update icelandic language, thanks to kosy
[enigma2.git] / po / is.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Icelandin translation v.1.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-04 02:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-03 23:52-0000\n"
12 "Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
13 "Language-Team: Polar Team <baddi@oreind.is>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Icelandic\n"
18 "X-Poedit-Country: ICELAND\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20
21 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 mun endurræsa eftir að hafa sett inn afrit"
28
29 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
30 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
31 msgid "\"?"
32 msgstr "\"?"
33
34 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
35 #, python-format
36 msgid "%d min"
37 msgstr "%d min"
38
39 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106
40 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109
41 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:49
42 msgid "%d.%B %Y"
43 msgstr "%d.%B %Y"
44
45 #: ../lib/python/Screens/About.py:38
46 #, python-format
47 msgid ""
48 "%s\n"
49 "(%s, %d MB free)"
50 msgstr ""
51 "%s\n"
52 "(%s, %d MB laus)"
53
54 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
55 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
56 msgid "(ZAP)"
57 msgstr "(STÖKK)"
58
59 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
60 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
61 msgstr "/usr/share/enigma2 mappa"
62
63 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
64 msgid "/var directory"
65 msgstr "/var mappa"
66
67 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
68 msgid "0 V"
69 msgstr "0 V"
70
71 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
72 msgid "1.0"
73 msgstr "1.0"
74
75 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
76 msgid "1.1"
77 msgstr "1.1"
78
79 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
80 msgid "1.2"
81 msgstr "1.2"
82
83 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
84 msgid "12 V"
85 msgstr "12 V"
86
87 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:150
88 msgid "12V Output"
89 msgstr "12V Út"
90
91 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:737
92 msgid "13 V"
93 msgstr "13 V"
94
95 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:737
96 msgid "18 V"
97 msgstr "18 V"
98
99 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
100 msgid "<unknown>"
101 msgstr "<óþekktur>"
102
103 #: ../lib/python/Screens/Setup.py:131
104 msgid "??"
105 msgstr ""
106
107 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
108 msgid "A"
109 msgstr "A"
110
111 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211
112 msgid ""
113 "A recording is currently running.\n"
114 "What do you want to do?"
115 msgstr ""
116 "Upptaka er nú í gangi.\n"
117 "Hvað viltu núna gera?"
118
119 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:506
120 msgid ""
121 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
122 "configure the positioner."
123 msgstr ""
124 "Upptaka er nú í gangi. Stoppið vinsamlega upptökuna áður en að þú reynir að "
125 "stilla staðsetjara."
126
127 #: ../RecordTimer.py:163
128 msgid ""
129 "A timer failed to record!\n"
130 "Disable TV and try again?\n"
131 msgstr ""
132 "Tímastillt upptaka mistkst!\n"
133 "Hætta og reyna aftur?\n"
134
135 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:743
136 msgid "AA"
137 msgstr "AA"
138
139 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:743
140 msgid "AB"
141 msgstr "AB"
142
143 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1042
144 msgid "Activate Picture in Picture"
145 msgstr "Virkja Mynd í Mynd"
146
147 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
148 msgid "Add"
149 msgstr "Viðbót"
150
151 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:346
152 msgid "Add files to playlist"
153 msgstr "Bæta skrám við spilunarlista"
154
155 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
156 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:60
157 msgid "Add timer"
158 msgstr "Bæta við tímastillingu"
159
160 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:680
161 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:688
162 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
163 msgid "Advanced"
164 msgstr "Sérfæði"
165
166 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195
167 msgid "After event"
168 msgstr "Eftir atriði"
169
170 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51
171 msgid "Album:"
172 msgstr "Albúm:"
173
174 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:474
175 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:622
176 msgid "All"
177 msgstr "Allt"
178
179 #: ../lib/python/Components/Language.py:16
180 msgid "Arabic"
181 msgstr "Arabíska"
182
183 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47
184 msgid "Artist:"
185 msgstr "Listmaður:"
186
187 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1221
188 msgid "Audio Options..."
189 msgstr "Hljóð stillingar..."
190
191 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:365
192 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:368
193 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
194 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
195 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
196 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:386
197 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387
198 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:388
199 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:389
200 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:390
201 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391 ../lib/python/Screens/Ci.py:24
202 msgid "Auto"
203 msgstr "Sjálfvirkt"
204
205 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702 ../data/
206 msgid "Automatic Scan"
207 msgstr "Sjálfvirk leit"
208
209 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
210 msgid "B"
211 msgstr "B"
212
213 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:743
214 msgid "BA"
215 msgstr "BA"
216
217 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:743
218 msgid "BB"
219 msgstr "BB"
220
221 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
222 msgid "Backup"
223 msgstr "Afrit"
224
225 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
226 msgid "Backup Location"
227 msgstr "Staður fyrir afrit"
228
229 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
230 msgid "Backup Mode"
231 msgstr "Afritunar hamur"
232
233 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:738
234 msgid "Band"
235 msgstr "Tíðnisvið"
236
237 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247
238 msgid "Bandwidth"
239 msgstr "Bandbreidd"
240
241 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
242 msgid "Bus: "
243 msgstr "Rás:"
244
245 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:754
246 msgid "C-Band"
247 msgstr "C-Band"
248
249 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
250 msgid "CF Drive"
251 msgstr "CF Drif"
252
253 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:735
254 msgid "Cable"
255 msgstr "Kapalkerfi"
256
257 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69
258 msgid "Cable provider"
259 msgstr "Kapal sendandi"
260
261 #: ../lib/python/Screens/Setup.py:87 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25
262 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
263 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
264 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165
265 msgid "Cancel"
266 msgstr "Hætta við"
267
268 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
269 msgid "Capacity: "
270 msgstr "Stærð:"
271
272 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/
273 msgid "Channel"
274 msgstr "Rás"
275
276 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150
277 msgid "Channel:"
278 msgstr "Rás:"
279
280 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33
281 msgid "Choose source"
282 msgstr "Veldu miðil"
283
284 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
285 msgid "Classic"
286 msgstr "Sígilt"
287
288 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:29
289 msgid "Cleanup"
290 msgstr "Hreinsa"
291
292 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:213
293 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:218
294 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240
295 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:255
296 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:690
297 msgid "Clear before scan"
298 msgstr "Eyða fyrir leit"
299
300 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:346
301 msgid "Clear log"
302 msgstr "Tæma lista"
303
304 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:248
305 msgid "Code rate high"
306 msgstr "Gagna hraði, hár"
307
308 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249
309 msgid "Code rate low"
310 msgstr "Gagna hraði, lár"
311
312 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130
313 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132
314 msgid "Command order"
315 msgstr "Röðun skipana"
316
317 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126
318 msgid "Committed DiSEqC command"
319 msgstr "Fyrsta DiSEqC rofa stýring"
320
321 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:344
322 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:345
323 msgid "Complete"
324 msgstr "Búið"
325
326 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49
327 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:155 ../data/
328 msgid "Configuration Mode"
329 msgstr "Stillingar"
330
331 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205
332 msgid "Conflicting timer"
333 msgstr "Tímastilling skarast"
334
335 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
336 msgid "Current version:"
337 msgstr "Núverandi útgáfa:"
338
339 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
340 msgid "DVB-S"
341 msgstr "DVB-S"
342
343 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:363
344 msgid "DVB-S2"
345 msgstr "DVB-S2"
346
347 #: ../lib/python/Components/Language.py:17
348 msgid "Danish"
349 msgstr "Danska"
350
351 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:54
352 msgid "Date"
353 msgstr "Dags"
354
355 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
356 msgid "Default"
357 msgstr "Venjulegt"
358
359 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:26
360 msgid "Delete"
361 msgstr "Eyða"
362
363 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:343
364 msgid "Delete entry"
365 msgstr "Eyða innslætti"
366
367 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64
368 msgid "Delete failed!"
369 msgstr "Tókst ekki að eyða!"
370
371 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
372 msgid "Description"
373 msgstr "Lýsing"
374
375 #: ../lib/python/Screens/About.py:35
376 msgid "Detected HDD:"
377 msgstr "Fann harðan disk:"
378
379 #: ../lib/python/Screens/About.py:17
380 msgid "Detected NIMs:"
381 msgstr "Fann NIM:"
382
383 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
384 msgid "DiSEqC A/B"
385 msgstr "DiSEqC A/B"
386
387 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
388 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
389 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
390
391 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53
392 msgid "DiSEqC Mode"
393 msgstr "DiSEqC Gerð"
394
395 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
396 msgid "DiSEqC mode"
397 msgstr "DiSEqC gerð"
398
399 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:134
400 msgid "DiSEqC repeats"
401 msgstr "DiSEqC endurtekning"
402
403 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222
404 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:83 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
405 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
406 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
407 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
408 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
409 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
410 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
411 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
412 msgid "Disable"
413 msgstr "Gera óvirkt"
414
415 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1044
416 msgid "Disable Picture in Picture"
417 msgstr "Gera Mynd í Mynd óvirka"
418
419 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
420 msgid ""
421 "Do you really want to REMOVE\n"
422 "the plugin \""
423 msgstr ""
424 "Viltu örugglega taka út\n"
425 "þetta innskot \""
426
427 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
428 #, python-format
429 msgid "Do you really want to delete %s?"
430 msgstr "Viltu virkilega eyða %s?"
431
432 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
433 msgid ""
434 "Do you really want to download\n"
435 "the plugin \""
436 msgstr ""
437 "Viltu örugglega hala niður\n"
438 "þetta innskot \""
439
440 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54
441 msgid ""
442 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
443 "All data on the disk will be lost!"
444 msgstr ""
445 "Viltu örugglega frumstilla harða diskinn?\n"
446 "Öll gögn eyðast af diskinum!"
447
448 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
449 msgid ""
450 "Do you want to backup now?\n"
451 "After pressing OK, please wait!"
452 msgstr ""
453 "Viltu taka afrit núna?\n"
454 "Eftir að hafa ýtt á OK þá bíðið!"
455
456 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1480
457 msgid "Do you want to resume this playback?"
458 msgstr ""
459
460 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50
461 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202
462 msgid ""
463 "Do you want to update your Dreambox?\n"
464 "After pressing OK, please wait!"
465 msgstr ""
466 "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n"
467 "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!"
468
469 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
470 msgid "Download Plugins"
471 msgstr "Hala niður innskotum"
472
473 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
474 msgid "Downloadable new plugins"
475 msgstr "Niðurhalanleg ný innskot"
476
477 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
478 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
479 msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..."
480
481 #: ../lib/python/Components/Language.py:18
482 msgid "Dutch"
483 msgstr "Hollenska"
484
485 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:743
486 msgid "E"
487 msgstr "E"
488
489 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
490 #, python-format
491 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
492 msgstr "VILLA - gat ekki opnað leit (%s)!"
493
494 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:709
495 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:770
496 msgid "East"
497 msgstr "Austur"
498
499 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222
500 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
501 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
502 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
503 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
504 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
505 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
506 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
507 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
508 msgid "Enable"
509 msgstr "Virkja"
510
511 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:74
512 msgid "Enable 5V for active antenna"
513 msgstr "Kveikja á 5V fyrir loftnet með magnara"
514
515 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188
516 msgid "End"
517 msgstr "Hætta"
518
519 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192
520 msgid "EndTime"
521 msgstr "EndaTími"
522
523 #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
524 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
525 #: ../lib/python/Components/Language.py:14
526 msgid "English"
527 msgstr "Enska"
528
529 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:342
530 msgid "Enter main menu..."
531 msgstr "Fara í aðal valmynd..."
532
533 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:683
534 msgid "Equal to Socket A"
535 msgstr "Eins og Tengi A"
536
537 #: ../lib/python/Screens/Console.py:41
538 msgid "Execution Progress:"
539 msgstr "Framganga keyrslu:"
540
541 #: ../lib/python/Screens/Console.py:51
542 msgid "Execution finished!!"
543 msgstr "Keyrslu lokið!"
544
545 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:205
546 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:207
547 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237
548 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:405
549 msgid "FEC"
550 msgstr "FEC"
551
552 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127
553 msgid "Fast DiSEqC"
554 msgstr "Hratt DiSEqC"
555
556 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:477
557 msgid "Favourites"
558 msgstr "Uppáhald listar"
559
560 #: ../lib/python/Components/Language.py:19
561 msgid "Finnish"
562 msgstr "Finnska"
563
564 #: ../lib/python/Components/Language.py:20
565 msgid "French"
566 msgstr "Franska"
567
568 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:200
569 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233
570 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
571 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
572 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401
573 msgid "Frequency"
574 msgstr "Tíðni"
575
576 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
577 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
578 msgid "Fri"
579 msgstr "Fös"
580
581 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
582 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
583 msgid "Friday"
584 msgstr "Föstudagur"
585
586 #: ../lib/python/Screens/About.py:23
587 #, python-format
588 msgid "Frontprocessor version: %d"
589 msgstr "Útgáfa framheila: %d"
590
591 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59
592 msgid "Function not yet implemented"
593 msgstr "Aðferð ekki enn virkt"
594
595 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/
596 msgid "Gateway"
597 msgstr "Beinir"
598
599 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:55
600 msgid "Genre:"
601 msgstr "Gerð:"
602
603 #: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
604 #: ../lib/python/Components/Language.py:15
605 msgid "German"
606 msgstr "Þýska"
607
608 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
609 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
610 msgstr "Næ í upplýsingar um innskot. Vinsamlega bíðið..."
611
612 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:134
613 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:192
614 msgid "Goto 0"
615 msgstr "Fara 0"
616
617 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:189
618 msgid "Goto position"
619 msgstr "Fara á staðsetningu"
620
621 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:252
622 msgid "Guard interval mode"
623 msgstr "Guard millibils hamur"
624
625 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
626 #: ../data/
627 msgid "Harddisk"
628 msgstr "Harður diskur"
629
630 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253
631 msgid "Hierarchy mode"
632 msgstr "Flokkunar hamur"
633
634 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1187
635 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1195
636 msgid "How many minutes do you want to record?"
637 msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?"
638
639 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/
640 msgid "IP Address"
641 msgstr "IP Netfang"
642
643 #: ../lib/python/Components/Language.py:21
644 msgid "Icelandic"
645 msgstr "Íslenska"
646
647 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29
648 msgid "Image-Upgrade"
649 msgstr "Uppfærsla stýrikerfi"
650
651 #: ../RecordTimer.py:166
652 msgid ""
653 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
654 msgstr ""
655 "Til að taka upp á tíma stillingu þá var sjónvarpið stillt á upptökurás!\n"
656
657 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:151
658 msgid "Increased voltage"
659 msgstr "Aukin spenna"
660
661 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:313
662 msgid "Init"
663 msgstr "Stilli"
664
665 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
666 msgid "Initialize"
667 msgstr "Frumstiling"
668
669 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
670 msgid "Initializing Harddisk..."
671 msgstr "Frumstilli harða disk"
672
673 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1097
674 msgid "Instant Record..."
675 msgstr "Skyndi upptaka..."
676
677 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:201
678 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234
679 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246
680 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402
681 msgid "Inversion"
682 msgstr "Umbreyting"
683
684 #: ../lib/python/Components/Language.py:22
685 msgid "Italian"
686 msgstr "Ítalska"
687
688 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119
689 msgid "LNB"
690 msgstr "LNB"
691
692 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144
693 msgid "LOF"
694 msgstr "LOF"
695
696 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148
697 msgid "LOF/H"
698 msgstr "LOF/H"
699
700 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147
701 msgid "LOF/L"
702 msgstr "LOF/L"
703
704 #: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
705 msgid "Language selection"
706 msgstr "Val tungumáls"
707
708 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28
709 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 ../data/
710 msgid "Latitude"
711 msgstr "Breiddargráða"
712
713 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1261
714 msgid "Left"
715 msgstr "Vinstri"
716
717 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184
718 msgid "Limit east"
719 msgstr "Mörk í austur"
720
721 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
722 msgid "Limit west"
723 msgstr "Mörk í vestur"
724
725 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
726 msgid "Limits off"
727 msgstr "Mörk ekki stillt"
728
729 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:185
730 msgid "Limits on"
731 msgstr "Mörk á"
732
733 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
734 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 ../data/
735 msgid "Longitude"
736 msgstr "Lengdargráða"
737
738 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:684
739 msgid "Loopthrough to Socket A"
740 msgstr "Tengt á milli í tengi A"
741
742 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
743 msgid "Manual transponder"
744 msgstr "Handvirk leit á sendi"
745
746 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
747 msgid "Model: "
748 msgstr "Gerð:"
749
750 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208
751 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236
752 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:250
753 msgid "Modulation"
754 msgstr "Mótun"
755
756 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
757 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
758 msgid "Mon"
759 msgstr "Mán"
760
761 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
762 msgid "Mon-Fri"
763 msgstr "Mán-Fös"
764
765 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
766 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170
767 msgid "Monday"
768 msgstr "Mánudagur"
769
770 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1045
771 msgid "Move Picture in Picture"
772 msgstr "Færa Mynd í Mynd"
773
774 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:175
775 msgid "Move east"
776 msgstr "Færa austur"
777
778 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
779 msgid "Move west"
780 msgstr "Færa vestur"
781
782 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
783 msgid "Movie Menu"
784 msgstr "Bíómynda valmynd"
785
786 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
787 msgid "Multi EPG"
788 msgstr "Marg rása EPG"
789
790 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:324
791 msgid "Multiple service support"
792 msgstr ""
793
794 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:343
795 msgid "Multisat"
796 msgstr "Margir gervihnettir"
797
798 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:499
799 msgid "N/A"
800 msgstr "Ekki til"
801
802 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:486
803 msgid "NIM "
804 msgstr "NIM"
805
806 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
807 msgid "Name"
808 msgstr "Nafn"
809
810 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/
811 msgid "Nameserver"
812 msgstr "Nafnaþjónn"
813
814 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/
815 msgid "Netmask"
816 msgstr "Netmaski"
817
818 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238
819 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245
820 msgid "Network scan"
821 msgstr "Leita netkerfið allt"
822
823 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:727
824 msgid "New"
825 msgstr "Nýtt"
826
827 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
828 msgid "New version:"
829 msgstr "Ný útgáfa:"
830
831 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:46
832 msgid "Next"
833 msgstr "Næsta"
834
835 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:24 ../lib/python/Components/NimManager.py:739
836 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
837 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
838 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:764
839 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
840 msgid "No"
841 msgstr "Nei"
842
843 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1207
844 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
845 msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!"
846
847 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1140
848 msgid "No event info found, recording indefinitely."
849 msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust."
850
851 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:503
852 msgid "No positioner capable frontend found."
853 msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara."
854
855 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:518
856 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
857 msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!"
858
859 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:368
860 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
861 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391
862 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:743
863 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:747
864 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
865 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:761
866 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:768
867 msgid "None"
868 msgstr "Enginn"
869
870 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:711
871 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:772
872 msgid "North"
873 msgstr "Norður"
874
875 #: ../lib/python/Components/Language.py:23
876 msgid "Norwegian"
877 msgstr "Norska"
878
879 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:685
880 msgid "Nothing connected"
881 msgstr "Ekkert tengt"
882
883 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:568
884 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:633
885 msgid ""
886 "Nothing to scan!\n"
887 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
888 msgstr ""
889 "Ekkert til að leita!\n"
890 "Stilltu inn móttakarann áður en að þú byrjar rása leit."
891
892 #: ../lib/python/Screens/Setup.py:86 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24
893 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
894 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
895 msgid "OK"
896 msgstr "OK"
897
898 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:738
899 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:782
900 msgid "Off"
901 msgstr "Af"
902
903 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:738
904 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:782
905 msgid "On"
906 msgstr "Á"
907
908 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:768
909 msgid "One"
910 msgstr "Einn"
911
912 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
913 msgid "Online-Upgrade"
914 msgstr "Uppfærsla frá neti"
915
916 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
917 msgid "Packet management"
918 msgstr "Pakka meðhöndlun"
919
920 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:47
921 msgid "Play recorded movies..."
922 msgstr "Spila uppteknar myndir..."
923
924 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1054
925 msgid "Please choose an extension..."
926 msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.."
927
928 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:126
929 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
930 msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi"
931
932 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:160
933 msgid "Please enter a name for the new marker"
934 msgstr ""
935
936 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:320
937 msgid "Please select a subservice to record..."
938 msgstr "Velja undirrás til að taka upp..."
939
940 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1353
941 msgid "Please select a subservice..."
942 msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..."
943
944 #: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41
945 msgid ""
946 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
947 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
948 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
949 msgstr ""
950 "Vinsamlega notið örvatakka til að færa Mynd í Mynd glugga.\n"
951 "Ýttu á Bouquet +/- til að breyta stærð á glugga.\n"
952 "Ýttu á OK til að fara aftur í venjulega stillingu eða EXIT til að hætta við."
953
954 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
955 msgid "Please wait... Loading list..."
956 msgstr "Vinsamlega bíðið.. les inn lista...."
957
958 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:203
959 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404
960 msgid "Polarity"
961 msgstr "Pólun"
962
963 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:737
964 msgid "Polarization"
965 msgstr "Pólun"
966
967 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15
968 msgid "Port A"
969 msgstr "Tengi A"
970
971 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
972 msgid "Port B"
973 msgstr "Tengi B"
974
975 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20
976 msgid "Port C"
977 msgstr "Tengi C"
978
979 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21
980 msgid "Port D"
981 msgstr "Tengi D"
982
983 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
984 msgid "Positioner"
985 msgstr "Mótorstýring"
986
987 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
988 msgid "Positioner fine movement"
989 msgstr "Fín færsla mótors"
990
991 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
992 msgid "Positioner movement"
993 msgstr "Færsla mótors"
994
995 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133
996 msgid "Positioner storage"
997 msgstr "Vistun í staðsetjjara"
998
999 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
1000 msgid "Predefined satellite"
1001 msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur"
1002
1003 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35
1004 msgid "Press OK to activate the settings."
1005 msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar."
1006
1007 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:703
1008 msgid "Press OK to scan"
1009 msgstr "Ýtið á OK til að leita"
1010
1011 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:160
1012 msgid "Press OK to start the scan"
1013 msgstr "Ýtið á OK til að byrja að leita"
1014
1015 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45
1016 msgid "Prev"
1017 msgstr "Fyrri"
1018
1019 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:476
1020 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:618
1021 msgid "Provider"
1022 msgstr "Sendandi"
1023
1024 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:725
1025 msgid "Providers"
1026 msgstr "Sendendur"
1027
1028 #: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:107
1029 msgid "Really delete done timers?"
1030 msgstr "Viltu eyða liðnum tímastillingum?"
1031
1032 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
1033 msgid "Recording"
1034 msgstr "Upptaka"
1035
1036 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
1037 msgid "Remove Plugins"
1038 msgstr "Taka út Innskot"
1039
1040 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
1041 msgid "Remove plugins"
1042 msgstr "Taka út innskot"
1043
1044 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
1045 msgid "Repeat Type"
1046 msgstr "Gerð endurtekningar"
1047
1048 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:347
1049 msgid "Replace current playlist"
1050 msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
1051
1052 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:312
1053 msgid "Reset"
1054 msgstr "Endursetja"
1055
1056 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
1057 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
1058 msgid "Restore"
1059 msgstr "Setja inn"
1060
1061 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1261
1062 msgid "Right"
1063 msgstr "Hægri"
1064
1065 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
1066 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1067 msgid "Sat"
1068 msgstr "Lau"
1069
1070 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
1071 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:212
1072 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63
1073 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:157
1074 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:398
1075 msgid "Satellite"
1076 msgstr "Gervihnöttur"
1077
1078 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:475
1079 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:620
1080 msgid "Satellites"
1081 msgstr "Gervihnettir"
1082
1083 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
1084 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175
1085 msgid "Saturday"
1086 msgstr "Laugardagur"
1087
1088 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:695
1089 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:699
1090 msgid "Scan NIM"
1091 msgstr "Leita NIM"
1092
1093 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
1094 msgid "Search east"
1095 msgstr "Leita austur"
1096
1097 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
1098 msgid "Search west"
1099 msgstr "Leita vestur"
1100
1101 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:686
1102 msgid "Secondary cable from motorized LNB"
1103 msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema"
1104
1105 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1273
1106 msgid "Select audio mode"
1107 msgstr "Veldu hljóð stillingu"
1108
1109 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1262
1110 msgid "Select audio track"
1111 msgstr "Veldu hljóð rás"
1112
1113 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237
1114 msgid "Select channel to record from"
1115 msgstr "Veldu rás til að taka upp frá"
1116
1117 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:128
1118 msgid "Sequence repeat"
1119 msgstr "Endurtaka runu"
1120
1121 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:729
1122 msgid "Services"
1123 msgstr "Rásir"
1124
1125 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
1126 msgid "Set limits"
1127 msgstr "Setja mörk"
1128
1129 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
1130 msgid "Settings"
1131 msgstr "Stillingar"
1132
1133 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:48
1134 msgid "Show the radio player..."
1135 msgstr "Sýna útvarpsspilara..."
1136
1137 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:49
1138 msgid "Show the tv player..."
1139 msgstr "Sýna sjónvarpsspilara"
1140
1141 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
1142 msgid "Similar"
1143 msgstr "Svipað"
1144
1145 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
1146 msgid "Similar broadcasts:"
1147 msgstr "Svipuð útsending:"
1148
1149 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:680
1150 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:687
1151 msgid "Simple"
1152 msgstr "Einfalt"
1153
1154 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
1155 msgid "Single"
1156 msgstr "Einn"
1157
1158 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
1159 msgid "Single EPG"
1160 msgstr "Eitt EPG"
1161
1162 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:343
1163 msgid "Single satellite"
1164 msgstr "Einn gervihnöttur"
1165
1166 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:343
1167 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:344
1168 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:345
1169 msgid "Single transponder"
1170 msgstr "Einn sendir"
1171
1172 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:715
1173 msgid "Slot "
1174 msgstr "Hólf"
1175
1176 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:568
1177 msgid "Socket "
1178 msgstr "Tengi"
1179
1180 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
1181 msgid ""
1182 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1183 "\n"
1184 "Please choose an other one."
1185 msgstr ""
1186 "Því miður þá er afritunar staður ekki til\n"
1187 "\n"
1188 "Veldu aðra staðsetningu"
1189
1190 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:711
1191 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:772
1192 msgid "South"
1193 msgstr "Suður"
1194
1195 #: ../lib/python/Components/Language.py:24
1196 msgid "Spanish"
1197 msgstr "Spænska"
1198
1199 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182
1200 msgid "Start"
1201 msgstr "Byrja"
1202
1203 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1213
1204 msgid "Start recording?"
1205 msgstr "Byrja upptöku?"
1206
1207 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185
1208 msgid "StartTime"
1209 msgstr "Byrjunartími"
1210
1211 #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230
1212 msgid "Step "
1213 msgstr "Þrep"
1214
1215 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:179
1216 msgid "Step east"
1217 msgstr "Skref austur"
1218
1219 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
1220 msgid "Step west"
1221 msgstr "Skref vestur"
1222
1223 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1261
1224 msgid "Stereo"
1225 msgstr "Víðóma"
1226
1227 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
1228 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
1229 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
1230 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:170
1231 msgid "Stop"
1232 msgstr "Stopp"
1233
1234 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:955
1235 msgid "Stop Timeshift?"
1236 msgstr "Stoppa tímafærslu?"
1237
1238 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:111
1239 msgid "Stop playing this movie?"
1240 msgstr "Stoppa spilun?"
1241
1242 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
1243 msgid "Store position"
1244 msgstr "Vista staðsetningu"
1245
1246 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
1247 msgid "Stored position"
1248 msgstr "Vistuð staða"
1249
1250 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1291
1251 msgid "Subservice list..."
1252 msgstr "Listi undirrása..."
1253
1254 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
1255 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1256 msgid "Sun"
1257 msgstr "Sun"
1258
1259 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
1260 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176
1261 msgid "Sunday"
1262 msgstr "Sunnudagur"
1263
1264 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1046
1265 msgid "Swap services"
1266 msgstr "Skipta á milli rása"
1267
1268 #: ../lib/python/Components/Language.py:25
1269 msgid "Swedish"
1270 msgstr "Sænskt"
1271
1272 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1296
1273 msgid "Switch to next subservice"
1274 msgstr "Skipta á næstu undirrás"
1275
1276 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1297
1277 msgid "Switch to previous subservice"
1278 msgstr "Skipta á fyrri undirrás"
1279
1280 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:202
1281 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235
1282 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403
1283 msgid "Symbol Rate"
1284 msgstr "Gagnahraði"
1285
1286 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:737
1287 msgid "Terrestrial"
1288 msgstr "Stafrænt í lofti"
1289
1290 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73
1291 msgid "Terrestrial provider"
1292 msgstr "Sendandi á landi"
1293
1294 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:768
1295 msgid "Three"
1296 msgstr "Þrír"
1297
1298 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:149
1299 msgid "Threshold"
1300 msgstr "Mörk"
1301
1302 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
1303 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1304 msgid "Thu"
1305 msgstr "Fim"
1306
1307 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
1308 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173
1309 msgid "Thursday"
1310 msgstr "Fimmtudagur"
1311
1312 #: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:55
1313 msgid "Time"
1314 msgstr "Tími"
1315
1316 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
1317 msgid "Timer Type"
1318 msgstr "Gerð Tímastillngar"
1319
1320 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49
1321 msgid "Title:"
1322 msgstr "Titill:"
1323
1324 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:246
1325 #: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
1326 msgid "Today"
1327 msgstr "Í dag"
1328
1329 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:111
1330 msgid "Tone mode"
1331 msgstr "Tón stilling"
1332
1333 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125
1334 msgid "Toneburst"
1335 msgstr "Tónstýring"
1336
1337 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:702
1338 msgid "Toneburst A/B"
1339 msgstr "Tón stýring A/B"
1340
1341 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251
1342 msgid "Transmission mode"
1343 msgstr "Sendi stilling"
1344
1345 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:407
1346 msgid "Transponder"
1347 msgstr "Sendir"
1348
1349 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197
1350 msgid "Transpondertype"
1351 msgstr "Gerð sendis"
1352
1353 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
1354 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1355 msgid "Tue"
1356 msgstr "Þri"
1357
1358 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
1359 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171
1360 msgid "Tuesday"
1361 msgstr "Þriðjudagur"
1362
1363 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
1364 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:161
1365 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:396
1366 msgid "Tune"
1367 msgstr "Stilla"
1368
1369 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:178
1370 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
1371 msgid "Tuner"
1372 msgstr "Móttakari"
1373
1374 #: ../lib/python/Components/Language.py:26
1375 msgid "Turkish"
1376 msgstr "Tyrkneska"
1377
1378 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:768
1379 msgid "Two"
1380 msgstr "Tveir"
1381
1382 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:184
1383 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187
1384 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:190
1385 msgid "Type of scan"
1386 msgstr "Gerð leitunar"
1387
1388 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:707
1389 msgid "USALS"
1390 msgstr "USALS"
1391
1392 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
1393 msgid "USB Stick"
1394 msgstr "USB stautur"
1395
1396 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
1397 msgid ""
1398 "Unable to initialize harddisk.\n"
1399 "Please refer to the user manual.\n"
1400 "Error: "
1401 msgstr ""
1402 "Gat ekki formað harða disk.\n"
1403 "Athugaðu upplýsingar um diskinn.\n"
1404 "Villa:"
1405
1406 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133
1407 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1408 msgstr "Uncommitted DiSEqC stýring"
1409
1410 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:754
1411 msgid "Universal LNB"
1412 msgstr "Venjulegt LNB"
1413
1414 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211
1415 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1416 msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:"
1417
1418 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217
1419 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1420 msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.."
1421
1422 #: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/
1423 msgid "Use DHCP"
1424 msgstr "Nota DHCP"
1425
1426 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
1427 msgid "Use usals for this sat"
1428 msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött"
1429
1430 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:754
1431 msgid "User defined"
1432 msgstr "Stillt af notanda"
1433
1434 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1618
1435 msgid "View teletext..."
1436 msgstr "Skoða textavarp..."
1437
1438 #: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
1439 msgid "Voltage mode"
1440 msgstr "Spennu stýring"
1441
1442 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:741
1443 msgid "W"
1444 msgstr "W"
1445
1446 #: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
1447 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
1448 msgid "Wed"
1449 msgstr "Mið"
1450
1451 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
1452 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172
1453 msgid "Wednesday"
1454 msgstr "Miðvikudagur"
1455
1456 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
1457 msgid "Weekday"
1458 msgstr "Vikudagur"
1459
1460 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:709
1461 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:770
1462 msgid "West"
1463 msgstr "Vestur"
1464
1465 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53
1466 msgid "Year:"
1467 msgstr "Ár:"
1468
1469 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:24 ../lib/python/Components/NimManager.py:739
1470 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:759
1471 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
1472 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:764
1473 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:773
1474 msgid "Yes"
1475 msgstr "Já"
1476
1477 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49
1478 msgid "You cannot delete this!"
1479 msgstr "Þú getur ekki eytt þessu!"
1480
1481 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:348
1482 msgid "You selected a playlist"
1483 msgstr "Þú valdir spilunarlista"
1484
1485 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
1486 msgid ""
1487 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1488 "Press OK to start upgrade."
1489 msgstr ""
1490 "Það þarf að uppfæra heila í framtölvu.\n"
1491 "Ýtið á OK til að byrja uppfærslu."
1492
1493 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:357
1494 msgid "[bouquet edit]"
1495 msgstr "[breyta fléttu]"
1496
1497 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:359
1498 msgid "[favourite edit]"
1499 msgstr "[breyta uppáhalds lista]"
1500
1501 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:442
1502 msgid "[move mode]"
1503 msgstr "[færslu staða]"
1504
1505 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:111
1506 msgid "abort bouquet edit"
1507 msgstr "hætta við að breyta fléttu"
1508
1509 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:114
1510 msgid "abort favourites edit"
1511 msgstr "hætta við að breyta uppáhaldsl ista"
1512
1513 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
1514 msgid "about to start"
1515 msgstr "er að byrja"
1516
1517 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
1518 msgid "add bouquet"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:297
1522 msgid "add directory to playlist"
1523 msgstr "bæta möppu við spilunarlista"
1524
1525 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:299
1526 msgid "add file to playlist"
1527 msgstr "bæta skrá við spilunarlista"
1528
1529 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
1530 msgid "add marker"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211
1534 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1213
1535 msgid "add recording (enter recording duration)"
1536 msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)"
1537
1538 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211
1539 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1213
1540 msgid "add recording (indefinitely)"
1541 msgstr "bæta við upptöku (endalaus)"
1542
1543 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211
1544 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1213
1545 msgid "add recording (stop after current event)"
1546 msgstr "bæta við upptöku (stoppa eftir núverandi atriði)"
1547
1548 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79
1549 msgid "add service to bouquet"
1550 msgstr "bæta rás við fléttu"
1551
1552 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:81
1553 msgid "add service to favourites"
1554 msgstr "bæta rás við uppáhalds lista"
1555
1556 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
1557 msgid ""
1558 "are you sure you want to restore\n"
1559 "following backup:\n"
1560 msgstr ""
1561 "ertu viss um að þú viljir setja inn\n"
1562 "eftirfarandi afrit:\n"
1563
1564 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
1565 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:116
1566 msgid "back"
1567 msgstr "til baka"
1568
1569 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211
1570 msgid "change recording (duration)"
1571 msgstr "breyta upptöku (tíma)"
1572
1573 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367
1574 msgid "circular left"
1575 msgstr "hringpólun vinstri"
1576
1577 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367
1578 msgid "circular right"
1579 msgstr "hringpólun hægri"
1580
1581 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:303
1582 msgid "clear playlist"
1583 msgstr "hreinsa spilunarlista"
1584
1585 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:583
1586 msgid "continue"
1587 msgstr "halda áfram"
1588
1589 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85
1590 msgid "copy to favourites"
1591 msgstr "bæta við uppáhalds lista"
1592
1593 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
1594 msgid "daily"
1595 msgstr "daglega"
1596
1597 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:302
1598 msgid "delete"
1599 msgstr "eyða"
1600
1601 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
1602 msgid "delete..."
1603 msgstr "eyða...."
1604
1605 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:107
1606 msgid "disable move mode"
1607 msgstr "hætta í færslu stöðu"
1608
1609 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
1610 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211
1611 msgid "do nothing"
1612 msgstr "ekki gera neitt"
1613
1614 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1213
1615 msgid "don't record"
1616 msgstr "ekki taka upp"
1617
1618 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
1619 msgid "done!"
1620 msgstr "búinn!"
1621
1622 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:570
1623 msgid "empty/unknown"
1624 msgstr "tómur/óþekkt"
1625
1626 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:103
1627 msgid "enable bouquet edit"
1628 msgstr "byrja féttu breytingu"
1629
1630 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:105
1631 msgid "enable favourite edit"
1632 msgstr "byrja breytingu uppáhalds lista"
1633
1634 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:100
1635 msgid "enable move mode"
1636 msgstr "virkja færlsu stöðu"
1637
1638 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110
1639 msgid "end bouquet edit"
1640 msgstr "hætta að breyta fléttu"
1641
1642 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113
1643 msgid "end favourites edit"
1644 msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista"
1645
1646 #: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
1647 msgid "free diskspace"
1648 msgstr "laust diskpláss"
1649
1650 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
1651 msgid "full /etc directory"
1652 msgstr "alla /etc möppuna"
1653
1654 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
1655 msgid "go to deep standby"
1656 msgstr "fara í djúpsvefn"
1657
1658 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:62
1659 msgid "hear radio..."
1660 msgstr "hlusta á útvarp...."
1661
1662 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:304
1663 msgid "hide player"
1664 msgstr "fela spilara"
1665
1666 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367
1667 msgid "horizontal"
1668 msgstr "lárétt"
1669
1670 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:318 ../lib/python/Screens/Ci.py:340
1671 msgid "init module"
1672 msgstr "stilli einingu"
1673
1674 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:96
1675 msgid "leave movie player..."
1676 msgstr "hætta í spilara"
1677
1678 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1272
1679 msgid "left"
1680 msgstr "vinstri"
1681
1682 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
1683 #: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
1684 msgid "list"
1685 msgstr "listi"
1686
1687 #: ../lib/python/Components/NimManager.py:707
1688 msgid "manual"
1689 msgstr "handvirkt"
1690
1691 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
1692 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
1693 msgid "mins"
1694 msgstr "mín"
1695
1696 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
1697 msgid "next channel"
1698 msgstr "næsta rás"
1699
1700 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262
1701 msgid "next channel in history"
1702 msgstr "næsta rás í sögu"
1703
1704 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:346
1705 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378
1706 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:392
1707 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:397
1708 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:689
1709 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:691
1710 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:698
1711 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
1712 #: ../lib/python/Components/Network.py:145
1713 #: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:8
1714 msgid "no"
1715 msgstr "nei"
1716
1717 #: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69
1718 msgid "no HDD found"
1719 msgstr "fann ekki harða disk"
1720
1721 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:316 ../lib/python/Screens/Ci.py:338
1722 msgid "no module found"
1723 msgstr "fann ekki einingu"
1724
1725 #: ../lib/python/Screens/About.py:40
1726 msgid "none"
1727 msgstr "engin"
1728
1729 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:365
1730 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
1731 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
1732 msgid "off"
1733 msgstr "af"
1734
1735 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:365
1736 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
1737 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:382
1738 msgid "on"
1739 msgstr "á"
1740
1741 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
1742 msgid "once"
1743 msgstr "einu sinni"
1744
1745 #: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
1746 msgid "only /etc/enigma2 directory"
1747 msgstr "bara /etc/enigma2 mappa"
1748
1749 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263
1750 msgid "open servicelist"
1751 msgstr "opna rása lista"
1752
1753 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
1754 msgid "open servicelist(down)"
1755 msgstr "opna rásalista (niður)"
1756
1757 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257
1758 msgid "open servicelist(up)"
1759 msgstr "opna rásalista (upp)"
1760
1761 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
1762 msgid "pass"
1763 msgstr "í lagi"
1764
1765 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:582
1766 msgid "pause"
1767 msgstr "pása"
1768
1769 #: ../lib/python/Screens/Ci.py:86
1770 msgid "please press OK when ready"
1771 msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið"
1772
1773 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
1774 msgid "previous channel"
1775 msgstr "fyrri rás"
1776
1777 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261
1778 msgid "previous channel in history"
1779 msgstr "fyrri rás í sögu"
1780
1781 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
1782 msgid "record"
1783 msgstr "taka upp"
1784
1785 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
1786 msgid "recording..."
1787 msgstr "tek upp...."
1788
1789 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
1790 msgid "remove all new found flags"
1791 msgstr "eyða öllum merkingum um nýfundna rás"
1792
1793 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
1794 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:94
1795 msgid "remove entry"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91
1799 msgid "remove new found flag"
1800 msgstr "eyða merkingu um nýfundna rás"
1801
1802 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
1803 msgid "repeated"
1804 msgstr "endurtekinn"
1805
1806 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1272
1807 msgid "right"
1808 msgstr "hægri"
1809
1810 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
1811 #, python-format
1812 msgid ""
1813 "scan done!\n"
1814 "%d services found!"
1815 msgstr ""
1816 "leit lokið!\n"
1817 "%d rásir fundust!"
1818
1819 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
1820 msgid ""
1821 "scan done!\n"
1822 "No service found!"
1823 msgstr ""
1824 "leit lokið!\n"
1825 "Engin rás fannst!"
1826
1827 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
1828 msgid ""
1829 "scan done!\n"
1830 "One service found!"
1831 msgstr ""
1832 "leit lokið!\n"
1833 "Ein rás fannst!"
1834
1835 #: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
1836 #, python-format
1837 msgid ""
1838 "scan in progress - %d %% done!\n"
1839 "%d services found!"
1840 msgstr ""
1841 "leit í gangi - %d %% búið!\n"
1842 "%d rásir fundust!"
1843
1844 #: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
1845 msgid "scan state"
1846 msgstr "leitar staða"
1847
1848 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:394
1849 msgid "show EPG..."
1850 msgstr "sýna EPG"
1851
1852 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:356
1853 msgid "show event details"
1854 msgstr "sýna atriði nánar"
1855
1856 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:588
1857 msgid "skip backward"
1858 msgstr "fara til baka"
1859
1860 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:585
1861 msgid "skip forward"
1862 msgstr "fara áfram"
1863
1864 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:897
1865 msgid "start timeshift"
1866 msgstr "byrja lifandi pásu"
1867
1868 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1272
1869 msgid "stereo"
1870 msgstr "víðóma"
1871
1872 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1211
1873 msgid "stop recording"
1874 msgstr "stoppa upptöku"
1875
1876 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:898
1877 msgid "stop timeshift"
1878 msgstr "stoppa lifandi pásu"
1879
1880 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:301
1881 msgid "switch to filelist"
1882 msgstr "skipta í skráarlista"
1883
1884 #: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:295
1885 msgid "switch to playlist"
1886 msgstr "skipta í spilunar lista"
1887
1888 #: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235
1889 msgid "text"
1890 msgstr "texti"
1891
1892 #: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39
1893 msgid "this recording"
1894 msgstr "þessi upptaka"
1895
1896 #: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
1897 msgid "unknown service"
1898 msgstr "óþekkt rás"
1899
1900 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
1901 msgid "user defined"
1902 msgstr "stillt af notanda"
1903
1904 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:367
1905 msgid "vertical"
1906 msgstr "lóðrétt"
1907
1908 #: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1030
1909 msgid "view extensions..."
1910 msgstr "skoða innskot"
1911
1912 #: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:61
1913 msgid "view recordings..."
1914 msgstr "skoða upptökur..."
1915
1916 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
1917 msgid "waiting"
1918 msgstr "bíð"
1919
1920 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
1921 msgid "weekly"
1922 msgstr "vikulega"
1923
1924 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:346
1925 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:378
1926 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:392
1927 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:397
1928 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:689
1929 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:691
1930 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:698
1931 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
1932 #: ../lib/python/Components/Network.py:145
1933 #: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:8
1934 msgid "yes"
1935 msgstr "já"
1936
1937 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:346
1938 #: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:689
1939 msgid "yes (keep feeds)"
1940 msgstr "já (halda fæðirásum)"
1941
1942 #: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
1943 msgid "zap"
1944 msgstr "stökk"
1945
1946 #: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
1947 msgid "zapped"
1948 msgstr "stokkið"
1949
1950 #: ../data/
1951 msgid "Channel Selection"
1952 msgstr "Rása val"
1953
1954 #: ../data/
1955 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
1956 msgstr "Búið að taka afrit. Ýtið á OK til að sjá úkomuna."
1957
1958 #: ../data/
1959 msgid "Service"
1960 msgstr "Rás"
1961
1962 #: ../data/
1963 msgid "Network setup"
1964 msgstr "Stillinga netkerfis"
1965
1966 #: ../data/
1967 msgid "Games / Plugins"
1968 msgstr "Leikir / Innskot"
1969
1970 #: ../data/
1971 msgid "help..."
1972 msgstr "hjálp..."
1973
1974 #: ../data/
1975 msgid "Yes, backup my settings!"
1976 msgstr "Já, taka afrit að stilinunum!"
1977
1978 #: ../data/
1979 msgid "Satconfig"
1980 msgstr "Stilla gervihnetti"
1981
1982 #: ../data/
1983 msgid ""
1984 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1985 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1986 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1987 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1988 "your settings."
1989 msgstr ""
1990 "Þú þarft að hafa tölvu tengda við dreamboxið. Ef þú þarft nánari upplýsingar "
1991 "þá skoðaðu síðuna http://www.dm7025.de.\n"
1992 "Dreamboxið verður núna stoppað. Eftir að þú hefur uppfært samkvæmt "
1993 "leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja "
1994 "aftur inn afritið."
1995
1996 #: ../data/
1997 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1998 msgstr "Hvar viltu vista afritið?"
1999
2000 #: ../data/
2001 msgid "Service Scan"
2002 msgstr "Leita að rásum"
2003
2004 #: ../data/
2005 msgid "DiSEqC"
2006 msgstr "DiSEqC"
2007
2008 #: ../data/
2009 msgid "TV System"
2010 msgstr "Sjónvarps kerfi"
2011
2012 #: ../data/
2013 msgid "Alternative radio mode"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: ../data/
2017 msgid "NEXT"
2018 msgstr "NÆST"
2019
2020 #: ../data/
2021 msgid ""
2022 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2023 "harddisk is not an option for you."
2024 msgstr ""
2025 "Þú ert ekki með harðan disk í boxinu svo að afritun á harðan disk er ekki "
2026 "möguleg fyrir þig."
2027
2028 #: ../data/
2029 msgid "Deep Standby"
2030 msgstr "Djúp biðstaða"
2031
2032 #: ../data/
2033 msgid "Show positioner movement"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ../data/
2037 msgid "Tuner Slot"
2038 msgstr "Móttakara tengi"
2039
2040 #: ../data/
2041 msgid "Change bouquets in quickzap"
2042 msgstr "Skipta á milli rása flétta í rásastökki"
2043
2044 #: ../data/
2045 msgid "Sound"
2046 msgstr "Hljóð"
2047
2048 #: ../data/
2049 msgid ""
2050 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2051 "press OK."
2052 msgstr "Ýttu á up/niður takka á fjarstýringu til að velja. Ýttu svo á OK."
2053
2054 #: ../data/
2055 msgid "Do you want to view a tutorial?"
2056 msgstr "Viltu horfa á kennslu?"
2057
2058 #: ../data/
2059 msgid "Setup"
2060 msgstr "Uppsetning"
2061
2062 #: ../data/
2063 msgid "#000000"
2064 msgstr "#000000"
2065
2066 #: ../data/
2067 msgid "This is step number 2."
2068 msgstr "Þetta er hluti númer 2"
2069
2070 #: ../data/
2071 msgid "Use wizard to set up basic features"
2072 msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar"
2073
2074 #: ../data/
2075 msgid "Extensions"
2076 msgstr "Viðbætur"
2077
2078 #: ../data/
2079 msgid "#bab329"
2080 msgstr "#bab329"
2081
2082 #: ../data/
2083 msgid "Sat / Dish Setup"
2084 msgstr "Gervihn./Disk uppsetning"
2085
2086 #: ../data/
2087 msgid "#ffffff"
2088 msgstr "#ffffff"
2089
2090 #: ../data/
2091 msgid ""
2092 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2093 "Please press OK to start the backup now."
2094 msgstr ""
2095 "Þú hefur valið að taka afrit á USB staut. Það er betra að taka afrit á harða "
2096 "diskinn!\n"
2097 "Ýttu á OK til að byrja afritun núna."
2098
2099 #: ../data/
2100 msgid "The wizard is finished now."
2101 msgstr "Álfurinn er búinn núna."
2102
2103 #: ../data/
2104 msgid "Service Searching"
2105 msgstr "Leita að rásum"
2106
2107 #: ../data/
2108 msgid "Mute"
2109 msgstr "Hljóð Af"
2110
2111 #: ../data/
2112 msgid ""
2113 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2114 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2115 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2116 msgstr ""
2117 "Velkominn til stýrikerfis uppfærslu álfinn. Álfurinn aðstoðar þig við að "
2118 "uppfæra stýrikerfi Dreamboxins með því að sjá um afritun af þínum stillingum "
2119 "og sýnir svo hverning uppfærslan fer fram."
2120
2121 #: ../data/
2122 msgid "Keyboard Map"
2123 msgstr "Lyklaborðs stilling"
2124
2125 #: ../data/
2126 msgid "Enable multiple bouquets"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: ../data/
2130 msgid "Keyboard Setup"
2131 msgstr "Uppsetning lyklaborðs"
2132
2133 #: ../data/
2134 msgid "Dish"
2135 msgstr "Diskur"
2136
2137 #: ../data/
2138 msgid "Margin after record"
2139 msgstr "Mörk eftir upptöku"
2140
2141 #: ../data/
2142 msgid "No, just start my dreambox"
2143 msgstr "Nei, ræstu bara boxið mitt"
2144
2145 #: ../data/
2146 msgid "#ffffffff"
2147 msgstr "#ffffffff"
2148
2149 #: ../data/
2150 msgid "System"
2151 msgstr "Kerfi"
2152
2153 #: ../data/
2154 msgid "Use power measurement"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../data/
2158 msgid ""
2159 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2160 "Please press OK to start using you Dreambox."
2161 msgstr ""
2162 "Takk fyrir að nota álfinn. Núna er móttakarinn tilbúinn til notkunar.\n"
2163 "Ýttu á OK til að byrja að nota móttakarann,"
2164
2165 #: ../data/
2166 msgid "Test mode"
2167 msgstr "Prufu hamur"
2168
2169 #: ../data/
2170 msgid "Manual Scan"
2171 msgstr "Handvirk leitun"
2172
2173 #: ../data/
2174 msgid ""
2175 "Welcome.\n"
2176 "\n"
2177 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2178 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2179 msgstr ""
2180 "Velkomin.\n"
2181 "\n"
2182 "Þessi álfur hjálpar þér í gegnum grunnstillingar á Dreamboxinu.\n"
2183 "Ýttu á OK hnappinn á fjarstýringunni til að fara á næsta þrep."
2184
2185 #: ../data/
2186 msgid "RC Menu"
2187 msgstr "Valmynd fjarstýringar"
2188
2189 #: ../data/
2190 msgid "SNR:"
2191 msgstr "SNR:"
2192
2193 #: ../data/
2194 msgid "Network..."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: ../data/
2198 msgid "select Slot"
2199 msgstr "veldu hólf"
2200
2201 #: ../data/
2202 msgid "BER:"
2203 msgstr "BER:"
2204
2205 #: ../data/
2206 msgid "Standby / Restart"
2207 msgstr "Biðstaða / Endurræsing"
2208
2209 #: ../data/
2210 msgid "Main menu"
2211 msgstr "Aðalvalmynd"
2212
2213 #: ../data/
2214 msgid "EPG Selection"
2215 msgstr "EPG val"
2216
2217 #: ../data/
2218 msgid "Exit the wizard"
2219 msgstr "Hætta í álfinum"
2220
2221 #: ../data/
2222 msgid "OSD Settings"
2223 msgstr "Stilling valmynda"
2224
2225 #: ../data/
2226 msgid "RF output"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: ../data/
2230 msgid "Brightness"
2231 msgstr "Birta"
2232
2233 #: ../data/
2234 msgid "Standby"
2235 msgstr "Biðstaða"
2236
2237 #: ../data/
2238 msgid "Activate network settings"
2239 msgstr "Virkja netkerfis stillingar"
2240
2241 #: ../data/
2242 msgid "Timer"
2243 msgstr "Tímastilling"
2244
2245 #: ../data/
2246 msgid "Compact flash card"
2247 msgstr "Compact flash kort"
2248
2249 #: ../data/
2250 msgid "Record"
2251 msgstr "Upptaka"
2252
2253 #: ../data/
2254 msgid "Yes, view the tutorial"
2255 msgstr "Já, skoða kennslu"
2256
2257 #: ../data/
2258 msgid "Color Format"
2259 msgstr "Lita kerfi"
2260
2261 #: ../data/
2262 msgid "#f23d21"
2263 msgstr "#f23d21"
2264
2265 #: ../data/
2266 msgid "Plugin browser"
2267 msgstr "Innskots leit"
2268
2269 #: ../data/
2270 msgid "#80000000"
2271 msgstr "#80000000"
2272
2273 #: ../data/
2274 msgid "Timeshift"
2275 msgstr "Lifandi pása"
2276
2277 #: ../data/
2278 msgid "Downloadable plugins"
2279 msgstr "Niðurhalanleg innskot"
2280
2281 #: ../data/
2282 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: ../data/
2286 msgid "Timezone"
2287 msgstr "Tímabelti"
2288
2289 #: ../data/
2290 msgid "Message"
2291 msgstr "Skilaboð"
2292
2293 #: ../data/
2294 msgid "About..."
2295 msgstr "Um....."
2296
2297 #: ../data/
2298 msgid "Seek"
2299 msgstr "Leita"
2300
2301 #: ../data/
2302 msgid "Common Interface"
2303 msgstr "Afruglara tengi"
2304
2305 #: ../data/
2306 msgid "Tuner configuration"
2307 msgstr "Stilling móttakara"
2308
2309 #: ../data/
2310 msgid "Language..."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: ../data/
2314 msgid ""
2315 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2316 "settings now."
2317 msgstr ""
2318 "Innsetning stillinga er lokið. Ýtið á OK til að virkja innsettar stillingar."
2319
2320 #: ../data/
2321 msgid "A/V Settings"
2322 msgstr "Stilla hljóð/mynd"
2323
2324 #: ../data/
2325 msgid ""
2326 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
2327 "displayed."
2328 msgstr ""
2329 "Með því að ýta á OK takkann á fjárstýringunni þá sjást upplýsingarnar á "
2330 "skjánum."
2331
2332 #: ../data/
2333 msgid "Service scan"
2334 msgstr "Rása leit"
2335
2336 #: ../data/
2337 msgid "Yes, do another manual scan now"
2338 msgstr "Já, leitaðu aftur handvirkt núna"
2339
2340 #: ../data/
2341 msgid "LCD Setup"
2342 msgstr "LCD uppsetning"
2343
2344 #: ../data/
2345 msgid "No, scan later manually"
2346 msgstr "Nei, leita seinna handvirkt"
2347
2348 #: ../data/
2349 msgid "Input"
2350 msgstr "Inntak"
2351
2352 #: ../data/
2353 msgid "Soundcarrier"
2354 msgstr "Hljóðburðarbylgja"
2355
2356 #: ../data/
2357 msgid "Yes, restore the settings now"
2358 msgstr "Já, settu inn afritið núna"
2359
2360 #: ../data/
2361 msgid "Contrast"
2362 msgstr "Skerpa"
2363
2364 #: ../data/
2365 msgid ""
2366 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2367 "backup now."
2368 msgstr ""
2369 "Þú hefur valið að senda afritið á harða diskinn. Ýttu á OK til að byrja "
2370 "afritunina núna."
2371
2372 #: ../data/
2373 msgid "Timer selection"
2374 msgstr "Tímastillinga val"
2375
2376 #: ../data/
2377 msgid "Repeat"
2378 msgstr "Endurtaka"
2379
2380 #: ../data/
2381 msgid ""
2382 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2383 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2384 "to the harddisk!\n"
2385 "Please press OK to start the backup now."
2386 msgstr ""
2387 "Þú hefur kosið að senda afritið á compact flash kort. Kortið verður að vera "
2388 "í raufinni. Við skoðum ekki hvort að það sé notað núna. Betra er að senda "
2389 "afritið á harða diskinn!\n"
2390 "Ýttu á OK til að byrja afritunina núna."
2391
2392 #: ../data/
2393 msgid "Network Setup"
2394 msgstr "Stilla netkerfi"
2395
2396 #: ../data/
2397 msgid "Somewhere else"
2398 msgstr "Einhversstaðar annarstaðar"
2399
2400 #: ../data/
2401 msgid "Do you want to do a service scan?"
2402 msgstr "Viltu leita að rásum?"
2403
2404 #: ../data/
2405 msgid "Timer log"
2406 msgstr "Tíma skrá"
2407
2408 #: ../data/
2409 msgid ""
2410 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2411 "process."
2412 msgstr "Það tókst að taka afrit. Nú höldum við áfram með uppfærsluna."
2413
2414 #: ../data/
2415 msgid "PiPSetup"
2416 msgstr "Uppsetning Mynd í Mynd"
2417
2418 #: ../data/
2419 msgid "Menu"
2420 msgstr "Valmynd"
2421
2422 #: ../data/
2423 msgid "Restart"
2424 msgstr "Endurræsa"
2425
2426 #: ../data/
2427 msgid "AC3 default"
2428 msgstr "AC3 sjálfgefið"
2429
2430 #: ../data/
2431 msgid "Timer entry"
2432 msgstr "Innsláttur tímastilltra atriða"
2433
2434 #: ../data/
2435 msgid "Modulator"
2436 msgstr "Mótari"
2437
2438 #: ../data/
2439 msgid "Eventview"
2440 msgstr "Skoða atriði"
2441
2442 #: ../data/
2443 msgid "Margin before record (minutes)"
2444 msgstr "Mörk fyrir upptöku (mínútur)"
2445
2446 #: ../data/
2447 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2448 msgstr "Afritun mistókst. Veldu annan stað fyrir afritið."
2449
2450 #: ../data/
2451 msgid "Keymap"
2452 msgstr "Lyklaborðsstilling"
2453
2454 #: ../data/
2455 msgid "InfoBar"
2456 msgstr "Upplýsingar"
2457
2458 #: ../data/
2459 msgid ""
2460 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2461 msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?"
2462
2463 #: ../data/
2464 msgid "Exit wizard"
2465 msgstr "Hætta í álfi"
2466
2467 #: ../data/
2468 msgid "Media player"
2469 msgstr "Spilari"
2470
2471 #: ../data/
2472 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2473 msgstr "Já, slökkva núna"
2474
2475 #: ../data/
2476 msgid "Timer sanity error"
2477 msgstr "Villa í tímastillingu"
2478
2479 #: ../data/
2480 msgid "Serviceinfo"
2481 msgstr "Upplýsingar"
2482
2483 #: ../data/
2484 msgid "VCR Switch"
2485 msgstr "Vídeó rofi"
2486
2487 #: ../data/
2488 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2489 msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..."
2490
2491 #: ../data/
2492 msgid "WSS on 4:3"
2493 msgstr "WSS á 4:3"
2494
2495 #: ../data/
2496 msgid "Subservices"
2497 msgstr "Undirþjónusta"
2498
2499 #: ../data/
2500 msgid "Choose bouquet"
2501 msgstr "Veldu fléttu"
2502
2503 #: ../data/
2504 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2505 msgstr "Leiðbeindu mér með uppfærsluna"
2506
2507 #: ../data/
2508 msgid "No backup needed"
2509 msgstr "Afritun óþörf"
2510
2511 #: ../data/
2512 msgid "MORE"
2513 msgstr "MEIRA"
2514
2515 #: ../data/
2516 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2517 msgstr "Já, leita sjálfvirkt núna"
2518
2519 #: ../data/
2520 msgid "Information"
2521 msgstr "Upplýsingar"
2522
2523 #: ../data/
2524 msgid "Yes, do a manual scan now"
2525 msgstr "Já, leita handvirkt núna"
2526
2527 #: ../data/
2528 msgid "USB"
2529 msgstr "USB"
2530
2531 #: ../data/
2532 msgid "Invert display"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: ../data/
2536 msgid "Do you want to restore your settings?"
2537 msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?"
2538
2539 #: ../data/
2540 msgid "Please set up tuner B"
2541 msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B"
2542
2543 #: ../data/
2544 msgid "Delay"
2545 msgstr "Seinkun"
2546
2547 #: ../data/
2548 msgid "Select HDD"
2549 msgstr "Veldu harðadisk"
2550
2551 #: ../data/
2552 msgid "Aspect Ratio"
2553 msgstr "Stærðarhlutfall"
2554
2555 #: ../data/
2556 msgid "Recordings always have priority"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../data/
2560 msgid "Customize"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../data/
2564 msgid "#389416"
2565 msgstr "#389416"
2566
2567 #: ../data/
2568 msgid "VCR scart"
2569 msgstr "Vídeó scart"
2570
2571 #: ../data/
2572 msgid "Mainmenu"
2573 msgstr "Aðalvalmynd"
2574
2575 #: ../data/
2576 msgid "Select a movie"
2577 msgstr "Veldu mynd"
2578
2579 #: ../data/
2580 msgid "Volume"
2581 msgstr "Styrkur"
2582
2583 #: ../data/
2584 msgid "#33294a6b"
2585 msgstr "#33294a6b"
2586
2587 #: ../data/
2588 msgid "Alpha"
2589 msgstr "Gegnsæi"
2590
2591 #: ../data/
2592 msgid "Timer Edit"
2593 msgstr "Breyta Tímastillingu"
2594
2595 #: ../data/
2596 msgid "No, do nothing."
2597 msgstr "Nei, ekki gera neitt."
2598
2599 #: ../data/
2600 msgid "This is unsupported at the moment."
2601 msgstr "Þetta er ekki stutt sem stendur."
2602
2603 #: ../data/
2604 msgid "About"
2605 msgstr "Um...."
2606
2607 #: ../data/
2608 msgid "config menu"
2609 msgstr "stillinga valmynd"
2610
2611 #: ../data/
2612 msgid "Finetune"
2613 msgstr "Fínstilla"
2614
2615 #: ../data/
2616 msgid "Timer Editor"
2617 msgstr "Breyta Tímastillingum"
2618
2619 #: ../data/
2620 msgid "Time/Date Input"
2621 msgstr "Tíma/Dags Innsláttur"
2622
2623 #: ../data/
2624 msgid "AGC:"
2625 msgstr "AGC:"
2626
2627 #: ../data/
2628 msgid "What do you want to scan?"
2629 msgstr "Að hverju viltu leita?"
2630
2631 #: ../data/
2632 msgid "Now Playing"
2633 msgstr "Spila núna"
2634
2635 #: ../data/
2636 msgid "Channellist menu"
2637 msgstr "Valmynd rásalista"
2638
2639 #: ../data/
2640 msgid "Audio"
2641 msgstr "Hljóð"
2642
2643 #: ../data/
2644 msgid "Harddisk..."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../data/
2648 msgid "NOW"
2649 msgstr "NÚNA"
2650
2651 #: ../data/
2652 msgid ""
2653 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2654 "\n"
2655 "Please set up tuner A"
2656 msgstr ""
2657 "Notaðu vinstri og hægri takka til að breyta.\n"
2658 "\n"
2659 "Vinsamlega settu upp móttakara A"
2660
2661 #: ../data/
2662 msgid "#0064c7"
2663 msgstr "#0064c7"
2664
2665 #: ../data/
2666 msgid "MediaPlayer"
2667 msgstr "Spilari"
2668
2669 #: ../data/
2670 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
2671 msgstr "Viltu leita aftur handvirkt?"
2672
2673 #~ msgid "add bouquet..."
2674 #~ msgstr "bæta við rásavendi..."
2675
2676 #~ msgid "remove bouquet"
2677 #~ msgstr "eyða fléttu"
2678
2679 #~ msgid "remove service"
2680 #~ msgstr "eyða rás"
2681
2682 #~ msgid "Hide error windows"
2683 #~ msgstr "Fela villuglugga"
2684
2685 #~ msgid "Show Satposition"
2686 #~ msgstr "Sýna staðsetningu gervihnattar"
2687
2688 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2689 #~ msgstr "Sýna færslu mótorsins"
2690
2691 #~ msgid "Audio / Video"
2692 #~ msgstr "Hljóð / Mynd"
2693
2694 #~ msgid "Record Splitsize"
2695 #~ msgstr "Stærð upptökuhluta"
2696
2697 #~ msgid "Auto show inforbar"
2698 #~ msgstr "Sýna upplýsingar sjálfvirkt"
2699
2700 #~ msgid "Network"
2701 #~ msgstr "Netkerfi"
2702
2703 #~ msgid "Invert"
2704 #~ msgstr "Snúa við"
2705
2706 #~ msgid "use power delta"
2707 #~ msgstr "nota afl delta"
2708
2709 #~ msgid "Fast zapping"
2710 #~ msgstr "Stökkva hratt"
2711
2712 #~ msgid "Usage Settings"
2713 #~ msgstr "Stilla notkun"
2714
2715 #~ msgid "UHF Modulator"
2716 #~ msgstr "UHF Mótari"
2717
2718 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2719 #~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1"
2720
2721 #~ msgid "LCD"
2722 #~ msgstr "LCD"
2723
2724 #~ msgid "Ask before zapping"
2725 #~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk"
2726
2727 #~ msgid "Parental Lock"
2728 #~ msgstr "Foreldra stýring"
2729
2730 #~ msgid "Skip confirmations"
2731 #~ msgstr "Sleppa staðfestingum"
2732
2733 #~ msgid "Setup Lock"
2734 #~ msgstr "Setja upp læsingu"
2735
2736 #~ msgid "Expert Setup"
2737 #~ msgstr "Sérfræði uppsetning"
2738
2739 #~ msgid "Language"
2740 #~ msgstr "Tungumál"
2741
2742 #~ msgid "Parental Control"
2743 #~ msgstr "Foreldra stýring"
2744
2745 #~ msgid "Multi bouquets"
2746 #~ msgstr "Margar fléttur"
2747
2748 #~ msgid "Usage settings"
2749 #~ msgstr "Stillia notkun"
2750
2751 #~ msgid "Timeshift not possible!"
2752 #~ msgstr "Tímabreyting ekki möguleg!"
2753
2754 #~ msgid "AGC"
2755 #~ msgstr "AGC"
2756
2757 #~ msgid "BER"
2758 #~ msgstr "BER"
2759
2760 #~ msgid "SNR"
2761 #~ msgstr "SNR"
2762
2763 #~ msgid "Timeshifting"
2764 #~ msgstr "Lifandi pása"
2765
2766 #~ msgid "#20294a6b"
2767 #~ msgstr "#20294a6b"
2768
2769 #~ msgid "#00ff00"
2770 #~ msgstr "#00ff00"
2771
2772 #~ msgid "#c0c000"
2773 #~ msgstr "#c0c000"
2774
2775 #~ msgid "#0000ff"
2776 #~ msgstr "#0000ff"
2777
2778 #~ msgid "#ff0000"
2779 #~ msgstr "#ff0000"
2780
2781 #~ msgid "Satelliteconfig"
2782 #~ msgstr "Stilling gervihnatta"
2783
2784 #~ msgid "Do you really want to delete this recording?"
2785 #~ msgstr "Viltu virkilega eyða þessari upptöku?"
2786
2787 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
2788 #~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)"
2789
2790 #~ msgid "Add Timer"
2791 #~ msgstr "Bæta við Tímastillingu"
2792
2793 #~ msgid ""
2794 #~ "Do you want to stop the current\n"
2795 #~ "(instant) recording?"
2796 #~ msgstr ""
2797 #~ "Viltu hætta þessari þessari\n"
2798 #~ "(skyndi) upptöku?"
2799
2800 #~ msgid "Please press OK!"
2801 #~ msgstr "Ýtið á OK!"
2802
2803 #~ msgid "Positioner mode"
2804 #~ msgstr "Stilling mótorstýringar"
2805
2806 #~ msgid "Yes, scan now"
2807 #~ msgstr "Já, leita núna"