2cc67b4106d71fd5001003cab581c6012d294f92
[enigma2.git] / po / sv.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-30 15:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-28 09:41+0100\n"
12 "Last-Translator: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: WeeGull <weegull@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
19 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid "#000000"
23 msgstr ""
24
25 msgid "#0064c7"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#25062748"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#389416"
32 msgstr ""
33
34 msgid "#80000000"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#80ffffff"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#bab329"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#f23d21"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#ffffff"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#ffffffff"
50 msgstr ""
51
52 msgid "%H:%M"
53 msgstr "%H:%M"
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr "%d min"
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr "%d.%B %Y"
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB ledigt)"
69
70 #, python-format
71 msgid "%s (%s)\n"
72 msgstr "%s (%s)\n"
73
74 msgid "(ZAP)"
75 msgstr "(ZAP)"
76
77 msgid "(empty)"
78 msgstr "(tom)"
79
80 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
81 msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
82
83 msgid "/var directory"
84 msgstr "/var bibliotek"
85
86 msgid "0"
87 msgstr ""
88
89 msgid "1"
90 msgstr ""
91
92 msgid "1.0"
93 msgstr "1.0"
94
95 msgid "1.1"
96 msgstr "1.1"
97
98 msgid "1.2"
99 msgstr "1.2"
100
101 msgid "12V output"
102 msgstr "12V utgång"
103
104 msgid "13 V"
105 msgstr "13 V"
106
107 msgid "16:10"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:10 Letterbox"
111 msgstr "16:10 Letterbox"
112
113 msgid "16:10 PanScan"
114 msgstr "16:10 PanScan"
115
116 msgid "16:9"
117 msgstr "16:9"
118
119 msgid "16:9 Letterbox"
120 msgstr "16:9 Letterbox"
121
122 msgid "16:9 always"
123 msgstr "16:9 alltid"
124
125 msgid "18 V"
126 msgstr "18 V"
127
128 msgid "2"
129 msgstr ""
130
131 msgid "3"
132 msgstr ""
133
134 msgid "30 minutes"
135 msgstr "30 minuter"
136
137 msgid "4"
138 msgstr ""
139
140 msgid "4:3"
141 msgstr ""
142
143 msgid "4:3 Letterbox"
144 msgstr "4:3 Letterbox"
145
146 msgid "4:3 PanScan"
147 msgstr "4:3 PanScan"
148
149 msgid "5"
150 msgstr ""
151
152 msgid "5 minutes"
153 msgstr "5 minuter"
154
155 msgid "50 Hz"
156 msgstr ""
157
158 msgid "6"
159 msgstr ""
160
161 msgid "60 minutes"
162 msgstr "60 minuter"
163
164 msgid "7"
165 msgstr ""
166
167 msgid "8"
168 msgstr ""
169
170 msgid "9"
171 msgstr ""
172
173 msgid "<unknown>"
174 msgstr "<okänd>"
175
176 msgid "??"
177 msgstr "??"
178
179 msgid "A"
180 msgstr "A"
181
182 #, python-format
183 msgid ""
184 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
185 "Do you want to keep your version?"
186 msgstr ""
187 "En konfigurationsfil (%s) har ändrats sedan installationen.\n"
188 "Vill du behålla din version?"
189
190 msgid ""
191 "A finished record timer wants to set your\n"
192 "Dreambox to standby. Do that now?"
193 msgstr ""
194 "En utförd inspelningstimer vill försätta din\n"
195 "Dreambox i standby. Utföra det nu?"
196
197 msgid ""
198 "A finished record timer wants to shut down\n"
199 "your Dreambox. Shutdown now?"
200 msgstr ""
201 "En utförd inspelningstimer vill stänga av\n"
202 "din Dreambox. Stänga av nu?"
203
204 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
205 msgstr "En grafisk EPG för alla kanaler i en vald favoritlista"
206
207 #, python-format
208 msgid ""
209 "A record has been started:\n"
210 "%s"
211 msgstr ""
212 "En inspelning har påbörjats:\n"
213 "%s"
214
215 msgid ""
216 "A recording is currently running.\n"
217 "What do you want to do?"
218 msgstr ""
219 "En inspelning pågår redan.\n"
220 "Vad vill du göra?"
221
222 msgid ""
223 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
224 "configure the positioner."
225 msgstr ""
226 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt den innan du försöker konfigurera "
227 "motorn."
228
229 msgid ""
230 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
231 "start the satfinder."
232 msgstr ""
233 "En inspelning pågår. Vänligen avbryt inspelningen före du försöker starta "
234 "satfinder."
235
236 msgid ""
237 "A sleep timer wants to set your\n"
238 "Dreambox to standby. Do that now?"
239 msgstr ""
240 "En sovtimer vill försätta din\n"
241 "Dreambox i standby. Utföra det?"
242
243 msgid ""
244 "A sleep timer wants to shut down\n"
245 "your Dreambox. Shutdown now?"
246 msgstr ""
247 "En sovtimer vill stänga av\n"
248 "din Dreambox. Stänga av nu?"
249
250 msgid ""
251 "A timer failed to record!\n"
252 "Disable TV and try again?\n"
253 msgstr ""
254 "En timerinspelning misslyckades!\n"
255 "Inaktivera TV och försök igen?\n"
256
257 msgid "A/V Settings"
258 msgstr "A/V Inställningar"
259
260 msgid "AA"
261 msgstr "AA"
262
263 msgid "AB"
264 msgstr "AB"
265
266 msgid "AC3 default"
267 msgstr "AC3 standard"
268
269 msgid "AC3 downmix"
270 msgstr ""
271
272 msgid "AGC"
273 msgstr "AGC"
274
275 msgid "AGC:"
276 msgstr "AGC:"
277
278 msgid "About"
279 msgstr "Om"
280
281 msgid "About..."
282 msgstr "Om..."
283
284 msgid "Action on long powerbutton press"
285 msgstr "Beteende vid långt tryck på powerknapp"
286
287 msgid "Activate Picture in Picture"
288 msgstr "Aktivera Bild i Bild"
289
290 msgid "Activate network settings"
291 msgstr "Aktivera nätverksinställningar"
292
293 msgid "Add"
294 msgstr "Lägg till"
295
296 msgid "Add a mark"
297 msgstr "Lägg till markör"
298
299 msgid "Add timer"
300 msgstr "Lägg till timer"
301
302 msgid "Add to bouquet"
303 msgstr "Lägg till i favoritlista"
304
305 msgid "Add to favourites"
306 msgstr "Lägg till i favoriter"
307
308 msgid ""
309 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
310 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
311 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
312 "test screens."
313 msgstr ""
314
315 msgid "Advanced"
316 msgstr "Avancerat"
317
318 msgid "Advanced Video Setup"
319 msgstr "Avancerad videoinställning"
320
321 msgid "After event"
322 msgstr "Efter program"
323
324 msgid ""
325 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
326 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
327 msgstr ""
328 "Efter startguiden är avslutad, behöver du skydda enskilda kanaler. Läs i din "
329 "manual för Dreambox om hur du utför det."
330
331 msgid "Album:"
332 msgstr "Album:"
333
334 msgid "All"
335 msgstr "Alla"
336
337 msgid "All..."
338 msgstr "Alla..."
339
340 msgid "Alpha"
341 msgstr "Alpha"
342
343 msgid "Alternative radio mode"
344 msgstr "Alternativt radioläge"
345
346 msgid "Alternative services tuner priority"
347 msgstr "Alternativ tunerprioritering"
348
349 msgid "An empty filename is illegal."
350 msgstr ""
351
352 msgid "Arabic"
353 msgstr "Arabiska"
354
355 msgid "Artist:"
356 msgstr "Artist:"
357
358 msgid "Ask before shutdown:"
359 msgstr "Fråga före avstängning:"
360
361 msgid "Ask user"
362 msgstr "Fråga"
363
364 msgid "Aspect Ratio"
365 msgstr "Bildformat"
366
367 msgid "Audio"
368 msgstr "Ljud"
369
370 msgid "Audio Options..."
371 msgstr "Ljudval..."
372
373 msgid "Auto"
374 msgstr "Auto"
375
376 msgid "Auto scart switching"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Automatic"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Automatic Scan"
383 msgstr "Automatisk sökning"
384
385 msgid "B"
386 msgstr "B"
387
388 msgid "BA"
389 msgstr "BA"
390
391 msgid "BB"
392 msgstr "BB"
393
394 msgid "BER"
395 msgstr "BER"
396
397 msgid "BER:"
398 msgstr "BER:"
399
400 msgid "Backup"
401 msgstr "Backup"
402
403 msgid "Backup Location"
404 msgstr "Backupplacering"
405
406 msgid "Backup Mode"
407 msgstr "Backupläge"
408
409 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
410 msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
411
412 msgid "Band"
413 msgstr "Band"
414
415 msgid "Bandwidth"
416 msgstr "Bandbredd"
417
418 msgid "Begin time"
419 msgstr "Starttid"
420
421 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
422 msgstr "Beteende av 'pause' vid paus"
423
424 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
425 msgstr "Beteende av 0 i BiB-läge"
426
427 msgid "Behavior when a movie is started"
428 msgstr "Beteende när en film startas"
429
430 msgid "Behavior when a movie is stopped"
431 msgstr "Beteende när en film stoppas"
432
433 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
434 msgstr "Beteende när en film slutar"
435
436 msgid "Brightness"
437 msgstr "Ljusstyrka"
438
439 msgid "Bus: "
440 msgstr "Bus: "
441
442 msgid ""
443 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
444 "displayed."
445 msgstr "Infobalken visas om du trycker OK på din fjärrkontroll."
446
447 msgid "C-Band"
448 msgstr "C-Band"
449
450 msgid "CF Drive"
451 msgstr "CF Disk"
452
453 msgid "CVBS"
454 msgstr "CVBS"
455
456 msgid "Cable"
457 msgstr "Kabel"
458
459 msgid "Cache Thumbnails"
460 msgstr "Buffra miniatyrer"
461
462 msgid "Call monitoring"
463 msgstr "Samtalsmonitorering"
464
465 msgid "Cancel"
466 msgstr "Avbryt"
467
468 msgid "Capacity: "
469 msgstr "Kapacitet: "
470
471 msgid "Card"
472 msgstr "Kort"
473
474 msgid "Catalan"
475 msgstr "Katalanska"
476
477 msgid "Change bouquets in quickzap"
478 msgstr "Byt favoritlista med snabbzap"
479
480 msgid "Change pin code"
481 msgstr "Ändra PIN kod"
482
483 msgid "Change service pin"
484 msgstr "Ändra program PIN"
485
486 msgid "Change service pins"
487 msgstr "Ändra program PIN"
488
489 msgid "Change setup pin"
490 msgstr "Ändra installations PIN"
491
492 msgid "Channel"
493 msgstr "Kanal"
494
495 msgid "Channel Selection"
496 msgstr "Kanallista"
497
498 msgid "Channel:"
499 msgstr "Kanal:"
500
501 msgid "Channellist menu"
502 msgstr "Kanallista meny"
503
504 msgid "Check"
505 msgstr "Kontrollera"
506
507 msgid "Checking Filesystem..."
508 msgstr "Kontrollerar filsystem..."
509
510 msgid "Choose Location"
511 msgstr ""
512
513 msgid "Choose Tuner"
514 msgstr "Välj tuner"
515
516 msgid "Choose bouquet"
517 msgstr "Välj favoritlista"
518
519 msgid "Choose source"
520 msgstr "Välj källa"
521
522 msgid "Choose target folder"
523 msgstr ""
524
525 msgid "Choose your Skin"
526 msgstr "Välj utseende"
527
528 msgid "Cleanup"
529 msgstr "Rensa"
530
531 msgid "Clear before scan"
532 msgstr "Rensa före sökning"
533
534 msgid "Clear log"
535 msgstr "Rensa logg"
536
537 msgid "Code rate high"
538 msgstr "Code rate hög"
539
540 msgid "Code rate low"
541 msgstr "Code rate låg"
542
543 msgid "Coderate HP"
544 msgstr "Coderate HP"
545
546 msgid "Coderate LP"
547 msgstr "Coderate LP"
548
549 msgid "Color Format"
550 msgstr "Färgformat"
551
552 msgid "Command order"
553 msgstr "Kommandoordning"
554
555 msgid "Committed DiSEqC command"
556 msgstr "Committed DiSEqC kommando"
557
558 msgid "Common Interface"
559 msgstr "Common Interface"
560
561 msgid "Compact Flash"
562 msgstr "Compact Flash"
563
564 msgid "Compact flash card"
565 msgstr "Compact Flash kort"
566
567 msgid "Complete"
568 msgstr "Komplett"
569
570 msgid "Configuration Mode"
571 msgstr "Konfigurationsläge"
572
573 msgid "Configuring"
574 msgstr "Konfigurering"
575
576 msgid "Confirm"
577 msgstr ""
578
579 msgid "Conflicting timer"
580 msgstr "Timerkonflikt"
581
582 msgid "Connected to Fritz!Box!"
583 msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
584
585 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
586 msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
587
588 #, python-format
589 msgid ""
590 "Connection to Fritz!Box\n"
591 "failed! (%s)\n"
592 "retrying..."
593 msgstr ""
594 "Anslutning till Fritz!Box\n"
595 "misslyckades! (%s)\n"
596 "försöker igen..."
597
598 msgid "Constellation"
599 msgstr "Konstellation"
600
601 msgid "Contrast"
602 msgstr "Kontrast"
603
604 msgid "Create movie folder failed"
605 msgstr "Det gick inte att skapa en filmkatalog"
606
607 msgid "Creating partition failed"
608 msgstr "Det gick inte att skapa en partition"
609
610 msgid "Croatian"
611 msgstr "Kroatiska"
612
613 msgid "Current Transponder"
614 msgstr "Nuvarande transponder"
615
616 msgid "Current settings:"
617 msgstr "Nuvarande inställningar:"
618
619 msgid "Current version:"
620 msgstr "Nuvarande version:"
621
622 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
623 msgstr "Valfri hopptid för '1'/'3'-knapparna"
624
625 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
626 msgstr "Valfri hopptid för '4'/'6'-knapparna"
627
628 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
629 msgstr "Valfri hopptid för '7'/'9'-knapparna"
630
631 msgid "Customize"
632 msgstr "Anpassningar"
633
634 msgid "Cut"
635 msgstr "Klipp"
636
637 msgid "Cutlist editor..."
638 msgstr "Klipplist editor..."
639
640 msgid "Czech"
641 msgstr "Tjeckiska"
642
643 msgid "DVB-S"
644 msgstr "DVB-S"
645
646 msgid "DVB-S2"
647 msgstr "DVB-S2"
648
649 msgid "Danish"
650 msgstr "Danska"
651
652 msgid "Date"
653 msgstr "Datum"
654
655 msgid "Deep Standby"
656 msgstr "Stäng av"
657
658 msgid "Default-Wizard"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Delay"
662 msgstr "Fördröjning"
663
664 msgid "Delete"
665 msgstr "Ta bort"
666
667 msgid "Delete entry"
668 msgstr "Ta bort post"
669
670 msgid "Delete failed!"
671 msgstr "Borttagning misslyckades!"
672
673 msgid "Description"
674 msgstr "Beskrivning"
675
676 msgid "Detected HDD:"
677 msgstr "Hittad hårddisk:"
678
679 msgid "Detected NIMs:"
680 msgstr "Hittade tuners:"
681
682 msgid "Device Setup..."
683 msgstr "Nätverksinstallation..."
684
685 msgid "DiSEqC"
686 msgstr "DiSEqC"
687
688 msgid "DiSEqC A/B"
689 msgstr "DiSEqC A/B"
690
691 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
692 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
693
694 msgid "DiSEqC Mode"
695 msgstr "DiSEqC Läge"
696
697 msgid "DiSEqC mode"
698 msgstr "DiSEqC läge"
699
700 msgid "DiSEqC repeats"
701 msgstr "DiSEqC repetetioner"
702
703 msgid "Disable"
704 msgstr "Avaktivera"
705
706 msgid "Disable Picture in Picture"
707 msgstr "Avaktivera Bild i Bild"
708
709 msgid "Disable Subtitles"
710 msgstr "Avaktivera textning"
711
712 msgid "Disabled"
713 msgstr "Avaktivera"
714
715 #, python-format
716 msgid ""
717 "Disconnected from\n"
718 "Fritz!Box! (%s)\n"
719 "retrying..."
720 msgstr ""
721 "Kopplade ifrån\n"
722 "Fritz!Box! (%s)\n"
723 "återförsöker..."
724
725 msgid "Dish"
726 msgstr "Parabol"
727
728 msgid "Display 16:9 content as"
729 msgstr ""
730
731 msgid "Display 4:3 content as"
732 msgstr ""
733
734 msgid "Display Setup"
735 msgstr "Display installation"
736
737 msgid ""
738 "Do you really want to REMOVE\n"
739 "the plugin \""
740 msgstr ""
741 "Vill du verkligen TA BORT\n"
742 "pluginen \""
743
744 msgid ""
745 "Do you really want to check the filesystem?\n"
746 "This could take lots of time!"
747 msgstr ""
748 "Vill du verkligen kontrollera filsystemet?\n"
749 "Detta kan ta lång tid!"
750
751 #, python-format
752 msgid "Do you really want to delete %s?"
753 msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
754
755 msgid ""
756 "Do you really want to download\n"
757 "the plugin \""
758 msgstr ""
759 "Vill du verkligen ladda ner\n"
760 "pluginen \""
761
762 msgid "Do you really want to exit?"
763 msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
764
765 msgid ""
766 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
767 "All data on the disk will be lost!"
768 msgstr ""
769 "Vill du verkligen initiera hårddisken?\n"
770 "All data på hårddisken kommer försvinna!"
771
772 msgid ""
773 "Do you want to backup now?\n"
774 "After pressing OK, please wait!"
775 msgstr ""
776 "Vill du ta en backup nu?\n"
777 "Tryck OK och vänligen vänta!"
778
779 msgid "Do you want to do a service scan?"
780 msgstr "Vill du söka efter kanaler?"
781
782 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
783 msgstr "Vill du göra en ny manuell sökning?"
784
785 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
786 msgstr "Vill du aktivera föräldrakontroll på din Dreambox?"
787
788 msgid "Do you want to restore your settings?"
789 msgstr "Vill du återställa dina inställningar?"
790
791 msgid "Do you want to resume this playback?"
792 msgstr "Vill du återuppta uppspelningen?"
793
794 msgid ""
795 "Do you want to update your Dreambox?\n"
796 "After pressing OK, please wait!"
797 msgstr ""
798 "Vill du uppdatera din Dreambox?\n"
799 "Tryck OK och vänligen vänta!"
800
801 msgid "Do you want to view a tutorial?"
802 msgstr "Vill du se en guide?"
803
804 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
805 msgstr "Avsluta inte pågående händelse men avaktivera följande"
806
807 #, python-format
808 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
809 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket"
810
811 #, python-format
812 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
813 msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
814
815 msgid "Download Plugins"
816 msgstr "Ladda ner Plugins"
817
818 msgid "Downloadable new plugins"
819 msgstr "Nerladdningsbara nya plugins"
820
821 msgid "Downloadable plugins"
822 msgstr "Nerladdningsbara plugins"
823
824 msgid "Downloading"
825 msgstr "Laddar ner"
826
827 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
828 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
829
830 msgid "Dutch"
831 msgstr "Holländska"
832
833 msgid "E"
834 msgstr "Ö"
835
836 msgid "EPG Selection"
837 msgstr "EPG val"
838
839 #, python-format
840 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
841 msgstr "FEL - misslyckades söka (%s)!"
842
843 msgid "East"
844 msgstr "Öst"
845
846 msgid "Edit services list"
847 msgstr "Ändra kanallista"
848
849 msgid "Electronic Program Guide"
850 msgstr "Elektronisk Program Guide"
851
852 msgid "Enable"
853 msgstr "Aktivera"
854
855 msgid "Enable 5V for active antenna"
856 msgstr "Aktivera 5V för aktiv antenn"
857
858 msgid "Enable multiple bouquets"
859 msgstr "Aktivera flera favoritlistor"
860
861 msgid "Enable parental control"
862 msgstr "Aktivera föräldrakontroll"
863
864 msgid "Enabled"
865 msgstr "Aktiverad"
866
867 msgid "End"
868 msgstr "Slut"
869
870 msgid "End time"
871 msgstr "Sluttid"
872
873 msgid "EndTime"
874 msgstr "Sluttid"
875
876 msgid "English"
877 msgstr "Engelska"
878
879 msgid ""
880 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
881 "\n"
882 "If you experience any problems please contact\n"
883 "stephan@reichholf.net\n"
884 "\n"
885 "© 2006 - Stephan Reichholf"
886 msgstr ""
887 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
888 "\n"
889 "Vid problem kontakta\n"
890 "stephan@reichholf.net\n"
891 "\n"
892 "© 2006 - Stephan Reichholf"
893
894 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
895 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
896 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
897 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
898 #.       "fast forward". 
899 msgid "Enter Fast Forward at speed"
900 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning framåt"
901
902 msgid "Enter Rewind at speed"
903 msgstr "Ange hastighet för snabbspolning bakåt"
904
905 msgid "Enter main menu..."
906 msgstr "Gå till huvudmeny..."
907
908 msgid "Enter the service pin"
909 msgstr "Ange kanal PIN"
910
911 msgid "Error"
912 msgstr "Fel"
913
914 msgid "Eventview"
915 msgstr "Programöversikt"
916
917 msgid "Everything is fine"
918 msgstr "Allt är OK"
919
920 msgid "Execution Progress:"
921 msgstr "Exekverings pågår:"
922
923 msgid "Execution finished!!"
924 msgstr "Exekvering färdig!"
925
926 msgid "Exit editor"
927 msgstr "Avsluta editor"
928
929 msgid "Exit the wizard"
930 msgstr "Avsluta guiden"
931
932 msgid "Exit wizard"
933 msgstr "Avsluta guide"
934
935 msgid "Expert"
936 msgstr "Expert"
937
938 msgid "Extended Setup..."
939 msgstr "Utökad installation..."
940
941 msgid "Extensions"
942 msgstr "Utökningar"
943
944 msgid "FEC"
945 msgstr "FEC"
946
947 msgid "Factory reset"
948 msgstr ""
949
950 msgid "Fast"
951 msgstr "Snabb"
952
953 msgid "Fast DiSEqC"
954 msgstr "Snabb DiSEqC"
955
956 msgid "Fast Forward speeds"
957 msgstr "Hastigheter för snabbspolning framåt"
958
959 msgid "Fast epoch"
960 msgstr "Snabb epoch"
961
962 msgid "Favourites"
963 msgstr "Favoriter"
964
965 msgid "Filesystem Check..."
966 msgstr "Kontrollera filsystem..."
967
968 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
969 msgstr "Filsystemet innehåller fel som ej kan åtgärdas"
970
971 msgid "Finetune"
972 msgstr "Fininställn."
973
974 msgid "Finnish"
975 msgstr "Finska"
976
977 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
978 msgstr ""
979
980 msgid "French"
981 msgstr "Franska"
982
983 msgid "Frequency"
984 msgstr "Frekvens"
985
986 msgid "Frequency bands"
987 msgstr "Frekvensband"
988
989 msgid "Frequency scan step size(khz)"
990 msgstr "Frekvenssökningssteg (khz)"
991
992 msgid "Frequency steps"
993 msgstr "Frekvenssteg"
994
995 msgid "Fri"
996 msgstr "Fre"
997
998 msgid "Friday"
999 msgstr "Fredag"
1000
1001 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1002 msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
1003
1004 #, python-format
1005 msgid "Frontprocessor version: %d"
1006 msgstr "Frontprocessor version: %d"
1007
1008 msgid "Fsck failed"
1009 msgstr "Fsck misslyckades"
1010
1011 msgid "Function not yet implemented"
1012 msgstr "Funktionen är inte implementerad"
1013
1014 msgid ""
1015 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1016 "Do you want to Restart the GUI now?"
1017 msgstr ""
1018 "GUI måste startas om för nytt utseende\n"
1019 "Vill du starta om GUI nu?"
1020
1021 msgid "Gateway"
1022 msgstr "Gateway"
1023
1024 msgid "Genre:"
1025 msgstr "Genre:"
1026
1027 msgid "German"
1028 msgstr "Tyska"
1029
1030 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1031 msgstr "Hämtar plugin information. Var vänlig vänta..."
1032
1033 msgid "Goto 0"
1034 msgstr "Gå till 0"
1035
1036 msgid "Goto position"
1037 msgstr "Gå till position"
1038
1039 msgid "Graphical Multi EPG"
1040 msgstr "Grafisk Multi EPG"
1041
1042 msgid "Greek"
1043 msgstr "Grekiska"
1044
1045 msgid "Guard Interval"
1046 msgstr "Guard intervall"
1047
1048 msgid "Guard interval mode"
1049 msgstr "Guard intervalläge"
1050
1051 msgid "Harddisk"
1052 msgstr "Hårddisk"
1053
1054 msgid "Harddisk setup"
1055 msgstr "Hårddisk installation"
1056
1057 msgid "Harddisk standby after"
1058 msgstr "Viloläge för hårddisk efter"
1059
1060 msgid "Hierarchy Information"
1061 msgstr "Hierarkisk information "
1062
1063 msgid "Hierarchy mode"
1064 msgstr "Hierarkiskt läge"
1065
1066 msgid "How many minutes do you want to record?"
1067 msgstr "Hur många minuter vill du spela in?"
1068
1069 msgid "Hungarian"
1070 msgstr "Ungerska"
1071
1072 msgid "IP Address"
1073 msgstr "IP adress"
1074
1075 msgid "Icelandic"
1076 msgstr "Isländska"
1077
1078 msgid "If you can see this page, please press OK."
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid ""
1082 "If you see this, something is wrong with\n"
1083 "your scart connection. Press OK to return."
1084 msgstr ""
1085 "Om du ser detta, något är fel med\n"
1086 "din scartkontakt. Tryck OK för återgå."
1087
1088 msgid ""
1089 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1090 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1091 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1092 "possible.\n"
1093 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1094 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1095 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1096 "step.\n"
1097 "If you are happy with the result, press OK."
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Image-Upgrade"
1101 msgstr "Image uppgradering"
1102
1103 msgid ""
1104 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1105 msgstr "För att göra en timerinspelning, växlades TV till inspelande kanal!\n"
1106
1107 msgid "Increased voltage"
1108 msgstr "Ökad spänning"
1109
1110 msgid "Index"
1111 msgstr "Index"
1112
1113 msgid "InfoBar"
1114 msgstr "Infobalk"
1115
1116 msgid "Infobar timeout"
1117 msgstr "Infobalk timeout"
1118
1119 msgid "Information"
1120 msgstr "Information"
1121
1122 msgid "Init"
1123 msgstr "Initiera"
1124
1125 msgid "Initialization..."
1126 msgstr "Initiering..."
1127
1128 msgid "Initialize"
1129 msgstr "Initiera"
1130
1131 msgid "Initializing Harddisk..."
1132 msgstr "Initierar hårddisk..."
1133
1134 msgid "Input"
1135 msgstr "Ingång"
1136
1137 msgid "Installing"
1138 msgstr "Installera"
1139
1140 msgid "Installing Software..."
1141 msgstr "Installera mjukvara..."
1142
1143 msgid "Instant Record..."
1144 msgstr "Direktinspelning..."
1145
1146 msgid "Integrated Ethernet"
1147 msgstr "Integrerat nätverk"
1148
1149 msgid "Intermediate"
1150 msgstr "Normal"
1151
1152 msgid "Internal Flash"
1153 msgstr "Intern Flash"
1154
1155 msgid "Invalid Location"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Inversion"
1159 msgstr "Inversion"
1160
1161 msgid "Invert display"
1162 msgstr "Invertera LCD"
1163
1164 msgid "Italian"
1165 msgstr "Italienska"
1166
1167 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1168 msgid "Just Scale"
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "Keyboard Map"
1172 msgstr "Tangentbordslayout"
1173
1174 msgid "Keyboard Setup"
1175 msgstr "Tangentbords inställning"
1176
1177 msgid "Keymap"
1178 msgstr "Tangentlayout"
1179
1180 msgid "LNB"
1181 msgstr "LNB"
1182
1183 msgid "LOF"
1184 msgstr "LOF"
1185
1186 msgid "LOF/H"
1187 msgstr "LOF/H"
1188
1189 msgid "LOF/L"
1190 msgstr "LOF/L"
1191
1192 msgid "Language selection"
1193 msgstr "Välj språk"
1194
1195 msgid "Language..."
1196 msgstr "Språk..."
1197
1198 msgid "Last speed"
1199 msgstr "Föregående hastighet"
1200
1201 msgid "Latitude"
1202 msgstr "Latitud"
1203
1204 msgid "Left"
1205 msgstr "Vänster"
1206
1207 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1208 msgid "Letterbox"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Limit east"
1212 msgstr "Östlig gräns"
1213
1214 msgid "Limit west"
1215 msgstr "Västlig gräns"
1216
1217 msgid "Limits off"
1218 msgstr "Gränser av"
1219
1220 msgid "Limits on"
1221 msgstr "Gränser på"
1222
1223 msgid "List of Storage Devices"
1224 msgstr "Lista på lagringsenheter"
1225
1226 msgid "Lithuanian"
1227 msgstr "Litauiska"
1228
1229 msgid "Location"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Lock:"
1233 msgstr "Lås:"
1234
1235 msgid "Long Keypress"
1236 msgstr "Lång knapptryckning"
1237
1238 msgid "Longitude"
1239 msgstr "Longitud"
1240
1241 msgid "MMC Card"
1242 msgstr "MMC kort"
1243
1244 msgid "MORE"
1245 msgstr "MER"
1246
1247 msgid "Main menu"
1248 msgstr "Huvudmeny"
1249
1250 msgid "Mainmenu"
1251 msgstr "Huvudmeny"
1252
1253 msgid "Make this mark an 'in' point"
1254 msgstr "Gör denna markör till 'in' punkt"
1255
1256 msgid "Make this mark an 'out' point"
1257 msgstr "Gör denna markör till 'ut' punkt"
1258
1259 msgid "Make this mark just a mark"
1260 msgstr "Behåll denna markör som vanlig markör"
1261
1262 msgid "Manual Scan"
1263 msgstr "Manuell sökning"
1264
1265 msgid "Manual transponder"
1266 msgstr "Manuell transponder"
1267
1268 msgid "Margin after record"
1269 msgstr "Marginal efter inspelning (i minuter)"
1270
1271 msgid "Margin before record (minutes)"
1272 msgstr "Marginal innan inspelning (i minuter)"
1273
1274 msgid "Media player"
1275 msgstr "Mediaspelare"
1276
1277 msgid "MediaPlayer"
1278 msgstr "Mediaspelare"
1279
1280 msgid "Menu"
1281 msgstr "Meny"
1282
1283 msgid "Message"
1284 msgstr "Meddelande"
1285
1286 msgid "Mkfs failed"
1287 msgstr "Mkfs misslyckades"
1288
1289 msgid "Mode"
1290 msgstr "Läge"
1291
1292 msgid "Model: "
1293 msgstr "Modell: "
1294
1295 msgid "Modulation"
1296 msgstr "Modulering"
1297
1298 msgid "Modulator"
1299 msgstr "Modulator"
1300
1301 msgid "Mon"
1302 msgstr "Mån"
1303
1304 msgid "Mon-Fri"
1305 msgstr "Mån-Fre"
1306
1307 msgid "Monday"
1308 msgstr "Måndag"
1309
1310 msgid "Mount failed"
1311 msgstr "Montering misslyckades"
1312
1313 msgid "Move Picture in Picture"
1314 msgstr "Flytta Bild i Bild"
1315
1316 msgid "Move east"
1317 msgstr "Flytta öst"
1318
1319 msgid "Move west"
1320 msgstr "Flytta väst"
1321
1322 msgid "Movielist menu"
1323 msgstr "Filmlista meny"
1324
1325 msgid "Multi EPG"
1326 msgstr "Multi EPG"
1327
1328 msgid "Multiple service support"
1329 msgstr "Multipla kanaler stöds"
1330
1331 msgid "Multisat"
1332 msgstr "Multisat"
1333
1334 msgid "Mute"
1335 msgstr "Ljud av"
1336
1337 msgid "N/A"
1338 msgstr "Inte tillgänglig"
1339
1340 msgid "NEXT"
1341 msgstr "NÄSTA"
1342
1343 msgid "NOW"
1344 msgstr "NU"
1345
1346 msgid "NTSC"
1347 msgstr "NTSC"
1348
1349 msgid "Name"
1350 msgstr "Namn"
1351
1352 msgid "Nameserver"
1353 msgstr "Namnserver"
1354
1355 #, python-format
1356 msgid "Nameserver %d"
1357 msgstr "Namnserver %d"
1358
1359 msgid "Nameserver Setup"
1360 msgstr "Namnserver installation"
1361
1362 msgid "Nameserver Setup..."
1363 msgstr "Namnserver installation..."
1364
1365 msgid "Netmask"
1366 msgstr "Nätmask"
1367
1368 msgid "Network Mount"
1369 msgstr "Nätverksmonteringar"
1370
1371 msgid "Network Setup"
1372 msgstr "Nätverksinställningar"
1373
1374 msgid "Network scan"
1375 msgstr "Sök nätverk"
1376
1377 msgid "Network setup"
1378 msgstr "Nätverksinställningar"
1379
1380 msgid "Network..."
1381 msgstr "Nätverk..."
1382
1383 msgid "New"
1384 msgstr "Ny"
1385
1386 msgid "New pin"
1387 msgstr "Ny PIN"
1388
1389 msgid "New version:"
1390 msgstr "Ny version:"
1391
1392 msgid "Next"
1393 msgstr "Nästa"
1394
1395 msgid "No"
1396 msgstr "Nej"
1397
1398 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1402 msgstr "Ingen hårddisk hittad eller initierad!"
1403
1404 msgid "No backup needed"
1405 msgstr "Ingen backup behövs"
1406
1407 msgid ""
1408 "No data on transponder!\n"
1409 "(Timeout reading PAT)"
1410 msgstr ""
1411 "Ingen data på transponder!\n"
1412 "(Timeout vid läsning av PAT)"
1413
1414 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1415 msgstr "Ingen programinfo hittades, inspelning oändlig."
1416
1417 msgid "No free tuner!"
1418 msgstr "Ingen ledig tuner!"
1419
1420 msgid ""
1421 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1422 msgstr "Inga paket uppgraderade. Undersök ditt nätverk och prova igen."
1423
1424 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "No positioner capable frontend found."
1428 msgstr "Ingen motorkapabel frontend hittad."
1429
1430 msgid "No satellite frontend found!!"
1431 msgstr "Ingen satellit frontend funnen!!"
1432
1433 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1434 msgstr "Ingen tuner är konfigurerad för motor diseqc!"
1435
1436 msgid ""
1437 "No tuner is enabled!\n"
1438 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1439 msgstr ""
1440 "Ingen tuner är aktiverad!\n"
1441 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1442
1443 msgid ""
1444 "No valid service PIN found!\n"
1445 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1446 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1447 msgstr ""
1448 "Ingen giltig kanal PIN hittad!\n"
1449 "Vill du ändra kanal PIN nu?\n"
1450 "Om du anger 'Nej' här kommer kanalskyddet vara avaktiverat!"
1451
1452 msgid ""
1453 "No valid setup PIN found!\n"
1454 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1455 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1456 msgstr ""
1457 "Ingen giltig installations PIN hittad!\n"
1458 "Vill du ändra installations PIN nu?\n"
1459 "Om du anger 'Nej' här kommer installationsskyddet vara avaktiverat!"
1460
1461 msgid "No, but restart from begin"
1462 msgstr "Nej, men starta om från början"
1463
1464 msgid "No, do nothing."
1465 msgstr "Nej, gör inget."
1466
1467 msgid "No, just start my dreambox"
1468 msgstr "Nej, starta bara dreamboxen"
1469
1470 msgid "No, scan later manually"
1471 msgstr "Nej, sök manuellt senare"
1472
1473 msgid "None"
1474 msgstr "Inga"
1475
1476 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1477 msgid "Nonlinear"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "North"
1481 msgstr "Nord"
1482
1483 msgid "Norwegian"
1484 msgstr "Norska"
1485
1486 msgid ""
1487 "Nothing to scan!\n"
1488 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1489 msgstr ""
1490 "Inget att scanna!\n"
1491 "Vänligen konfigurera tuner före scanning efter kanaler."
1492
1493 msgid "Now Playing"
1494 msgstr "Spelas nu"
1495
1496 msgid ""
1497 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1498 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1499 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "OK"
1503 msgstr "OK"
1504
1505 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1506 msgstr "OK, guida mig genom uppgraderingen"
1507
1508 msgid "OSD Settings"
1509 msgstr "OSD inställning"
1510
1511 msgid "Off"
1512 msgstr "Av"
1513
1514 msgid "On"
1515 msgstr "På"
1516
1517 msgid "One"
1518 msgstr "En"
1519
1520 msgid "Online-Upgrade"
1521 msgstr "Online uppgradering"
1522
1523 msgid "Orbital Position"
1524 msgstr "Orbital position"
1525
1526 msgid "Other..."
1527 msgstr "Annat..."
1528
1529 msgid "PAL"
1530 msgstr "PAL"
1531
1532 msgid "PIDs"
1533 msgstr "PIDs"
1534
1535 msgid "Package list update"
1536 msgstr "Paketlista uppdatering"
1537
1538 msgid "Packet management"
1539 msgstr "Pakethantering"
1540
1541 msgid "Page"
1542 msgstr "Sida"
1543
1544 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1545 msgid "Pan&Scan"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "Parental control"
1549 msgstr "Föräldrakontroll"
1550
1551 msgid "Parental control services Editor"
1552 msgstr "Föräldrakontroll kanaleditor"
1553
1554 msgid "Parental control setup"
1555 msgstr "Föräldrakontroll installation"
1556
1557 msgid "Parental control type"
1558 msgstr "Föräldrakontroll typ"
1559
1560 msgid "Pause movie at end"
1561 msgstr "Pausa filmen"
1562
1563 msgid "PiPSetup"
1564 msgstr "BiB konfiguration"
1565
1566 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1567 msgid "Pillarbox"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Pin code needed"
1571 msgstr "PIN kod behövs"
1572
1573 msgid "Play"
1574 msgstr "Spela upp"
1575
1576 msgid "Play recorded movies..."
1577 msgstr "Spela inspelade filmer..."
1578
1579 msgid "Please Reboot"
1580 msgstr "Vänligen starta om"
1581
1582 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Please change recording endtime"
1586 msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
1587
1588 msgid "Please choose an extension..."
1589 msgstr "Vänligen välj en utökning..."
1590
1591 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1592 msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
1593
1594 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1595 msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
1596
1597 msgid "Please enter a name for the new marker"
1598 msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
1599
1600 msgid "Please enter a new filename"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1604 msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
1605
1606 msgid "Please enter the correct pin code"
1607 msgstr "Vänligen ange korrekt PIN kod"
1608
1609 msgid "Please enter the old pin code"
1610 msgstr "Vänligen ange den gamla PIN koden"
1611
1612 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "Please press OK!"
1616 msgstr "Vänligen tryck OK!"
1617
1618 msgid "Please select a playlist to delete..."
1619 msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
1620
1621 msgid "Please select a playlist..."
1622 msgstr "Vänligen välj en spellista..."
1623
1624 msgid "Please select a subservice to record..."
1625 msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
1626
1627 msgid "Please select a subservice..."
1628 msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
1629
1630 msgid "Please select keyword to filter..."
1631 msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
1632
1633 msgid "Please select the movie path..."
1634 msgstr ""
1635
1636 msgid "Please set up tuner B"
1637 msgstr "Vänligen installera tuner B"
1638
1639 msgid "Please set up tuner C"
1640 msgstr "Vänligen installera tuner C"
1641
1642 msgid "Please set up tuner D"
1643 msgstr "Vänligen installera tuner D"
1644
1645 msgid ""
1646 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1647 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1648 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1649 msgstr ""
1650 "Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
1651 "Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
1652 "Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
1653 "flyttning."
1654
1655 msgid "Please wait... Loading list..."
1656 msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
1657
1658 msgid "Plugin browser"
1659 msgstr "Plugin hanterare"
1660
1661 msgid "Plugins"
1662 msgstr "Plugins"
1663
1664 msgid "Polarity"
1665 msgstr "Polaritet"
1666
1667 msgid "Polarization"
1668 msgstr "Polarisation"
1669
1670 msgid "Polish"
1671 msgstr "Polska"
1672
1673 msgid "Port A"
1674 msgstr "Port A"
1675
1676 msgid "Port B"
1677 msgstr "Port B"
1678
1679 msgid "Port C"
1680 msgstr "Port C"
1681
1682 msgid "Port D"
1683 msgstr "Port D"
1684
1685 msgid "Portuguese"
1686 msgstr "Portugisiska"
1687
1688 msgid "Positioner"
1689 msgstr "Motor"
1690
1691 msgid "Positioner fine movement"
1692 msgstr "Motor finstegning"
1693
1694 msgid "Positioner movement"
1695 msgstr "Motor rörelse"
1696
1697 msgid "Positioner setup"
1698 msgstr "Motor installation"
1699
1700 msgid "Positioner storage"
1701 msgstr "Motor lagring"
1702
1703 msgid "Power threshold in mA"
1704 msgstr "Ström gränsvärde i mA"
1705
1706 msgid "Predefined transponder"
1707 msgstr "Fördefinerad transponder"
1708
1709 msgid "Preparing... Please wait"
1710 msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
1711
1712 msgid "Press OK to activate the settings."
1713 msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
1714
1715 msgid "Press OK to scan"
1716 msgstr "Tryck OK för sökning"
1717
1718 msgid "Press OK to start the scan"
1719 msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
1720
1721 msgid "Prev"
1722 msgstr "Föregående"
1723
1724 msgid "Protect services"
1725 msgstr "Skydda kanaler"
1726
1727 msgid "Protect setup"
1728 msgstr "Skydda inställningar"
1729
1730 msgid "Provider"
1731 msgstr "Leverantör"
1732
1733 msgid "Provider to scan"
1734 msgstr "Leverantör att scanna"
1735
1736 msgid "Providers"
1737 msgstr "Leverantörer"
1738
1739 msgid "Quickzap"
1740 msgstr "Snabbzap"
1741
1742 msgid "RC Menu"
1743 msgstr "Fjärrkontroll meny"
1744
1745 msgid "RF output"
1746 msgstr "RF ut"
1747
1748 msgid "RGB"
1749 msgstr "RGB"
1750
1751 msgid "RSS Feed URI"
1752 msgstr "RSS Feed URI"
1753
1754 msgid "Radio"
1755 msgstr "Radio"
1756
1757 msgid "Ram Disk"
1758 msgstr "Ram Disk"
1759
1760 msgid "Really close without saving settings?"
1761 msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
1762
1763 msgid "Really delete done timers?"
1764 msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
1765
1766 msgid "Really delete this timer?"
1767 msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
1768
1769 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1770 msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
1771
1772 msgid "Reception Settings"
1773 msgstr "Mottagning inställningar"
1774
1775 msgid "Record"
1776 msgstr "Spela in"
1777
1778 msgid "Recorded files..."
1779 msgstr "Inspelade filer..."
1780
1781 msgid "Recording"
1782 msgstr "Spelar in"
1783
1784 msgid ""
1785 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1786 "now?"
1787 msgstr ""
1788 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1789
1790 msgid ""
1791 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1792 "now?"
1793 msgstr ""
1794 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
1795
1796 msgid ""
1797 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1798 "now?"
1799 msgstr ""
1800 "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
1801
1802 msgid "Recordings always have priority"
1803 msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
1804
1805 msgid "Reenter new pin"
1806 msgstr "Ange ny PIN igen"
1807
1808 msgid "Refresh Rate"
1809 msgstr "Uppdateringstakt"
1810
1811 msgid "Refresh rate selection."
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "Remove Plugins"
1815 msgstr "Ta bort Plugins"
1816
1817 msgid "Remove a mark"
1818 msgstr "Ta bort en markör"
1819
1820 msgid "Remove plugins"
1821 msgstr "Ta bort plugins"
1822
1823 msgid "Rename"
1824 msgstr ""
1825
1826 msgid "Repeat"
1827 msgstr "Repetera"
1828
1829 msgid "Repeat Type"
1830 msgstr "Repeat typ"
1831
1832 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1833 msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
1834
1835 msgid "Repeats"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Reset"
1839 msgstr "Nollställ"
1840
1841 msgid "Restart"
1842 msgstr "Omstart"
1843
1844 msgid "Restart GUI"
1845 msgstr "Omstart GUI"
1846
1847 msgid "Restart GUI now?"
1848 msgstr "Omstart av GUI nu?"
1849
1850 msgid "Restore"
1851 msgstr "Återställ"
1852
1853 msgid ""
1854 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1855 "settings now."
1856 msgstr ""
1857 "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera återskapade "
1858 "inställningar"
1859
1860 msgid "Resume from last position"
1861 msgstr "Återuppspela från senaste position"
1862
1863 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
1864 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
1865 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
1866 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
1867 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
1868 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
1869 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
1870 msgid "Resuming playback"
1871 msgstr "Återuppta uppspelning"
1872
1873 msgid "Return to movie list"
1874 msgstr "Återvänd till filmlista"
1875
1876 msgid "Return to previous service"
1877 msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
1878
1879 msgid "Rewind speeds"
1880 msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
1881
1882 msgid "Right"
1883 msgstr "Höger"
1884
1885 msgid "Rolloff"
1886 msgstr "Rolloff"
1887
1888 msgid "Rotor turning speed"
1889 msgstr "Rotor rotationsfart"
1890
1891 msgid "Running"
1892 msgstr "Körandes"
1893
1894 msgid "Russian"
1895 msgstr "Ryska"
1896
1897 msgid "S-Video"
1898 msgstr "S-Video"
1899
1900 msgid "SNR"
1901 msgstr "SNR"
1902
1903 msgid "SNR:"
1904 msgstr "SNR:"
1905
1906 msgid "Sat"
1907 msgstr "Lör"
1908
1909 msgid "Sat / Dish Setup"
1910 msgstr "Sat / Parabol installation"
1911
1912 msgid "Satellite"
1913 msgstr "Satellit"
1914
1915 msgid "Satellite Equipment Setup"
1916 msgstr "Satellit utrustning installation"
1917
1918 msgid "Satellites"
1919 msgstr "Satelliter"
1920
1921 msgid "Satfinder"
1922 msgstr "Satfinder"
1923
1924 msgid "Saturday"
1925 msgstr "Lördag"
1926
1927 msgid "Save Playlist"
1928 msgstr "Spara spellista"
1929
1930 msgid "Scaling Mode"
1931 msgstr "Scalingläge"
1932
1933 msgid "Scan "
1934 msgstr "Söka"
1935
1936 msgid "Scan QAM128"
1937 msgstr "Söka QAM128"
1938
1939 msgid "Scan QAM16"
1940 msgstr "Söka QAM16"
1941
1942 msgid "Scan QAM256"
1943 msgstr "Söka QAM256"
1944
1945 msgid "Scan QAM32"
1946 msgstr "Söka QAM32"
1947
1948 msgid "Scan QAM64"
1949 msgstr "Söka QAM64"
1950
1951 msgid "Scan SR6875"
1952 msgstr "Söka SR6875"
1953
1954 msgid "Scan SR6900"
1955 msgstr "Söka SR6900"
1956
1957 msgid "Scan additional SR"
1958 msgstr "Sök ytterligare SR"
1959
1960 msgid "Scan band EU HYPER"
1961 msgstr "Sök EU HYPER band"
1962
1963 msgid "Scan band EU MID"
1964 msgstr "Sök EU MID band"
1965
1966 msgid "Scan band EU SUPER"
1967 msgstr "Sök EU SUPER band"
1968
1969 msgid "Scan band EU UHF IV"
1970 msgstr "Sök EU UHF IV band"
1971
1972 msgid "Scan band EU UHF V"
1973 msgstr "Sök EU UHF V band"
1974
1975 msgid "Scan band EU VHF I"
1976 msgstr "Sök EU VHF I band"
1977
1978 msgid "Scan band EU VHF III"
1979 msgstr "Sök EU VHF III band"
1980
1981 msgid "Scan band US HIGH"
1982 msgstr "Sök US HIGH band"
1983
1984 msgid "Scan band US HYPER"
1985 msgstr "Sök US HYPER band"
1986
1987 msgid "Scan band US LOW"
1988 msgstr "Sök US LOW band"
1989
1990 msgid "Scan band US MID"
1991 msgstr "Sök US MID band"
1992
1993 msgid "Scan band US SUPER"
1994 msgstr "Sök US SUPER band"
1995
1996 msgid "Search east"
1997 msgstr "Sök öst"
1998
1999 msgid "Search west"
2000 msgstr "Sök väst"
2001
2002 msgid "Seek"
2003 msgstr "Sök"
2004
2005 msgid "Select HDD"
2006 msgstr "Välj hårddisk"
2007
2008 msgid "Select Location"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "Select Network Adapter"
2012 msgstr "Välj nätverksadapter"
2013
2014 msgid "Select a movie"
2015 msgstr "Välj en film"
2016
2017 msgid "Select audio mode"
2018 msgstr "Välj ljudläge"
2019
2020 msgid "Select audio track"
2021 msgstr "Välj ljudspår"
2022
2023 msgid "Select channel to record from"
2024 msgstr "Välj kanal att spela in från"
2025
2026 msgid "Select refresh rate"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Select video input"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "Select video mode"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Sequence repeat"
2036 msgstr "Repetera sekvens"
2037
2038 msgid "Service"
2039 msgstr "Kanal"
2040
2041 msgid "Service Scan"
2042 msgstr "Kanalsökning"
2043
2044 msgid "Service Searching"
2045 msgstr "Kanalsökning"
2046
2047 msgid "Service has been added to the favourites."
2048 msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
2049
2050 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2051 msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
2052
2053 msgid ""
2054 "Service invalid!\n"
2055 "(Timeout reading PMT)"
2056 msgstr ""
2057 "Service ogiltig!\n"
2058 "(Timeout vid läsning av PMT)"
2059
2060 msgid ""
2061 "Service not found!\n"
2062 "(SID not found in PAT)"
2063 msgstr ""
2064 "Service inte funnen!\n"
2065 "(SID inte funnen i PAT)"
2066
2067 msgid "Service scan"
2068 msgstr "Kanalsökning"
2069
2070 msgid ""
2071 "Service unavailable!\n"
2072 "Check tuner configuration!"
2073 msgstr ""
2074 "Tjänsten kunde inte hittas!\n"
2075 "Kontrollera tunerinställningar"
2076
2077 msgid "Serviceinfo"
2078 msgstr "Kanalinfo"
2079
2080 msgid "Services"
2081 msgstr "Kanaler"
2082
2083 msgid "Set limits"
2084 msgstr "Ange gräns"
2085
2086 msgid "Settings"
2087 msgstr "Inställningar"
2088
2089 msgid "Setup"
2090 msgstr "Installation"
2091
2092 msgid "Setup Mode"
2093 msgstr "Installationsläge"
2094
2095 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2096 msgstr "Visa blinkande klocka i display under inspelning"
2097
2098 #, python-format
2099 msgid "Show files from %s"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "Show infobar on channel change"
2103 msgstr "Visa infobalk vid kanalbyte"
2104
2105 msgid "Show infobar on event change"
2106 msgstr "Visa infobalk vid händelseändring"
2107
2108 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2109 msgstr "Visa infobalk vid hopp framåt/bakåt"
2110
2111 msgid "Show positioner movement"
2112 msgstr "Visa motorflyttningar"
2113
2114 msgid "Show services beginning with"
2115 msgstr "Visa kanal som börjar med"
2116
2117 msgid "Show the radio player..."
2118 msgstr "Visa radiospelaren..."
2119
2120 msgid "Show the tv player..."
2121 msgstr "Visa tv spelare..."
2122
2123 msgid "Shutdown Dreambox after"
2124 msgstr "Stäng av Dreambox efter"
2125
2126 msgid "Similar"
2127 msgstr "Liknande"
2128
2129 msgid "Similar broadcasts:"
2130 msgstr "Liknande sändningar:"
2131
2132 msgid "Simple"
2133 msgstr "Enkel"
2134
2135 msgid "Single"
2136 msgstr "Singel"
2137
2138 msgid "Single EPG"
2139 msgstr "Singel EPG"
2140
2141 msgid "Single satellite"
2142 msgstr "Singel satellit"
2143
2144 msgid "Single transponder"
2145 msgstr "Singel transponder"
2146
2147 msgid "Singlestep (GOP)"
2148 msgstr "Enkelsteg (GOP)"
2149
2150 msgid "Sleep Timer"
2151 msgstr "Sov Timer"
2152
2153 msgid "Sleep timer action:"
2154 msgstr "Sovtimer händelse:"
2155
2156 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2157 msgstr "Slideshow intervall (sec.)"
2158
2159 #, python-format
2160 msgid "Slot %d"
2161 msgstr "Slot %d"
2162
2163 msgid "Slow"
2164 msgstr "Sakta"
2165
2166 msgid "Slow Motion speeds"
2167 msgstr "Hastigheter för slow motion"
2168
2169 msgid "Some plugins are not available:\n"
2170 msgstr "Några plugins är inte tillgängliga:\n"
2171
2172 msgid "Somewhere else"
2173 msgstr "Någon annanstans"
2174
2175 msgid ""
2176 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2177 "\n"
2178 "Please choose an other one."
2179 msgstr ""
2180 "Ledsen, din backup destination finns inte\n"
2181 "\n"
2182 "Vänligen ange annan."
2183
2184 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2185 msgid "Sort A-Z"
2186 msgstr "Sortera A-Z"
2187
2188 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2189 msgid "Sort Time"
2190 msgstr "Sortera tid"
2191
2192 msgid "Sound"
2193 msgstr "Ljud"
2194
2195 msgid "Soundcarrier"
2196 msgstr "Ljudbärare"
2197
2198 msgid "South"
2199 msgstr "Syd"
2200
2201 msgid "Spanish"
2202 msgstr "Spanska"
2203
2204 msgid "Standby"
2205 msgstr "Viloläge"
2206
2207 msgid "Standby / Restart"
2208 msgstr "Viloläge / Omstart"
2209
2210 msgid "Start"
2211 msgstr "Start"
2212
2213 msgid "Start from the beginning"
2214 msgstr "Spela upp från början"
2215
2216 msgid "Start recording?"
2217 msgstr "Starta inspelning?"
2218
2219 msgid "StartTime"
2220 msgstr "Starttid"
2221
2222 msgid "Starting on"
2223 msgstr "Startar på"
2224
2225 msgid "Step "
2226 msgstr "Steg "
2227
2228 msgid "Step east"
2229 msgstr "Stega öst"
2230
2231 msgid "Step west"
2232 msgstr "Stega väst"
2233
2234 msgid "Stereo"
2235 msgstr "Stereo"
2236
2237 msgid "Stop"
2238 msgstr "Avsluta"
2239
2240 msgid "Stop Timeshift?"
2241 msgstr "Avsluta timeshift?"
2242
2243 msgid "Stop current event and disable coming events"
2244 msgstr "Avsluta nuvarande och avaktivera kommande händelser"
2245
2246 msgid "Stop current event but not coming events"
2247 msgstr "Avsluta nuvarande händelse men inte kommande"
2248
2249 msgid "Stop playing this movie?"
2250 msgstr "Avsluta uppspelningen?"
2251
2252 msgid "Store position"
2253 msgstr "Lagra position"
2254
2255 msgid "Stored position"
2256 msgstr "Lagrad position"
2257
2258 msgid "Subservice list..."
2259 msgstr "Underkanalslista..."
2260
2261 msgid "Subservices"
2262 msgstr "Underkanaler"
2263
2264 msgid "Subtitle selection"
2265 msgstr "Textningsval"
2266
2267 msgid "Subtitles"
2268 msgstr "Textning"
2269
2270 msgid "Sun"
2271 msgstr "Sön"
2272
2273 msgid "Sunday"
2274 msgstr "Söndag"
2275
2276 msgid "Swap Services"
2277 msgstr "Byt kanal"
2278
2279 msgid "Swedish"
2280 msgstr "Svenska"
2281
2282 msgid "Switch to next subservice"
2283 msgstr "Byt till nästa underkanal"
2284
2285 msgid "Switch to previous subservice"
2286 msgstr "Byt till föregående underkanal"
2287
2288 msgid "Symbol Rate"
2289 msgstr "Symbolrate"
2290
2291 msgid "Symbolrate"
2292 msgstr "Symbolrate"
2293
2294 msgid "System"
2295 msgstr "System"
2296
2297 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2298 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2299 msgstr ""
2300 "Översättning utfört av: WeeGull\n"
2301 "Förslag på förändringar skicka ett epost:\n"
2302 "weegull@hotmail.com"
2303
2304 msgid "TV System"
2305 msgstr "TV System"
2306
2307 msgid "Terrestrial"
2308 msgstr "Marksänd"
2309
2310 msgid "Terrestrial provider"
2311 msgstr "Marksänd leverantör"
2312
2313 msgid "Test mode"
2314 msgstr "Testläge"
2315
2316 msgid "Test-Messagebox?"
2317 msgstr "Test-Meddelandebox?"
2318
2319 msgid ""
2320 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2321 "Please press OK to start using you Dreambox."
2322 msgstr ""
2323 "Tack för att du använde guiden. Din box är nu konfigurerad.\n"
2324 "Tryck OK för att börja använda din Dreambox."
2325
2326 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2327 msgstr "Backupen misslyckades, välj en annan plats för din backup "
2328
2329 msgid ""
2330 "The input port should be configured now.\n"
2331 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2332 "want to do that now?"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "The pin code has been changed successfully."
2336 msgstr "Bytet av PIN koden utfördes."
2337
2338 msgid "The pin code you entered is wrong."
2339 msgstr "PIN koden du angav var fel."
2340
2341 msgid "The pin codes you entered are different."
2342 msgstr "PIN koderna du angav är olika."
2343
2344 msgid "The sleep timer has been activated."
2345 msgstr "Sovtimer har aktiverats."
2346
2347 msgid "The sleep timer has been disabled."
2348 msgstr "Sovtimer är deaktiverad."
2349
2350 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2351 msgstr "Timer filen (timers.xml) är skadad och kan inte läsas."
2352
2353 msgid ""
2354 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2355 msgstr ""
2356 "Guiden kan ta en backup på nuvarande inställningar. Vill du ta en backup nu?"
2357
2358 msgid "The wizard is finished now."
2359 msgstr "Guiden är nu färdig."
2360
2361 msgid ""
2362 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2363 "Do you really want to continue?"
2364 msgstr ""
2365
2366 msgid "This is step number 2."
2367 msgstr "Det här är steg 2."
2368
2369 msgid "This is unsupported at the moment."
2370 msgstr "Detta stöds för närvarande inte."
2371
2372 msgid "Three"
2373 msgstr "Tre"
2374
2375 msgid "Threshold"
2376 msgstr "Gränsvärde"
2377
2378 msgid "Thu"
2379 msgstr "Tors"
2380
2381 msgid "Thursday"
2382 msgstr "Torsdag"
2383
2384 msgid "Time"
2385 msgstr "Tid"
2386
2387 msgid "Time/Date Input"
2388 msgstr "Tid/Datum inmatning"
2389
2390 msgid "Timer"
2391 msgstr "Timer"
2392
2393 msgid "Timer Edit"
2394 msgstr "Ändra Timer"
2395
2396 msgid "Timer Editor"
2397 msgstr "Timer Editor"
2398
2399 msgid "Timer Type"
2400 msgstr "Timertyp"
2401
2402 msgid "Timer entry"
2403 msgstr "Timer inmatning"
2404
2405 msgid "Timer log"
2406 msgstr "Timer log"
2407
2408 msgid "Timer sanity error"
2409 msgstr "Timer fel"
2410
2411 msgid "Timer selection"
2412 msgstr "Timer val"
2413
2414 msgid "Timer status:"
2415 msgstr "Timer status:"
2416
2417 msgid "Timeshift"
2418 msgstr "Timeshift"
2419
2420 msgid "Timeshift not possible!"
2421 msgstr "Timeshift inte möjligt!"
2422
2423 msgid "Timezone"
2424 msgstr "Tidszon"
2425
2426 msgid "Title:"
2427 msgstr "Title:"
2428
2429 msgid "Today"
2430 msgstr "Idag"
2431
2432 msgid "Tone mode"
2433 msgstr "Tonläge"
2434
2435 msgid "Toneburst"
2436 msgstr "Toneburst"
2437
2438 msgid "Toneburst A/B"
2439 msgstr "Toneburst A/B"
2440
2441 msgid "Translation"
2442 msgstr "Översättning"
2443
2444 msgid "Translation:"
2445 msgstr "Översättning:"
2446
2447 msgid "Transmission Mode"
2448 msgstr "Sändningsläge"
2449
2450 msgid "Transmission mode"
2451 msgstr "Sändningstyp"
2452
2453 msgid "Transponder"
2454 msgstr "Transponder"
2455
2456 msgid "Transponder Type"
2457 msgstr "Transponder Typ"
2458
2459 msgid "Tries left:"
2460 msgstr "Försök kvar:"
2461
2462 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2463 msgstr "Försöker hitta Transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2464
2465 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2466 msgstr "Försöker hitta transponders i kabelnätverket... vänligen vänta..."
2467
2468 msgid "Tue"
2469 msgstr "Tis"
2470
2471 msgid "Tuesday"
2472 msgstr "Tisdag"
2473
2474 msgid "Tune"
2475 msgstr "Tune"
2476
2477 msgid "Tune failed!"
2478 msgstr "Tuning misslyckades!"
2479
2480 msgid "Tuner"
2481 msgstr "Tuner"
2482
2483 msgid "Tuner "
2484 msgstr "Tuner"
2485
2486 msgid "Tuner Slot"
2487 msgstr "Tuner Slot"
2488
2489 msgid "Tuner configuration"
2490 msgstr "Tuner konfiguration"
2491
2492 msgid "Tuner status"
2493 msgstr "Tuner status"
2494
2495 msgid "Turkish"
2496 msgstr "Turkiska"
2497
2498 msgid "Two"
2499 msgstr "Två"
2500
2501 msgid "Type of scan"
2502 msgstr "Typ av sökning"
2503
2504 msgid "USALS"
2505 msgstr "USALS"
2506
2507 msgid "USB"
2508 msgstr "USB"
2509
2510 msgid "USB Stick"
2511 msgstr "USB Minne"
2512
2513 msgid ""
2514 "Unable to complete filesystem check.\n"
2515 "Error: "
2516 msgstr ""
2517 "Det gick inte att kontrollera filsystemet.\n"
2518 "Fel:"
2519
2520 msgid ""
2521 "Unable to initialize harddisk.\n"
2522 "Error: "
2523 msgstr ""
2524 "Det gick inte at initiera hårddisken.\n"
2525 "Fel:"
2526
2527 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2528 msgstr "Uncommitted DiSEqC kommando"
2529
2530 msgid "Universal LNB"
2531 msgstr "Universal LNB"
2532
2533 msgid "Unmount failed"
2534 msgstr "Avmontering misslyckades"
2535
2536 msgid "Updates your receiver's software"
2537 msgstr "Uppdaterar din mottagares mjukvara"
2538
2539 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2540 msgstr "Uppdatering utförd. Här är resultatet:"
2541
2542 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2543 msgstr "Uppdaterar... Vänlig vänta... Detta tar några minuter...."
2544
2545 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2546 msgstr "Uppgradering klar. Vill du starta om din Dreambox?"
2547
2548 msgid "Upgrading"
2549 msgstr "Uppgradering"
2550
2551 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2552 msgstr "Uppgraderar Dreambox... Vänligen vänta"
2553
2554 msgid "Use DHCP"
2555 msgstr "Använd DHCP"
2556
2557 msgid "Use Power Measurement"
2558 msgstr "Använd Strömmätning"
2559
2560 msgid "Use a gateway"
2561 msgstr "Använd en gateway"
2562
2563 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2564 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2565 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2566 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2567 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2568 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2569 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2570 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2571 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2572 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2573 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2574 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2575 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid "Use power measurement"
2579 msgstr "Använd strömmätning"
2580
2581 msgid ""
2582 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2583 "\n"
2584 "Please set up tuner A"
2585 msgstr ""
2586 "Använd vänster och höger pil för att ändra ett val.\n"
2587 "\n"
2588 "Inställning Tuner A"
2589
2590 msgid ""
2591 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2592 "press OK."
2593 msgstr ""
2594 "Använd upp/ner pilarna på din fjärrkontroll för att välja. Tryck sedan OK."
2595
2596 msgid "Use usals for this sat"
2597 msgstr "Använd USALS för denna sat"
2598
2599 msgid "Use wizard to set up basic features"
2600 msgstr "Använd guiden för grundinställningarna"
2601
2602 msgid "Used service scan type"
2603 msgstr "Använd kanal söktyp"
2604
2605 msgid "User defined"
2606 msgstr "Användardefinierat"
2607
2608 msgid "VCR scart"
2609 msgstr "VCR Scart"
2610
2611 msgid "Video Fine-Tuning"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "Video Output"
2618 msgstr "Video Utsignal"
2619
2620 msgid "Video Setup"
2621 msgstr "Video Inställning"
2622
2623 msgid "Video Wizard"
2624 msgstr "Video Guide"
2625
2626 msgid ""
2627 "Video input selction\n"
2628 "\n"
2629 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
2630 "input port).\n"
2631 "\n"
2632 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "Video mode selection."
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "View Rass interactive..."
2639 msgstr "Visa Rass interaktivitet..."
2640
2641 msgid "View teletext..."
2642 msgstr "Visa teletext..."
2643
2644 msgid "Voltage mode"
2645 msgstr "Spännings läge"
2646
2647 msgid "Volume"
2648 msgstr "Volym"
2649
2650 msgid "W"
2651 msgstr "V"
2652
2653 msgid "WSS on 4:3"
2654 msgstr "WSS på 4:3"
2655
2656 msgid ""
2657 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
2658 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
2659 "Please press OK to begin."
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "Wed"
2663 msgstr "Ons"
2664
2665 msgid "Wednesday"
2666 msgstr "Onsdag"
2667
2668 msgid "Weekday"
2669 msgstr "Veckodag"
2670
2671 msgid ""
2672 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2673 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2674 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2675 msgstr ""
2676 "Välkommen till uppgraderings guiden. Guiden hjälper dig med uppgraderingen "
2677 "av mjukvaran i din Dreambox genom att tillgodose en backupmöjlighet till "
2678 "dina aktuella inställningar och en kort förklaring hur du uppgraderar "
2679 "mjukvaran."
2680
2681 msgid ""
2682 "Welcome.\n"
2683 "\n"
2684 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2685 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2686 msgstr ""
2687 "Välkommen.\n"
2688 "\n"
2689 "Den här guiden hjälper dig med grundinställningarna av din Dreambox.\n"
2690 "Tryck OK på din fjärrkontroll för att komma till nästa steg."
2691
2692 msgid "West"
2693 msgstr "Väst"
2694
2695 msgid "What do you want to scan?"
2696 msgstr "Vad vill du söka efter?"
2697
2698 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2699 msgstr "Var vill du spara dina inställningar?"
2700
2701 msgid "Wireless"
2702 msgstr "Trådlöst"
2703
2704 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2705 msgstr "Skrivfel under inspelning. Disken full?\n"
2706
2707 msgid "YPbPr"
2708 msgstr "YPbPr"
2709
2710 msgid "Year:"
2711 msgstr "År:"
2712
2713 msgid "Yes"
2714 msgstr "Ja"
2715
2716 msgid "Yes, backup my settings!"
2717 msgstr "Ja, ta backup på inställningar!"
2718
2719 msgid "Yes, do a manual scan now"
2720 msgstr "Ja, utför manuell sökning nu"
2721
2722 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2723 msgstr "Ja, utför automatisk sökning nu"
2724
2725 msgid "Yes, do another manual scan now"
2726 msgstr "Ja, utför manuell sökning igen"
2727
2728 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2729 msgstr "Ja, utför avstängning nu."
2730
2731 msgid "Yes, restore the settings now"
2732 msgstr "Ja, återställ inställningarna nu"
2733
2734 msgid "Yes, returning to movie list"
2735 msgstr "Ja, återvänd till filmlistan"
2736
2737 msgid "Yes, view the tutorial"
2738 msgstr "Ja, visa guiden"
2739
2740 msgid "You cannot delete this!"
2741 msgstr "Du kan inte ta bort detta!"
2742
2743 msgid ""
2744 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2745 "harddisk is not an option for you."
2746 msgstr ""
2747 "Du verkar inte ha någon hårddisk i din Dreambox. Att ta backup till en "
2748 "hårddisk är därför inte möjligt."
2749
2750 msgid ""
2751 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2752 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2753 "to the harddisk!\n"
2754 "Please press OK to start the backup now."
2755 msgstr ""
2756 "Du har valt att ta backup till ett flash-kort. Kortet måste sitta i sloten. "
2757 "Vi kan inte verifiera att den används förnärvarande. Så det är bättre att ta "
2758 "backup till hårddisk!\n"
2759 "Tryck OK för att starta backupen."
2760
2761 msgid ""
2762 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2763 "Please press OK to start the backup now."
2764 msgstr ""
2765 "Du har valt att ta backup till ett USB minne. Bättre att ta backup till "
2766 "HDD!\n"
2767 "Tryck OK för att starta backup."
2768
2769 msgid ""
2770 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2771 "backup now."
2772 msgstr ""
2773 "Du har valt att ta backup till din hårddisk. Vänligen tryck OK så startar "
2774 "backupen."
2775
2776 msgid "You have to wait for"
2777 msgstr "Du måste vänta i"
2778
2779 msgid ""
2780 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2781 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2782 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2783 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2784 "your settings."
2785 msgstr ""
2786 "Du behöver ha en PC kopplad till din Dreambox. Behöver du ytterligare "
2787 "instruktioner vänligen gå till websidan http://www.dm7025.de.\n"
2788 "Din dreambox kommer nu att stoppas. När du har genomfört uppdateringen "
2789 "instruktioner från websidan, din nya mjukvara kommer att fråga dig om du "
2790 "vill återställa dina inställningar."
2791
2792 msgid ""
2793 "You need to define some keywords first!\n"
2794 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2795 "Do you want to define keywords now?"
2796 msgstr ""
2797 "Du måste ange några nyckelord först!\n"
2798 "Tryck Meny för att ange nyckelord.\n"
2799 "Vill du ange nyckelord nu?"
2800
2801 msgid ""
2802 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2803 "\n"
2804 "Do you want to set the pin now?"
2805 msgstr ""
2806 "Du måste ange en PIN kod och gömma det från dina barn.\n"
2807 "\n"
2808 "Vill du ange PIN kod nu?"
2809
2810 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
2811 msgstr ""
2812
2813 msgid ""
2814 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2815 "process."
2816 msgstr ""
2817 "Backupen lyckades. Vi kommer nu att fortsätta förklara "
2818 "uppgraderingsprocessen."
2819
2820 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2821 msgstr "Din Dreambox håller på att stängas av. Vänligen vänta..."
2822
2823 msgid ""
2824 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2825 "try again."
2826 msgstr ""
2827 "Din dreambox är inte ansluten till Internet på korrekt sätt. Åtgärda och "
2828 "försök igen."
2829
2830 msgid ""
2831 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2832 "Press OK to start upgrade."
2833 msgstr ""
2834 "Din frontprocessors mjukvara måste uppgraderas.\n"
2835 "Tryck OK för att starta."
2836
2837 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2838 msgstr "Gå till föregående kanal före motorinstallation?"
2839
2840 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2841 msgstr "Gå till föregående kanal före satfinder?"
2842
2843 msgid "[alternative edit]"
2844 msgstr "[ändra alternativ]"
2845
2846 msgid "[bouquet edit]"
2847 msgstr "[favoritlists editor]"
2848
2849 msgid "[favourite edit]"
2850 msgstr "[favorit editor]"
2851
2852 msgid "[move mode]"
2853 msgstr "[flyttläge]"
2854
2855 msgid "abort alternatives edit"
2856 msgstr "avbryt ändra alternativ"
2857
2858 msgid "abort bouquet edit"
2859 msgstr "avbryt editera favoritlista"
2860
2861 msgid "abort favourites edit"
2862 msgstr "avbryt editera favoriter"
2863
2864 msgid "about to start"
2865 msgstr "håller på att starta"
2866
2867 msgid "add alternatives"
2868 msgstr "lägg till alternativ"
2869
2870 msgid "add bouquet"
2871 msgstr "lägg till favoritlista"
2872
2873 msgid "add directory to playlist"
2874 msgstr "lägg till bibliotek till spellista"
2875
2876 msgid "add file to playlist"
2877 msgstr "lägg till fil i spellista"
2878
2879 msgid "add files to playlist"
2880 msgstr "lägg till fil i spellista"
2881
2882 msgid "add marker"
2883 msgstr "lägg till markör"
2884
2885 msgid "add recording (enter recording duration)"
2886 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningslängd)"
2887
2888 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2889 msgstr "lägg till inspelning (ange inspelningssluttid)"
2890
2891 msgid "add recording (indefinitely)"
2892 msgstr "lägg till inspelning (oändlig)"
2893
2894 msgid "add recording (stop after current event)"
2895 msgstr "lägg till inspelning (avsluta efter nuvarande)"
2896
2897 msgid "add service to bouquet"
2898 msgstr "lägg till kanal i favoritlista"
2899
2900 msgid "add service to favourites"
2901 msgstr "lägg till kanal i favoriter"
2902
2903 msgid "add to parental protection"
2904 msgstr "lägg till föräldraskydd"
2905
2906 msgid "advanced"
2907 msgstr "avancerad"
2908
2909 msgid "alphabetic sort"
2910 msgstr "sortera alfabetiskt"
2911
2912 msgid ""
2913 "are you sure you want to restore\n"
2914 "following backup:\n"
2915 msgstr ""
2916 "vill du verkligen återställa\n"
2917 "med följande backup:\n"
2918
2919 msgid "back"
2920 msgstr "tillbaka"
2921
2922 msgid "better"
2923 msgstr "bättre"
2924
2925 msgid "blacklist"
2926 msgstr "svartlista"
2927
2928 msgid "by Exif"
2929 msgstr "av Exif"
2930
2931 msgid "change recording (duration)"
2932 msgstr "ändra inspelning (längd)"
2933
2934 msgid "change recording (endtime)"
2935 msgstr "ändra inspelning (sluttid)"
2936
2937 msgid "circular left"
2938 msgstr "cirkulär vänster"
2939
2940 msgid "circular right"
2941 msgstr "circulär höger"
2942
2943 msgid "clear playlist"
2944 msgstr "rensa spellista"
2945
2946 msgid "complex"
2947 msgstr "komplex"
2948
2949 msgid "config menu"
2950 msgstr "konfigurationsmeny"
2951
2952 msgid "continue"
2953 msgstr "fortsätt"
2954
2955 msgid "copy to bouquets"
2956 msgstr "kopiera till favoritlista"
2957
2958 msgid "daily"
2959 msgstr "daglig"
2960
2961 msgid "delete"
2962 msgstr "ta bort"
2963
2964 msgid "delete cut"
2965 msgstr "ta bort klipp"
2966
2967 msgid "delete playlist entry"
2968 msgstr "ta bort post i spellista"
2969
2970 msgid "delete saved playlist"
2971 msgstr "ta bort sparad spellista"
2972
2973 msgid "delete..."
2974 msgstr "ta bort..."
2975
2976 msgid "disable"
2977 msgstr "avaktivera"
2978
2979 msgid "disable move mode"
2980 msgstr "avaktivera flyttläge"
2981
2982 msgid "disabled"
2983 msgstr "avaktiverad"
2984
2985 msgid "do not change"
2986 msgstr "ändra inte"
2987
2988 msgid "do nothing"
2989 msgstr "gör inget"
2990
2991 msgid "don't record"
2992 msgstr "spela inte in"
2993
2994 msgid "done!"
2995 msgstr "klar!"
2996
2997 msgid "edit alternatives"
2998 msgstr "ändra alternativ"
2999
3000 msgid "empty"
3001 msgstr "tom"
3002
3003 msgid "enable"
3004 msgstr "aktivera"
3005
3006 msgid "enable bouquet edit"
3007 msgstr "aktivera favoritlists editor"
3008
3009 msgid "enable favourite edit"
3010 msgstr "aktivera favoriter editor"
3011
3012 msgid "enable move mode"
3013 msgstr "aktivera flyttläge"
3014
3015 msgid "enabled"
3016 msgstr "aktiverad"
3017
3018 msgid "end alternatives edit"
3019 msgstr "avsluta ändra alternativ"
3020
3021 msgid "end bouquet edit"
3022 msgstr "avsluta favoritlists editor"
3023
3024 msgid "end cut here"
3025 msgstr "slutklipp här"
3026
3027 msgid "end favourites edit"
3028 msgstr "avsluta favoriter editor"
3029
3030 msgid "equal to Socket A"
3031 msgstr "likadant som Ingång A"
3032
3033 msgid "exit mediaplayer"
3034 msgstr "avsluta mediaspelare"
3035
3036 msgid "exit movielist"
3037 msgstr "avsluta filmlista"
3038
3039 msgid "fine-tune your display"
3040 msgstr ""
3041
3042 msgid "free diskspace"
3043 msgstr "ledigt diskutrymme"
3044
3045 msgid "full /etc directory"
3046 msgstr "fullt /etc bibliotek"
3047
3048 msgid "go to deep standby"
3049 msgstr "stäng av mottagaren"
3050
3051 msgid "go to standby"
3052 msgstr "inta standby"
3053
3054 msgid "hear radio..."
3055 msgstr "lyssna på radio..."
3056
3057 msgid "help..."
3058 msgstr "hjälp..."
3059
3060 msgid "hide extended description"
3061 msgstr "göm utökad beskrivning"
3062
3063 msgid "hide player"
3064 msgstr "göm spelare"
3065
3066 msgid "horizontal"
3067 msgstr "horisontal"
3068
3069 msgid "hour"
3070 msgstr "timme"
3071
3072 msgid "hours"
3073 msgstr "timmar"
3074
3075 msgid "immediate shutdown"
3076 msgstr "omedelbar avstängning"
3077
3078 #, python-format
3079 msgid ""
3080 "incoming call!\n"
3081 "%s calls on %s!"
3082 msgstr ""
3083 "inkommande samtal!\n"
3084 "%s ringer från %s!"
3085
3086 msgid "init module"
3087 msgstr "initiera modul"
3088
3089 msgid "insert mark here"
3090 msgstr "infoga markör här"
3091
3092 msgid "jump to listbegin"
3093 msgstr "hoppa till liststart"
3094
3095 msgid "jump to listend"
3096 msgstr "hoppa till listslut"
3097
3098 msgid "jump to next marked position"
3099 msgstr "hoppa till nästa markerad position"
3100
3101 msgid "jump to previous marked position"
3102 msgstr "hoppa till föregående markerad position"
3103
3104 msgid "leave movie player..."
3105 msgstr "lämna videospelare..."
3106
3107 msgid "left"
3108 msgstr "vänster"
3109
3110 msgid "list style compact"
3111 msgstr "liststil kompakt"
3112
3113 msgid "list style compact with description"
3114 msgstr "liststil kompakt med beskrivning"
3115
3116 msgid "list style default"
3117 msgstr "liststil grundläge"
3118
3119 msgid "list style single line"
3120 msgstr "liststil enkel linje"
3121
3122 msgid "load playlist"
3123 msgstr "ladda spellista"
3124
3125 msgid "locked"
3126 msgstr "låst"
3127
3128 msgid "loopthrough to socket A"
3129 msgstr "loopthrough till ingång A"
3130
3131 msgid "manual"
3132 msgstr "manuell"
3133
3134 msgid "menu"
3135 msgstr "meny"
3136
3137 msgid "mins"
3138 msgstr "min"
3139
3140 msgid "minute"
3141 msgstr "minut"
3142
3143 msgid "minutes"
3144 msgstr "minuter"
3145
3146 msgid "minutes and"
3147 msgstr "minuter och"
3148
3149 msgid "move PiP to main picture"
3150 msgstr "flytta BiB till huvudbild"
3151
3152 msgid "movie list"
3153 msgstr "filmlista"
3154
3155 msgid "multinorm"
3156 msgstr "multinorm"
3157
3158 msgid "never"
3159 msgstr "aldrig"
3160
3161 msgid "next channel"
3162 msgstr "nästa kanal"
3163
3164 msgid "next channel in history"
3165 msgstr "nästa kanal i historiken"
3166
3167 msgid "no"
3168 msgstr "nej"
3169
3170 msgid "no HDD found"
3171 msgstr "ingen hårddisk hittad"
3172
3173 msgid "no Picture found"
3174 msgstr "ingen bild hittad"
3175
3176 msgid "no module found"
3177 msgstr "ingen modul hittad"
3178
3179 msgid "no standby"
3180 msgstr "inget viloläge"
3181
3182 msgid "no timeout"
3183 msgstr "ingen timeout"
3184
3185 msgid "none"
3186 msgstr "ingen"
3187
3188 msgid "not locked"
3189 msgstr "inte låst"
3190
3191 msgid "nothing connected"
3192 msgstr "inget anslutet"
3193
3194 msgid "off"
3195 msgstr "av"
3196
3197 msgid "on"
3198 msgstr "på"
3199
3200 msgid "once"
3201 msgstr "en gång"
3202
3203 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3204 msgstr "endast /etc/enigma2 bibliotek"
3205
3206 msgid "open servicelist"
3207 msgstr "öppna kanallista"
3208
3209 msgid "open servicelist(down)"
3210 msgstr "öppna kanallista(ner)"
3211
3212 msgid "open servicelist(up)"
3213 msgstr "öppna kanallista(upp)"
3214
3215 msgid "pass"
3216 msgstr "klart"
3217
3218 msgid "pause"
3219 msgstr "paus"
3220
3221 msgid "play entry"
3222 msgstr "spela angivet"
3223
3224 msgid "play from next mark or playlist entry"
3225 msgstr "Spela upp från nästa markering eller post i spellista"
3226
3227 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3228 msgstr "Spela upp från föregående markering eller post i spellista"
3229
3230 msgid "please press OK when ready"
3231 msgstr "tryck OK när du är klar"
3232
3233 msgid "please wait, loading picture..."
3234 msgstr "vänligen vänta, laddar bild..."
3235
3236 msgid "previous channel"
3237 msgstr "föregående kanal"
3238
3239 msgid "previous channel in history"
3240 msgstr "föregående kanal i historiken"
3241
3242 msgid "record"
3243 msgstr "spela in"
3244
3245 msgid "recording..."
3246 msgstr "spelar in..."
3247
3248 msgid "remove after this position"
3249 msgstr "ta bort efter denna position"
3250
3251 msgid "remove all alternatives"
3252 msgstr "ta bort alla alternativ"
3253
3254 msgid "remove all new found flags"
3255 msgstr "ta bort alla 'ny' flaggor"
3256
3257 msgid "remove before this position"
3258 msgstr "ta bort före denna position"
3259
3260 msgid "remove entry"
3261 msgstr "ta bort post"
3262
3263 msgid "remove from parental protection"
3264 msgstr "ta bort från föräldraskydd"
3265
3266 msgid "remove new found flag"
3267 msgstr "ta bort 'ny' flagga"
3268
3269 msgid "remove this mark"
3270 msgstr "ta bort denna markör"
3271
3272 msgid "repeated"
3273 msgstr "repeterande"
3274
3275 msgid "right"
3276 msgstr "höger"
3277
3278 msgid "save playlist"
3279 msgstr "spara spellista"
3280
3281 #, python-format
3282 msgid "scan done! %d services found!"
3283 msgstr "sökning klar! %d kanaler hittades!"
3284
3285 msgid "scan done! No service found!"
3286 msgstr "sökning klar! Inga kanaler hittades!"
3287
3288 msgid "scan done! One service found!"
3289 msgstr "sökning klar! En kanal hittad!"
3290
3291 #, python-format
3292 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3293 msgstr "sökning pågår - %d %% klart! %d kanaler hittade!"
3294
3295 msgid "scan state"
3296 msgstr "sökningsstatus"
3297
3298 msgid "second"
3299 msgstr "sekund"
3300
3301 msgid "second cable of motorized LNB"
3302 msgstr "andra kabeln från motorstyrt LNB"
3303
3304 msgid "seconds"
3305 msgstr "sekunder"
3306
3307 msgid "seconds."
3308 msgstr "sekunder."
3309
3310 msgid "select movie"
3311 msgstr "välj film"
3312
3313 msgid "select the movie path"
3314 msgstr ""
3315
3316 msgid "service pin"
3317 msgstr "kanal PIN"
3318
3319 msgid "setup pin"
3320 msgstr "installation PIN"
3321
3322 msgid "show EPG..."
3323 msgstr "visa EPG..."
3324
3325 msgid "show all"
3326 msgstr "visa alla"
3327
3328 msgid "show alternatives"
3329 msgstr "visa alternativ"
3330
3331 msgid "show event details"
3332 msgstr "visa programdetaljer"
3333
3334 msgid "show extended description"
3335 msgstr "visa utökad beskrivning"
3336
3337 msgid "show first tag"
3338 msgstr "visa första märkning"
3339
3340 msgid "show second tag"
3341 msgstr "visa andra märkning"
3342
3343 msgid "show shutdown menu"
3344 msgstr "visa avstängningsmeny"
3345
3346 msgid "show single service EPG..."
3347 msgstr "visa singel kanal EPG..."
3348
3349 msgid "show tag menu"
3350 msgstr "visa märkningsmeny"
3351
3352 msgid "show transponder info"
3353 msgstr "visa transponder info"
3354
3355 msgid "shuffle playlist"
3356 msgstr "blanda spellista"
3357
3358 msgid "shutdown"
3359 msgstr "stäng av"
3360
3361 msgid "simple"
3362 msgstr "enkelt"
3363
3364 msgid "skip backward"
3365 msgstr "hoppa bakåt"
3366
3367 msgid "skip backward (enter time)"
3368 msgstr "hoppa bakåt (ange tid)"
3369
3370 msgid "skip forward"
3371 msgstr "hoppa framåt"
3372
3373 msgid "skip forward (enter time)"
3374 msgstr "hoppa framåt (ange tid)"
3375
3376 msgid "sort by date"
3377 msgstr "sortera efter datum"
3378
3379 msgid "standard"
3380 msgstr "standard"
3381
3382 msgid "standby"
3383 msgstr "viloläge"
3384
3385 msgid "start cut here"
3386 msgstr "startklipp här"
3387
3388 msgid "start timeshift"
3389 msgstr "starta timeshift"
3390
3391 msgid "stereo"
3392 msgstr "stereo"
3393
3394 msgid "stop PiP"
3395 msgstr "avsluta BiB"
3396
3397 msgid "stop entry"
3398 msgstr "slutpost"
3399
3400 msgid "stop recording"
3401 msgstr "stoppa inspelning"
3402
3403 msgid "stop timeshift"
3404 msgstr "stoppa timeshift"
3405
3406 msgid "swap PiP and main picture"
3407 msgstr "skifta BiB och huvudbild"
3408
3409 msgid "switch to filelist"
3410 msgstr "byt till fillista"
3411
3412 msgid "switch to playlist"
3413 msgstr "byt till spellista"
3414
3415 msgid "text"
3416 msgstr "text"
3417
3418 msgid "this recording"
3419 msgstr "denna inspelning"
3420
3421 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3422 msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
3423
3424 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3425 msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
3426
3427 msgid "unknown service"
3428 msgstr "okänd kanal"
3429
3430 msgid "until restart"
3431 msgstr "innan omstart"
3432
3433 msgid "user defined"
3434 msgstr "användardefinierad"
3435
3436 msgid "vertical"
3437 msgstr "vertikal"
3438
3439 msgid "view extensions..."
3440 msgstr "visa utökningar..."
3441
3442 msgid "view recordings..."
3443 msgstr "visa inspelningar..."
3444
3445 msgid "wait for ci..."
3446 msgstr "vänta på ci..."
3447
3448 msgid "wait for mmi..."
3449 msgstr "vänta på mmi..."
3450
3451 msgid "waiting"
3452 msgstr "väntar"
3453
3454 msgid "weekly"
3455 msgstr "veckolig"
3456
3457 msgid "whitelist"
3458 msgstr "vitlista"
3459
3460 msgid "yes"
3461 msgstr "ja"
3462
3463 msgid "yes (keep feeds)"
3464 msgstr "ja (behåll feeds)"
3465
3466 msgid ""
3467 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3468 "assistance before rebooting your dreambox."
3469 msgstr ""
3470 "din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
3471 "hjälp innan du startar om din dreambox."
3472
3473 msgid "zap"
3474 msgstr "zap"
3475
3476 msgid "zapped"
3477 msgstr "zapped"
3478
3479 #~ msgid ""
3480 #~ "\n"
3481 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3482 #~ msgstr ""
3483 #~ "\n"
3484 #~ "Enigma2 startas om efter återställningen"
3485
3486 #~ msgid "\"?"
3487 #~ msgstr "\"?"
3488
3489 #~ msgid "Add a new title"
3490 #~ msgstr "Lägg till ny titel"
3491
3492 #~ msgid "Add files to playlist"
3493 #~ msgstr "Lägg till i spellista"
3494
3495 #~ msgid "Add title..."
3496 #~ msgstr "Lägg till titel..."
3497
3498 #~ msgid "Burn"
3499 #~ msgstr "Skapa"
3500
3501 #~ msgid "Burn DVD"
3502 #~ msgstr "Skapa DVD"
3503
3504 #~ msgid "Burn DVD..."
3505 #~ msgstr "Skapa DVD..."
3506
3507 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
3508 #~ msgstr "Inställbar hopptid för 1/3 tangent"
3509
3510 #~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
3511 #~ msgstr "Diskontinuerlig uppspelning med hastighet"
3512
3513 #~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
3514 #~ msgstr "Diskontinuerlig uppspelning av antal bildrutor"
3515
3516 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3517 #~ msgstr "Vill du visa klipplist guiden?"
3518
3519 #~ msgid "Edit current title"
3520 #~ msgstr "Ändra nuvarande titel"
3521
3522 #~ msgid "Edit title..."
3523 #~ msgstr "Ändra titel..."
3524
3525 #~ msgid "Games / Plugins"
3526 #~ msgstr "Spel / Plugins"
3527
3528 #~ msgid "Hello!"
3529 #~ msgstr "God dag!"
3530
3531 #~ msgid "LCD Setup"
3532 #~ msgstr "LCD Inställning"
3533
3534 #~ msgid "Movie Menu"
3535 #~ msgstr "Film Meny"
3536
3537 #~ msgid "NIM "
3538 #~ msgstr "NIM "
3539
3540 #~ msgid "New DVD"
3541 #~ msgstr "Ny DVD"
3542
3543 #~ msgid "Output Type"
3544 #~ msgstr "Utgångstyp"
3545
3546 #~ msgid "Quick"
3547 #~ msgstr "Snabb"
3548
3549 #~ msgid "Rate"
3550 #~ msgstr "Hastighet"
3551
3552 #~ msgid ""
3553 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3554 #~ "reboot now?"
3555 #~ msgstr ""
3556 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen reboot nu?"
3557
3558 #~ msgid ""
3559 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3560 #~ "restart now?"
3561 #~ msgstr ""
3562 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
3563
3564 #~ msgid ""
3565 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3566 #~ "shutdown now?"
3567 #~ msgstr ""
3568 #~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
3569
3570 #~ msgid "Remove currently selected title"
3571 #~ msgstr "Ta bort vald titel"
3572
3573 #~ msgid "Remove title"
3574 #~ msgstr "Ta bort titel"
3575
3576 #~ msgid "Replace current playlist"
3577 #~ msgstr "Byt ut nuvarande spellista"
3578
3579 #~ msgid "Save current project to disk"
3580 #~ msgstr "Spara nuvarande projekt till disk"
3581
3582 #~ msgid "Save..."
3583 #~ msgstr "Spara..."
3584
3585 #~ msgid "Scan NIM"
3586 #~ msgstr "Scanna NIM"
3587
3588 #~ msgid "Service scan type needed"
3589 #~ msgstr "Kanalsöknings typ krävs"
3590
3591 #~ msgid "Slot "
3592 #~ msgstr "Slot "
3593
3594 #~ msgid "Socket "
3595 #~ msgstr "Sockel "
3596
3597 #~ msgid "Startwizard"
3598 #~ msgstr "Startguide"
3599
3600 #~ msgid "Transpondertype"
3601 #~ msgstr "Transponertyp"
3602
3603 #~ msgid ""
3604 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3605 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3606 #~ "Error: "
3607 #~ msgstr ""
3608 #~ "Kan inte initialisera hårddisken.\n"
3609 #~ "Var vänlig läs i manualen.\n"
3610 #~ "Fel: "
3611
3612 #~ msgid "VCR Switch"
3613 #~ msgstr "VCR Switch"
3614
3615 #~ msgid "Video-Setup"
3616 #~ msgstr "Video-Inställning"
3617
3618 #~ msgid "You selected a playlist"
3619 #~ msgstr "Du valde en spellista"
3620
3621 #~ msgid "empty/unknown"
3622 #~ msgstr "tom/okänd"
3623
3624 #~ msgid "list"
3625 #~ msgstr "list"
3626
3627 #~ msgid "play next playlist entry"
3628 #~ msgstr "spela nästa spellistpost"
3629
3630 #~ msgid "play previous playlist entry"
3631 #~ msgstr "spela föregående spellistpost"
3632
3633 #~ msgid ""
3634 #~ "scan done!\n"
3635 #~ "%d services found!"
3636 #~ msgstr ""
3637 #~ "sökning klar!\n"
3638 #~ "%d kanaler hittades!"
3639
3640 #~ msgid ""
3641 #~ "scan done!\n"
3642 #~ "No service found!"
3643 #~ msgstr ""
3644 #~ "sökning klar!\n"
3645 #~ "Inga kanaler hittades!"
3646
3647 #~ msgid ""
3648 #~ "scan done!\n"
3649 #~ "One service found!"
3650 #~ msgstr ""
3651 #~ "sökning klar!\n"
3652 #~ "En kanal hittades!"
3653
3654 #~ msgid ""
3655 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3656 #~ "%d services found!"
3657 #~ msgstr ""
3658 #~ "sökning pågår - %d %% klart!\n"
3659 #~ "%d kanaler hittade!"
3660
3661 #~ msgid "select Slot"
3662 #~ msgstr "välj Slot"
3663
3664 #~ msgid "skip backward (self defined)"
3665 #~ msgstr "hoppa bakåt (självangivet)"
3666
3667 #~ msgid "skip forward (self defined)"
3668 #~ msgstr "hoppa framåt (självangivet)"