1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 15:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-28 09:41+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
83 msgid "/var directory"
84 msgstr "/var bibliotek"
110 msgid "16:10 Letterbox"
111 msgstr "16:10 Letterbox"
113 msgid "16:10 PanScan"
114 msgstr "16:10 PanScan"
119 msgid "16:9 Letterbox"
120 msgstr "16:9 Letterbox"
143 msgid "4:3 Letterbox"
144 msgstr "4:3 Letterbox"
184 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
185 "Do you want to keep your version?"
187 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
188 "Vill du behålla din version?"
191 "A finished record timer wants to set your\n"
192 "Dreambox to standby. Do that now?"
194 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
195 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
198 "A finished record timer wants to shut down\n"
199 "your Dreambox. Shutdown now?"
201 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
202 "din Dreambox. Stänga av nu?"
204 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
205 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
209 "A record has been started:\n"
212 "En inspelning har påbörjats:\n"
216 "A recording is currently running.\n"
217 "What do you want to do?"
219 "En inspelning pågår redan.\n"
223 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
224 "configure the positioner."
226 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
230 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
231 "start the satfinder."
233 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
237 "A sleep timer wants to set your\n"
238 "Dreambox to standby. Do that now?"
240 "En sovtimer vill försätta din\n"
241 "Dreambox i standby. Utföra det?"
244 "A sleep timer wants to shut down\n"
245 "your Dreambox. Shutdown now?"
247 "En sovtimer vill stänga av\n"
248 "din Dreambox. Stänga av nu?"
251 "A timer failed to record!\n"
252 "Disable TV and try again?\n"
254 "En timerinspelning misslyckades!\n"
255 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
258 msgstr "A/V Inställningar"
267 msgstr "AC3 standard"
284 msgid "Action on long powerbutton press"
285 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
287 msgid "Activate Picture in Picture"
288 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
290 msgid "Activate network settings"
291 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
297 msgstr "Lägg till markör"
300 msgstr "Lägg till timer"
302 msgid "Add to bouquet"
303 msgstr "Lägg till i favoritlista"
305 msgid "Add to favourites"
306 msgstr "Lägg till i favoriter"
309 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
310 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
311 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
318 msgid "Advanced Video Setup"
319 msgstr "Avancerad videoinställning"
322 msgstr "Efter program"
325 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
326 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
328 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
329 "manual för Dreambox om hur du utför det."
343 msgid "Alternative radio mode"
344 msgstr "Alternativt radioläge"
346 msgid "Alternative services tuner priority"
347 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
349 msgid "An empty filename is illegal."
358 msgid "Ask before shutdown:"
359 msgstr "Fråga före avstängning:"
370 msgid "Audio Options..."
376 msgid "Auto scart switching"
382 msgid "Automatic Scan"
383 msgstr "Automatisk sökning"
403 msgid "Backup Location"
404 msgstr "Backupplacering"
409 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
410 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
421 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
422 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
424 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
425 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
427 msgid "Behavior when a movie is started"
428 msgstr "Beteende när en film startas"
430 msgid "Behavior when a movie is stopped"
431 msgstr "Beteende när en film stoppas"
433 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
434 msgstr "Beteende när en film slutar"
443 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
445 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
459 msgid "Cache Thumbnails"
460 msgstr "Buffra miniatyrer"
462 msgid "Call monitoring"
463 msgstr "Samtalsmonitorering"
477 msgid "Change bouquets in quickzap"
478 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
480 msgid "Change pin code"
481 msgstr "Ändra PIN kod"
483 msgid "Change service pin"
484 msgstr "Ändra program PIN"
486 msgid "Change service pins"
487 msgstr "Ändra program PIN"
489 msgid "Change setup pin"
490 msgstr "Ändra installations PIN"
495 msgid "Channel Selection"
501 msgid "Channellist menu"
502 msgstr "Kanallista meny"
507 msgid "Checking Filesystem..."
508 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
510 msgid "Choose Location"
516 msgid "Choose bouquet"
517 msgstr "Välj favoritlista"
519 msgid "Choose source"
522 msgid "Choose target folder"
525 msgid "Choose your Skin"
526 msgstr "Välj utseende"
531 msgid "Clear before scan"
532 msgstr "Rensa före sökning"
537 msgid "Code rate high"
538 msgstr "Code rate hög"
540 msgid "Code rate low"
541 msgstr "Code rate låg"
552 msgid "Command order"
553 msgstr "Kommandoordning"
555 msgid "Committed DiSEqC command"
556 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
558 msgid "Common Interface"
559 msgstr "Common Interface"
561 msgid "Compact Flash"
562 msgstr "Compact Flash"
564 msgid "Compact flash card"
565 msgstr "Compact Flash kort"
570 msgid "Configuration Mode"
571 msgstr "Konfigurationsläge"
574 msgstr "Konfigurering"
579 msgid "Conflicting timer"
580 msgstr "Timerkonflikt"
582 msgid "Connected to Fritz!Box!"
583 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
585 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
586 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
590 "Connection to Fritz!Box\n"
594 "Anslutning till Fritz!Box\n"
595 "misslyckades! (%s)\n"
598 msgid "Constellation"
599 msgstr "Konstellation"
604 msgid "Create movie folder failed"
605 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
607 msgid "Creating partition failed"
608 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
613 msgid "Current Transponder"
614 msgstr "Nuvarande transponder"
616 msgid "Current settings:"
617 msgstr "Nuvarande inställningar:"
619 msgid "Current version:"
620 msgstr "Nuvarande version:"
622 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
623 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
625 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
626 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
628 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
629 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
632 msgstr "Anpassningar"
637 msgid "Cutlist editor..."
638 msgstr "Klipplist editor..."
658 msgid "Default-Wizard"
668 msgstr "Ta bort post"
670 msgid "Delete failed!"
671 msgstr "Borttagning misslyckades!"
676 msgid "Detected HDD:"
677 msgstr "Hittad hårddisk:"
679 msgid "Detected NIMs:"
680 msgstr "Hittade tuners:"
682 msgid "Device Setup..."
683 msgstr "Nätverksinstallation..."
691 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
692 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
700 msgid "DiSEqC repeats"
701 msgstr "DiSEqC repetetioner"
706 msgid "Disable Picture in Picture"
707 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
709 msgid "Disable Subtitles"
710 msgstr "Avaktivera textning"
717 "Disconnected from\n"
728 msgid "Display 16:9 content as"
731 msgid "Display 4:3 content as"
734 msgid "Display Setup"
735 msgstr "Display installation"
738 "Do you really want to REMOVE\n"
741 "Vill du verkligen TA BORT\n"
745 "Do you really want to check the filesystem?\n"
746 "This could take lots of time!"
748 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
749 "Detta kan ta lång tid!"
752 msgid "Do you really want to delete %s?"
753 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
756 "Do you really want to download\n"
759 "Vill du verkligen ladda ner\n"
762 msgid "Do you really want to exit?"
763 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
766 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
767 "All data on the disk will be lost!"
769 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
770 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
773 "Do you want to backup now?\n"
774 "After pressing OK, please wait!"
776 "Vill du ta en backup nu?\n"
777 "Tryck OK och vänligen vänta!"
779 msgid "Do you want to do a service scan?"
780 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
782 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
783 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
785 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
786 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
788 msgid "Do you want to restore your settings?"
789 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
791 msgid "Do you want to resume this playback?"
792 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
795 "Do you want to update your Dreambox?\n"
796 "After pressing OK, please wait!"
798 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
799 "Tryck OK och vänligen vänta!"
801 msgid "Do you want to view a tutorial?"
802 msgstr "Vill du se en guide?"
804 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
805 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
808 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
809 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
812 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
813 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
815 msgid "Download Plugins"
816 msgstr "Ladda ner Plugins"
818 msgid "Downloadable new plugins"
819 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
821 msgid "Downloadable plugins"
822 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
827 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
828 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
836 msgid "EPG Selection"
840 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
841 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
846 msgid "Edit services list"
847 msgstr "Ändra kanallista"
849 msgid "Electronic Program Guide"
850 msgstr "Elektronisk Program Guide"
855 msgid "Enable 5V for active antenna"
856 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
858 msgid "Enable multiple bouquets"
859 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
861 msgid "Enable parental control"
862 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
880 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
882 "If you experience any problems please contact\n"
883 "stephan@reichholf.net\n"
885 "© 2006 - Stephan Reichholf"
887 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
889 "Vid problem kontakta\n"
890 "stephan@reichholf.net\n"
892 "© 2006 - Stephan Reichholf"
894 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
895 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
896 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
897 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
899 msgid "Enter Fast Forward at speed"
900 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
902 msgid "Enter Rewind at speed"
903 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
905 msgid "Enter main menu..."
906 msgstr "Gå till huvudmeny..."
908 msgid "Enter the service pin"
909 msgstr "Ange kanal PIN"
915 msgstr "Programöversikt"
917 msgid "Everything is fine"
920 msgid "Execution Progress:"
921 msgstr "Exekverings pågår:"
923 msgid "Execution finished!!"
924 msgstr "Exekvering färdig!"
927 msgstr "Avsluta editor"
929 msgid "Exit the wizard"
930 msgstr "Avsluta guiden"
933 msgstr "Avsluta guide"
938 msgid "Extended Setup..."
939 msgstr "Utökad installation..."
947 msgid "Factory reset"
954 msgstr "Snabb DiSEqC"
956 msgid "Fast Forward speeds"
957 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
965 msgid "Filesystem Check..."
966 msgstr "Kontrollera filsystem..."
968 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
969 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
972 msgstr "Fininställn."
977 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
986 msgid "Frequency bands"
987 msgstr "Frekvensband"
989 msgid "Frequency scan step size(khz)"
990 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
992 msgid "Frequency steps"
993 msgstr "Frekvenssteg"
1001 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1002 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
1005 msgid "Frontprocessor version: %d"
1006 msgstr "Frontprocessor version: %d"
1009 msgstr "Fsck misslyckades"
1011 msgid "Function not yet implemented"
1012 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
1015 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1016 "Do you want to Restart the GUI now?"
1018 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
1019 "Vill du starta om GUI nu?"
1030 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1031 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1036 msgid "Goto position"
1037 msgstr "Gå till position"
1039 msgid "Graphical Multi EPG"
1040 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1045 msgid "Guard Interval"
1046 msgstr "Guard intervall"
1048 msgid "Guard interval mode"
1049 msgstr "Guard intervalläge"
1054 msgid "Harddisk setup"
1055 msgstr "Hårddisk installation"
1057 msgid "Harddisk standby after"
1058 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1060 msgid "Hierarchy Information"
1061 msgstr "Hierarkisk information "
1063 msgid "Hierarchy mode"
1064 msgstr "Hierarkiskt läge"
1066 msgid "How many minutes do you want to record?"
1067 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1078 msgid "If you can see this page, please press OK."
1082 "If you see this, something is wrong with\n"
1083 "your scart connection. Press OK to return."
1085 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1086 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
1089 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1090 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1091 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1093 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1094 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1095 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1097 "If you are happy with the result, press OK."
1100 msgid "Image-Upgrade"
1101 msgstr "Image uppgradering"
1104 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1105 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
1107 msgid "Increased voltage"
1108 msgstr "Ökad spänning"
1116 msgid "Infobar timeout"
1117 msgstr "Infobalk timeout"
1120 msgstr "Information"
1125 msgid "Initialization..."
1126 msgstr "Initiering..."
1131 msgid "Initializing Harddisk..."
1132 msgstr "Initierar hårddisk..."
1140 msgid "Installing Software..."
1141 msgstr "Installera mjukvara..."
1143 msgid "Instant Record..."
1144 msgstr "Direktinspelning..."
1146 msgid "Integrated Ethernet"
1147 msgstr "Integrerat nätverk"
1149 msgid "Intermediate"
1152 msgid "Internal Flash"
1153 msgstr "Intern Flash"
1155 msgid "Invalid Location"
1161 msgid "Invert display"
1162 msgstr "Invertera LCD"
1167 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1171 msgid "Keyboard Map"
1172 msgstr "Tangentbordslayout"
1174 msgid "Keyboard Setup"
1175 msgstr "Tangentbords inställning"
1178 msgstr "Tangentlayout"
1192 msgid "Language selection"
1199 msgstr "Föregående hastighet"
1207 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1212 msgstr "Östlig gräns"
1215 msgstr "Västlig gräns"
1223 msgid "List of Storage Devices"
1224 msgstr "Lista på lagringsenheter"
1235 msgid "Long Keypress"
1236 msgstr "Lång knapptryckning"
1253 msgid "Make this mark an 'in' point"
1254 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1256 msgid "Make this mark an 'out' point"
1257 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
1259 msgid "Make this mark just a mark"
1260 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
1263 msgstr "Manuell sökning"
1265 msgid "Manual transponder"
1266 msgstr "Manuell transponder"
1268 msgid "Margin after record"
1269 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
1271 msgid "Margin before record (minutes)"
1272 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1274 msgid "Media player"
1275 msgstr "Mediaspelare"
1278 msgstr "Mediaspelare"
1287 msgstr "Mkfs misslyckades"
1310 msgid "Mount failed"
1311 msgstr "Montering misslyckades"
1313 msgid "Move Picture in Picture"
1314 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1320 msgstr "Flytta väst"
1322 msgid "Movielist menu"
1323 msgstr "Filmlista meny"
1328 msgid "Multiple service support"
1329 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1338 msgstr "Inte tillgänglig"
1356 msgid "Nameserver %d"
1357 msgstr "Namnserver %d"
1359 msgid "Nameserver Setup"
1360 msgstr "Namnserver installation"
1362 msgid "Nameserver Setup..."
1363 msgstr "Namnserver installation..."
1368 msgid "Network Mount"
1369 msgstr "Nätverksmonteringar"
1371 msgid "Network Setup"
1372 msgstr "Nätverksinställningar"
1374 msgid "Network scan"
1375 msgstr "Sök nätverk"
1377 msgid "Network setup"
1378 msgstr "Nätverksinställningar"
1389 msgid "New version:"
1390 msgstr "Ny version:"
1398 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1401 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1402 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
1404 msgid "No backup needed"
1405 msgstr "Ingen backup behövs"
1408 "No data on transponder!\n"
1409 "(Timeout reading PAT)"
1411 "Ingen data på transponder!\n"
1412 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1414 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1415 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1417 msgid "No free tuner!"
1418 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1421 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1422 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1424 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1427 msgid "No positioner capable frontend found."
1428 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
1430 msgid "No satellite frontend found!!"
1431 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1433 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1434 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
1437 "No tuner is enabled!\n"
1438 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1440 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1441 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1444 "No valid service PIN found!\n"
1445 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1446 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1448 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1449 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1450 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1453 "No valid setup PIN found!\n"
1454 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1455 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1457 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1458 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1459 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1461 msgid "No, but restart from begin"
1462 msgstr "Nej, men starta om från början"
1464 msgid "No, do nothing."
1465 msgstr "Nej, gör inget."
1467 msgid "No, just start my dreambox"
1468 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1470 msgid "No, scan later manually"
1471 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1476 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1487 "Nothing to scan!\n"
1488 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1490 "Inget att scanna!\n"
1491 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1497 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1498 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1499 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1505 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1506 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1508 msgid "OSD Settings"
1509 msgstr "OSD inställning"
1520 msgid "Online-Upgrade"
1521 msgstr "Online uppgradering"
1523 msgid "Orbital Position"
1524 msgstr "Orbital position"
1535 msgid "Package list update"
1536 msgstr "Paketlista uppdatering"
1538 msgid "Packet management"
1539 msgstr "Pakethantering"
1544 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1548 msgid "Parental control"
1549 msgstr "Föräldrakontroll"
1551 msgid "Parental control services Editor"
1552 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
1554 msgid "Parental control setup"
1555 msgstr "Föräldrakontroll installation"
1557 msgid "Parental control type"
1558 msgstr "Föräldrakontroll typ"
1560 msgid "Pause movie at end"
1561 msgstr "Pausa filmen"
1564 msgstr "BiB konfiguration"
1566 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1570 msgid "Pin code needed"
1571 msgstr "PIN kod behövs"
1576 msgid "Play recorded movies..."
1577 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1579 msgid "Please Reboot"
1580 msgstr "Vänligen starta om"
1582 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1585 msgid "Please change recording endtime"
1586 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1588 msgid "Please choose an extension..."
1589 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1591 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1592 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1594 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1595 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
1597 msgid "Please enter a name for the new marker"
1598 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1600 msgid "Please enter a new filename"
1603 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1604 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1606 msgid "Please enter the correct pin code"
1607 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1609 msgid "Please enter the old pin code"
1610 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1612 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1615 msgid "Please press OK!"
1616 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1618 msgid "Please select a playlist to delete..."
1619 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1621 msgid "Please select a playlist..."
1622 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1624 msgid "Please select a subservice to record..."
1625 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1627 msgid "Please select a subservice..."
1628 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1630 msgid "Please select keyword to filter..."
1631 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1633 msgid "Please select the movie path..."
1636 msgid "Please set up tuner B"
1637 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1639 msgid "Please set up tuner C"
1640 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1642 msgid "Please set up tuner D"
1643 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1646 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1647 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1648 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1650 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1651 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1652 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1655 msgid "Please wait... Loading list..."
1656 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1658 msgid "Plugin browser"
1659 msgstr "Plugin hanterare"
1667 msgid "Polarization"
1668 msgstr "Polarisation"
1686 msgstr "Portugisiska"
1691 msgid "Positioner fine movement"
1692 msgstr "Motor finstegning"
1694 msgid "Positioner movement"
1695 msgstr "Motor rörelse"
1697 msgid "Positioner setup"
1698 msgstr "Motor installation"
1700 msgid "Positioner storage"
1701 msgstr "Motor lagring"
1703 msgid "Power threshold in mA"
1704 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
1706 msgid "Predefined transponder"
1707 msgstr "Fördefinerad transponder"
1709 msgid "Preparing... Please wait"
1710 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1712 msgid "Press OK to activate the settings."
1713 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1715 msgid "Press OK to scan"
1716 msgstr "Tryck OK för sökning"
1718 msgid "Press OK to start the scan"
1719 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
1724 msgid "Protect services"
1725 msgstr "Skydda kanaler"
1727 msgid "Protect setup"
1728 msgstr "Skydda inställningar"
1733 msgid "Provider to scan"
1734 msgstr "Leverantör att scanna"
1737 msgstr "Leverantörer"
1743 msgstr "Fjärrkontroll meny"
1751 msgid "RSS Feed URI"
1752 msgstr "RSS Feed URI"
1760 msgid "Really close without saving settings?"
1761 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
1763 msgid "Really delete done timers?"
1764 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1766 msgid "Really delete this timer?"
1767 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1769 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1770 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
1772 msgid "Reception Settings"
1773 msgstr "Mottagning inställningar"
1778 msgid "Recorded files..."
1779 msgstr "Inspelade filer..."
1785 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1788 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1791 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1794 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1797 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1800 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1802 msgid "Recordings always have priority"
1803 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1805 msgid "Reenter new pin"
1806 msgstr "Ange ny PIN igen"
1808 msgid "Refresh Rate"
1809 msgstr "Uppdateringstakt"
1811 msgid "Refresh rate selection."
1814 msgid "Remove Plugins"
1815 msgstr "Ta bort Plugins"
1817 msgid "Remove a mark"
1818 msgstr "Ta bort en markör"
1820 msgid "Remove plugins"
1821 msgstr "Ta bort plugins"
1832 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1833 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
1845 msgstr "Omstart GUI"
1847 msgid "Restart GUI now?"
1848 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1854 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1857 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
1860 msgid "Resume from last position"
1861 msgstr "Återuppspela från senaste position"
1863 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1864 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1865 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1866 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1867 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1868 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1869 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1870 msgid "Resuming playback"
1871 msgstr "Återuppta uppspelning"
1873 msgid "Return to movie list"
1874 msgstr "Återvänd till filmlista"
1876 msgid "Return to previous service"
1877 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
1879 msgid "Rewind speeds"
1880 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
1888 msgid "Rotor turning speed"
1889 msgstr "Rotor rotationsfart"
1909 msgid "Sat / Dish Setup"
1910 msgstr "Sat / Parabol installation"
1915 msgid "Satellite Equipment Setup"
1916 msgstr "Satellit utrustning installation"
1927 msgid "Save Playlist"
1928 msgstr "Spara spellista"
1930 msgid "Scaling Mode"
1931 msgstr "Scalingläge"
1937 msgstr "Söka QAM128"
1943 msgstr "Söka QAM256"
1952 msgstr "Söka SR6875"
1955 msgstr "Söka SR6900"
1957 msgid "Scan additional SR"
1958 msgstr "Sök ytterligare SR"
1960 msgid "Scan band EU HYPER"
1961 msgstr "Sök EU HYPER band"
1963 msgid "Scan band EU MID"
1964 msgstr "Sök EU MID band"
1966 msgid "Scan band EU SUPER"
1967 msgstr "Sök EU SUPER band"
1969 msgid "Scan band EU UHF IV"
1970 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1972 msgid "Scan band EU UHF V"
1973 msgstr "Sök EU UHF V band"
1975 msgid "Scan band EU VHF I"
1976 msgstr "Sök EU VHF I band"
1978 msgid "Scan band EU VHF III"
1979 msgstr "Sök EU VHF III band"
1981 msgid "Scan band US HIGH"
1982 msgstr "Sök US HIGH band"
1984 msgid "Scan band US HYPER"
1985 msgstr "Sök US HYPER band"
1987 msgid "Scan band US LOW"
1988 msgstr "Sök US LOW band"
1990 msgid "Scan band US MID"
1991 msgstr "Sök US MID band"
1993 msgid "Scan band US SUPER"
1994 msgstr "Sök US SUPER band"
2006 msgstr "Välj hårddisk"
2008 msgid "Select Location"
2011 msgid "Select Network Adapter"
2012 msgstr "Välj nätverksadapter"
2014 msgid "Select a movie"
2015 msgstr "Välj en film"
2017 msgid "Select audio mode"
2018 msgstr "Välj ljudläge"
2020 msgid "Select audio track"
2021 msgstr "Välj ljudspår"
2023 msgid "Select channel to record from"
2024 msgstr "Välj kanal att spela in från"
2026 msgid "Select refresh rate"
2029 msgid "Select video input"
2032 msgid "Select video mode"
2035 msgid "Sequence repeat"
2036 msgstr "Repetera sekvens"
2041 msgid "Service Scan"
2042 msgstr "Kanalsökning"
2044 msgid "Service Searching"
2045 msgstr "Kanalsökning"
2047 msgid "Service has been added to the favourites."
2048 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
2050 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2051 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
2054 "Service invalid!\n"
2055 "(Timeout reading PMT)"
2057 "Service ogiltig!\n"
2058 "(Timeout vid läsning av PMT)"
2061 "Service not found!\n"
2062 "(SID not found in PAT)"
2064 "Service inte funnen!\n"
2065 "(SID inte funnen i PAT)"
2067 msgid "Service scan"
2068 msgstr "Kanalsökning"
2071 "Service unavailable!\n"
2072 "Check tuner configuration!"
2074 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
2075 "Kontrollera tunerinställningar"
2087 msgstr "Inställningar"
2090 msgstr "Installation"
2093 msgstr "Installationsläge"
2095 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2096 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
2099 msgid "Show files from %s"
2102 msgid "Show infobar on channel change"
2103 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
2105 msgid "Show infobar on event change"
2106 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
2108 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2109 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
2111 msgid "Show positioner movement"
2112 msgstr "Visa motorflyttningar"
2114 msgid "Show services beginning with"
2115 msgstr "Visa kanal som börjar med"
2117 msgid "Show the radio player..."
2118 msgstr "Visa radiospelaren..."
2120 msgid "Show the tv player..."
2121 msgstr "Visa tv spelare..."
2123 msgid "Shutdown Dreambox after"
2124 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
2129 msgid "Similar broadcasts:"
2130 msgstr "Liknande sändningar:"
2141 msgid "Single satellite"
2142 msgstr "Singel satellit"
2144 msgid "Single transponder"
2145 msgstr "Singel transponder"
2147 msgid "Singlestep (GOP)"
2148 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
2153 msgid "Sleep timer action:"
2154 msgstr "Sovtimer händelse:"
2156 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2157 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
2166 msgid "Slow Motion speeds"
2167 msgstr "Hastigheter för slow motion"
2169 msgid "Some plugins are not available:\n"
2170 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
2172 msgid "Somewhere else"
2173 msgstr "Någon annanstans"
2176 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2178 "Please choose an other one."
2180 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
2182 "Vänligen ange annan."
2184 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2186 msgstr "Sortera A-Z"
2188 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2190 msgstr "Sortera tid"
2195 msgid "Soundcarrier"
2207 msgid "Standby / Restart"
2208 msgstr "Viloläge / Omstart"
2213 msgid "Start from the beginning"
2214 msgstr "Spela upp från början"
2216 msgid "Start recording?"
2217 msgstr "Starta inspelning?"
2240 msgid "Stop Timeshift?"
2241 msgstr "Avsluta timeshift?"
2243 msgid "Stop current event and disable coming events"
2244 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
2246 msgid "Stop current event but not coming events"
2247 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2249 msgid "Stop playing this movie?"
2250 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2252 msgid "Store position"
2253 msgstr "Lagra position"
2255 msgid "Stored position"
2256 msgstr "Lagrad position"
2258 msgid "Subservice list..."
2259 msgstr "Underkanalslista..."
2262 msgstr "Underkanaler"
2264 msgid "Subtitle selection"
2265 msgstr "Textningsval"
2276 msgid "Swap Services"
2282 msgid "Switch to next subservice"
2283 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2285 msgid "Switch to previous subservice"
2286 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2297 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2298 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2300 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2301 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2302 "weegull@hotmail.com"
2310 msgid "Terrestrial provider"
2311 msgstr "Marksänd leverantör"
2316 msgid "Test-Messagebox?"
2317 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2320 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2321 "Please press OK to start using you Dreambox."
2323 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2324 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2326 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2327 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2330 "The input port should be configured now.\n"
2331 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2332 "want to do that now?"
2335 msgid "The pin code has been changed successfully."
2336 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2338 msgid "The pin code you entered is wrong."
2339 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2341 msgid "The pin codes you entered are different."
2342 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2344 msgid "The sleep timer has been activated."
2345 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2347 msgid "The sleep timer has been disabled."
2348 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2350 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2351 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
2354 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2356 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2358 msgid "The wizard is finished now."
2359 msgstr "Guiden är nu färdig."
2362 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2363 "Do you really want to continue?"
2366 msgid "This is step number 2."
2367 msgstr "Det här är steg 2."
2369 msgid "This is unsupported at the moment."
2370 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
2387 msgid "Time/Date Input"
2388 msgstr "Tid/Datum inmatning"
2394 msgstr "Ändra Timer"
2396 msgid "Timer Editor"
2397 msgstr "Timer Editor"
2403 msgstr "Timer inmatning"
2408 msgid "Timer sanity error"
2411 msgid "Timer selection"
2414 msgid "Timer status:"
2415 msgstr "Timer status:"
2420 msgid "Timeshift not possible!"
2421 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2438 msgid "Toneburst A/B"
2439 msgstr "Toneburst A/B"
2442 msgstr "Översättning"
2444 msgid "Translation:"
2445 msgstr "Översättning:"
2447 msgid "Transmission Mode"
2448 msgstr "Sändningsläge"
2450 msgid "Transmission mode"
2451 msgstr "Sändningstyp"
2454 msgstr "Transponder"
2456 msgid "Transponder Type"
2457 msgstr "Transponder Typ"
2460 msgstr "Försök kvar:"
2462 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2463 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2465 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2466 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2477 msgid "Tune failed!"
2478 msgstr "Tuning misslyckades!"
2489 msgid "Tuner configuration"
2490 msgstr "Tuner konfiguration"
2492 msgid "Tuner status"
2493 msgstr "Tuner status"
2501 msgid "Type of scan"
2502 msgstr "Typ av sökning"
2514 "Unable to complete filesystem check.\n"
2517 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
2521 "Unable to initialize harddisk.\n"
2524 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
2527 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2528 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2530 msgid "Universal LNB"
2531 msgstr "Universal LNB"
2533 msgid "Unmount failed"
2534 msgstr "Avmontering misslyckades"
2536 msgid "Updates your receiver's software"
2537 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2539 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2540 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2542 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2543 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2545 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2546 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2549 msgstr "Uppgradering"
2551 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2552 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2555 msgstr "Använd DHCP"
2557 msgid "Use Power Measurement"
2558 msgstr "Använd Strömmätning"
2560 msgid "Use a gateway"
2561 msgstr "Använd en gateway"
2563 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2564 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2565 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2566 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2567 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2568 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
2569 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
2570 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2571 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2572 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2573 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
2574 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
2575 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2578 msgid "Use power measurement"
2579 msgstr "Använd strömmätning"
2582 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2584 "Please set up tuner A"
2586 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2588 "Inställning Tuner A"
2591 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2594 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2596 msgid "Use usals for this sat"
2597 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2599 msgid "Use wizard to set up basic features"
2600 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2602 msgid "Used service scan type"
2603 msgstr "Använd kanal söktyp"
2605 msgid "User defined"
2606 msgstr "Användardefinierat"
2611 msgid "Video Fine-Tuning"
2614 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2617 msgid "Video Output"
2618 msgstr "Video Utsignal"
2621 msgstr "Video Inställning"
2623 msgid "Video Wizard"
2624 msgstr "Video Guide"
2627 "Video input selction\n"
2629 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
2632 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
2635 msgid "Video mode selection."
2638 msgid "View Rass interactive..."
2639 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2641 msgid "View teletext..."
2642 msgstr "Visa teletext..."
2644 msgid "Voltage mode"
2645 msgstr "Spännings läge"
2657 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
2658 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
2659 "Please press OK to begin."
2672 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2673 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2674 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2676 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2677 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2678 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2684 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2685 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2689 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2690 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2695 msgid "What do you want to scan?"
2696 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2698 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2699 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2704 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2705 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2716 msgid "Yes, backup my settings!"
2717 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2719 msgid "Yes, do a manual scan now"
2720 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2722 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2723 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2725 msgid "Yes, do another manual scan now"
2726 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2728 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2729 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2731 msgid "Yes, restore the settings now"
2732 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2734 msgid "Yes, returning to movie list"
2735 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
2737 msgid "Yes, view the tutorial"
2738 msgstr "Ja, visa guiden"
2740 msgid "You cannot delete this!"
2741 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2744 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2745 "harddisk is not an option for you."
2747 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
2748 "hårddisk är därför inte möjligt."
2751 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2752 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2753 "to the harddisk!\n"
2754 "Please press OK to start the backup now."
2756 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2757 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2758 "backup till hårddisk!\n"
2759 "Tryck OK för att starta backupen."
2762 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2763 "Please press OK to start the backup now."
2765 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2767 "Tryck OK för att starta backup."
2770 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2773 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
2776 msgid "You have to wait for"
2777 msgstr "Du måste vänta i"
2780 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2781 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2782 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2783 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2786 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2787 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2788 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2789 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2790 "vill återställa dina inställningar."
2793 "You need to define some keywords first!\n"
2794 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2795 "Do you want to define keywords now?"
2797 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2798 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2799 "Vill du ange nyckelord nu?"
2802 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2804 "Do you want to set the pin now?"
2806 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2808 "Vill du ange PIN kod nu?"
2810 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
2814 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2817 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2818 "uppgraderingsprocessen."
2820 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2821 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
2824 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2827 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2831 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2832 "Press OK to start upgrade."
2834 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
2835 "Tryck OK för att starta."
2837 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2838 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
2840 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2841 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
2843 msgid "[alternative edit]"
2844 msgstr "[ändra alternativ]"
2846 msgid "[bouquet edit]"
2847 msgstr "[favoritlists editor]"
2849 msgid "[favourite edit]"
2850 msgstr "[favorit editor]"
2853 msgstr "[flyttläge]"
2855 msgid "abort alternatives edit"
2856 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2858 msgid "abort bouquet edit"
2859 msgstr "avbryt editera favoritlista"
2861 msgid "abort favourites edit"
2862 msgstr "avbryt editera favoriter"
2864 msgid "about to start"
2865 msgstr "håller på att starta"
2867 msgid "add alternatives"
2868 msgstr "lägg till alternativ"
2871 msgstr "lägg till favoritlista"
2873 msgid "add directory to playlist"
2874 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
2876 msgid "add file to playlist"
2877 msgstr "lägg till fil i spellista"
2879 msgid "add files to playlist"
2880 msgstr "lägg till fil i spellista"
2883 msgstr "lägg till markör"
2885 msgid "add recording (enter recording duration)"
2886 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2888 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2889 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2891 msgid "add recording (indefinitely)"
2892 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2894 msgid "add recording (stop after current event)"
2895 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2897 msgid "add service to bouquet"
2898 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
2900 msgid "add service to favourites"
2901 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2903 msgid "add to parental protection"
2904 msgstr "lägg till föräldraskydd"
2909 msgid "alphabetic sort"
2910 msgstr "sortera alfabetiskt"
2913 "are you sure you want to restore\n"
2914 "following backup:\n"
2916 "vill du verkligen återställa\n"
2917 "med följande backup:\n"
2931 msgid "change recording (duration)"
2932 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2934 msgid "change recording (endtime)"
2935 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2937 msgid "circular left"
2938 msgstr "cirkulär vänster"
2940 msgid "circular right"
2941 msgstr "circulär höger"
2943 msgid "clear playlist"
2944 msgstr "rensa spellista"
2950 msgstr "konfigurationsmeny"
2955 msgid "copy to bouquets"
2956 msgstr "kopiera till favoritlista"
2965 msgstr "ta bort klipp"
2967 msgid "delete playlist entry"
2968 msgstr "ta bort post i spellista"
2970 msgid "delete saved playlist"
2971 msgstr "ta bort sparad spellista"
2979 msgid "disable move mode"
2980 msgstr "avaktivera flyttläge"
2983 msgstr "avaktiverad"
2985 msgid "do not change"
2991 msgid "don't record"
2992 msgstr "spela inte in"
2997 msgid "edit alternatives"
2998 msgstr "ändra alternativ"
3006 msgid "enable bouquet edit"
3007 msgstr "aktivera favoritlists editor"
3009 msgid "enable favourite edit"
3010 msgstr "aktivera favoriter editor"
3012 msgid "enable move mode"
3013 msgstr "aktivera flyttläge"
3018 msgid "end alternatives edit"
3019 msgstr "avsluta ändra alternativ"
3021 msgid "end bouquet edit"
3022 msgstr "avsluta favoritlists editor"
3024 msgid "end cut here"
3025 msgstr "slutklipp här"
3027 msgid "end favourites edit"
3028 msgstr "avsluta favoriter editor"
3030 msgid "equal to Socket A"
3031 msgstr "likadant som Ingång A"
3033 msgid "exit mediaplayer"
3034 msgstr "avsluta mediaspelare"
3036 msgid "exit movielist"
3037 msgstr "avsluta filmlista"
3039 msgid "fine-tune your display"
3042 msgid "free diskspace"
3043 msgstr "ledigt diskutrymme"
3045 msgid "full /etc directory"
3046 msgstr "fullt /etc bibliotek"
3048 msgid "go to deep standby"
3049 msgstr "stäng av mottagaren"
3051 msgid "go to standby"
3052 msgstr "inta standby"
3054 msgid "hear radio..."
3055 msgstr "lyssna på radio..."
3060 msgid "hide extended description"
3061 msgstr "göm utökad beskrivning"
3064 msgstr "göm spelare"
3075 msgid "immediate shutdown"
3076 msgstr "omedelbar avstängning"
3083 "inkommande samtal!\n"
3084 "%s ringer från %s!"
3087 msgstr "initiera modul"
3089 msgid "insert mark here"
3090 msgstr "infoga markör här"
3092 msgid "jump to listbegin"
3093 msgstr "hoppa till liststart"
3095 msgid "jump to listend"
3096 msgstr "hoppa till listslut"
3098 msgid "jump to next marked position"
3099 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
3101 msgid "jump to previous marked position"
3102 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
3104 msgid "leave movie player..."
3105 msgstr "lämna videospelare..."
3110 msgid "list style compact"
3111 msgstr "liststil kompakt"
3113 msgid "list style compact with description"
3114 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
3116 msgid "list style default"
3117 msgstr "liststil grundläge"
3119 msgid "list style single line"
3120 msgstr "liststil enkel linje"
3122 msgid "load playlist"
3123 msgstr "ladda spellista"
3128 msgid "loopthrough to socket A"
3129 msgstr "loopthrough till ingång A"
3147 msgstr "minuter och"
3149 msgid "move PiP to main picture"
3150 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
3161 msgid "next channel"
3162 msgstr "nästa kanal"
3164 msgid "next channel in history"
3165 msgstr "nästa kanal i historiken"
3170 msgid "no HDD found"
3171 msgstr "ingen hårddisk hittad"
3173 msgid "no Picture found"
3174 msgstr "ingen bild hittad"
3176 msgid "no module found"
3177 msgstr "ingen modul hittad"
3180 msgstr "inget viloläge"
3183 msgstr "ingen timeout"
3191 msgid "nothing connected"
3192 msgstr "inget anslutet"
3203 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3204 msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
3206 msgid "open servicelist"
3207 msgstr "öppna kanallista"
3209 msgid "open servicelist(down)"
3210 msgstr "öppna kanallista(ner)"
3212 msgid "open servicelist(up)"
3213 msgstr "öppna kanallista(upp)"
3222 msgstr "spela angivet"
3224 msgid "play from next mark or playlist entry"
3225 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
3227 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3228 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
3230 msgid "please press OK when ready"
3231 msgstr "tryck OK när du är klar"
3233 msgid "please wait, loading picture..."
3234 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
3236 msgid "previous channel"
3237 msgstr "föregående kanal"
3239 msgid "previous channel in history"
3240 msgstr "föregående kanal i historiken"
3245 msgid "recording..."
3246 msgstr "spelar in..."
3248 msgid "remove after this position"
3249 msgstr "ta bort efter denna position"
3251 msgid "remove all alternatives"
3252 msgstr "ta bort alla alternativ"
3254 msgid "remove all new found flags"
3255 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
3257 msgid "remove before this position"
3258 msgstr "ta bort före denna position"
3260 msgid "remove entry"
3261 msgstr "ta bort post"
3263 msgid "remove from parental protection"
3264 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
3266 msgid "remove new found flag"
3267 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
3269 msgid "remove this mark"
3270 msgstr "ta bort denna markör"
3273 msgstr "repeterande"
3278 msgid "save playlist"
3279 msgstr "spara spellista"
3282 msgid "scan done! %d services found!"
3283 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
3285 msgid "scan done! No service found!"
3286 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
3288 msgid "scan done! One service found!"
3289 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
3292 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3293 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
3296 msgstr "sökningsstatus"
3301 msgid "second cable of motorized LNB"
3302 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
3310 msgid "select movie"
3313 msgid "select the movie path"
3320 msgstr "installation PIN"
3323 msgstr "visa EPG..."
3328 msgid "show alternatives"
3329 msgstr "visa alternativ"
3331 msgid "show event details"
3332 msgstr "visa programdetaljer"
3334 msgid "show extended description"
3335 msgstr "visa utökad beskrivning"
3337 msgid "show first tag"
3338 msgstr "visa första märkning"
3340 msgid "show second tag"
3341 msgstr "visa andra märkning"
3343 msgid "show shutdown menu"
3344 msgstr "visa avstängningsmeny"
3346 msgid "show single service EPG..."
3347 msgstr "visa singel kanal EPG..."
3349 msgid "show tag menu"
3350 msgstr "visa märkningsmeny"
3352 msgid "show transponder info"
3353 msgstr "visa transponder info"
3355 msgid "shuffle playlist"
3356 msgstr "blanda spellista"
3364 msgid "skip backward"
3365 msgstr "hoppa bakåt"
3367 msgid "skip backward (enter time)"
3368 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
3370 msgid "skip forward"
3371 msgstr "hoppa framåt"
3373 msgid "skip forward (enter time)"
3374 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
3376 msgid "sort by date"
3377 msgstr "sortera efter datum"
3385 msgid "start cut here"
3386 msgstr "startklipp här"
3388 msgid "start timeshift"
3389 msgstr "starta timeshift"
3395 msgstr "avsluta BiB"
3400 msgid "stop recording"
3401 msgstr "stoppa inspelning"
3403 msgid "stop timeshift"
3404 msgstr "stoppa timeshift"
3406 msgid "swap PiP and main picture"
3407 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
3409 msgid "switch to filelist"
3410 msgstr "byt till fillista"
3412 msgid "switch to playlist"
3413 msgstr "byt till spellista"
3418 msgid "this recording"
3419 msgstr "denna inspelning"
3421 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3422 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
3424 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3425 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
3427 msgid "unknown service"
3428 msgstr "okänd kanal"
3430 msgid "until restart"
3431 msgstr "innan omstart"
3433 msgid "user defined"
3434 msgstr "användardefinierad"
3439 msgid "view extensions..."
3440 msgstr "visa utökningar..."
3442 msgid "view recordings..."
3443 msgstr "visa inspelningar..."
3445 msgid "wait for ci..."
3446 msgstr "vänta på ci..."
3448 msgid "wait for mmi..."
3449 msgstr "vänta på mmi..."
3463 msgid "yes (keep feeds)"
3464 msgstr "ja (behåll feeds)"
3467 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3468 "assistance before rebooting your dreambox."
3470 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3471 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3481 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3484 #~ "Enigma2 startas om efter återställningen"
3489 #~ msgid "Add a new title"
3490 #~ msgstr "Lägg till ny titel"
3492 #~ msgid "Add files to playlist"
3493 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3495 #~ msgid "Add title..."
3496 #~ msgstr "Lägg till titel..."
3502 #~ msgstr "Skapa DVD"
3504 #~ msgid "Burn DVD..."
3505 #~ msgstr "Skapa DVD..."
3507 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
3508 #~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
3510 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
3511 #~ msgstr "Diskontinuerlig uppspelning med hastighet"
3513 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
3514 #~ msgstr "Diskontinuerlig uppspelning av antal bildrutor"
3516 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3517 #~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
3519 #~ msgid "Edit current title"
3520 #~ msgstr "Ändra nuvarande titel"
3522 #~ msgid "Edit title..."
3523 #~ msgstr "Ändra titel..."
3525 #~ msgid "Games / Plugins"
3526 #~ msgstr "Spel / Plugins"
3529 #~ msgstr "God dag!"
3531 #~ msgid "LCD Setup"
3532 #~ msgstr "LCD Inställning"
3534 #~ msgid "Movie Menu"
3535 #~ msgstr "Film Meny"
3543 #~ msgid "Output Type"
3544 #~ msgstr "Utgångstyp"
3550 #~ msgstr "Hastighet"
3553 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3556 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3559 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3562 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3565 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3568 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3570 #~ msgid "Remove currently selected title"
3571 #~ msgstr "Ta bort vald titel"
3573 #~ msgid "Remove title"
3574 #~ msgstr "Ta bort titel"
3576 #~ msgid "Replace current playlist"
3577 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3579 #~ msgid "Save current project to disk"
3580 #~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk"
3583 #~ msgstr "Spara..."
3586 #~ msgstr "Scanna NIM"
3588 #~ msgid "Service scan type needed"
3589 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3597 #~ msgid "Startwizard"
3598 #~ msgstr "Startguide"
3600 #~ msgid "Transpondertype"
3601 #~ msgstr "Transponertyp"
3604 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3605 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3608 #~ "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
3609 #~ "Var vänlig läs i manualen.\n"
3612 #~ msgid "VCR Switch"
3613 #~ msgstr "VCR Switch"
3615 #~ msgid "Video-Setup"
3616 #~ msgstr "Video-Inställning"
3618 #~ msgid "You selected a playlist"
3619 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3621 #~ msgid "empty/unknown"
3622 #~ msgstr "tom/okänd"
3627 #~ msgid "play next playlist entry"
3628 #~ msgstr "spela nästa spellistpost"
3630 #~ msgid "play previous playlist entry"
3631 #~ msgstr "spela föregående spellistpost"
3635 #~ "%d services found!"
3637 #~ "sökning klar!\n"
3638 #~ "%d kanaler hittades!"
3642 #~ "No service found!"
3644 #~ "sökning klar!\n"
3645 #~ "Inga kanaler hittades!"
3649 #~ "One service found!"
3651 #~ "sökning klar!\n"
3652 #~ "En kanal hittades!"
3655 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3656 #~ "%d services found!"
3658 #~ "sökning pågår - %d %% klart!\n"
3659 #~ "%d kanaler hittade!"
3661 #~ msgid "select Slot"
3662 #~ msgstr "välj Slot"
3664 #~ msgid "skip backward (self defined)"
3665 #~ msgstr "hoppa bakåt (självangivet)"
3667 #~ msgid "skip forward (self defined)"
3668 #~ msgstr "hoppa framåt (självangivet)"