msgstr "Definito dall'utente"
2171
2172 msgid "VCR Switch"
2173 msgstr "Videoregistratore"
2174
2175 msgid "VCR scart"
2176 msgstr "Videoregistratore"
2177
2178 msgid "View Rass interactive..."
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "View teletext..."
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "Voltage mode"
2185 msgstr "Modo voltaggio"
2186
2187 msgid "Volume"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "W"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "WSS on 4:3"
2194 msgstr "WSS su 4:3"
2195
2196 msgid "Wed"
2197 msgstr "Mer"
2198
2199 msgid "Wednesday"
2200 msgstr "Mercoledi"
2201
2202 msgid "Weekday"
2203 msgstr "Giorno"
2204
2205 msgid ""
2206 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2207 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2208 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2209 msgstr ""
2210 "Benvenuto nella procedura guidata per l'aggiornamento del firmware. Questa "
2211 "procedura ti permetterà di aggiornare il firmware del decoder effettuando un "
2212 "backup delle tue impostazioni correnti e guidandoti, con una breve "
2213 "spiegazione, su tutte le operazioni di l'aggiornamento."
2214
2215 msgid ""
2216 "Welcome.\n"
2217 "\n"
2218 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2219 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2220 msgstr ""
2221 "Benvenuto.\n"
2222 "\n"
2223 "Questa procedura guidata effettuerà le impostazioni base del Dreambox.\n"
2224 "Premi il tasto OK del telecomando per andare avanti."
2225
2226 msgid "West"
2227 msgstr "Ovest"
2228
2229 msgid "What do you want to scan?"
2230 msgstr "Cosa vuoi ricercare?"
2231
2232 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2233 msgstr "Dove vuoi backuppare i tuoi settings?"
2234
2235 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "YPbPr"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "Year:"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "Yes"
2245 msgstr "Si"
2246
2247 msgid "Yes, backup my settings!"
2248 msgstr "Si, salva le mie impostazioni!"
2249
2250 msgid "Yes, do a manual scan now"
2251 msgstr "Si, fai una ricerca manuale ora"
2252
2253 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2254 msgstr "Si, fai una ricerca automatica ora"
2255
2256 msgid "Yes, do another manual scan now"
2257 msgstr "Si, fai un altra ricerca manuale ora"
2258
2259 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2260 msgstr "Si, spegni il dreambox ora."
2261
2262 msgid "Yes, restore the settings now"
2263 msgstr "Si, ricarica i settings ora"
2264
2265 msgid "Yes, view the tutorial"
2266 msgstr "Si, mostra la guida"
2267
2268 msgid "You cannot delete this!"
2269 msgstr "Non puoi cancellarlo!"
2270
2271 msgid ""
2272 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2273 "harddisk is not an option for you."
2274 msgstr ""
2275 "Non hai un Hard Disk montato nel Dreambox, quindi non posso fare il backup "
2276 "su Hard Disk."
2277
2278 msgid ""
2279 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2280 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2281 "to the harddisk!\n"
2282 "Please press OK to start the backup now."
2283 msgstr ""
2284 "Hai scelto di fare il backup su Compact Flash. La CF deve essere inserita  "
2285 "nell'apposito slot. La sua presenza non sarà verificata, meglio comunque "
2286 "effettuare il backup su Hard Disk.\n"
2287 "Premi OK per avviare il backup ora.."
2288
2289 msgid ""
2290 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2291 "Please press OK to start the backup now."
2292 msgstr ""
2293 "Hai scelto di effettuare il backup su USB stick (meglio usare l'Hard Disk).\n"
2294 "Premi OK per iniziare il backup ora."
2295
2296 msgid ""
2297 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2298 "backup now."
2299 msgstr "Hai selezionato il backup su Hard Disk.Premi OK ora per avviarlo."
2300
2301 msgid "You have to wait for"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid ""
2305 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2306 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2307 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2308 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2309 "your settings."
2310 msgstr ""
2311 "Serve un PC connesso al tuo Dreambox. Se vuoi maggiori informazioni, per "
2312 "favore visita il sito http://www.dm7025.de\n"
2313 "Il Dreambox verrà ora arrestato. Dopo che avrai seguito le istruzioni di "
2314 "aggiornamento del sito, il nuovo firmware ti chiederà di ricaricare i tuoi "
2315 "settings."
2316
2317 msgid ""
2318 "You need to define some keywords first!\n"
2319 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2320 "Do you want to define keywords now?"
2321 msgstr ""
2322
2323 msgid ""
2324 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2325 "\n"
2326 "Do you want to set the pin now?"
2327 msgstr ""
2328
2329 msgid ""
2330 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2331 "process."
2332 msgstr ""
2333 "Il backup è stato effettuato con successo. Ora continuiamo con la restante "
2334 "procedura di aggiornamento."
2335
2336 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2337 msgstr ""
2338 "Il dreambox sta effettuando la procedura di spegnimento.\n"
2339 "Attendere prego...."
2340
2341 msgid ""
2342 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2343 "try again."
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid ""
2347 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2348 "Press OK to start upgrade."
2349 msgstr ""
2350 "Il firmware del Frontprocessor deve essere aggiornato.\n"
2351 "Premi OK per aggiornare."
2352
2353 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2354 msgstr ""
2355
2356 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid "[alternative edit]"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "[bouquet edit]"
2363 msgstr "[Editor Bouquet]"
2364
2365 msgid "[favourite edit]"
2366 msgstr "[Editor Preferiti]"
2367
2368 msgid "[move mode]"
2369 msgstr "[Modalità muovi]"
2370
2371 msgid "abort alternatives edit"
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "abort bouquet edit"
2375 msgstr "Esci dall'editor bouquet"
2376
2377 msgid "abort favourites edit"
2378 msgstr "Esci dall'editor preferiti"
2379
2380 msgid "about to start"
2381 msgstr "Sto per iniziare"
2382
2383 msgid "add alternatives"
2384 msgstr ""
2385
2386 msgid "add bouquet"
2387 msgstr ""
2388
2389 msgid "add directory to playlist"
2390 msgstr ""
2391
2392 msgid "add file to playlist"
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "add files to playlist"
2396 msgstr ""
2397
2398 msgid "add marker"
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid "add recording (enter recording duration)"
2402 msgstr "Specifica durata registrazione"
2403
2404 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2405 msgstr ""
2406
2407 msgid "add recording (indefinitely)"
2408 msgstr "Registrazione illimitata"
2409
2410 msgid "add recording (stop after current event)"
2411 msgstr "Registra fino al termine evento corrente"
2412
2413 msgid "add service to bouquet"
2414 msgstr "Aggiungi canale al bouquet"
2415
2416 msgid "add service to favourites"
2417 msgstr "Aggiungi canale ai preferiti"
2418
2419 msgid "add to parental protection"
2420 msgstr ""
2421
2422 msgid "advanced"
2423 msgstr ""
2424
2425 msgid ""
2426 "are you sure you want to restore\n"
2427 "following backup:\n"
2428 msgstr ""
2429 "Sei sicuro di voler ricaricare il backup?\n"
2430 "\n"
2431
2432 msgid "back"
2433 msgstr "indietro"
2434
2435 msgid "better"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "blacklist"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "by Exif"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "change recording (duration)"
2445 msgstr "cambia la durata registrazione"
2446
2447 msgid "change recording (endtime)"
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid "circular left"
2451 msgstr "circolare a sinistra"
2452
2453 msgid "circular right"
2454 msgstr "circolare a destra"
2455
2456 msgid "clear playlist"
2457 msgstr ""
2458
2459 msgid "complex"
2460 msgstr ""
2461
2462 msgid "config menu"
2463 msgstr "Menu configurazione"
2464
2465 msgid "continue"
2466 msgstr ""
2467
2468 msgid "copy to bouquets"
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "daily"
2472 msgstr "giornaliero"
2473
2474 msgid "delete"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "delete cut"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "delete playlist entry"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "delete saved playlist"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "delete..."
2487 msgstr "cancella..."
2488
2489 msgid "disable"
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid "disable move mode"
2493 msgstr "Esci dalla modalità muovi"
2494
2495 msgid "disabled"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "do not change"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "do nothing"
2502 msgstr "Non fare nulla"
2503
2504 msgid "don't record"
2505 msgstr "Esci, non registrare"
2506
2507 msgid "done!"
2508 msgstr "Fatto!"
2509
2510 msgid "edit alternatives"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "empty"
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "enable"
2517 msgstr ""
2518
2519 msgid "enable bouquet edit"
2520 msgstr "Abilita modifica bouquet"
2521
2522 msgid "enable favourite edit"
2523 msgstr "Abilita modifica preferiti"
2524
2525 msgid "enable move mode"
2526 msgstr "Abilita modalità muovi"
2527
2528 msgid "enabled"
2529 msgstr ""
2530
2531 msgid "end alternatives edit"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid "end bouquet edit"
2535 msgstr "Termina modifica bouquet"
2536
2537 msgid "end cut here"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "end favourites edit"
2541 msgstr "Termina modifica preferiti"
2542
2543 msgid "equal to Socket A"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid "exit mediaplayer"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "free diskspace"
2550 msgstr "spazio libero sul disco"
2551
2552 msgid "full /etc directory"
2553 msgstr "tutta la directory /etc"
2554
2555 msgid "go to deep standby"
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid "go to standby"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "hear radio..."
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "help..."
2565 msgstr "Aiuto..."
2566
2567 msgid "hide player"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "horizontal"
2571 msgstr "orizzontale"
2572
2573 msgid "hour"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "hours"
2577 msgstr ""
2578
2579 #, python-format
2580 msgid ""
2581 "incoming call!\n"
2582 "%s calls on %s!"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "init module"
2586 msgstr "Inizializza il modulo"
2587
2588 msgid "insert mark here"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "jump to listbegin"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "jump to listend"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "jump to next marked position"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "jump to previous marked position"
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "leave movie player..."
2604 msgstr "Esci dal lettore..."
2605
2606 msgid "left"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "load playlist"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "locked"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "loopthrough to socket A"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "manual"
2619 msgstr "manuale"
2620
2621 msgid "menu"
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "mins"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "minute"
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "minutes"
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "minutes and"
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "movie list"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "multinorm"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "never"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "next channel"
2646 msgstr "prossimo canale"
2647
2648 msgid "next channel in history"
2649 msgstr "prossimo canale nella lista"
2650
2651 msgid "no"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "no HDD found"
2655 msgstr "HDD non trovato"
2656
2657 msgid "no Picture found"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "no module found"
2661 msgstr "Modulo non trovato"
2662
2663 msgid "no standby"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "no timeout"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "none"
2670 msgstr "nessuno"
2671
2672 msgid "not locked"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "nothing connected"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "off"
2679 msgstr "spento"
2680
2681 msgid "on"
2682 msgstr "acceso"
2683
2684 msgid "once"
2685 msgstr "una volta"
2686
2687 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2688 msgstr "solo la directory /etc/enigma"
2689
2690 msgid "open servicelist"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "open servicelist(down)"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "open servicelist(up)"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "pass"
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "pause"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "play entry"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "play next playlist entry"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "play previous playlist entry"
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "please press OK when ready"
2715 msgstr "Premi OK quando pronto"
2716
2717 msgid "please wait, loading picture..."
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "previous channel"
2721 msgstr "canale precedente"
2722
2723 msgid "previous channel in history"
2724 msgstr "canale precedente nella lista"
2725
2726 msgid "record"
2727 msgstr "registrazione"
2728
2729 msgid "recording..."
2730 msgstr "registrazione..."
2731
2732 msgid "remove after this position"
2733 msgstr ""
2734
2735 msgid "remove all alternatives"
2736 msgstr ""
2737
2738 msgid "remove all new found flags"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "remove before this position"
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "remove entry"
2745 msgstr ""
2746
2747 msgid "remove from parental protection"
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid "remove new found flag"
2751 msgstr ""
2752
2753 msgid "remove this mark"
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "repeated"
2757 msgstr "ripetuto"
2758
2759 msgid "right"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid "save playlist"
2763 msgstr ""
2764
2765 #, python-format
2766 msgid ""
2767 "scan done!\n"
2768 "%d services found!"
2769 msgstr ""
2770 "Ricerca finita!\n"
2771 "%d canali trovati."
2772
2773 msgid ""
2774 "scan done!\n"
2775 "No service found!"
2776 msgstr ""
2777 "Ricerca finita!\n"
2778 "Nessun canale trovato."
2779
2780 msgid ""
2781 "scan done!\n"
2782 "One service found!"
2783 msgstr ""
2784 "Ricerca finita!\n"
2785 "Un canale trovato."
2786
2787 #, python-format
2788 msgid ""
2789 "scan in progress - %d %% done!\n"
2790 "%d services found!"
2791 msgstr ""
2792 "Ricerca in corso - %d %% fatto\n"
2793 "%d canali trovati."
2794
2795 msgid "scan state"
2796 msgstr "Stato"
2797
2798 msgid "second"
2799 msgstr ""
2800
2801 msgid "second cable of motorized LNB"
2802 msgstr ""
2803
2804 msgid "seconds"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "seconds."
2808 msgstr ""
2809
2810 msgid "service pin"
2811 msgstr ""
2812
2813 msgid "setup pin"
2814 msgstr ""
2815
2816 msgid "show EPG..."
2817 msgstr "Mostra EPG..."
2818
2819 msgid "show alternatives"
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid "show event details"
2823 msgstr "Mostra dettagli evento"
2824
2825 msgid "show transponder info"
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "shuffle playlist"
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid "shutdown"
2832 msgstr ""
2833
2834 msgid "simple"
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "skip backward"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "skip backward (enter time)"
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "skip backward (self defined)"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "skip forward"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "skip forward (enter time)"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "skip forward (self defined)"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "standby"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "start cut here"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "start timeshift"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "stereo"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "stop entry"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "stop recording"
2871 msgstr "Ferma la registrazione"
2872
2873 msgid "stop timeshift"
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "switch to filelist"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "switch to playlist"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "text"
2883 msgstr "Testo"
2884
2885 msgid "this recording"
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid "toggle a cut mark at the current position"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "unknown service"
2895 msgstr "Canale sconosciuto"
2896
2897 msgid "until restart"
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "user defined"
2901 msgstr "definito dall'utente"
2902
2903 msgid "vertical"
2904 msgstr "verticale"
2905
2906 msgid "view extensions..."
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "view recordings..."
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "wait for ci..."
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid "waiting"
2916 msgstr "attendo"
2917
2918 msgid "weekly"
2919 msgstr "settimanale"
2920
2921 msgid "whitelist"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "yes"
2925 msgstr "si"
2926
2927 msgid "yes (keep feeds)"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid ""
2931 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2932 "assistance before rebooting your dreambox."
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "zap"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "zapped"
2939 msgstr ""
2940
2941 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
2942 #~ msgstr "%s (%s, %d MB frei)"
2943
2944 #~ msgid "12V Output"
2945 #~ msgstr "12V Uscita"
2946
2947 #~ msgid "Add Timer"
2948 #~ msgstr "Timer hinzuf."
2949
2950 #~ msgid "Apply satellite"
2951 #~ msgstr "Inser.Satellite"
2952
2953 #~ msgid "Ask before zapping"
2954 #~ msgstr "Chiedi prima di cambiare canale"
2955
2956 #~ msgid "Audio / Video"
2957 #~ msgstr "Audio / Video"
2958
2959 #~ msgid "Auto show inforbar"
2960 #~ msgstr "Mostra automaticamente la Infobar"
2961
2962 #~ msgid "Cable provider"
2963 #~ msgstr "Provider via cavo"
2964
2965 #~ msgid "Classic"
2966 #~ msgstr "Classico"
2967
2968 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2969 #~ msgstr "Vuoi veramente cancellare questa registrazione?"
2970
2971 #~ msgid ""
2972 #~ "Do you want to stop the current\n"
2973 #~ "(instant) recording?"
2974 #~ msgstr ""
2975 #~ "Die aktuelle Direktaufnahme\n"
2976 #~ "abbrechen?"
2977
2978 #~ msgid "Equal to Socket A"
2979 #~ msgstr "Come il Tuner A"
2980
2981 #~ msgid "Expert Setup"
2982 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
2983
2984 #~ msgid "Fast zapping"
2985 #~ msgstr "Cambio canale veloce"
2986
2987 #~ msgid "Hide error windows"
2988 #~ msgstr "Nascondi le finestre di errore"
2989
2990 #~ msgid "Invert"
2991 #~ msgstr "Inverti"
2992
2993 #~ msgid "LCD Setup"
2994 #~ msgstr "Impostazioni LCD"
2995
2996 #~ msgid "Language"
2997 #~ msgstr "Lingua"
2998
2999 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3000 #~ msgstr "Collegato al Tuner A"
3001
3002 #~ msgid "Multi bouquets"
3003 #~ msgstr "Multi Bouquets"
3004
3005 #~ msgid "Network"
3006 #~ msgstr "Rete"
3007
3008 #~ msgid "Nothing connected"
3009 #~ msgstr "Nulla è connesso"
3010
3011 #~ msgid "Parental Control"
3012 #~ msgstr "Blocco parentale"
3013
3014 #~ msgid "Parental Lock"
3015 #~ msgstr "Blocco parentale"
3016
3017 #~ msgid "Plugins"
3018 #~ msgstr "Erweiterungen"
3019
3020 #~ msgid "Positioner mode"
3021 #~ msgstr "Rotorart"
3022
3023 #~ msgid "Record Splitsize"
3024 #~ msgstr "Suddivisione files registrazioni"
3025
3026 #~ msgid "Satconfig"
3027 #~ msgstr "Conf.Satellite"
3028
3029 #~ msgid "Satelliteconfig"
3030 #~ msgstr "Config.Satellite"
3031
3032 #~ msgid "Scan NIM"
3033 #~ msgstr "Scansione Tuner"
3034
3035 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3036 #~ msgstr "Cavo secondario dall'LNB motorizzato"
3037
3038 #~ msgid "Setup Lock"
3039 #~ msgstr "Blocco impostazioni"
3040
3041 #~ msgid "Show Satposition"
3042 #~ msgstr "Mostra posizione Sat"
3043
3044 #~ msgid "Similar broadcastings:"
3045 #~ msgstr "Ähnliche Sendungen:"
3046
3047 #~ msgid "Simple"
3048 #~ msgstr "Semplice"
3049
3050 #~ msgid "Skip confirmations"
3051 #~ msgstr "Non chiedere conferme"
3052
3053 #~ msgid "Slot "
3054 #~ msgstr "Slot "
3055
3056 #~ msgid "Socket "
3057 #~ msgstr "Tuner "
3058
3059 #~ msgid "Thanks for using the wizard. Your box is now ready to use."
3060 #~ msgstr ""
3061 #~ "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden."
3062
3063 #~ msgid "Timeshifting"
3064 #~ msgstr "Timeshift attivo"
3065
3066 #~ msgid "Toggle EPG type with INFO button"
3067 #~ msgstr "EPG-Typen durch Druck auf INFO wechseln"
3068
3069 #~ msgid "UHF Modulator"
3070 #~ msgstr "Modulatore UHF"
3071
3072 #~ msgid "Usage"
3073 #~ msgstr "Bedienung"
3074
3075 #~ msgid "Usage Settings"
3076 #~ msgstr "Impostazioni d'uso"
3077
3078 #~ msgid "Usage settings"
3079 #~ msgstr "Impostazioni di uso"
3080
3081 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3082 #~ msgstr "Mostra il movimento del motore"
3083
3084 #~ msgid "Yes, scan now"
3085 #~ msgstr "Ja, jetzt suchen."
3086
3087 #~ msgid "add bouquet..."
3088 #~ msgstr "Aggiungi Bouquet..."
3089
3090 #~ msgid "copy to favourites"
3091 #~ msgstr "copia nei preferiti"
3092
3093 #~ msgid "empty/unknown"
3094 #~ msgstr "vuoto/sconosciuto"
3095
3096 #~ msgid "enter recording duration"
3097 #~ msgstr "Aufnahmedauer eingeben"
3098
3099 #~ msgid "list"
3100 #~ msgstr "Lista"
3101
3102 #~ msgid "record indefinitely"
3103 #~ msgstr "Unbegrenzt aufnehmen"
3104
3105 #~ msgid "remove bouquet"
3106 #~ msgstr "Cancella Bouquet"
3107
3108 #~ msgid "remove service"
3109 #~ msgstr "Cancella canale"
3110
3111 #~ msgid "select Slot"
3112 #~ msgstr "Seleziona Slot"
3113
3114 #~ msgid "stop after current event"
3115 #~ msgstr "Nach aktueller Sendung anhalten"
3116
3117 #~ msgid "use power delta"
3118 #~ msgstr "usa delta power"