revert my language changes
[enigma2.git] / po / de.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-19 08:29+0100\n"
12 "Last-Translator: Stefan Pluecken <stefanpl@baer.rwth-aachen.de>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu."
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr ""
31 "\" wirklich\n"
32 "herunterladen?"
33
34 msgid "#000000"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#0064c7"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#33294a6b"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#389416"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#80000000"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#bab329"
50 msgstr ""
51
52 msgid "#f23d21"
53 msgstr ""
54
55 msgid "#ffffff"
56 msgstr ""
57
58 msgid "#ffffffff"
59 msgstr ""
60
61 #, python-format
62 msgid "%d min"
63 msgstr "%d min"
64
65 msgid "%d.%B %Y"
66 msgstr "%d.%B %Y"
67
68 #, python-format
69 msgid ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB free)"
72 msgstr ""
73 "%s\n"
74 "(%s, %d MB frei)"
75
76 #, python-format
77 msgid "%s (%s)\n"
78 msgstr ""
79
80 msgid "(ZAP)"
81 msgstr "(ZAP)"
82
83 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
84 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
85
86 msgid "/var directory"
87 msgstr "/var Verzeichnis"
88
89 msgid "1.0"
90 msgstr "1.0"
91
92 msgid "1.1"
93 msgstr "1.1"
94
95 msgid "1.2"
96 msgstr "1.2"
97
98 msgid "12V output"
99 msgstr ""
100
101 msgid "13 V"
102 msgstr "13 V"
103
104 msgid "16:10 Letterbox"
105 msgstr ""
106
107 msgid "16:10 PanScan"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:9"
111 msgstr ""
112
113 msgid "16:9 always"
114 msgstr "immer 16:9"
115
116 msgid "18 V"
117 msgstr "18 V"
118
119 msgid "30 minutes"
120 msgstr "30 Minuten"
121
122 msgid "4:3 Letterbox"
123 msgstr ""
124
125 msgid "4:3 PanScan"
126 msgstr ""
127
128 msgid "5 minutes"
129 msgstr "5 Minuten"
130
131 msgid "60 minutes"
132 msgstr "60 Minuten"
133
134 msgid "<unknown>"
135 msgstr "<unbekannt>"
136
137 msgid "??"
138 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
139
140 msgid "A"
141 msgstr "A"
142
143 msgid ""
144 "A recording is currently running.\n"
145 "What do you want to do?"
146 msgstr ""
147 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n"
148 "Was möchten Sie tun?"
149
150 msgid ""
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "configure the positioner."
153 msgstr ""
154 "Es läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das Rotor "
155 "Setup ausführen."
156
157 msgid ""
158 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
159 "start the satfinder."
160 msgstr ""
161 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie "
162 "den Sat-Finder starten."
163
164 msgid ""
165 "A sleep timer want's to set your\n"
166 "Dreambox to standby. Do that now?"
167 msgstr ""
168 "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox in den\n"
169 "Standby-Modus versetzen. Wirklich durchführen?"
170
171 msgid ""
172 "A sleep timer want's to shut down\n"
173 "your Dreambox. Shutdown now?"
174 msgstr ""
175 "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox\n"
176 "ausschalten. Wirklich durchführen?"
177
178 msgid ""
179 "A timer failed to record!\n"
180 "Disable TV and try again?\n"
181 msgstr ""
182 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
183 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
184
185 msgid "A/V Settings"
186 msgstr "A/V-Einstellungen"
187
188 msgid "AA"
189 msgstr "AA"
190
191 msgid "AB"
192 msgstr "AB"
193
194 msgid "AC3 default"
195 msgstr "AC3 standardmäßig"
196
197 msgid "AGC:"
198 msgstr "AGC:"
199
200 msgid "About"
201 msgstr "Über"
202
203 msgid "About..."
204 msgstr "Über..."
205
206 msgid "Activate Picture in Picture"
207 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
208
209 msgid "Activate network settings"
210 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
211
212 msgid "Add"
213 msgstr "Hinzufügen"
214
215 msgid "Add a mark"
216 msgstr ""
217
218 msgid "Add files to playlist"
219 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
220
221 msgid "Add timer"
222 msgstr "Timer setzen"
223
224 msgid "Add to bouquet"
225 msgstr ""
226
227 msgid "Add to favourites"
228 msgstr ""
229
230 msgid "Advanced"
231 msgstr "Erweitert"
232
233 msgid "After event"
234 msgstr "Nach dem Ereignis"
235
236 msgid ""
237 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
238 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
239 msgstr ""
240 "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen "
241 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
242 "Ihrer Dreambox."
243
244 msgid "Album:"
245 msgstr "Album:"
246
247 msgid "All"
248 msgstr "Alle"
249
250 msgid "All..."
251 msgstr ""
252
253 msgid "Alpha"
254 msgstr "Transparenz"
255
256 msgid "Alternative radio mode"
257 msgstr "Alternativer Radio Modus"
258
259 msgid "Arabic"
260 msgstr "Arabisch"
261
262 msgid "Artist:"
263 msgstr "Künstler:"
264
265 msgid "Ask before shutdown:"
266 msgstr "Vor runterfahren fragen:"
267
268 msgid "Aspect Ratio"
269 msgstr "Seitenverhältnis"
270
271 msgid "Audio"
272 msgstr "Ton"
273
274 msgid "Audio Options..."
275 msgstr "Audio Optionen"
276
277 msgid "Auto"
278 msgstr "Auto"
279
280 msgid "Automatic Scan"
281 msgstr "Automatische Suche"
282
283 msgid "B"
284 msgstr "B"
285
286 msgid "BA"
287 msgstr "BA"
288
289 msgid "BB"
290 msgstr "BB"
291
292 msgid "BER:"
293 msgstr "BER:"
294
295 msgid "Backup"
296 msgstr "Sicherung"
297
298 msgid "Backup Location"
299 msgstr "Sicherungsort"
300
301 msgid "Backup Mode"
302 msgstr "Sicherungs-Modus"
303
304 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
305 msgstr ""
306 "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
307
308 msgid "Band"
309 msgstr "Band"
310
311 msgid "Bandwidth"
312 msgstr "Bandbreite"
313
314 msgid "Brightness"
315 msgstr "Helligkeit"
316
317 msgid "Bus: "
318 msgstr "Bus:"
319
320 msgid ""
321 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
322 "displayed."
323 msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken sie OK."
324
325 msgid "C-Band"
326 msgstr "C-Band"
327
328 msgid "CF Drive"
329 msgstr "CF Laufwerk"
330
331 msgid "CVBS"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Cable"
335 msgstr "Kabel"
336
337 msgid "Cache Thumbnails"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Call monitoring"
341 msgstr "Anrufmonitor"
342
343 msgid "Cancel"
344 msgstr "Abbruch"
345
346 msgid "Capacity: "
347 msgstr "Kapazität: "
348
349 msgid "Card"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Catalan"
353 msgstr "Katalanisch"
354
355 msgid "Change bouquets in quickzap"
356 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
357
358 msgid "Change pin code"
359 msgstr "Pincode ändern"
360
361 msgid "Change service pin"
362 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
363
364 msgid "Change service pins"
365 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
366
367 msgid "Change setup pin"
368 msgstr "Einstellungs-Pincode ändern"
369
370 msgid "Channel"
371 msgstr "Kanal"
372
373 msgid "Channel Selection"
374 msgstr "Kanalliste"
375
376 msgid "Channel:"
377 msgstr "Kanal:"
378
379 msgid "Channellist menu"
380 msgstr "Kanallisten-Menü"
381
382 msgid "Choose bouquet"
383 msgstr "Bouquet wählen"
384
385 msgid "Choose source"
386 msgstr "Quelle wählen"
387
388 msgid "Cleanup"
389 msgstr "Aufräumen"
390
391 msgid "Clear before scan"
392 msgstr "Vor der Suche löschen"
393
394 msgid "Clear log"
395 msgstr "Log löschen"
396
397 msgid "Code rate high"
398 msgstr "Empfangsrate hoch"
399
400 msgid "Code rate low"
401 msgstr "Empfangsrate niedrig"
402
403 msgid "Color Format"
404 msgstr "Farbformat"
405
406 msgid "Command order"
407 msgstr "Befehlsfolge"
408
409 msgid "Committed DiSEqC command"
410 msgstr "Comitted DiSEqC Befehl"
411
412 msgid "Common Interface"
413 msgstr "Common Interface"
414
415 msgid "Compact Flash"
416 msgstr ""
417
418 msgid "Compact flash card"
419 msgstr "Compact-Flash Karte"
420
421 msgid "Complete"
422 msgstr "Komplett"
423
424 msgid "Configuration Mode"
425 msgstr "Konfiguration"
426
427 msgid "Configuring"
428 msgstr "Konfiguriere"
429
430 msgid "Conflicting timer"
431 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
432
433 msgid "Connected to Fritz!Box!"
434 msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
435
436 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
437 msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
438
439 #, python-format
440 msgid ""
441 "Connection to Fritz!Box\n"
442 "failed! (%s)\n"
443 "retrying..."
444 msgstr ""
445 "Verbindung zur Fritz!Box\n"
446 "fehlgeschlagen! (%s)\n"
447 "Erneuter Versuch..."
448
449 msgid "Contrast"
450 msgstr "Kontrast"
451
452 msgid "Create movie folder failed"
453 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
454
455 msgid "Creating partition failed"
456 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
457
458 msgid "Croatian"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Current version:"
462 msgstr "Aktuelle Version:"
463
464 msgid "Customize"
465 msgstr "Anpassen"
466
467 msgid "Cut"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Cutlist editor..."
471 msgstr ""
472
473 msgid "Czech"
474 msgstr ""
475
476 msgid "DVB-S"
477 msgstr "DVB-S"
478
479 msgid "DVB-S2"
480 msgstr "DVB-S2"
481
482 msgid "Danish"
483 msgstr "Dänisch"
484
485 msgid "Date"
486 msgstr "Datum"
487
488 msgid "Deep Standby"
489 msgstr "Ausschalten"
490
491 msgid "Delay"
492 msgstr "Verzögerung"
493
494 msgid "Delete"
495 msgstr "Löschen"
496
497 msgid "Delete entry"
498 msgstr "Eintrag löschen"
499
500 msgid "Delete failed!"
501 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
502
503 msgid "Description"
504 msgstr "Beschreibung"
505
506 msgid "Detected HDD:"
507 msgstr "Erkannte Festplatte:"
508
509 msgid "Detected NIMs:"
510 msgstr "Erkannte Tuner:"
511
512 msgid "DiSEqC"
513 msgstr "DiSEqC"
514
515 msgid "DiSEqC A/B"
516 msgstr "DiSEqC A/B"
517
518 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
519 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
520
521 msgid "DiSEqC Mode"
522 msgstr "DiSEqC-Modus"
523
524 msgid "DiSEqC mode"
525 msgstr "DiSEqC-Modus"
526
527 msgid "DiSEqC repeats"
528 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
529
530 msgid "Disable"
531 msgstr "Aus"
532
533 msgid "Disable Picture in Picture"
534 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
535
536 msgid "Disable Subtitles"
537 msgstr "Untertitel abschalten"
538
539 msgid "Disabled"
540 msgstr "Ausgeschaltet"
541
542 #, python-format
543 msgid ""
544 "Disconnected from\n"
545 "Fritz!Box! (%s)\n"
546 "retrying..."
547 msgstr ""
548
549 msgid "Dish"
550 msgstr "Schüssel"
551
552 msgid ""
553 "Do you really want to REMOVE\n"
554 "the plugin \""
555 msgstr ""
556 "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
557 "entfernen \""
558
559 #, python-format
560 msgid "Do you really want to delete %s?"
561 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
562
563 msgid ""
564 "Do you really want to download\n"
565 "the plugin \""
566 msgstr ""
567 "Wollen Sie das Plugin mit\n"
568 "dem Namen \""
569
570 msgid ""
571 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
572 "All data on the disk will be lost!"
573 msgstr ""
574 "Wollen Sie die Festplatte wirklich Initialisieren?\n"
575 "Es werden alle Daten gelöscht!"
576
577 msgid ""
578 "Do you want to backup now?\n"
579 "After pressing OK, please wait!"
580 msgstr ""
581 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
582 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
583
584 msgid "Do you want to do a service scan?"
585 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
586
587 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
588 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
589
590 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
591 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
592
593 msgid "Do you want to restore your settings?"
594 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
595
596 msgid "Do you want to resume this playback?"
597 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
598
599 msgid ""
600 "Do you want to update your Dreambox?\n"
601 "After pressing OK, please wait!"
602 msgstr ""
603 "Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
604 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
605
606 msgid "Do you want to view a tutorial?"
607 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
608
609 #, python-format
610 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
611 msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete"
612
613 #, python-format
614 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
615 msgstr "Beendet - %d Installierte oder upgedatete Pakete mit %d Fehlern"
616
617 msgid "Download Plugins"
618 msgstr "Plugins herunterladen"
619
620 msgid "Downloadable new plugins"
621 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
622
623 msgid "Downloadable plugins"
624 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
625
626 msgid "Downloading"
627 msgstr "Herunterladen"
628
629 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
630 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
631
632 msgid "Dutch"
633 msgstr "Holländisch"
634
635 msgid "E"
636 msgstr "O"
637
638 msgid "EPG Selection"
639 msgstr "EPG Auswahl"
640
641 #, python-format
642 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
643 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
644
645 msgid "East"
646 msgstr "Ost"
647
648 msgid "Edit services list"
649 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
650
651 msgid "Enable"
652 msgstr "Ein"
653
654 msgid "Enable 5V for active antenna"
655 msgstr "5V für aktive Antenne"
656
657 msgid "Enable multiple bouquets"
658 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
659
660 msgid "Enable parental control"
661 msgstr "Jugendschutz anschalten"
662
663 msgid "Enabled"
664 msgstr "Eingeschaltet"
665
666 msgid "End"
667 msgstr "Ende"
668
669 msgid "EndTime"
670 msgstr "Endzeit"
671
672 msgid "English"
673 msgstr "Englisch"
674
675 msgid ""
676 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
677 "\n"
678 "If you experience any problems please contact\n"
679 "stephan@reichholf.net\n"
680 "\n"
681 "© 2006 - Stephan Reichholf"
682 msgstr ""
683
684 msgid "Enter main menu..."
685 msgstr "Öffne Hauptmenü"
686
687 msgid "Enter the service pin"
688 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
689
690 msgid "Error"
691 msgstr "Fehler"
692
693 msgid "Eventview"
694 msgstr "Programmübersicht"
695
696 msgid "Everything is fine"
697 msgstr "Alles ist gut"
698
699 msgid "Execution Progress:"
700 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
701
702 msgid "Execution finished!!"
703 msgstr "Ausführung beendet!"
704
705 msgid "Exit editor"
706 msgstr ""
707
708 msgid "Exit the wizard"
709 msgstr "Assistent beenden"
710
711 msgid "Exit wizard"
712 msgstr "Assistenten beenden"
713
714 msgid "Extensions"
715 msgstr "Erweiterungen"
716
717 msgid "FEC"
718 msgstr "FEC"
719
720 msgid "Fast DiSEqC"
721 msgstr "Schnelles DiSEqC"
722
723 msgid "Favourites"
724 msgstr "Favoriten"
725
726 msgid "Finetune"
727 msgstr "Feineinst."
728
729 msgid "Finnish"
730 msgstr "Finnisch"
731
732 msgid "French"
733 msgstr "Französisch"
734
735 msgid "Frequency"
736 msgstr "Frequenz"
737
738 msgid "Fri"
739 msgstr "Fr"
740
741 msgid "Friday"
742 msgstr "Freitag"
743
744 msgid "Fritz!Box FON IP address"
745 msgstr ""
746
747 #, python-format
748 msgid "Frontprocessor version: %d"
749 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
750
751 msgid "Function not yet implemented"
752 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
753
754 msgid ""
755 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
756 "Do you want to Restart the GUI now?"
757 msgstr ""
758
759 msgid "Games / Plugins"
760 msgstr "Spiele / Erweiterungen"
761
762 msgid "Gateway"
763 msgstr "Gateway"
764
765 msgid "Genre:"
766 msgstr "Kategorie:"
767
768 msgid "German"
769 msgstr "Deutsch"
770
771 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
772 msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
773
774 msgid "Goto 0"
775 msgstr "Gehe zu 0"
776
777 msgid "Goto position"
778 msgstr "Auf Position drehen"
779
780 msgid "Guard interval mode"
781 msgstr "Guard Interval Modus"
782
783 msgid "Harddisk"
784 msgstr "Festplatte"
785
786 msgid "Harddisk setup"
787 msgstr "Festplatten-Einstellungen"
788
789 msgid "Harddisk standby after"
790 msgstr "Festplatten-Standby nach"
791
792 msgid "Hierarchy mode"
793 msgstr "Hierarchy"
794
795 msgid "How many minutes do you want to record?"
796 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
797
798 msgid "Hungarian"
799 msgstr ""
800
801 msgid "IP Address"
802 msgstr "IP-Adresse"
803
804 msgid "Icelandic"
805 msgstr "Isländisch"
806
807 msgid ""
808 "If you see this, something is wrong with\n"
809 "your scart connection. Press OK to return."
810 msgstr ""
811 "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
812 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
813 "drücken, um zurückzuspringen."
814
815 msgid "Image-Upgrade"
816 msgstr "Image-Aktualisierung"
817
818 msgid ""
819 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
820 msgstr ""
821 "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
822 "Sender umgeschaltet!\n"
823
824 msgid "Increased voltage"
825 msgstr "Erhöhte Spannung"
826
827 msgid "InfoBar"
828 msgstr "Infoleiste"
829
830 msgid "Infobar timeout"
831 msgstr "Infobar Anzeigedauer"
832
833 msgid "Information"
834 msgstr "Informationen"
835
836 msgid "Init"
837 msgstr "Initialisieren"
838
839 msgid "Initialization..."
840 msgstr "Initialisierung"
841
842 msgid "Initialize"
843 msgstr "Initialisieren"
844
845 msgid "Initializing Harddisk..."
846 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
847
848 msgid "Input"
849 msgstr "Eingabe"
850
851 msgid "Installing"
852 msgstr "Installiere"
853
854 msgid "Installing Software..."
855 msgstr "Softwareinstallation..."
856
857 msgid "Instant Record..."
858 msgstr "Sofortaufnahme"
859
860 msgid "Internal Flash"
861 msgstr ""
862
863 msgid "Inversion"
864 msgstr "Inversion"
865
866 msgid "Invert display"
867 msgstr "Display invertieren"
868
869 msgid "Italian"
870 msgstr "Italienisch"
871
872 msgid "Keyboard Map"
873 msgstr "Tastaturlayout"
874
875 msgid "Keyboard Setup"
876 msgstr "Tastatureinstellung"
877
878 msgid "Keymap"
879 msgstr "Tastenlayout"
880
881 msgid "LCD Setup"
882 msgstr "LCD Einstellung"
883
884 msgid "LNB"
885 msgstr "LNB"
886
887 msgid "LOF"
888 msgstr "LOF"
889
890 msgid "LOF/H"
891 msgstr "LOF/H"
892
893 msgid "LOF/L"
894 msgstr "LOF/L"
895
896 msgid "Language selection"
897 msgstr "Sprachauswahl"
898
899 msgid "Language..."
900 msgstr "Sprache..."
901
902 msgid "Latitude"
903 msgstr "Breitengrad"
904
905 msgid "Left"
906 msgstr "Links"
907
908 msgid "Limit east"
909 msgstr "Ost-Limit"
910
911 msgid "Limit west"
912 msgstr "West-Limit"
913
914 msgid "Limits off"
915 msgstr "Limits ausschalten"
916
917 msgid "Limits on"
918 msgstr "Limits aktiviert"
919
920 msgid "List of Storage Devices"
921 msgstr ""
922
923 msgid "Longitude"
924 msgstr "Längengrad"
925
926 msgid "MMC Card"
927 msgstr ""
928
929 msgid "MORE"
930 msgstr "MEHR"
931
932 msgid "Main menu"
933 msgstr "Hauptmenü"
934
935 msgid "Mainmenu"
936 msgstr "Hauptmenü"
937
938 msgid "Make this mark an 'in' point"
939 msgstr ""
940
941 msgid "Make this mark an 'out' point"
942 msgstr ""
943
944 msgid "Make this mark just a mark"
945 msgstr ""
946
947 msgid "Manual Scan"
948 msgstr "Manuelle Suche"
949
950 msgid "Manual transponder"
951 msgstr "Manueller Transponder"
952
953 msgid "Margin after record"
954 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
955
956 msgid "Margin before record (minutes)"
957 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
958
959 msgid "Media player"
960 msgstr "Media Player"
961
962 msgid "MediaPlayer"
963 msgstr "Medienwiedergabe"
964
965 msgid "Menu"
966 msgstr "Menü"
967
968 msgid "Message"
969 msgstr "Nachricht"
970
971 msgid "Mkfs failed"
972 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
973
974 msgid "Model: "
975 msgstr "Modell:"
976
977 msgid "Modulation"
978 msgstr "Modulation"
979
980 msgid "Modulator"
981 msgstr "Modulator"
982
983 msgid "Mon"
984 msgstr "Mo"
985
986 msgid "Mon-Fri"
987 msgstr "Montag bis Freitag"
988
989 msgid "Monday"
990 msgstr "Montag"
991
992 msgid "Mount failed"
993 msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
994
995 msgid "Move Picture in Picture"
996 msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
997
998 msgid "Move east"
999 msgstr "Drehen nach Osten"
1000
1001 msgid "Move west"
1002 msgstr "Drehen nach Westen"
1003
1004 msgid "Movie Menu"
1005 msgstr "Filmauswahl"
1006
1007 msgid "Multi EPG"
1008 msgstr "Multi-EPG"
1009
1010 msgid "Multiple service support"
1011 msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
1012
1013 msgid "Multisat"
1014 msgstr "Multisat"
1015
1016 msgid "Mute"
1017 msgstr "Stummschaltung"
1018
1019 msgid "N/A"
1020 msgstr "Nicht verfügbar"
1021
1022 msgid "NEXT"
1023 msgstr "NÄCHSTE"
1024
1025 msgid "NIM "
1026 msgstr "NIM "
1027
1028 msgid "NOW"
1029 msgstr "JETZT"
1030
1031 msgid "NTSC"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Name"
1035 msgstr "Name"
1036
1037 msgid "Nameserver"
1038 msgstr "Nameserver"
1039
1040 msgid "Netmask"
1041 msgstr "Netzmaske"
1042
1043 msgid "Network Mount"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Network Setup"
1047 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1048
1049 msgid "Network scan"
1050 msgstr "Netzwerksuche"
1051
1052 msgid "Network setup"
1053 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1054
1055 msgid "Network..."
1056 msgstr "Netzwerk..."
1057
1058 msgid "New"
1059 msgstr "Neu"
1060
1061 msgid "New pin"
1062 msgstr "Neuer Pincode"
1063
1064 msgid "New version:"
1065 msgstr "Neue Version:"
1066
1067 msgid "Next"
1068 msgstr "Vor"
1069
1070 msgid "No"
1071 msgstr "Nein"
1072
1073 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1074 msgstr ""
1075 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
1076 "Festplatte nicht initialisiert."
1077
1078 msgid "No backup needed"
1079 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
1080
1081 msgid ""
1082 "No data on transponder!\n"
1083 "(Timeout reading PAT)"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1087 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
1088
1089 msgid "No free tuner!"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid ""
1093 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1094 msgstr ""
1095 "Es wurden noch keine pakete geupdatet. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und "
1096 "versuchen Sie es erneut."
1097
1098 msgid "No positioner capable frontend found."
1099 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
1100
1101 msgid "No satellite frontend found!!"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1105 msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
1106
1107 msgid "No, do nothing."
1108 msgstr "Nein, nichts tun"
1109
1110 msgid "No, just start my dreambox"
1111 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
1112
1113 msgid "No, scan later manually"
1114 msgstr "Nein, später suchen."
1115
1116 msgid "None"
1117 msgstr "Keins"
1118
1119 msgid "North"
1120 msgstr "Nord"
1121
1122 msgid "Norwegian"
1123 msgstr "Norwegisch"
1124
1125 msgid ""
1126 "Nothing to scan!\n"
1127 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1128 msgstr ""
1129 "Nichts zu suchen!\n"
1130 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
1131
1132 msgid "Now Playing"
1133 msgstr "Wiedergabe läuft"
1134
1135 msgid "OK"
1136 msgstr "OK"
1137
1138 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1139 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
1140
1141 msgid "OSD Settings"
1142 msgstr "OSD-Einstellungen"
1143
1144 msgid "Off"
1145 msgstr "Aus"
1146
1147 msgid "On"
1148 msgstr "An"
1149
1150 msgid "One"
1151 msgstr "Eins"
1152
1153 msgid "Online-Upgrade"
1154 msgstr "Online-Aktualisierung"
1155
1156 msgid "Other..."
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "PAL"
1160 msgstr ""
1161
1162 msgid "PIDs"
1163 msgstr ""
1164
1165 msgid "Package list update"
1166 msgstr "Paket-Listen-Update"
1167
1168 msgid "Packet management"
1169 msgstr "Paketverwaltung"
1170
1171 msgid "Page"
1172 msgstr "Seite"
1173
1174 msgid "Parental control"
1175 msgstr "Jugendschutz"
1176
1177 msgid "Parental control services Editor"
1178 msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
1179
1180 msgid "Parental control setup"
1181 msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
1182
1183 msgid "Parental control type"
1184 msgstr "Jugendschutz-Typ"
1185
1186 msgid "PiPSetup"
1187 msgstr "PiP Einstellung"
1188
1189 msgid "Pin code needed"
1190 msgstr "Pincode benötigt"
1191
1192 msgid "Play recorded movies..."
1193 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
1194
1195 msgid "Please choose an extension..."
1196 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
1197
1198 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1199 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
1200
1201 msgid "Please enter a name for the new marker"
1202 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
1203
1204 msgid "Please enter the correct pin code"
1205 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
1206
1207 msgid "Please enter the old pin code"
1208 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
1209
1210 msgid "Please press OK!"
1211 msgstr ""
1212
1213 msgid "Please select a subservice to record..."
1214 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
1215
1216 msgid "Please select a subservice..."
1217 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
1218
1219 msgid "Please select keyword to filter..."
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Please set up tuner B"
1223 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
1224
1225 msgid ""
1226 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1227 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1228 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1229 msgstr ""
1230 "Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
1231 "Bouquet +/- um die Größe zu ändern.\n"
1232 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
1233
1234 msgid "Please wait... Loading list..."
1235 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
1236
1237 msgid "Plugin browser"
1238 msgstr "Plugin Browser"
1239
1240 msgid "Polarity"
1241 msgstr "Polarität"
1242
1243 msgid "Polarization"
1244 msgstr "Polarisation"
1245
1246 msgid "Port A"
1247 msgstr "Port A"
1248
1249 msgid "Port B"
1250 msgstr "Port B"
1251
1252 msgid "Port C"
1253 msgstr "Port C"
1254
1255 msgid "Port D"
1256 msgstr "Port D"
1257
1258 msgid "Positioner"
1259 msgstr "Rotor"
1260
1261 msgid "Positioner fine movement"
1262 msgstr "Rotor Feinabstimmung"
1263
1264 msgid "Positioner movement"
1265 msgstr "Rotorbewegung"
1266
1267 msgid "Positioner setup"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Positioner storage"
1271 msgstr "Positionsspeicher"
1272
1273 msgid "Predefined transponder"
1274 msgstr "Vordefinierte Transponder"
1275
1276 msgid "Preparing... Please wait"
1277 msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
1278
1279 msgid "Press OK to activate the settings."
1280 msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
1281
1282 msgid "Press OK to scan"
1283 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1284
1285 msgid "Press OK to start the scan"
1286 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1287
1288 msgid "Prev"
1289 msgstr "Zurück"
1290
1291 msgid "Protect services"
1292 msgstr "Kanäle schützen"
1293
1294 msgid "Protect setup"
1295 msgstr "Einstellungen schützen"
1296
1297 msgid "Provider"
1298 msgstr "Provider"
1299
1300 msgid "Providers"
1301 msgstr "Anbieter"
1302
1303 msgid "Quick"
1304 msgstr "Schnell"
1305
1306 msgid "Quickzap"
1307 msgstr "Schnellumschalter"
1308
1309 msgid "RC Menu"
1310 msgstr "Fernbedienung"
1311
1312 msgid "RF output"
1313 msgstr "RF Ausgang"
1314
1315 msgid "RGB"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "RSS Feed URI"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "Ram Disk"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "Really close without saving settings?"
1325 msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
1326
1327 msgid "Really delete done timers?"
1328 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
1329
1330 msgid "Really delete this timer?"
1331 msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
1332
1333 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1334 msgstr "Wirklich den Subservices-Schnellumschalter beenden?"
1335
1336 msgid "Reception Settings"
1337 msgstr "Empfangs-Einstellungen"
1338
1339 msgid "Record"
1340 msgstr "Aufnahme"
1341
1342 msgid "Recorded files..."
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Recording"
1346 msgstr "Aufnahmen"
1347
1348 msgid "Recordings always have priority"
1349 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
1350
1351 msgid "Reenter new pin"
1352 msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
1353
1354 msgid "Remove Plugins"
1355 msgstr "Plugins entfernen"
1356
1357 msgid "Remove a mark"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "Remove plugins"
1361 msgstr "Plugins entfernen"
1362
1363 msgid "Repeat"
1364 msgstr "Wiederholung"
1365
1366 msgid "Repeat Type"
1367 msgstr "Wiederholungstyp"
1368
1369 msgid "Replace current playlist"
1370 msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen"
1371
1372 msgid "Reset"
1373 msgstr "Zurücksetzen"
1374
1375 msgid "Restart"
1376 msgstr "Neustart"
1377
1378 msgid "Restart GUI now?"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Restore"
1382 msgstr "Zurückspielen"
1383
1384 msgid ""
1385 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1386 "settings now."
1387 msgstr ""
1388 "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die "
1389 "wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
1390
1391 msgid "Right"
1392 msgstr "Rechts"
1393
1394 msgid "Running"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "S-Video"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "SNR:"
1401 msgstr "SNR:"
1402
1403 msgid "Sat"
1404 msgstr "Sa"
1405
1406 msgid "Sat / Dish Setup"
1407 msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
1408
1409 msgid "Satellite"
1410 msgstr "Satellit"
1411
1412 msgid "Satellites"
1413 msgstr "Satelliten"
1414
1415 msgid "Satfinder"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "Saturday"
1419 msgstr "Samstag"
1420
1421 msgid "Scaling Mode"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "Scan NIM"
1425 msgstr "Scanne Tuner"
1426
1427 msgid "Search east"
1428 msgstr "Östlich suchen"
1429
1430 msgid "Search west"
1431 msgstr "Westlich suchen"
1432
1433 msgid "Seek"
1434 msgstr "Springen"
1435
1436 msgid "Select HDD"
1437 msgstr "Festplattenwahl"
1438
1439 msgid "Select a movie"
1440 msgstr "Filmauswahl"
1441
1442 msgid "Select audio mode"
1443 msgstr "Wähle Ton Modus"
1444
1445 msgid "Select audio track"
1446 msgstr "Tonspur auswählen"
1447
1448 msgid "Select channel to record from"
1449 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
1450
1451 msgid "Sequence repeat"
1452 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
1453
1454 msgid "Service"
1455 msgstr "Kanal"
1456
1457 msgid "Service Scan"
1458 msgstr "Kanalsuche"
1459
1460 msgid "Service Searching"
1461 msgstr "Kanalsuche"
1462
1463 msgid "Service has been added to the favourites."
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid ""
1470 "Service invalid!\n"
1471 "(Timeout reading PMT)"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid ""
1475 "Service not found!\n"
1476 "(SID not found in PAT)"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "Service scan"
1480 msgstr "Kanalsuche"
1481
1482 msgid "Service scan type needed"
1483 msgstr "Benötigte Kanalsuch-Art"
1484
1485 msgid "Serviceinfo"
1486 msgstr "Service-Infos"
1487
1488 msgid "Services"
1489 msgstr "Kanäle"
1490
1491 msgid "Set limits"
1492 msgstr "Limits setzen"
1493
1494 msgid "Settings"
1495 msgstr "Einstellungen"
1496
1497 msgid "Setup"
1498 msgstr "Einstellungen"
1499
1500 msgid "Show infobar on channel change"
1501 msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
1502
1503 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1504 msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
1505
1506 msgid "Show positioner movement"
1507 msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
1508
1509 msgid "Show services beginning with"
1510 msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
1511
1512 msgid "Show the radio player..."
1513 msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
1514
1515 msgid "Show the tv player..."
1516 msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
1517
1518 msgid "Shutdown Dreambox after"
1519 msgstr "Dreambox ausschalten nach"
1520
1521 msgid "Similar"
1522 msgstr "Ähnlich"
1523
1524 msgid "Similar broadcasts:"
1525 msgstr "Ähnliche Sendungen:"
1526
1527 msgid "Single"
1528 msgstr "Einzeln"
1529
1530 msgid "Single EPG"
1531 msgstr "Einfach-EPG"
1532
1533 msgid "Single satellite"
1534 msgstr "Einzelnen Satelliten"
1535
1536 msgid "Single transponder"
1537 msgstr "Einzelnen Transponder"
1538
1539 msgid "Sleep Timer"
1540 msgstr "Ausschalt-Timer"
1541
1542 msgid "Sleep timer action:"
1543 msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
1544
1545 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "Slot "
1549 msgstr "Slot "
1550
1551 msgid "Socket "
1552 msgstr "Sockel "
1553
1554 msgid "Some plugins are not available:\n"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "Somewhere else"
1558 msgstr "Andere Stelle"
1559
1560 msgid ""
1561 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1562 "\n"
1563 "Please choose an other one."
1564 msgstr ""
1565 "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
1566 "\n"
1567 "Bitte einen anderen auswählen!"
1568
1569 msgid "Sound"
1570 msgstr "Ton"
1571
1572 msgid "Soundcarrier"
1573 msgstr "Tonträger"
1574
1575 msgid "South"
1576 msgstr "Süd"
1577
1578 msgid "Spanish"
1579 msgstr "Spanisch"
1580
1581 msgid "Standby"
1582 msgstr "Standby"
1583
1584 msgid "Standby / Restart"
1585 msgstr "Standby / Neustart"
1586
1587 msgid "Start"
1588 msgstr "Start"
1589
1590 msgid "Start recording?"
1591 msgstr "Aufnahme beginnen?"
1592
1593 msgid "StartTime"
1594 msgstr "Startzeit"
1595
1596 msgid "Startwizard"
1597 msgstr "Startassistent"
1598
1599 msgid "Step "
1600 msgstr "Schritt "
1601
1602 msgid "Step east"
1603 msgstr "Schritt nach Osten"
1604
1605 msgid "Step west"
1606 msgstr "Schritt nach Westen"
1607
1608 msgid "Stereo"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Stop"
1612 msgstr "Stop"
1613
1614 msgid "Stop Timeshift?"
1615 msgstr "Timeshift beenden?"
1616
1617 msgid "Stop playing this movie?"
1618 msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
1619
1620 msgid "Store position"
1621 msgstr "Position speichern"
1622
1623 msgid "Stored position"
1624 msgstr "gespeicherte Position"
1625
1626 msgid "Subservice list..."
1627 msgstr "Unterkanal Liste..."
1628
1629 msgid "Subservices"
1630 msgstr "Unterkanäle"
1631
1632 msgid "Subtitle selection"
1633 msgstr "Untertitel-Auswahl"
1634
1635 msgid "Subtitles"
1636 msgstr "Untertitel"
1637
1638 msgid "Sun"
1639 msgstr "So"
1640
1641 msgid "Sunday"
1642 msgstr "Sonntag"
1643
1644 msgid "Swap Services"
1645 msgstr "Kanäle tauschen"
1646
1647 msgid "Swedish"
1648 msgstr "Schwedisch"
1649
1650 msgid "Switch to next subservice"
1651 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
1652
1653 msgid "Switch to previous subservice"
1654 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
1655
1656 msgid "Symbol Rate"
1657 msgstr "Symbolrate"
1658
1659 msgid "System"
1660 msgstr "System"
1661
1662 msgid "TV System"
1663 msgstr "Fernsehnorm"
1664
1665 msgid "Terrestrial"
1666 msgstr "Terrestrisch"
1667
1668 msgid "Terrestrial provider"
1669 msgstr "Region"
1670
1671 msgid "Test mode"
1672 msgstr "Testmodus"
1673
1674 msgid "Test-Messagebox?"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid ""
1678 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1679 "Please press OK to start using you Dreambox."
1680 msgstr ""
1681 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
1682 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
1683
1684 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1685 msgstr ""
1686 "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
1687 "auswählen."
1688
1689 msgid "The pin code has been changed successfully."
1690 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
1691
1692 msgid "The pin code you entered is wrong."
1693 msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
1694
1695 msgid "The pin codes you entered are different."
1696 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
1697
1698 msgid "The sleep timer has been activated."
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid ""
1702 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1703 msgstr ""
1704 "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
1705 "durchführen?"
1706
1707 msgid "The wizard is finished now."
1708 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
1709
1710 msgid "This is step number 2."
1711 msgstr "Dies ist Schritt 2."
1712
1713 msgid "This is unsupported at the moment."
1714 msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
1715
1716 msgid "Three"
1717 msgstr "Drei"
1718
1719 msgid "Threshold"
1720 msgstr "Grenze"
1721
1722 msgid "Thu"
1723 msgstr "Do"
1724
1725 msgid "Thursday"
1726 msgstr "Donnerstag"
1727
1728 msgid "Time"
1729 msgstr "Zeit"
1730
1731 msgid "Time/Date Input"
1732 msgstr "Zeit/Datum Eingabe"
1733
1734 msgid "Timer"
1735 msgstr "Timer"
1736
1737 msgid "Timer Edit"
1738 msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
1739
1740 msgid "Timer Editor"
1741 msgstr "Timer Editor"
1742
1743 msgid "Timer Type"
1744 msgstr "Timer-Art"
1745
1746 msgid "Timer entry"
1747 msgstr "Timereintrag"
1748
1749 msgid "Timer log"
1750 msgstr "Timer Logbuch"
1751
1752 msgid "Timer sanity error"
1753 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
1754
1755 msgid "Timer selection"
1756 msgstr "Timer Liste"
1757
1758 msgid "Timer status:"
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "Timeshift"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Timeshift not possible!"
1765 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
1766
1767 msgid "Timezone"
1768 msgstr "Zeitzone"
1769
1770 msgid "Title:"
1771 msgstr "Titel:"
1772
1773 msgid "Today"
1774 msgstr "Heute"
1775
1776 msgid "Tone mode"
1777 msgstr "Tone Modus"
1778
1779 msgid "Toneburst"
1780 msgstr "Toneburst"
1781
1782 msgid "Toneburst A/B"
1783 msgstr "Toneburst A/B"
1784
1785 msgid "Transmission mode"
1786 msgstr "Übertragungstyp"
1787
1788 msgid "Transponder"
1789 msgstr "Transponder"
1790
1791 msgid "Tries left:"
1792 msgstr "Übrige Versuche:"
1793
1794 msgid "Tue"
1795 msgstr "Di"
1796
1797 msgid "Tuesday"
1798 msgstr "Dienstag"
1799
1800 msgid "Tune"
1801 msgstr "Tunen"
1802
1803 msgid "Tune failed!"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Tuner"
1807 msgstr "Tuner"
1808
1809 msgid "Tuner Slot"
1810 msgstr "Tuner Slot"
1811
1812 msgid "Tuner configuration"
1813 msgstr "Tuner Konfiguration"
1814
1815 msgid "Tuner status"
1816 msgstr "Tuner-Status"
1817
1818 msgid "Turkish"
1819 msgstr "Türkisch"
1820
1821 msgid "Two"
1822 msgstr "Zwei"
1823
1824 msgid "Type of scan"
1825 msgstr "Art der Suche"
1826
1827 msgid "USALS"
1828 msgstr "USALS"
1829
1830 msgid "USB"
1831 msgstr "USB"
1832
1833 msgid "USB Stick"
1834 msgstr "USB Stick"
1835
1836 msgid ""
1837 "Unable to initialize harddisk.\n"
1838 "Please refer to the user manual.\n"
1839 "Error: "
1840 msgstr ""
1841 "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
1842 "Bitte lesen Sie im Handbuch nach.\n"
1843 "Fehler: "
1844
1845 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1846 msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl"
1847
1848 msgid "Universal LNB"
1849 msgstr "Universal-LNB"
1850
1851 msgid "Unmount failed"
1852 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
1853
1854 msgid "Updates your receiver's software"
1855 msgstr "Updatet die Software Ihres Receivers"
1856
1857 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1858 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
1859
1860 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1861 msgstr ""
1862 "Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten "
1863 "dauern."
1864
1865 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1866 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
1867
1868 msgid "Upgrading"
1869 msgstr "Upgrade"
1870
1871 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1872 msgstr "Dreambox wird geupdatet... Bitte warten"
1873
1874 msgid "Use DHCP"
1875 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
1876
1877 msgid "Use power measurement"
1878 msgstr "Stromaufnahme messen"
1879
1880 msgid ""
1881 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1882 "\n"
1883 "Please set up tuner A"
1884 msgstr ""
1885 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
1886 "\n"
1887 "Einstellungen für Tuner A"
1888
1889 msgid ""
1890 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1891 "press OK."
1892 msgstr ""
1893 "Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
1894 "drücken."
1895
1896 msgid "Use usals for this sat"
1897 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
1898
1899 msgid "Use wizard to set up basic features"
1900 msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
1901
1902 msgid "User defined"
1903 msgstr "Benutzerdefiniert"
1904
1905 msgid "VCR Switch"
1906 msgstr "Videorekorderumschaltung"
1907
1908 msgid "VCR scart"
1909 msgstr "Scart-Videorekorder"
1910
1911 msgid "View teletext..."
1912 msgstr "Videotext"
1913
1914 msgid "Voltage mode"
1915 msgstr "Spannungs Modus"
1916
1917 msgid "Volume"
1918 msgstr "Lautstärke"
1919
1920 msgid "W"
1921 msgstr "W"
1922
1923 msgid "WSS on 4:3"
1924 msgstr "WSS bei 4:3"
1925
1926 msgid "Wed"
1927 msgstr "Mi"
1928
1929 msgid "Wednesday"
1930 msgstr "Mittwoch"
1931
1932 msgid "Weekday"
1933 msgstr "Wochentag"
1934
1935 msgid ""
1936 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1937 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1938 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1939 msgstr ""
1940 "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
1941 "Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
1942 "aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
1943 "die Firmware aktualisieren können."
1944
1945 msgid ""
1946 "Welcome.\n"
1947 "\n"
1948 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1949 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1950 msgstr ""
1951 "Willkommen.\n"
1952 "\n"
1953 "Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
1954 "führen.\n"
1955 "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
1956
1957 msgid "West"
1958 msgstr "West"
1959
1960 msgid "What do you want to scan?"
1961 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
1962
1963 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1964 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
1965
1966 msgid "YPbPr"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "Year:"
1970 msgstr "Jahr:"
1971
1972 msgid "Yes"
1973 msgstr "Ja"
1974
1975 msgid "Yes, backup my settings!"
1976 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
1977
1978 msgid "Yes, do a manual scan now"
1979 msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
1980
1981 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1982 msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
1983
1984 msgid "Yes, do another manual scan now"
1985 msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
1986
1987 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1988 msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
1989
1990 msgid "Yes, restore the settings now"
1991 msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
1992
1993 msgid "Yes, view the tutorial"
1994 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
1995
1996 msgid "You cannot delete this!"
1997 msgstr "Sie können dies nicht löschen."
1998
1999 msgid ""
2000 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2001 "harddisk is not an option for you."
2002 msgstr ""
2003 "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
2004 "Sichern auf Festplatte nicht möglich."
2005
2006 msgid ""
2007 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2008 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2009 "to the harddisk!\n"
2010 "Please press OK to start the backup now."
2011 msgstr ""
2012 "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
2013 "im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf "
2014 "Festplatte!\n"
2015 "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
2016
2017 msgid ""
2018 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2019 "Please press OK to start the backup now."
2020 msgstr ""
2021 "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
2022 "Methode\n"
2023 "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
2024 "starten."
2025
2026 msgid ""
2027 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2028 "backup now."
2029 msgstr ""
2030 "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
2031 "OK, um die Sicherung zu starten."
2032
2033 msgid "You have to wait for"
2034 msgstr "Sie müssen noch für"
2035
2036 msgid ""
2037 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2038 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2039 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2040 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2041 "your settings."
2042 msgstr ""
2043 "Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
2044 "weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
2045 "dm7025.de.\n"
2046 "Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
2047 "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
2048 "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
2049
2050 msgid ""
2051 "You need to define some keywords first!\n"
2052 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2053 "Do you want to define keywords now?"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid ""
2057 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2058 "\n"
2059 "Do you want to set the pin now?"
2060 msgstr ""
2061 "Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
2062 "\n"
2063 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
2064
2065 msgid "You selected a playlist"
2066 msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt"
2067
2068 msgid ""
2069 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2070 "process."
2071 msgstr ""
2072 "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
2073 "Aktualisierungs-Prozess erklären."
2074
2075 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2076 msgstr "Ihre Dreambox fährt nun herunter. Bitte warten Sie einen Moment..."
2077
2078 msgid ""
2079 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2080 "try again."
2081 msgstr ""
2082 "Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben "
2083 "Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
2084
2085 msgid ""
2086 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2087 "Press OK to start upgrade."
2088 msgstr ""
2089 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss geupdatet werden.\n"
2090 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
2091
2092 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "[alternative edit]"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "[bouquet edit]"
2102 msgstr "[Bouquet Editor]"
2103
2104 msgid "[favourite edit]"
2105 msgstr "[Favoriten Editor]"
2106
2107 msgid "[move mode]"
2108 msgstr "[Verschiebemodus]"
2109
2110 msgid "abort alternatives edit"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "abort bouquet edit"
2114 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
2115
2116 msgid "abort favourites edit"
2117 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
2118
2119 msgid "about to start"
2120 msgstr "startet gleich"
2121
2122 msgid "add alternatives"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "add bouquet"
2126 msgstr "Bouquet einfügen"
2127
2128 msgid "add directory to playlist"
2129 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2130
2131 msgid "add file to playlist"
2132 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2133
2134 msgid "add marker"
2135 msgstr "Marker einfügen"
2136
2137 msgid "add recording (enter recording duration)"
2138 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
2139
2140 msgid "add recording (indefinitely)"
2141 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
2142
2143 msgid "add recording (stop after current event)"
2144 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)"
2145
2146 msgid "add service to bouquet"
2147 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
2148
2149 msgid "add service to favourites"
2150 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
2151
2152 msgid "add to parental protection"
2153 msgstr "Jugendschutz anschalten"
2154
2155 msgid "advanced"
2156 msgstr "erweitert"
2157
2158 msgid ""
2159 "are you sure you want to restore\n"
2160 "following backup:\n"
2161 msgstr ""
2162 "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
2163 "Sicherung:\n"
2164
2165 msgid "back"
2166 msgstr "zurück"
2167
2168 msgid "better"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "blacklist"
2172 msgstr "Negativliste"
2173
2174 msgid "by Exif"
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "change recording (duration)"
2178 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
2179
2180 msgid "circular left"
2181 msgstr "links-zirkular"
2182
2183 msgid "circular right"
2184 msgstr "rechts-zirkular"
2185
2186 msgid "clear playlist"
2187 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
2188
2189 msgid "complex"
2190 msgstr "Komplex"
2191
2192 msgid "config menu"
2193 msgstr "Konfigurationsmenü"
2194
2195 msgid "continue"
2196 msgstr "Weiter"
2197
2198 msgid "copy to bouquets"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "daily"
2202 msgstr "täglich"
2203
2204 msgid "delete"
2205 msgstr "Löschen"
2206
2207 msgid "delete cut"
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "delete..."
2211 msgstr "löschen..."
2212
2213 msgid "disable"
2214 msgstr "aus"
2215
2216 msgid "disable move mode"
2217 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
2218
2219 msgid "do not change"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "do nothing"
2223 msgstr "Nichts tun"
2224
2225 msgid "don't record"
2226 msgstr "Nicht aufnehmen"
2227
2228 msgid "done!"
2229 msgstr "erledigt!"
2230
2231 msgid "edit alternatives"
2232 msgstr ""
2233
2234 msgid "empty/unknown"
2235 msgstr "leer/unbekannt"
2236
2237 msgid "enable"
2238 msgstr "an"
2239
2240 msgid "enable bouquet edit"
2241 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
2242
2243 msgid "enable favourite edit"
2244 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
2245
2246 msgid "enable move mode"
2247 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
2248
2249 msgid "end alternatives edit"
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "end bouquet edit"
2253 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
2254
2255 msgid "end cut here"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "end favourites edit"
2259 msgstr "Favoriteneditor beenden"
2260
2261 msgid "equal to Socket A"
2262 msgstr "gleich wie Sockel A"
2263
2264 msgid "free diskspace"
2265 msgstr "freier Festplattenspeicher"
2266
2267 msgid "full /etc directory"
2268 msgstr "komplettes /etc Verzeichnis"
2269
2270 msgid "go to deep standby"
2271 msgstr "Box abschalten"
2272
2273 msgid "hear radio..."
2274 msgstr "Radio hören"
2275
2276 msgid "help..."
2277 msgstr "Hilfe..."
2278
2279 msgid "hide player"
2280 msgstr "Player ausblenden"
2281
2282 msgid "horizontal"
2283 msgstr "horizontal"
2284
2285 msgid "hour"
2286 msgstr "Stunde"
2287
2288 msgid "hours"
2289 msgstr "Stunden"
2290
2291 #, python-format
2292 msgid ""
2293 "incoming call!\n"
2294 "%s calls on %s!"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "init module"
2298 msgstr "Modul initialisieren"
2299
2300 msgid "insert mark here"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "leave movie player..."
2304 msgstr "Abspielmodus verlassen..."
2305
2306 msgid "left"
2307 msgstr "links"
2308
2309 msgid "list"
2310 msgstr "Liste"
2311
2312 msgid "locked"
2313 msgstr "Signal"
2314
2315 msgid "loopthrough to socket A"
2316 msgstr "verbunden mit Sockel A"
2317
2318 msgid "manual"
2319 msgstr "manuell"
2320
2321 msgid "mins"
2322 msgstr "min"
2323
2324 msgid "minute"
2325 msgstr "Minute"
2326
2327 msgid "minutes"
2328 msgstr "Minuten"
2329
2330 msgid "minutes and"
2331 msgstr "Minuten und"
2332
2333 msgid "multinorm"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "never"
2337 msgstr "niemals"
2338
2339 msgid "next channel"
2340 msgstr "Nächster Kanal"
2341
2342 msgid "next channel in history"
2343 msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
2344
2345 msgid "no"
2346 msgstr "nein"
2347
2348 msgid "no HDD found"
2349 msgstr "keine Festplatte gefunden"
2350
2351 msgid "no Picture found"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid "no module found"
2355 msgstr "Kein Modul gefunden"
2356
2357 msgid "no standby"
2358 msgstr "Kein Standby"
2359
2360 msgid "no timeout"
2361 msgstr "Keine Timeout"
2362
2363 msgid "none"
2364 msgstr "keine"
2365
2366 msgid "not locked"
2367 msgstr "Kein Signal"
2368
2369 msgid "nothing connected"
2370 msgstr "Nichts angeschlossen"
2371
2372 msgid "off"
2373 msgstr "aus"
2374
2375 msgid "on"
2376 msgstr "an"
2377
2378 msgid "once"
2379 msgstr "einmalig"
2380
2381 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2382 msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis"
2383
2384 msgid "open servicelist"
2385 msgstr "Kanalliste öffnen"
2386
2387 msgid "open servicelist(down)"
2388 msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
2389
2390 msgid "open servicelist(up)"
2391 msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
2392
2393 msgid "pass"
2394 msgstr "Durchgang"
2395
2396 msgid "pause"
2397 msgstr "Pause"
2398
2399 msgid "please press OK when ready"
2400 msgstr "bitte OK drücken wenn bereit"
2401
2402 msgid "please wait, loading picture..."
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "previous channel"
2406 msgstr "Vorheriger Kanal"
2407
2408 msgid "previous channel in history"
2409 msgstr "Vorherhiger Kanal im Verlauf"
2410
2411 msgid "record"
2412 msgstr "Aufnehmen"
2413
2414 msgid "recording..."
2415 msgstr "nimmt auf..."
2416
2417 msgid "remove after this position"
2418 msgstr ""
2419
2420 msgid "remove all alternatives"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "remove all new found flags"
2424 msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
2425
2426 msgid "remove before this position"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid "remove entry"
2430 msgstr "Eintrag entfernen"
2431
2432 msgid "remove from parental protection"
2433 msgstr "Jugendschutz ausschalten"
2434
2435 msgid "remove new found flag"
2436 msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung"
2437
2438 msgid "remove this mark"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "repeated"
2442 msgstr "wiederholend"
2443
2444 msgid "right"
2445 msgstr "rechts"
2446
2447 #, python-format
2448 msgid ""
2449 "scan done!\n"
2450 "%d services found!"
2451 msgstr ""
2452 "Suche beendet.\n"
2453 "%d Kanäle gefunden."
2454
2455 msgid ""
2456 "scan done!\n"
2457 "No service found!"
2458 msgstr ""
2459 "Suche beendet.\n"
2460 "Kein Kanal gefunden."
2461
2462 msgid ""
2463 "scan done!\n"
2464 "One service found!"
2465 msgstr ""
2466 "Suche beendet.\n"
2467 "Ein Kanal gefunden."
2468
2469 #, python-format
2470 msgid ""
2471 "scan in progress - %d %% done!\n"
2472 "%d services found!"
2473 msgstr ""
2474 "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
2475 "%d Kanäle gefunden!"
2476
2477 msgid "scan state"
2478 msgstr "Status"
2479
2480 msgid "second"
2481 msgstr "Sekunde"
2482
2483 msgid "second cable of motorized LNB"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "seconds"
2487 msgstr "Sekunden"
2488
2489 msgid "seconds."
2490 msgstr "Sekunden warten."
2491
2492 msgid "select Slot"
2493 msgstr "wähle Slot"
2494
2495 msgid "service pin"
2496 msgstr "Kanal-Pincode"
2497
2498 msgid "setup pin"
2499 msgstr "Einstellungs-Pincode"
2500
2501 msgid "show EPG..."
2502 msgstr "Zeige EPG..."
2503
2504 msgid "show alternatives"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "show event details"
2508 msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
2509
2510 msgid "shutdown"
2511 msgstr "Ausschalten"
2512
2513 msgid "simple"
2514 msgstr "einfach"
2515
2516 msgid "skip backward"
2517 msgstr "Rückwärts spulen"
2518
2519 msgid "skip forward"
2520 msgstr "Vorwärts spulen"
2521
2522 msgid "standby"
2523 msgstr "Standby"
2524
2525 msgid "start cut here"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "start timeshift"
2529 msgstr "Timeshift starten"
2530
2531 msgid "stereo"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid "stop recording"
2535 msgstr "Aufnahme anhalten"
2536
2537 msgid "stop timeshift"
2538 msgstr "Timeshift beenden"
2539
2540 msgid "switch to filelist"
2541 msgstr "In Dateiliste wechseln"
2542
2543 msgid "switch to playlist"
2544 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
2545
2546 msgid "text"
2547 msgstr "Text"
2548
2549 msgid "this recording"
2550 msgstr "Diese Aufnahme"
2551
2552 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2553 msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
2554
2555 msgid "unknown service"
2556 msgstr "unbekannter Service"
2557
2558 msgid "until restart"
2559 msgstr "Bis zum Neustart"
2560
2561 msgid "user defined"
2562 msgstr "benutzerdefiniert"
2563
2564 msgid "vertical"
2565 msgstr "vertikal"
2566
2567 msgid "view extensions..."
2568 msgstr "Erweiterungen anzeigen"
2569
2570 msgid "view recordings..."
2571 msgstr "Aufnahmen anzeigen"
2572
2573 msgid "wait for ci..."
2574 msgstr "warte auf CI..."
2575
2576 msgid "waiting"
2577 msgstr "wartend"
2578
2579 msgid "weekly"
2580 msgstr "wöchentlich"
2581
2582 msgid "whitelist"
2583 msgstr "Positivliste"
2584
2585 msgid "yes"
2586 msgstr "ja"
2587
2588 msgid "yes (keep feeds)"
2589 msgstr "ja (Feeds behalten)"
2590
2591 msgid ""
2592 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2593 "assistance before rebooting your dreambox."
2594 msgstr ""
2595 "Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das "
2596 "Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
2597
2598 msgid "zap"
2599 msgstr "Umschalten"
2600
2601 msgid "zapped"
2602 msgstr "umgeschaltet"
2603
2604 #~ msgid "0 V"
2605 #~ msgstr "0 V"
2606
2607 #~ msgid "12 V"
2608 #~ msgstr "12 V"
2609
2610 #~ msgid "12V Output"
2611 #~ msgstr "12V Ausgang"
2612
2613 #~ msgid "A sleep timer want's to set your"
2614 #~ msgstr "Ein Ausschalttimer will Ihre Dreambox"
2615
2616 #~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
2617 #~ msgstr "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox"
2618
2619 #~ msgid "Ask before zapping"
2620 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2621
2622 #~ msgid "Audio / Video"
2623 #~ msgstr "Audio / Video"
2624
2625 #~ msgid "Auto show inforbar"
2626 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2627
2628 #~ msgid "Cable provider"
2629 #~ msgstr "Kabelanbieter"
2630
2631 #~ msgid "Classic"
2632 #~ msgstr "klassisch"
2633
2634 #~ msgid "Default"
2635 #~ msgstr "Standard"
2636
2637 #~ msgid "Disable subtitles"
2638 #~ msgstr "Untertitel abschalten"
2639
2640 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
2641 #~ msgstr "in den Standby-Modus setzen. Wirklich ausführen?"
2642
2643 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2644 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2645
2646 #~ msgid "Equal to Socket A"
2647 #~ msgstr "Wie Tuner A"
2648
2649 #~ msgid "Expert Setup"
2650 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2651
2652 #~ msgid "Fast zapping"
2653 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2654
2655 #~ msgid "Harddisk..."
2656 #~ msgstr "Festplatte..."
2657
2658 #~ msgid "Hide error windows"
2659 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2660
2661 #~ msgid "Initialization"
2662 #~ msgstr "Initialisierung"
2663
2664 #~ msgid "Invert"
2665 #~ msgstr "Invertieren"
2666
2667 #~ msgid "LCD"
2668 #~ msgstr "LCD"
2669
2670 #~ msgid "Language"
2671 #~ msgstr "Sprache"
2672
2673 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2674 #~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
2675
2676 #~ msgid "Multi bouquets"
2677 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2678
2679 #~ msgid "Network"
2680 #~ msgstr "Netzwerk"
2681
2682 #~ msgid "Nothing connected"
2683 #~ msgstr "Nichts angeschlossen"
2684
2685 #~ msgid "Parental Control"
2686 #~ msgstr "Jugendschutz"
2687
2688 #~ msgid "Parental Lock"
2689 #~ msgstr "Jugendschutz"
2690
2691 #~ msgid "Predefined satellite"
2692 #~ msgstr "Vordefinierte Satelliten"
2693
2694 #~ msgid "Record Splitsize"
2695 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2696
2697 #~ msgid "Remember service pin"
2698 #~ msgstr "Kanal-Pincode merken"
2699
2700 #~ msgid "Satconfig"
2701 #~ msgstr "Sateinstellung"
2702
2703 #~ msgid "Satelliteconfig"
2704 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2705
2706 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2707 #~ msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
2708
2709 #~ msgid "Setup Lock"
2710 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2711
2712 #~ msgid "Show Satposition"
2713 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2714
2715 #~ msgid "Simple"
2716 #~ msgstr "Einfach"
2717
2718 #~ msgid "Skip confirmations"
2719 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2720
2721 #~ msgid "Subservices quickzap"
2722 #~ msgstr "Unterkanäle-Schnellumschalter"
2723
2724 #~ msgid "Swap services"
2725 #~ msgstr "Tausche Bilder"
2726
2727 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
2728 #~ msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert."
2729
2730 #~ msgid "Timeshifting"
2731 #~ msgstr "Timeshift"
2732
2733 #~ msgid "Transpondertype"
2734 #~ msgstr "Transponder type"
2735
2736 #~ msgid "Tuner Setup"
2737 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2738
2739 #~ msgid "Tuner config"
2740 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2741
2742 #~ msgid "UHF Modulator"
2743 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2744
2745 #~ msgid "Usage Settings"
2746 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2747
2748 #~ msgid "Usage settings"
2749 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2750
2751 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2752 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2753
2754 #~ msgid "You have to wait for about "
2755 #~ msgstr "Sie müssen noch für ungefähr"
2756
2757 #~ msgid "add bouquet..."
2758 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2759
2760 #~ msgid "copy to favourites"
2761 #~ msgstr "In Favoriten kopieren"
2762
2763 #~ msgid "open service list"
2764 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2765
2766 #~ msgid "remove bouquet"
2767 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2768
2769 #~ msgid "remove service"
2770 #~ msgstr "Kanal löschen"
2771
2772 #~ msgid "use power delta"
2773 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"
2774
2775 #~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
2776 #~ msgstr "ausschalten. Wirklich ausschalten?"