3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
8 "Language-Team: <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
17 "Advanced options and settings."
22 "After pressing OK, please wait!"
27 "Backup your Dreambox settings."
32 "Edit the upgrade source address."
37 "Enigma2 will restart after the restore"
40 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
44 "Online update of your Dreambox software."
49 "Press OK on your remote control to continue."
54 "Restore your Dreambox settings."
59 "Restore your Dreambox with a new firmware."
64 "Restore your backups by date."
69 "Scan for local packages and install them."
74 "Select your backup device.\n"
80 "View, install and remove available or installed packages."
120 msgid "%d jobs are running in the background!"
128 msgid "%d services found!"
129 msgstr "%d usluga pronađeno!"
152 msgid "(show optional DVD audio menu)"
155 msgid "* Only available if more than one interface is active."
158 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
161 msgid ".NFI Download failed:"
165 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
168 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
169 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
171 msgid "/var directory"
172 msgstr "/var direktorij"
198 msgid "16:10 Letterbox"
199 msgstr "16:10 Letterbox"
201 msgid "16:10 PanScan"
202 msgstr "16:10 PanScan"
207 msgid "16:9 Letterbox"
208 msgstr "16:9 Letterbox"
211 msgstr "uvijek 16:9 "
231 msgid "4:3 Letterbox"
232 msgstr "4:3 Letterbox"
272 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
273 "Do you want to keep your version?"
275 "Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
276 "Želite li zadržati vašu verziju?"
279 "A finished record timer wants to set your\n"
280 "Dreambox to standby. Do that now?"
282 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
283 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
286 "A finished record timer wants to shut down\n"
287 "your Dreambox. Shutdown now?"
289 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
290 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
292 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
293 msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
297 "A record has been started:\n"
300 "Snimanje je započeto:\n"
304 "A recording is currently running.\n"
305 "What do you want to do?"
307 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
308 "Što želite učiniti?"
311 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
312 "configure the positioner."
314 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
315 "konfigurirati motor."
318 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
319 "start the satfinder."
321 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
322 "pokrenete Sat tražitelj."
325 msgid "A required tool (%s) was not found."
329 "A sleep timer wants to set your\n"
330 "Dreambox to standby. Do that now?"
332 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
333 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
336 "A sleep timer wants to shut down\n"
337 "your Dreambox. Shutdown now?"
339 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
340 "Dreambox. Isključiti sada?"
343 "A timer failed to record!\n"
344 "Disable TV and try again?\n"
346 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
347 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
350 msgstr "Postavke TV-a"
359 msgstr "AC3 standard"
368 msgstr "O prijemniku..."
370 msgid "Action on long powerbutton press"
371 msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja"
376 msgid "Activate Picture in Picture"
377 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
379 msgid "Activate network settings"
380 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
382 msgid "Adapter settings"
392 msgstr "Dodaj oznaku"
394 msgid "Add a new title"
395 msgstr "Dodaj novi titl"
398 msgstr "Dodaj Tajmer"
403 msgid "Add to bouquet"
404 msgstr "Dodaj u paket"
406 msgid "Add to favourites"
407 msgstr "Dodaj u favorite"
410 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
411 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
412 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
419 msgid "Advanced Options"
422 msgid "Advanced Video Setup"
423 msgstr "Napredne video postavke"
425 msgid "Advanced restore"
429 msgstr "Nakon događaja"
432 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
433 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
435 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
436 "u korisničke upute kako to učiniti."
444 msgid "All Satellites"
450 msgid "Alternative radio mode"
451 msgstr "Alternativni radio mod"
453 msgid "Alternative services tuner priority"
454 msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
456 msgid "An empty filename is illegal."
459 msgid "An unknown error occured!"
466 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
471 "Are you sure you want to delete\n"
472 "following backup:\n"
476 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
481 "Are you sure you want to restore\n"
482 "following backup:\n"
486 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
487 "Enigma2 will restart after the restore"
493 msgid "Ask before shutdown:"
494 msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
505 msgid "Audio Options..."
506 msgstr "Zvučne opcije..."
511 msgid "Authoring mode"
517 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
520 msgid "Auto scart switching"
526 msgid "Automatic Scan"
527 msgstr "Automatsko skeniranje "
529 msgid "Available format variables"
554 msgstr "Sigurnosna kopija"
556 msgid "Backup Location"
557 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
560 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
565 msgid "Backup failed."
568 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
570 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
572 msgid "Backup running"
575 msgid "Backup running..."
578 msgid "Backup system settings"
588 msgstr "Početno vrijeme"
590 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
593 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
594 msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
596 msgid "Behavior when a movie is started"
599 msgid "Behavior when a movie is stopped"
602 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
614 msgid "Burn existing image to DVD"
617 msgid "Burn to DVD..."
624 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
627 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
638 msgid "CI assignment"
647 msgid "Cache Thumbnails"
648 msgstr "Učitaj sličice"
650 msgid "Call monitoring"
651 msgstr "praćenje poziva"
656 msgid "Cannot parse feed directory"
668 msgid "Change bouquets in quickzap"
669 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
674 msgid "Change pin code"
675 msgstr "Promjeni pin kod"
677 msgid "Change service pin"
678 msgstr "Promjeni pin usluge"
680 msgid "Change service pins"
681 msgstr "Promjeni pinove usluga"
683 msgid "Change setup pin"
684 msgstr "Promjeni pin postavki"
689 msgid "Channel Selection"
690 msgstr "Sekcija kanala"
692 msgid "Channel not in services list"
698 msgid "Channellist menu"
699 msgstr "Izbornik liste kanala"
713 msgid "Checking Filesystem..."
717 msgstr "Odaberi Tuner"
719 msgid "Choose backup files"
722 msgid "Choose backup location"
725 msgid "Choose bouquet"
726 msgstr "Odaberi paket"
728 msgid "Choose source"
729 msgstr "Odaberi izvor"
731 msgid "Choose target folder"
734 msgid "Choose upgrade source"
737 msgid "Choose your Skin"
738 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
740 msgid "Circular left"
743 msgid "Circular right"
749 msgid "Clear before scan"
750 msgstr "Obriši prije skeniranja"
758 msgid "Code rate high"
759 msgstr "Visoka kod rata"
761 msgid "Code rate low"
762 msgstr "Niska kod rata"
770 msgid "Collection name"
773 msgid "Collection settings"
777 msgstr "Kolor format"
779 msgid "Command execution..."
782 msgid "Command order"
783 msgstr "Command slijed"
785 msgid "Committed DiSEqC command"
786 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
788 msgid "Common Interface"
789 msgstr "Zajedničko sučelje"
791 msgid "Common Interface Assignment"
794 msgid "CommonInterface"
797 msgid "Communication"
800 msgid "Compact Flash"
801 msgstr "Kompakt Flash"
803 msgid "Compact flash card"
804 msgstr "Kompakt flash kartica"
809 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
815 msgid "Configuration Mode"
816 msgstr "Mod Konfiguracije"
819 msgstr "Konfiguriram"
821 msgid "Conflicting timer"
822 msgstr "Konflikt tajmera"
827 msgid "Connected to Fritz!Box!"
828 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
830 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
831 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
835 "Connection to Fritz!Box\n"
839 "Spajanje s Fritz!Box\n"
841 "pokušavam ponovno..."
843 msgid "Constellation"
844 msgstr "Konstalacija"
846 msgid "Content does not fit on DVD!"
849 msgid "Continue in background"
852 msgid "Continue playing"
858 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
861 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
865 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
868 msgid "Create DVD-ISO"
871 msgid "Create movie folder failed"
872 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
875 msgid "Creating directory %s failed."
878 msgid "Creating partition failed"
879 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
884 msgid "Current Transponder"
885 msgstr "Trenutni transponder"
887 msgid "Current settings:"
888 msgstr "Trenutne postavke"
890 msgid "Current version:"
891 msgstr "Trenutna verzija:"
893 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
894 msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa"
896 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
899 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
908 msgid "Cutlist editor..."
909 msgstr "Odreži listu editora..."
929 msgid "DVD media toolbox"
939 msgstr "Isključi Dreambox"
941 msgid "Default Settings"
944 msgid "Default services lists"
947 msgid "Default settings"
959 msgid "Delete failed!"
960 msgstr "Brisanje neuspješno!"
964 "Delete no more configured satellite\n"
974 msgid "Destination directory"
980 msgid "Detected HDD:"
981 msgstr "Detektirani Disk:"
983 msgid "Detected NIMs:"
984 msgstr "Detektirani NIMs:"
992 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
993 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
998 msgid "DiSEqC repeats"
999 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
1001 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1005 msgid "Directory %s nonexistent."
1011 msgid "Disable Picture in Picture"
1012 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
1014 msgid "Disable Subtitles"
1015 msgstr "Onemogući titlove"
1017 msgid "Disable timer"
1021 msgstr "Onemogućeno"
1025 "Disconnected from\n"
1031 "pokušavam ponovno..."
1036 msgid "Display 16:9 content as"
1039 msgid "Display 4:3 content as"
1042 msgid "Display >16:9 content as"
1045 msgid "Display Setup"
1046 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
1048 msgid "Display and Userinterface"
1053 "Do you really want to REMOVE\n"
1054 "the plugin \"%s\"?"
1058 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1059 "This could take lots of time!"
1063 msgid "Do you really want to delete %s?"
1064 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
1068 "Do you really want to download\n"
1069 "the plugin \"%s\"?"
1073 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1074 "All data on the disk will be lost!"
1076 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
1077 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
1080 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1084 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1088 "Do you want to backup now?\n"
1089 "After pressing OK, please wait!"
1091 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
1092 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
1094 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1097 msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
1100 msgid "Do you want to do a service scan?"
1101 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
1103 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1104 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
1106 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1107 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
1109 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1112 msgid "Do you want to install the package:\n"
1115 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1118 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1121 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1124 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1127 msgid "Do you want to restore your settings?"
1128 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
1130 msgid "Do you want to resume this playback?"
1131 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
1133 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1137 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1138 "After pressing OK, please wait!"
1140 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
1141 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
1143 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1146 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1147 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
1149 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1150 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
1153 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1154 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
1157 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1158 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
1161 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1167 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1170 msgid "Download Plugins"
1171 msgstr "Skini dodatak"
1173 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1176 msgid "Downloadable new plugins"
1177 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
1179 msgid "Downloadable plugins"
1180 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
1185 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1186 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
1188 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1197 msgid "EPG Selection"
1198 msgstr "EPG selektor "
1201 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1202 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
1213 msgid "Edit IPKG source URL..."
1219 msgid "Edit chapters of current title"
1222 msgid "Edit services list"
1223 msgstr "Editiraj list usluga"
1225 msgid "Edit settings"
1228 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1231 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1237 msgid "Electronic Program Guide"
1238 msgstr "Elektronički Programski Vodič"
1243 msgid "Enable 5V for active antenna"
1244 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
1246 msgid "Enable multiple bouquets"
1247 msgstr "Uključi višestruke pakete"
1249 msgid "Enable parental control"
1250 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
1252 msgid "Enable timer"
1261 msgid "Encryption Key"
1264 msgid "Encryption Keytype"
1267 msgid "Encryption Type"
1271 msgstr "Završno vrijeme"
1274 msgstr "Završno vrijeme "
1280 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1282 "If you experience any problems please contact\n"
1283 "stephan@reichholf.net\n"
1285 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1287 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1289 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
1290 "stephan@reichholf.net\n"
1292 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1294 #. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1295 #. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1296 #. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1297 #. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1299 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1302 msgid "Enter Rewind at speed"
1305 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1308 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1311 msgid "Enter main menu..."
1312 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
1314 msgid "Enter the service pin"
1315 msgstr "Unesite pin za Usluge"
1320 msgid "Error executing plugin"
1330 msgstr "Pregled događaja"
1332 msgid "Everything is fine"
1333 msgstr "Sve je uredu"
1335 msgid "Execution Progress:"
1336 msgstr "Tijek izvođenja:"
1338 msgid "Execution finished!!"
1339 msgstr "Izvođenje završeno!!"
1348 msgstr "Izađi iz editora"
1350 msgid "Exit the wizard"
1351 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
1354 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
1359 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
1362 msgid "Extended Setup..."
1363 msgstr "Proširene postavke..."
1371 msgid "Factory reset"
1381 msgstr "Brzi DiSEqC"
1383 msgid "Fast Forward speeds"
1392 msgid "Filesystem Check..."
1395 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1404 msgid "Finished configuring your network"
1407 msgid "Finished restarting your network"
1414 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
1420 msgid "Flashing failed"
1426 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1429 msgid "Frame size in full view"
1436 msgstr "Frekvencija"
1438 msgid "Frequency bands"
1439 msgstr "Band frekvencije"
1441 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1442 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
1444 msgid "Frequency steps"
1445 msgstr "Frekvenski koraci"
1456 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1457 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
1460 msgid "Frontprocessor version: %d"
1461 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
1466 msgid "Function not yet implemented"
1467 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
1470 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1471 "Do you want to Restart the GUI now?"
1473 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
1474 " Želite li restartati GUI sada ?"
1479 msgid "General AC3 Delay"
1482 msgid "General AC3 delay"
1485 msgid "General PCM Delay"
1488 msgid "General PCM delay"
1497 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1498 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
1503 msgid "Goto position"
1504 msgstr "Goto pozicija"
1506 msgid "Graphical Multi EPG"
1507 msgstr "Grafički Multi EPG"
1512 msgid "Guard Interval"
1513 msgstr "Interval Zaštite"
1515 msgid "Guard interval mode"
1516 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
1521 msgid "Harddisk setup"
1522 msgstr "Postavke tvrdog diska"
1524 msgid "Harddisk standby after"
1525 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
1527 msgid "Hidden network SSID"
1530 msgid "Hierarchy Information"
1531 msgstr "Informacije hierhije"
1533 msgid "Hierarchy mode"
1534 msgstr "Mod hierhije"
1536 msgid "High bitrate support"
1542 msgid "How many minutes do you want to record?"
1543 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
1551 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
1560 msgid "If you can see this page, please press OK."
1564 "If you see this, something is wrong with\n"
1565 "your scart connection. Press OK to return."
1567 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
1568 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
1571 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1572 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1573 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1575 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1576 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1577 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1579 "If you are happy with the result, press OK."
1582 msgid "Image flash utility"
1585 msgid "Image-Upgrade"
1586 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
1592 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1594 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
1597 msgid "Increased voltage"
1598 msgstr "Povećani napon"
1606 msgid "Infobar timeout"
1607 msgstr "Vrem. istek Infobara"
1610 msgstr "Informacije"
1615 msgid "Initialization..."
1616 msgstr "Inicijalizacija..."
1619 msgstr "Inicijaliziraj"
1621 msgid "Initializing Harddisk..."
1622 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
1630 msgid "Install a new image with a USB stick"
1633 msgid "Install a new image with your web browser"
1636 msgid "Install local IPKG"
1639 msgid "Install or remove finished."
1642 msgid "Install settings, skins, software..."
1645 msgid "Install software updates..."
1653 msgid "Installation finished."
1659 msgid "Installing Software..."
1660 msgstr "Instaliram Softver..."
1662 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1665 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1668 msgid "Installing package content... Please wait..."
1671 msgid "Instant Record..."
1672 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1674 msgid "Integrated Ethernet"
1675 msgstr "Integrirana mreža"
1677 msgid "Integrated Wireless"
1680 msgid "Intermediate"
1683 msgid "Internal Flash"
1684 msgstr "Unutarnji Flash"
1686 msgid "Invalid Location"
1690 msgid "Invalid directory selected: %s"
1696 msgid "Invert display"
1697 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1708 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1715 msgid "Keyboard Map"
1716 msgstr "Mapa tipkovnice"
1718 msgid "Keyboard Setup"
1719 msgstr "Postavke tipkovnice"
1722 msgstr "Mapa ključa"
1739 msgid "Language selection"
1740 msgstr "Odaberite Jezik"
1754 msgid "Leave DVD Player?"
1760 msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
1763 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1768 msgstr "Istočni limit"
1771 msgstr "Zapadni limit"
1773 msgid "Limited character set for recording filenames"
1777 msgstr "Isključi limite"
1785 msgid "Linked titles with a DVD menu"
1788 msgid "List of Storage Devices"
1789 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1797 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
1800 msgid "Local Network"
1809 msgid "Log results to harddisk"
1812 msgid "Long Keypress"
1813 msgstr "Dugi pritis tipke"
1819 msgstr "MMC Kartica"
1825 msgstr "Glavni izbornik "
1828 msgstr "Glavni izbornik"
1830 msgid "Make this mark an 'in' point"
1831 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1833 msgid "Make this mark an 'out' point"
1834 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1836 msgid "Make this mark just a mark"
1837 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1839 msgid "Manage your receiver's software"
1843 msgstr "Ručno skeniranje"
1845 msgid "Manual transponder"
1846 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1848 msgid "Manufacturer"
1851 msgid "Margin after record"
1852 msgstr "Rub nakon snimanja"
1854 msgid "Margin before record (minutes)"
1855 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1857 msgid "Media player"
1858 msgstr "Preglednik Medija"
1861 msgstr "Preglednika Medija"
1863 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
1866 msgid "Medium is not empty!"
1879 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1902 msgid "Mount failed"
1903 msgstr "Mount neuspješan"
1905 msgid "Move Picture in Picture"
1906 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1909 msgstr "Pokreći na istok"
1912 msgstr "Pokreći na zapad"
1914 msgid "Movielist menu"
1915 msgstr "Meni izbornika filmova"
1923 msgid "Multiple service support"
1924 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1938 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
1954 msgid "Nameserver %d"
1955 msgstr "Namerserver %d"
1957 msgid "Nameserver Setup"
1958 msgstr "Postavke Nameservera"
1960 msgid "Nameserver settings"
1969 msgid "Network Configuration..."
1972 msgid "Network Mount"
1973 msgstr "Montiranje mreže"
1975 msgid "Network SSID"
1978 msgid "Network Setup"
1979 msgstr "Postavke Mreže"
1981 msgid "Network scan"
1982 msgstr "Pretraga mreže"
1984 msgid "Network setup"
1985 msgstr "Mrežne postavke "
1987 msgid "Network test"
1990 msgid "Network test..."
1999 msgid "NetworkWizard"
2008 msgid "New version:"
2009 msgstr "Nova verzija:"
2017 msgid "No (supported) DVDROM found!"
2020 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
2023 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
2024 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
2026 msgid "No Networks found"
2029 msgid "No backup needed"
2030 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
2033 "No data on transponder!\n"
2034 "(Timeout reading PAT)"
2036 "Nema podataka na transponderu!\n"
2037 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
2039 msgid "No description available."
2042 msgid "No details for this image file"
2045 msgid "No displayable files on this medium found!"
2048 msgid "No event info found, recording indefinitely."
2049 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
2051 msgid "No free tuner!"
2052 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
2055 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
2057 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
2058 "mreže i pokušajte ponovno."
2060 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
2063 msgid "No positioner capable frontend found."
2064 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
2066 msgid "No satellite frontend found!!"
2067 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
2069 msgid "No tags are set on these movies."
2072 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
2073 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
2076 "No tuner is enabled!\n"
2077 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2079 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
2080 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
2082 msgid "No useable USB stick found"
2086 "No valid service PIN found!\n"
2087 "Do you like to change the service PIN now?\n"
2088 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
2090 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
2091 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
2092 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
2095 "No valid setup PIN found!\n"
2096 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
2097 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
2099 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
2100 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
2101 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
2104 "No working local network adapter found.\n"
2105 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
2106 "configured correctly."
2110 "No working wireless network adapter found.\n"
2111 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
2112 "network is configured correctly."
2116 "No working wireless network interface found.\n"
2117 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
2118 "your local network interface."
2121 msgid "No, but restart from begin"
2122 msgstr "Ne, ali restartaj od početka"
2124 msgid "No, do nothing."
2125 msgstr "Ne, ništa ne čini "
2127 msgid "No, just start my dreambox"
2128 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
2130 msgid "No, scan later manually"
2131 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
2136 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
2148 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
2149 "required, %d MB available)"
2153 "Nothing to scan!\n"
2154 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
2156 "Nema ništa za skenirati!\n"
2157 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
2160 msgstr "Trenutno pokrenuto"
2163 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
2164 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
2165 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
2171 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
2172 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
2174 msgid "OSD Settings"
2175 msgstr "Postavke OSD"
2177 msgid "OSD visibility"
2189 msgid "Online-Upgrade"
2190 msgstr "Online-nadogradnja"
2192 msgid "Only Free scan"
2195 msgid "Orbital Position"
2196 msgstr "Orbitalna Pozicija"
2204 msgid "Package details for: "
2207 msgid "Package list update"
2208 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
2210 msgid "Packet management"
2211 msgstr "Rukovanje paketima"
2213 msgid "Packet manager"
2219 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
2223 msgid "Parent Directory"
2226 msgid "Parental control"
2227 msgstr "Roditeljska zaštita"
2229 msgid "Parental control services Editor"
2230 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
2232 msgid "Parental control setup"
2233 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
2235 msgid "Parental control type"
2236 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
2238 msgid "Pause movie at end"
2242 msgstr "PiPPostavke"
2244 msgid "PicturePlayer"
2247 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
2254 msgid "Pin code needed"
2255 msgstr "Pin kod je potreban"
2260 msgid "Play Audio-CD..."
2266 msgid "Play Music..."
2269 msgid "Play recorded movies..."
2270 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
2272 msgid "Please Reboot"
2275 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
2278 msgid "Please change recording endtime"
2279 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
2281 msgid "Please check your network settings!"
2284 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
2287 msgid "Please choose an extension..."
2288 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
2290 msgid "Please choose he package..."
2293 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
2297 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
2298 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
2301 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
2302 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
2304 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
2305 msgstr "Unesi ime za novi paket "
2307 msgid "Please enter a name for the new marker"
2308 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
2310 msgid "Please enter a new filename"
2313 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
2314 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
2316 msgid "Please enter name of the new directory"
2319 msgid "Please enter the correct pin code"
2320 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
2322 msgid "Please enter the old pin code"
2323 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
2325 msgid "Please follow the instructions on the TV"
2329 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
2330 "therefore the default directory is being used instead."
2333 msgid "Please press OK to continue."
2336 msgid "Please press OK!"
2337 msgstr "Molim pritisnite OK!"
2339 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
2342 msgid "Please select a playlist to delete..."
2343 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
2345 msgid "Please select a playlist..."
2346 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
2348 msgid "Please select a subservice to record..."
2349 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
2351 msgid "Please select a subservice..."
2352 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
2354 msgid "Please select medium to use as backup location"
2357 msgid "Please select tag to filter..."
2360 msgid "Please select target directory or medium"
2363 msgid "Please select the movie path..."
2366 msgid "Please set up tuner B"
2367 msgstr "Molim podesite tuner B"
2369 msgid "Please set up tuner C"
2370 msgstr "Molim podesite tuner C"
2372 msgid "Please set up tuner D"
2373 msgstr "Molim podesite tuner D"
2376 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
2377 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
2378 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
2380 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
2381 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
2382 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
2385 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
2389 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
2392 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
2395 msgid "Please wait while we configure your network..."
2398 msgid "Please wait while your network is restarting..."
2401 msgid "Please wait..."
2404 msgid "Please wait... Loading list..."
2405 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
2407 msgid "Plugin browser"
2408 msgstr "Preglednik dodataka"
2410 msgid "Plugin manager"
2419 msgid "Polarization"
2420 msgstr "Polarizacija"
2438 msgstr "Portugalski"
2443 msgid "Positioner fine movement"
2444 msgstr "Fini pokreti motora"
2446 msgid "Positioner movement"
2447 msgstr "Pokret motora"
2449 msgid "Positioner setup"
2450 msgstr "Postavke Motora"
2452 msgid "Positioner storage"
2453 msgstr "Pohrana motora"
2455 msgid "Power threshold in mA"
2456 msgstr "Granica snage u mA"
2458 msgid "Predefined transponder"
2459 msgstr "Predefinirani transponder"
2461 msgid "Preparing... Please wait"
2462 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
2464 msgid "Press OK on your remote control to continue."
2467 msgid "Press OK to activate the settings."
2468 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
2470 msgid "Press OK to edit the settings."
2474 msgid "Press OK to get further details for %s"
2477 msgid "Press OK to scan"
2478 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
2480 msgid "Press OK to start the scan"
2481 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
2486 msgid "Preview menu"
2495 msgid "Properties of current title"
2498 msgid "Protect services"
2499 msgstr "Zaštiti usluge"
2501 msgid "Protect setup"
2502 msgstr "Zaštićene postavke"
2507 msgid "Provider to scan"
2508 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
2513 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
2523 msgstr "RC Izbornik"
2531 msgid "RSS Feed URI"
2532 msgstr "RSS Feed URI"
2543 msgid "Really close without saving settings?"
2544 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
2546 msgid "Really delete done timers?"
2547 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
2549 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2550 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
2552 msgid "Really reboot now?"
2555 msgid "Really restart now?"
2558 msgid "Really shutdown now?"
2564 msgid "Reception Settings"
2565 msgstr "Postavke prijema"
2571 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
2574 msgid "Recorded files..."
2575 msgstr "Snimljene datoteke..."
2580 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
2586 msgid "Recordings always have priority"
2587 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
2589 msgid "Reenter new pin"
2590 msgstr "Ponovite novi pin"
2592 msgid "Refresh Rate"
2593 msgstr "Brzina osvježavanja"
2595 msgid "Refresh rate selection."
2604 msgid "Remove Bookmark"
2607 msgid "Remove Plugins"
2608 msgstr "Obriši dodatak"
2610 msgid "Remove a mark"
2611 msgstr "Obriši oznaku"
2613 msgid "Remove currently selected title"
2614 msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
2616 msgid "Remove finished."
2619 msgid "Remove plugins"
2620 msgstr "Obriši dodatke"
2622 msgid "Remove the broken .NFI file?"
2625 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
2628 msgid "Remove timer"
2631 msgid "Remove title"
2632 msgstr "Ukloni titl"
2638 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
2648 msgstr "Tip ponavljanja"
2650 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2651 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
2659 msgid "Reset and renumerate title names"
2669 msgstr "Restartaj GUI"
2671 msgid "Restart GUI now?"
2672 msgstr "Restart GUI sada?"
2674 msgid "Restart network"
2677 msgid "Restart test"
2680 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2684 msgstr "Vrati u poč.stanje"
2686 msgid "Restore backups..."
2689 msgid "Restore running"
2692 msgid "Restore running..."
2695 msgid "Restore system settings"
2699 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2702 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
2705 msgid "Resume from last position"
2708 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2709 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2710 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2711 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2712 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2713 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2714 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2715 msgid "Resuming playback"
2718 msgid "Return to file browser"
2721 msgid "Return to movie list"
2724 msgid "Return to previous service"
2727 msgid "Rewind speeds"
2736 msgid "Rotor turning speed"
2737 msgstr "Brzina okretanja rotora"
2757 msgid "Sat / Dish Setup"
2758 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
2763 msgid "Satellite Equipment Setup"
2764 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
2770 msgstr "Sat tražitelj"
2775 msgid "Satteliteequipment"
2784 msgid "Save Playlist"
2785 msgstr "Pohrani playlistu"
2787 msgid "Scaling Mode"
2788 msgstr "Mod razmjera"
2793 msgid "Scan Files..."
2797 msgstr "Skeniraj QAM128"
2800 msgstr "Skeniraj QAM16"
2803 msgstr "Skeniraj QAM256"
2806 msgstr "Skeniraj QAM32"
2809 msgstr "Skeniraj QAM64"
2812 msgstr "Skeniraj SR6875"
2815 msgstr "Skeniraj SR6900"
2817 msgid "Scan Wireless Networks"
2820 msgid "Scan additional SR"
2821 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
2823 msgid "Scan band EU HYPER"
2824 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
2826 msgid "Scan band EU MID"
2827 msgstr "Skeniraj band EU MID"
2829 msgid "Scan band EU SUPER"
2830 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
2832 msgid "Scan band EU UHF IV"
2833 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
2835 msgid "Scan band EU UHF V"
2836 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
2838 msgid "Scan band EU VHF I"
2839 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
2841 msgid "Scan band EU VHF III"
2842 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
2844 msgid "Scan band US HIGH"
2845 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
2847 msgid "Scan band US HYPER"
2848 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
2850 msgid "Scan band US LOW"
2851 msgstr "Skeniraj band US LOW"
2853 msgid "Scan band US MID"
2854 msgstr "Skeniraj band US MID"
2856 msgid "Scan band US SUPER"
2857 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
2860 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2865 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2869 msgstr "Pretraži istok"
2872 msgstr "Pretraži zapad"
2874 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
2877 msgid "Secondary DNS"
2887 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
2889 msgid "Select IPKG source to edit..."
2892 msgid "Select Location"
2895 msgid "Select Network Adapter"
2896 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
2898 msgid "Select a movie"
2899 msgstr "Odaberi film"
2901 msgid "Select audio mode"
2902 msgstr "Odaberite zvučni mod"
2904 msgid "Select audio track"
2905 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
2907 msgid "Select channel to record from"
2908 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
2910 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
2913 msgid "Select files/folders to backup..."
2916 msgid "Select image"
2919 msgid "Select provider to add..."
2922 msgid "Select refresh rate"
2925 msgid "Select service to add..."
2928 msgid "Select video input"
2931 msgid "Select video input with up/down buttons"
2934 msgid "Select video mode"
2937 msgid "Selected source image"
2943 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
2946 msgid "Seperate titles with a main menu"
2949 msgid "Sequence repeat"
2950 msgstr "Ponovi slijed"
2955 msgid "Service Scan"
2956 msgstr "Pretraživanje usluge"
2958 msgid "Service Searching"
2959 msgstr "Pretraživanje usluga"
2961 msgid "Service has been added to the favourites."
2962 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
2964 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2965 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
2968 "Service invalid!\n"
2969 "(Timeout reading PMT)"
2971 "Neispravna usluga!\n"
2972 "(Isteklo čitanje PMT)"
2975 "Service not found!\n"
2976 "(SID not found in PAT)"
2978 "Usluga nije pronađena!\n"
2979 "(SID nije pronađen u PATu)"
2981 msgid "Service scan"
2982 msgstr "Pretraga usluga"
2985 "Service unavailable!\n"
2986 "Check tuner configuration!"
2988 "Usluga nije dostupna!\n"
2989 "Provjerite konfiguraciju tunera"
2992 msgstr "Info Usluge"
2997 msgid "Set Voltage and 22KHz"
3000 msgid "Set as default Interface"
3003 msgid "Set interface as default Interface"
3007 msgstr "Postavi limite"
3016 msgstr "Mod Postavki"
3021 msgid "Show WLAN Status"
3024 msgid "Show blinking clock in display during recording"
3025 msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
3027 msgid "Show infobar on channel change"
3028 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
3030 msgid "Show infobar on event change"
3031 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
3033 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
3034 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
3036 msgid "Show positioner movement"
3037 msgstr "Prikaži kretanje motora"
3039 msgid "Show services beginning with"
3040 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
3042 msgid "Show the radio player..."
3043 msgstr "Prikaži Radio ..."
3045 msgid "Show the tv player..."
3046 msgstr "Prikaži tv player..."
3048 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
3051 msgid "Shutdown Dreambox after"
3052 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
3057 msgid "Similar broadcasts:"
3058 msgstr "Slični pružatelji:"
3061 msgstr "Jednostavno"
3063 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
3072 msgid "Single satellite"
3073 msgstr "Jedan satelit"
3075 msgid "Single transponder"
3076 msgstr "Jedan Transponder"
3078 msgid "Singlestep (GOP)"
3088 msgstr "Tajmer spavanja"
3090 msgid "Sleep timer action:"
3091 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
3093 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
3094 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
3103 msgid "Slow Motion speeds"
3109 msgid "Software manager"
3112 msgid "Software manager..."
3115 msgid "Software restore"
3118 msgid "Software update"
3121 msgid "Some plugins are not available:\n"
3122 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
3124 msgid "Somewhere else"
3125 msgstr "Negdje drugdje"
3127 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
3130 msgid "Sorry no backups found!"
3134 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
3136 "Please choose an other one."
3138 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
3140 "Molim odaberite drugu lokaciju."
3143 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
3144 "Please choose an other one."
3147 msgid "Sorry, no Details available!"
3151 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
3153 "Please choose another one."
3156 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3158 msgstr "Sortiraj A-Z"
3160 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
3162 msgstr "Vrijeme Sortiranja"
3167 msgid "Soundcarrier"
3168 msgstr "Zvučni nosioc"
3177 msgstr "Stanje sprem."
3179 msgid "Standby / Restart"
3180 msgstr "stanje sprem./ restart"
3182 msgid "Start from the beginning"
3185 msgid "Start recording?"
3186 msgstr "Započeti Snimanje?"
3192 msgstr "Početno vrijeme "
3198 msgstr "Koran na istok"
3201 msgstr "Korak na zapad"
3209 msgid "Stop Timeshift?"
3210 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
3212 msgid "Stop current event and disable coming events"
3213 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
3215 msgid "Stop current event but not coming events"
3216 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
3218 msgid "Stop playing this movie?"
3219 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
3224 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
3227 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
3230 msgid "Store position"
3231 msgstr "Pohrani poziciju"
3233 msgid "Stored position"
3234 msgstr "Pohranjene pozicije"
3236 msgid "Subservice list..."
3237 msgstr "lista podusluga..."
3242 msgid "Subtitle selection"
3243 msgstr "Sekcija titlova"
3254 msgid "Swap Services"
3255 msgstr "Zamjeni prozore"
3260 msgid "Switch to next subservice"
3261 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
3263 msgid "Switch to previous subservice"
3264 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
3267 msgstr "Simbol rata"
3275 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
3276 msgid "TRANSLATOR_INFO"
3279 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
3285 msgid "Table of content for collection"
3300 msgid "Terrestrial provider"
3301 msgstr "Zemaljski pružatelj"
3303 msgid "Test DiSEqC settings"
3312 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
3315 msgid "Test-Messagebox?"
3316 msgstr "Test-Poruka?"
3319 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
3320 "Please press OK to start using your Dreambox."
3322 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
3324 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
3327 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
3328 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
3333 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
3334 "the feed server and save it on the stick?"
3337 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
3338 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
3342 "The following device was found:\n"
3346 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
3349 msgid "The following files were found..."
3353 "The input port should be configured now.\n"
3354 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
3355 "want to do that now?"
3358 msgid "The installation of the default services lists is finished."
3362 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
3363 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
3367 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
3368 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
3373 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
3377 msgid "The package doesn't contain anything."
3381 msgid "The path %s already exists."
3384 msgid "The pin code has been changed successfully."
3385 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
3387 msgid "The pin code you entered is wrong."
3388 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
3390 msgid "The pin codes you entered are different."
3391 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
3394 msgid "The results have been written to %s."
3397 msgid "The sleep timer has been activated."
3398 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
3400 msgid "The sleep timer has been disabled."
3401 msgstr "Tajmer je onemogućen."
3403 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
3407 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
3408 "Please install it."
3412 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
3414 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
3417 msgid "The wizard is finished now."
3418 msgstr "Čarobnjak je gotov."
3420 msgid "There are no default services lists in your image."
3423 msgid "There are no default settings in your image."
3427 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
3428 "Do you really want to continue?"
3431 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
3435 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
3439 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
3440 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
3444 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
3449 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
3450 "content on the disc."
3454 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
3458 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
3461 msgid "This is step number 2."
3462 msgstr "Ovo je korak broj 2."
3464 msgid "This is unsupported at the moment."
3465 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
3468 "This test checks for configured Nameservers.\n"
3469 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3470 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
3471 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
3472 "the \"Nameserver\" Configuration"
3476 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
3477 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
3478 "- verify that a network cable is attached\n"
3479 "- verify that the cable is not broken"
3483 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
3484 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
3485 "- no valid IP Address was found\n"
3486 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
3490 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
3491 "configuration with DHCP.\n"
3492 "If you get a \"disabled\" message:\n"
3493 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
3494 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
3496 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
3497 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
3500 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
3521 msgid "Time/Date Input"
3522 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
3528 msgstr "Editiranje tajmera"
3530 msgid "Timer Editor"
3531 msgstr "Editor tajmera"
3537 msgstr "Unos Tajmera"
3543 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
3544 "Please recheck it!"
3547 msgid "Timer sanity error"
3548 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
3550 msgid "Timer selection"
3551 msgstr "Korekcija vremena "
3553 msgid "Timer status:"
3554 msgstr "Status tajmera:"
3559 msgid "Timeshift not possible!"
3560 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
3562 msgid "Timeshift path..."
3566 msgstr "Vremenska zona"
3571 msgid "Title properties"
3574 msgid "Titleset mode"
3578 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
3579 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
3581 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
3583 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
3595 msgid "Toneburst A/B"
3596 msgstr "Toneburst A/B"
3604 msgid "Translation:"
3607 msgid "Transmission Mode"
3608 msgstr "Mod Transmisije"
3610 msgid "Transmission mode"
3611 msgstr "Mod transmisije"
3614 msgstr "Transponder"
3616 msgid "Transponder Type"
3617 msgstr "Tip Transpondera"
3620 msgstr "Pokušaja ostalo:"
3622 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
3624 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
3627 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
3629 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
3632 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
3644 msgid "Tune failed!"
3645 msgstr "Greška tunera!"
3654 msgstr "Utor Tunera"
3656 msgid "Tuner configuration"
3657 msgstr "Konfiguracija Tunera"
3659 msgid "Tuner status"
3660 msgstr "Status tunera"
3671 msgid "Type of scan"
3672 msgstr "Tip skeniranja"
3683 msgid "USB stick wizard"
3690 "Unable to complete filesystem check.\n"
3695 "Unable to initialize harddisk.\n"
3699 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
3700 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
3705 msgid "Unicable LNB"
3708 msgid "Unicable Martix"
3711 msgid "Universal LNB"
3712 msgstr "Univerzalni LNB"
3714 msgid "Unmount failed"
3715 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
3720 msgid "Updates your receiver's software"
3721 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
3723 msgid "Updating finished. Here is the result:"
3724 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
3726 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
3728 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
3730 msgid "Upgrade finished."
3733 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
3734 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
3737 msgstr "Nadograđujem"
3739 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
3740 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
3746 msgstr "Koristi DHCP"
3748 msgid "Use Interface"
3751 msgid "Use Power Measurement"
3752 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
3754 msgid "Use a gateway"
3755 msgstr "Koristi gateway"
3757 #. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
3758 #. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
3759 #. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
3760 #. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
3761 #. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
3762 #. a couple of times. The settings control both at which speed this
3763 #. winding mode sets in, and how many times each frame should be
3764 #. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
3765 #. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
3766 #. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
3767 #. better suited for translation to other languages may be "stepwise
3768 #. winding/playback", or "winding/playback using stills".
3769 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
3772 msgid "Use power measurement"
3773 msgstr "Koristi mjerenje snage"
3775 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
3779 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3781 "Please set up tuner A"
3783 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
3785 "Molim podesite tuner A"
3788 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3791 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
3792 "Nakon toga, pritisnite OK."
3794 msgid "Use usals for this sat"
3795 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
3797 msgid "Use wizard to set up basic features"
3798 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
3800 msgid "Used service scan type"
3801 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
3803 msgid "User defined"
3804 msgstr "Korisnički def"
3809 msgid "VMGM (intro trailer)"
3815 msgid "Video Fine-Tuning"
3818 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3821 msgid "Video Output"
3822 msgstr "Video izlaz"
3825 msgstr "Video postavke"
3827 msgid "Video Wizard"
3828 msgstr "Video čarobnjak"
3831 "Video input selection\n"
3833 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3836 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3839 msgid "Video mode selection."
3845 msgid "View Movies..."
3848 msgid "View Photos..."
3851 msgid "View Rass interactive..."
3852 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
3854 msgid "View Video CD..."
3857 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
3860 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
3863 msgid "View list of available EPG extensions."
3866 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
3869 msgid "View list of available communication extensions."
3872 msgid "View list of available default settings"
3875 msgid "View list of available multimedia extensions."
3878 msgid "View list of available networking extensions"
3881 msgid "View list of available recording extensions"
3884 msgid "View list of available skins"
3887 msgid "View list of available software extensions"
3890 msgid "View list of available system extensions"
3893 msgid "View teletext..."
3894 msgstr "Pregled teleteksta..."
3896 msgid "Virtual KeyBoard"
3899 msgid "Voltage mode"
3927 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3928 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3929 "Please press OK to begin."
3942 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
3944 "Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
3947 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
3951 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3952 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3953 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3955 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
3956 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
3957 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
3963 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3964 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3968 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
3970 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
3979 msgid "What do you want to scan?"
3980 msgstr "Što želite skenirati?"
3983 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
3984 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
3985 "After completion of factory reset, your receiver will restart "
3988 "Really do a factory reset?"
3991 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3992 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
3994 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
4000 msgid "Wireless Network"
4003 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
4004 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
4006 msgid "Write failed!"
4009 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
4021 msgid "Yes, and delete this movie"
4024 msgid "Yes, backup my settings!"
4025 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
4027 msgid "Yes, do a manual scan now"
4028 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
4030 msgid "Yes, do an automatic scan now"
4031 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
4033 msgid "Yes, do another manual scan now"
4034 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
4036 msgid "Yes, perform a shutdown now."
4037 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
4039 msgid "Yes, restore the settings now"
4040 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
4042 msgid "Yes, returning to movie list"
4045 msgid "Yes, view the tutorial"
4046 msgstr "Da, prikaži vodič"
4049 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
4050 "want to be installed."
4053 msgid "You can choose, what you want to install..."
4056 msgid "You cannot delete this!"
4057 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
4059 msgid "You chose not to install any default services lists."
4063 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
4064 "default settings later in the settings menu."
4068 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
4072 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
4073 "harddisk is not an option for you."
4075 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
4076 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
4079 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
4080 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
4081 "to the harddisk!\n"
4082 "Please press OK to start the backup now."
4084 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
4085 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
4086 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
4087 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
4090 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
4091 "Please press OK to start the backup now."
4093 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
4095 "Molim pritisnite OK za početak."
4098 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
4101 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
4102 "pritisnite OK za početak izrade sada."
4105 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
4110 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
4111 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
4115 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
4116 "restore. Please press OK to start the restore now."
4120 msgid "You have to wait %s!"
4121 msgstr "Morate pričekati %s!"
4124 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
4125 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
4126 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
4127 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
4130 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
4131 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
4132 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
4133 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
4134 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
4137 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
4139 "Do you want to set the pin now?"
4141 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
4143 "Želite li postaviti pin kod sada?"
4145 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
4148 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
4152 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
4155 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
4156 "sljedeći proces nadogradnje."
4159 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
4160 "blank dual layer DVD!"
4163 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
4164 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
4167 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
4170 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
4171 "pokušajte ponovno."
4174 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
4175 "Press OK to start upgrade."
4177 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
4178 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
4180 msgid "Your network configuration has been activated."
4184 "Your network configuration has been activated.\n"
4185 "A second configured interface has been found.\n"
4187 "Do you want to disable the second network interface?"
4190 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
4191 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
4193 msgid "Zap back to service before satfinder?"
4194 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
4196 msgid "[alternative edit]"
4197 msgstr "[editiranje alternative]"
4199 msgid "[bouquet edit]"
4200 msgstr "[editiranje paketa]"
4202 msgid "[favourite edit]"
4203 msgstr "[editiranje favorita]"
4206 msgstr "[mod premjestanja]"
4208 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
4211 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
4214 msgid "abort alternatives edit"
4215 msgstr "odustani od editiranja alternative"
4217 msgid "abort bouquet edit"
4218 msgstr "prekini editiranje paketa"
4220 msgid "abort favourites edit"
4221 msgstr "odustani od editiranja favorita"
4223 msgid "about to start"
4224 msgstr "spremni za početak"
4226 msgid "activate current configuration"
4229 msgid "add Provider"
4235 msgid "add a nameserver entry"
4238 msgid "add alternatives"
4239 msgstr "dodaj alternative"
4241 msgid "add bookmark"
4245 msgstr "dodaj paket"
4247 msgid "add directory to playlist"
4248 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
4250 msgid "add file to playlist"
4251 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
4253 msgid "add files to playlist"
4254 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
4257 msgstr "dodaj oznaku"
4259 msgid "add recording (enter recording duration)"
4260 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
4262 msgid "add recording (enter recording endtime)"
4263 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
4265 msgid "add recording (indefinitely)"
4266 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
4268 msgid "add recording (stop after current event)"
4269 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
4271 msgid "add service to bouquet"
4272 msgstr "dodaj uslugu u paket "
4274 msgid "add service to favourites"
4275 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
4277 msgid "add to parental protection"
4278 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
4283 msgid "alphabetic sort"
4284 msgstr "sortiraj abecedno"
4287 "are you sure you want to restore\n"
4288 "following backup:\n"
4290 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
4291 "sigurnosnu kopiju:\n"
4293 msgid "assigned CAIds"
4296 msgid "assigned Services/Provider"
4300 msgid "audio track (%s) format"
4304 msgid "audio track (%s) language"
4307 msgid "audio tracks"
4316 msgid "background image"
4319 msgid "backgroundcolor"
4335 msgid "burn audio track (%s)"
4338 msgid "change recording (duration)"
4339 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
4341 msgid "change recording (endtime)"
4342 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
4347 msgid "choose destination directory"
4350 msgid "circular left"
4351 msgstr "lijevi cirkularni"
4353 msgid "circular right"
4354 msgstr "desni cirkularni"
4356 msgid "clear playlist"
4357 msgstr "očisti Playlistu"
4363 msgstr "konfiguracijski izbornik"
4374 msgid "copy to bouquets"
4375 msgstr "kopiraj u pakete"
4377 msgid "create directory"
4395 msgid "delete playlist entry"
4396 msgstr "obriši unos playliste"
4398 msgid "delete saved playlist"
4399 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
4407 msgid "disable move mode"
4408 msgstr "onemoguće mod premještanja"
4411 msgstr "onemogućeno"
4413 msgid "disconnected"
4416 msgid "do not change"
4417 msgstr "ne mijenjaj"
4420 msgstr "ništa ne čini"
4422 msgid "don't record"
4428 msgid "edit alternatives"
4429 msgstr "editiraj alternative"
4437 msgid "enable bouquet edit"
4438 msgstr "omogući editanje paketa"
4440 msgid "enable favourite edit"
4441 msgstr "omogući editiranje favorita"
4443 msgid "enable move mode"
4444 msgstr "uključi mod za premještanje"
4449 msgid "end alternatives edit"
4450 msgstr "kraj editiranja alternativa"
4452 msgid "end bouquet edit"
4453 msgstr "završi editiranje paketa"
4455 msgid "end cut here"
4456 msgstr "završi rez ovdje"
4458 msgid "end favourites edit"
4459 msgstr "završi editiranje favorita"
4461 msgid "enigma2 and network"
4467 msgid "exceeds dual layer medium!"
4470 msgid "exit DVD player or return to file browser"
4473 msgid "exit mediaplayer"
4474 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
4476 msgid "exit movielist"
4477 msgstr "izađi iz izbornika filmova"
4479 msgid "exit nameserver configuration"
4482 msgid "exit network adapter configuration"
4485 msgid "exit network adapter setup menu"
4488 msgid "exit network interface list"
4491 msgid "exit networkadapter setup menu"
4497 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
4503 msgid "fine-tune your display"
4506 msgid "forward to the next chapter"
4512 msgid "free diskspace"
4513 msgstr "slobodan prostor na disku"
4515 msgid "go to deep standby"
4516 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
4518 msgid "go to standby"
4519 msgstr "pođi u pripravnost"
4521 msgid "grab this frame as bitmap"
4527 msgid "hear radio..."
4528 msgstr "slušaj radio..."
4533 msgid "hidden network"
4536 msgid "hide extended description"
4537 msgstr "sakrij prošireni opis"
4540 msgstr "sakri player"
4543 msgstr "horizontala"
4551 msgid "immediate shutdown"
4552 msgstr "odmah isključi"
4563 msgstr "init modula"
4565 msgid "init modules"
4568 msgid "insert mark here"
4569 msgstr "unesi oznaku ovdje"
4571 msgid "jump back to the previous title"
4574 msgid "jump forward to the next title"
4577 msgid "jump to listbegin"
4578 msgstr "skoči na početak liste"
4580 msgid "jump to listend"
4581 msgstr "skoči na kraj liste"
4583 msgid "jump to next marked position"
4584 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
4586 msgid "jump to previous marked position"
4587 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
4589 msgid "leave movie player..."
4590 msgstr "napusti video ..."
4598 msgid "list style compact"
4599 msgstr "kompaktni stil liste"
4601 msgid "list style compact with description"
4602 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
4604 msgid "list style default"
4605 msgstr "standardne postavke stila liste"
4607 msgid "list style single line"
4608 msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
4610 msgid "load playlist"
4611 msgstr "učitaj playlistu"
4616 msgid "loopthrough to"
4640 msgid "move PiP to main picture"
4641 msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
4643 msgid "move down to last entry"
4646 msgid "move down to next entry"
4649 msgid "move up to first entry"
4652 msgid "move up to previous entry"
4656 msgstr "lista filmova"
4664 msgid "next channel"
4665 msgstr "sljedeći kanal"
4667 msgid "next channel in history"
4668 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
4673 msgid "no CAId selected"
4676 msgid "no CI slots found"
4679 msgid "no HDD found"
4680 msgstr "Disk nije pronađen"
4682 msgid "no module found"
4683 msgstr "nema modula "
4686 msgstr "ne stanje pripravnosti"
4689 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
4695 msgstr "nije prihvaćen"
4700 msgid "nothing connected"
4701 msgstr "ništa nije spojeno"
4703 msgid "of a DUAL layer medium used."
4706 msgid "of a SINGLE layer medium used."
4715 msgid "on READ ONLY medium."
4721 msgid "open nameserver configuration"
4724 msgid "open servicelist"
4725 msgstr "otvori listu usluga"
4727 msgid "open servicelist(down)"
4728 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
4730 msgid "open servicelist(up)"
4731 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
4733 msgid "open virtual keyboard input help"
4743 msgstr "pokreni unos"
4745 msgid "play from next mark or playlist entry"
4748 msgid "play from previous mark or playlist entry"
4751 msgid "please press OK when ready"
4752 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
4754 msgid "please wait, loading picture..."
4755 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
4757 msgid "previous channel"
4758 msgstr "prethodni kanal"
4760 msgid "previous channel in history"
4761 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
4766 msgid "recording..."
4767 msgstr "snimanje..."
4772 msgid "remove a nameserver entry"
4775 msgid "remove after this position"
4776 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
4778 msgid "remove all alternatives"
4779 msgstr "obriši sve alternative"
4781 msgid "remove all new found flags"
4782 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
4784 msgid "remove before this position"
4785 msgstr "obriši prije ove pozicije"
4787 msgid "remove bookmark"
4790 msgid "remove directory"
4793 msgid "remove entry"
4794 msgstr "obriši unos"
4796 msgid "remove from parental protection"
4797 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
4799 msgid "remove new found flag"
4800 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
4802 msgid "remove selected satellite"
4805 msgid "remove this mark"
4806 msgstr "obriši ovu oznaku"
4808 msgid "repeat playlist"
4814 msgid "rewind to the previous chapter"
4820 msgid "save last directory on exit"
4823 msgid "save playlist"
4824 msgstr "pohrani playlistu"
4826 msgid "save playlist on exit"
4830 msgstr "pretraživanje završeno!"
4833 msgid "scan in progress - %d%% done!"
4834 msgstr "pretraživanje u tijeku - %d%% gotovo!"
4837 msgstr "status skeniranja"
4842 msgid "second cable of motorized LNB"
4843 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
4851 msgid "select .NFI flash file"
4857 msgid "select CAId's"
4860 msgid "select image from server"
4863 msgid "select interface"
4866 msgid "select menu entry"
4869 msgid "select movie"
4870 msgstr "odaberi film"
4872 msgid "select the movie path"
4879 msgstr "pin postavke"
4881 msgid "show DVD main menu"
4885 msgstr "prikaži EPG..."
4887 msgid "show Infoline"
4891 msgstr "prikaži sve"
4893 msgid "show alternatives"
4894 msgstr "prikaži alternative"
4896 msgid "show event details"
4897 msgstr "prikaži proširene infor. "
4899 msgid "show extended description"
4900 msgstr "prikaži proširene informacije"
4902 msgid "show first selected tag"
4905 msgid "show second selected tag"
4908 msgid "show shutdown menu"
4909 msgstr "prikaži izbornik isključivanja"
4911 msgid "show single service EPG..."
4912 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
4914 msgid "show tag menu"
4915 msgstr "prikaži citat menia"
4917 msgid "show transponder info"
4918 msgstr "prikaži info transpondera"
4920 msgid "shuffle playlist"
4921 msgstr "sam biraj iz playliste"
4927 msgstr "jednostavno"
4929 msgid "skip backward"
4930 msgstr "preskoči unazad"
4932 msgid "skip backward (enter time)"
4933 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
4935 msgid "skip forward"
4936 msgstr "preskoči unaprijed"
4938 msgid "skip forward (enter time)"
4939 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
4941 msgid "slide picture in loop"
4944 msgid "sort by date"
4945 msgstr "sortiraj po datumu"
4951 msgstr "stanje pripravnosti"
4953 msgid "start cut here"
4954 msgstr "počni rez ovdje"
4956 msgid "start directory"
4959 msgid "start timeshift"
4960 msgstr "pokreni vrem.pomak"
4966 msgstr "zaustavi PiP"
4969 msgstr "zaustavi unos"
4971 msgid "stop recording"
4972 msgstr "zaustavi snimanje"
4974 msgid "stop timeshift"
4975 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
4977 msgid "swap PiP and main picture"
4978 msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
4980 msgid "switch to bookmarks"
4983 msgid "switch to filelist"
4984 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
4986 msgid "switch to playlist"
4987 msgstr "prebaci u playlistu"
4989 msgid "switch to the next angle"
4992 msgid "switch to the next audio track"
4995 msgid "switch to the next subtitle language"
4998 msgid "template file"
5004 msgid "this recording"
5005 msgstr "ovo snimanje"
5007 msgid "this service is protected by a parental control pin"
5008 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
5010 msgid "toggle a cut mark at the current position"
5011 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
5013 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
5022 msgid "unknown service"
5023 msgstr "Nepoznata usluga"
5025 msgid "until restart"
5026 msgstr "do restarta"
5028 msgid "user defined"
5029 msgstr "korisnički definirano"
5034 msgid "view extensions..."
5035 msgstr "gledaj ekstenzije..."
5037 msgid "view recordings..."
5038 msgstr "gledaj snimke..."
5040 msgid "wait for ci..."
5041 msgstr "čekaj ci..."
5043 msgid "wait for mmi..."
5044 msgstr "čekam mmi..."
5053 msgstr "bijelalista"
5064 msgid "yes (keep feeds)"
5065 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
5068 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
5069 "assistance before rebooting your dreambox."
5071 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
5072 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
5086 #~ msgid "#33294a6b"
5087 #~ msgstr "#33294a6b"
5089 #~ msgid "#77ffffff"
5090 #~ msgstr "#77ffffff"
5098 #~ msgid "12V Output"
5099 #~ msgstr "12V izlaz "
5102 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
5103 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
5105 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
5106 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
5109 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
5110 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
5112 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
5113 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
5121 #~ msgid "Add alternative"
5122 #~ msgstr "dodaj alternativu"
5124 #~ msgid "Add files to playlist"
5125 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
5127 #~ msgid "Add service"
5128 #~ msgstr "dodaj uslugu"
5130 #~ msgid "Add title..."
5131 #~ msgstr "Dodaj titl..."
5136 #~ msgid "Ask before zapping"
5137 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
5139 #~ msgid "Audio / Video"
5140 #~ msgstr "Audio / Video"
5142 #~ msgid "Auto show inforbar"
5143 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
5148 #~ msgid "Burn DVD..."
5149 #~ msgstr "Snimi DVD..."
5151 #~ msgid "Cable provider"
5152 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
5154 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
5155 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
5158 #~ msgstr "Klasi?na "
5160 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
5161 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
5164 #~ msgstr "Tvorni?ko"
5166 #~ msgid "Device Setup..."
5167 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
5170 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
5173 #~ "Želite li stvarno OBRISATI\n"
5177 #~ "Do you really want to download\n"
5180 #~ "Želite li stvarno skinuti\n"
5183 #~ msgid "Do you really want to exit?"
5184 #~ msgstr "Želite li stvarno izaći?"
5186 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
5187 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
5189 #~ msgid "Edit current title"
5190 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
5192 #~ msgid "Edit title..."
5193 #~ msgstr "Uredi titl..."
5198 #~ msgid "Equal to Socket A"
5199 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
5201 #~ msgid "Expert Setup"
5202 #~ msgstr "Napredne postavke"
5204 #~ msgid "Fast zapping"
5205 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
5207 #~ msgid "Games / Plugins"
5208 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
5210 #~ msgid "Hide error windows"
5211 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
5214 #~ msgstr "Invertni"
5219 #~ msgid "LCD Setup"
5220 #~ msgstr "Postavke Displaya"
5225 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
5226 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
5228 #~ msgid "Movie Menu"
5229 #~ msgstr "Izbornik filma"
5231 #~ msgid "Multi bouquets"
5232 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
5237 #~ msgid "Nameserver Setup..."
5238 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
5241 #~ msgstr "Novi DVD"
5243 #~ msgid "Nothing connected"
5244 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
5247 #~ msgstr "Ostalo..."
5249 #~ msgid "Parental Control"
5250 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
5252 #~ msgid "Parental Lock"
5253 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
5255 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
5256 #~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
5258 #~ msgid "Predefined satellite"
5259 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
5261 #~ msgid "Really delete this timer?"
5262 #~ msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
5264 #~ msgid "Record Splitsize"
5265 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
5268 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
5271 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
5275 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5278 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
5282 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
5285 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
5286 #~ "isključiti sada?"
5289 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
5292 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
5296 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
5299 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
5303 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
5306 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
5307 #~ "isključiti sada?"
5309 #~ msgid "Remove service"
5310 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
5312 #~ msgid "Replace current playlist"
5313 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
5315 #~ msgid "Satconfig"
5316 #~ msgstr "Satkonfig"
5318 #~ msgid "Satelliteconfig"
5319 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
5321 #~ msgid "Save current project to disk"
5322 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
5325 #~ msgstr "Pohrani..."
5328 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
5330 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
5331 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
5333 #~ msgid "Select alternative service"
5334 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
5336 #~ msgid "Select reference service"
5337 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
5339 #~ msgid "Service scan type needed"
5340 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
5342 #~ msgid "Setup Lock"
5343 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
5345 #~ msgid "Show Satposition"
5346 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
5348 #~ msgid "Skip confirmations"
5349 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
5360 #~ msgid "Startwizard"
5361 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
5366 #~ msgid "Timeshifting"
5367 #~ msgstr "Vremeski pomak"
5369 #~ msgid "Transpondertype"
5370 #~ msgstr "TipTranspondera"
5372 #~ msgid "UHF Modulator"
5373 #~ msgstr "UHF modulator"
5376 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
5377 #~ "Please refer to the user manual.\n"
5380 #~ "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
5381 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
5384 #~ msgid "Usage Settings"
5385 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
5387 #~ msgid "Usage settings"
5388 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
5390 #~ msgid "VCR Switch"
5391 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
5393 #~ msgid "Visualize positioner movement"
5394 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
5397 #~ "You need to define some keywords first!\n"
5398 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
5399 #~ "Do you want to define keywords now?"
5401 #~ "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
5402 #~ "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
5403 #~ "Želite li sada definirati riječi?"
5405 #~ msgid "You selected a playlist"
5406 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
5408 #~ msgid "add bouquet..."
5409 #~ msgstr "dodaj u paket..."
5414 #~ msgid "copy to favourites"
5415 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
5417 #~ msgid "empty/unknown"
5418 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
5420 #~ msgid "equal to Socket A"
5421 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
5423 #~ msgid "full /etc directory"
5424 #~ msgstr "puni /etc direktorij"
5429 #~ msgid "loopthrough to socket A"
5430 #~ msgstr "prolaz na utor A"
5432 #~ msgid "no Picture found"
5433 #~ msgstr "nema pronađene slike"
5435 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
5436 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
5438 #~ msgid "play next playlist entry"
5439 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
5441 #~ msgid "play previous playlist entry"
5442 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
5444 #~ msgid "remove bouquet"
5445 #~ msgstr "obriA!i paket"
5447 #~ msgid "remove service"
5448 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
5452 #~ "%d services found!"
5454 #~ "pretraživanje završeno!\n"
5455 #~ "%d usluga pronađeno!"
5459 #~ "No service found!"
5461 #~ "pretraživanje završeno!\n"
5462 #~ "Nema pronađenih usluga!"
5466 #~ "One service found!"
5468 #~ "pretraživanje završeno!\n"
5469 #~ "Jedna usluga pronađena!"
5472 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
5473 #~ "%d services found!"
5475 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
5476 #~ "%d pronađenih usluga!"
5478 #~ msgid "select Slot"
5479 #~ msgstr "odaberi Utor"
5481 #~ msgid "show first tag"
5482 #~ msgstr "prikaži prvi citat"
5484 #~ msgid "show second tag"
5485 #~ msgstr "prikaži sljedeći citat"
5487 #~ msgid "skip backward (self defined)"
5488 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
5490 #~ msgid "skip forward (self defined)"
5491 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
5496 #~ msgid "use power delta"
5497 #~ msgstr "koristite power delta"
5499 #~ msgid "yes (hold feeds)"
5500 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"