revert my language changes
[enigma2.git] / po / tr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tr 01\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-19 08:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:51+0200\n"
12 "Last-Translator: koksal <goksel@goksel.com>\n"
13 "Language-Team: GökselD& <gok_68@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
18
19 msgid ""
20 "\n"
21 "Enigma2 will restart after the restore"
22 msgstr ""
23 "\n"
24 "Enigma2 yeniden başlat ve geriyükle"
25
26 msgid "\"?"
27 msgstr "\"?"
28
29 msgid "#000000"
30 msgstr "#000000"
31
32 msgid "#0064c7"
33 msgstr "#0064c7"
34
35 msgid "#33294a6b"
36 msgstr "#33294a6b"
37
38 msgid "#389416"
39 msgstr "#389416"
40
41 msgid "#80000000"
42 msgstr "#80000000"
43
44 msgid "#bab329"
45 msgstr "#bab329"
46
47 msgid "#f23d21"
48 msgstr "#f23d21"
49
50 msgid "#ffffff"
51 msgstr "#ffffff"
52
53 msgid "#ffffffff"
54 msgstr "#ffffffff"
55
56 #, python-format
57 msgid "%d min"
58 msgstr "%d Enaz"
59
60 msgid "%d.%B %Y"
61 msgstr "%d.%B %Y"
62
63 #, python-format
64 msgid ""
65 "%s\n"
66 "(%s, %d MB free)"
67 msgstr ""
68 "%s\n"
69 "(%s, %d MB Boş)"
70
71 #, python-format
72 msgid "%s (%s)\n"
73 msgstr ""
74
75 msgid "(ZAP)"
76 msgstr "(ZAP)"
77
78 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
79 msgstr "/usr/share/enigma2 Klasörü"
80
81 msgid "/var directory"
82 msgstr "/var Klasörü"
83
84 msgid "1.0"
85 msgstr "1.0"
86
87 msgid "1.1"
88 msgstr "1.1"
89
90 msgid "1.2"
91 msgstr "1.2"
92
93 msgid "12V output"
94 msgstr ""
95
96 msgid "13 V"
97 msgstr "13 V"
98
99 msgid "16:10 Letterbox"
100 msgstr ""
101
102 msgid "16:10 PanScan"
103 msgstr ""
104
105 msgid "16:9"
106 msgstr ""
107
108 msgid "16:9 always"
109 msgstr ""
110
111 msgid "18 V"
112 msgstr "18 V"
113
114 msgid "30 minutes"
115 msgstr ""
116
117 msgid "4:3 Letterbox"
118 msgstr ""
119
120 msgid "4:3 PanScan"
121 msgstr ""
122
123 msgid "5 minutes"
124 msgstr ""
125
126 msgid "60 minutes"
127 msgstr ""
128
129 msgid "<unknown>"
130 msgstr "<Bilinmeyen>"
131
132 msgid "??"
133 msgstr ""
134
135 msgid "A"
136 msgstr "A"
137
138 msgid ""
139 "A recording is currently running.\n"
140 "What do you want to do?"
141 msgstr ""
142 "Kayıt Helen devamediyor.\n"
143 "Ne Yapmak İstiyorsunuz?"
144
145 msgid ""
146 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
147 "configure the positioner."
148 msgstr " Kayıt Helen devamediyor.lütfen kaydı kapamadan ayarları kontrol edin."
149
150 msgid ""
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "start the satfinder."
153 msgstr ""
154
155 msgid ""
156 "A sleep timer want's to set your\n"
157 "Dreambox to standby. Do that now?"
158 msgstr ""
159
160 msgid ""
161 "A sleep timer want's to shut down\n"
162 "your Dreambox. Shutdown now?"
163 msgstr ""
164
165 msgid ""
166 "A timer failed to record!\n"
167 "Disable TV and try again?\n"
168 msgstr ""
169 "Kayıtda Zaman Hatası!\n"
170 "TV Devredışı bırak  veya tekrar dene?\n"
171
172 msgid "A/V Settings"
173 msgstr "Ses/Görüntü  Ayarları"
174
175 msgid "AA"
176 msgstr "AA"
177
178 msgid "AB"
179 msgstr "AB"
180
181 msgid "AC3 default"
182 msgstr "AC3 Varsayılan"
183
184 msgid "AGC:"
185 msgstr "AGC:"
186
187 msgid "About"
188 msgstr "Hakkında"
189
190 msgid "About..."
191 msgstr "Hakkında..."
192
193 msgid "Activate Picture in Picture"
194 msgstr "Etkinleştir Resim İçinde Resim"
195
196 msgid "Activate network settings"
197 msgstr "Networkü Etkinleştir"
198
199 msgid "Add"
200 msgstr "Yeni"
201
202 msgid "Add a mark"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Add files to playlist"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Add timer"
209 msgstr "Yeni Zaman"
210
211 msgid "Add to bouquet"
212 msgstr ""
213
214 msgid "Add to favourites"
215 msgstr ""
216
217 msgid "Advanced"
218 msgstr "Gelişmiş"
219
220 msgid "After event"
221 msgstr "Olaydan Sonra"
222
223 msgid ""
224 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
225 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
226 msgstr ""
227
228 msgid "Album:"
229 msgstr "Albüm:"
230
231 msgid "All"
232 msgstr "Hepsi"
233
234 msgid "All..."
235 msgstr ""
236
237 msgid "Alpha"
238 msgstr "Alfa"
239
240 msgid "Alternative radio mode"
241 msgstr ""
242
243 msgid "Arabic"
244 msgstr "Arapça"
245
246 msgid "Artist:"
247 msgstr "Sanatçı:"
248
249 msgid "Ask before shutdown:"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Aspect Ratio"
253 msgstr "Görüntü Oranı"
254
255 msgid "Audio"
256 msgstr "Ses"
257
258 msgid "Audio Options..."
259 msgstr ""
260
261 msgid "Auto"
262 msgstr "otmoatik"
263
264 msgid "Automatic Scan"
265 msgstr "Otomatik Arama"
266
267 msgid "B"
268 msgstr "B"
269
270 msgid "BA"
271 msgstr "BA"
272
273 msgid "BB"
274 msgstr "BB"
275
276 msgid "BER:"
277 msgstr "BER:"
278
279 msgid "Backup"
280 msgstr "Yedekleme"
281
282 msgid "Backup Location"
283 msgstr "Yedekleme Konumu"
284
285 msgid "Backup Mode"
286 msgstr "Yedekleme Şekli"
287
288 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
289 msgstr "Yedekleme Bitti Lütfen OK Tuşuna Basın Sonucu Görün."
290
291 msgid "Band"
292 msgstr "bant"
293
294 msgid "Bandwidth"
295 msgstr "bant genişliği"
296
297 msgid "Brightness"
298 msgstr "Parlaklık"
299
300 msgid "Bus: "
301 msgstr "Yol: "
302
303 msgid ""
304 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
305 "displayed."
306 msgstr ""
307
308 msgid "C-Band"
309 msgstr "C-Band"
310
311 msgid "CF Drive"
312 msgstr "CF Sürücü"
313
314 msgid "CVBS"
315 msgstr ""
316
317 msgid "Cable"
318 msgstr "Kablo"
319
320 msgid "Cache Thumbnails"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Call monitoring"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Cancel"
327 msgstr "Vazgeç"
328
329 msgid "Capacity: "
330 msgstr "Kapasite:"
331
332 msgid "Card"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Catalan"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Change bouquets in quickzap"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Change pin code"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Change service pin"
345 msgstr ""
346
347 msgid "Change service pins"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Change setup pin"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Channel"
354 msgstr "Kanal"
355
356 msgid "Channel Selection"
357 msgstr "Kanal Seçimi"
358
359 msgid "Channel:"
360 msgstr "Kanal:"
361
362 msgid "Channellist menu"
363 msgstr "Kanal Menü  Liste"
364
365 msgid "Choose bouquet"
366 msgstr "Buket Seç"
367
368 msgid "Choose source"
369 msgstr "Kaynağı Seç"
370
371 msgid "Cleanup"
372 msgstr "Temizlik"
373
374 msgid "Clear before scan"
375 msgstr "önceki aramayı Temizle"
376
377 msgid "Clear log"
378 msgstr "Logu Temizle"
379
380 msgid "Code rate high"
381 msgstr "Şifreleme düzeyi Yüksek"
382
383 msgid "Code rate low"
384 msgstr "Şifreleme Düzeyi Düşük"
385
386 msgid "Color Format"
387 msgstr "Renk Biçimi"
388
389 msgid "Command order"
390 msgstr "Komut Düzenlemek"
391
392 msgid "Committed DiSEqC command"
393 msgstr "Bağlıolan  DiSEqC Emri"
394
395 msgid "Common Interface"
396 msgstr "Ortak Arabirim"
397
398 msgid "Compact Flash"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Compact flash card"
402 msgstr "Compact flash Kart"
403
404 msgid "Complete"
405 msgstr "Tamam"
406
407 msgid "Configuration Mode"
408 msgstr "Yapılandırma Şekli"
409
410 msgid "Configuring"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Conflicting timer"
414 msgstr "Çakışan Zaman"
415
416 msgid "Connected to Fritz!Box!"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
420 msgstr ""
421
422 #, python-format
423 msgid ""
424 "Connection to Fritz!Box\n"
425 "failed! (%s)\n"
426 "retrying..."
427 msgstr ""
428
429 msgid "Contrast"
430 msgstr "Keskinlik"
431
432 msgid "Create movie folder failed"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Creating partition failed"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Croatian"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Current version:"
442 msgstr "Kullanılan Versiyon:"
443
444 msgid "Customize"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Cut"
448 msgstr ""
449
450 msgid "Cutlist editor..."
451 msgstr ""
452
453 msgid "Czech"
454 msgstr ""
455
456 msgid "DVB-S"
457 msgstr "DVB-S"
458
459 msgid "DVB-S2"
460 msgstr "DVB-S2"
461
462 msgid "Danish"
463 msgstr "Çanak"
464
465 msgid "Date"
466 msgstr "Tarih"
467
468 msgid "Deep Standby"
469 msgstr "Derin Uyku"
470
471 msgid "Delay"
472 msgstr "Geçikme"
473
474 msgid "Delete"
475 msgstr "Silme"
476
477 msgid "Delete entry"
478 msgstr "Girdileri Sil"
479
480 msgid "Delete failed!"
481 msgstr "Silme Başarısız oldu!"
482
483 msgid "Description"
484 msgstr "Tarifi"
485
486 msgid "Detected HDD:"
487 msgstr "Bulunan HDD:"
488
489 msgid "Detected NIMs:"
490 msgstr "Bulunan NIMs:"
491
492 msgid "DiSEqC"
493 msgstr "DiSEqC"
494
495 msgid "DiSEqC A/B"
496 msgstr "DiSEqC A/B"
497
498 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
499 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
500
501 msgid "DiSEqC Mode"
502 msgstr "DiSEqC Şekli"
503
504 msgid "DiSEqC mode"
505 msgstr "DiSEqC Şekli"
506
507 msgid "DiSEqC repeats"
508 msgstr "DiSEqC Tekrarlayıcı"
509
510 msgid "Disable"
511 msgstr "Devredışı Bırak"
512
513 msgid "Disable Picture in Picture"
514 msgstr "Resim İçinde Resmi devredışı Bırak"
515
516 msgid "Disable Subtitles"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Disabled"
520 msgstr ""
521
522 #, python-format
523 msgid ""
524 "Disconnected from\n"
525 "Fritz!Box! (%s)\n"
526 "retrying..."
527 msgstr ""
528
529 msgid "Dish"
530 msgstr "Çanak"
531
532 msgid ""
533 "Do you really want to REMOVE\n"
534 "the plugin \""
535 msgstr ""
536 "Silmek İstediğinize Eminmisiniz\n"
537 "O  plugin i \""
538
539 #, python-format
540 msgid "Do you really want to delete %s?"
541 msgstr "Silmek İstediğinize Eminmisinz %s?"
542
543 msgid ""
544 "Do you really want to download\n"
545 "the plugin \""
546 msgstr ""
547 "İndirmek İstediğinize EMinmisiniz\n"
548 "Bu plugin \""
549
550 msgid ""
551 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
552 "All data on the disk will be lost!"
553 msgstr "Hard diski i sıfırlamak konusunda eminmisiniz"
554
555 msgid ""
556 "Do you want to backup now?\n"
557 "After pressing OK, please wait!"
558 msgstr ""
559 "Şimdi Yedek Almak İstermisiniz?\n"
560 "O Zaman OK, Ve Bekle!"
561
562 msgid "Do you want to do a service scan?"
563 msgstr "şuan Servisi Taramak İstiyormusunuz!"
564
565 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
566 msgstr "Başka Elle Servs Araması İstermisiniz"
567
568 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
569 msgstr ""
570
571 msgid "Do you want to restore your settings?"
572 msgstr " Ayarların Geri Yüklenmesini İstermisiniz ?"
573
574 msgid "Do you want to resume this playback?"
575 msgstr ""
576
577 msgid ""
578 "Do you want to update your Dreambox?\n"
579 "After pressing OK, please wait!"
580 msgstr ""
581 " Dreambox  Güncellemek İstermisiniz?\n"
582 "Bastıktan Sonra OK, Lütfen Bekle!"
583
584 msgid "Do you want to view a tutorial?"
585 msgstr "Görerek  İstermisiniz Öğreticiyi?"
586
587 #, python-format
588 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
589 msgstr ""
590
591 #, python-format
592 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Download Plugins"
596 msgstr "İndirilebilir plugins"
597
598 msgid "Downloadable new plugins"
599 msgstr "İndirilebilir yeni plugins"
600
601 msgid "Downloadable plugins"
602 msgstr "İndirilebilir  plugins"
603
604 msgid "Downloading"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
608 msgstr "Plugin İndiriliyor Lütfen Bekleyin..."
609
610 msgid "Dutch"
611 msgstr "Almanca"
612
613 msgid "E"
614 msgstr "E"
615
616 msgid "EPG Selection"
617 msgstr "EPG Seçimi"
618
619 #, python-format
620 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
621 msgstr "HATA - Tarama Başarısız  (%s)!"
622
623 msgid "East"
624 msgstr "Doğu"
625
626 msgid "Edit services list"
627 msgstr ""
628
629 msgid "Enable"
630 msgstr "Devreye Al"
631
632 msgid "Enable 5V for active antenna"
633 msgstr ""
634
635 msgid "Enable multiple bouquets"
636 msgstr ""
637
638 msgid "Enable parental control"
639 msgstr ""
640
641 msgid "Enabled"
642 msgstr ""
643
644 msgid "End"
645 msgstr "Son"
646
647 msgid "EndTime"
648 msgstr "Bitiş Zamanı"
649
650 msgid "English"
651 msgstr "İngilizce"
652
653 msgid ""
654 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
655 "\n"
656 "If you experience any problems please contact\n"
657 "stephan@reichholf.net\n"
658 "\n"
659 "© 2006 - Stephan Reichholf"
660 msgstr ""
661
662 msgid "Enter main menu..."
663 msgstr ""
664
665 msgid "Enter the service pin"
666 msgstr ""
667
668 msgid "Error"
669 msgstr ""
670
671 msgid "Eventview"
672 msgstr "Hata Günlüğü"
673
674 msgid "Everything is fine"
675 msgstr ""
676
677 msgid "Execution Progress:"
678 msgstr "Uygulama İlerliyor:"
679
680 msgid "Execution finished!!"
681 msgstr "Uygulama Bitti!!"
682
683 msgid "Exit editor"
684 msgstr ""
685
686 msgid "Exit the wizard"
687 msgstr "Sihirbazdan Çık"
688
689 msgid "Exit wizard"
690 msgstr "Sihirbazdan Çık"
691
692 msgid "Extensions"
693 msgstr "İlaveler"
694
695 msgid "FEC"
696 msgstr "FEC"
697
698 msgid "Fast DiSEqC"
699 msgstr "Hızlı  DiSEqC"
700
701 msgid "Favourites"
702 msgstr "Favori"
703
704 msgid "Finetune"
705 msgstr "İnce Ayar"
706
707 msgid "Finnish"
708 msgstr "Bitiş"
709
710 msgid "French"
711 msgstr "Fransızca"
712
713 msgid "Frequency"
714 msgstr "Frekans"
715
716 msgid "Fri"
717 msgstr "Fri"
718
719 msgid "Friday"
720 msgstr "Cuma"
721
722 msgid "Fritz!Box FON IP address"
723 msgstr ""
724
725 #, python-format
726 msgid "Frontprocessor version: %d"
727 msgstr "Ön İşlemci: %d"
728
729 msgid "Function not yet implemented"
730 msgstr "İşlev Yerine getir"
731
732 msgid ""
733 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
734 "Do you want to Restart the GUI now?"
735 msgstr ""
736
737 msgid "Games / Plugins"
738 msgstr "Oyun / Plugins"
739
740 msgid "Gateway"
741 msgstr "Ağ geçidi"
742
743 msgid "Genre:"
744 msgstr "Tür:"
745
746 msgid "German"
747 msgstr "Alman"
748
749 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
750 msgstr "Plugin Bilgisi Hazırlanıypor Lütfen Bekleyin...."
751
752 msgid "Goto 0"
753 msgstr "0 Git"
754
755 msgid "Goto position"
756 msgstr "Pozisyona Git"
757
758 msgid "Guard interval mode"
759 msgstr "Aralık Modunu Koru"
760
761 msgid "Harddisk"
762 msgstr "Sabit Sürücü"
763
764 msgid "Harddisk setup"
765 msgstr ""
766
767 msgid "Harddisk standby after"
768 msgstr ""
769
770 msgid "Hierarchy mode"
771 msgstr "Düzen Modu"
772
773 msgid "How many minutes do you want to record?"
774 msgstr "Kaç dakika kayıt yapmak istersiniz ?"
775
776 msgid "Hungarian"
777 msgstr ""
778
779 msgid "IP Address"
780 msgstr "IP Adresi"
781
782 msgid "Icelandic"
783 msgstr "izlanda"
784
785 msgid ""
786 "If you see this, something is wrong with\n"
787 "your scart connection. Press OK to return."
788 msgstr ""
789
790 msgid "Image-Upgrade"
791 msgstr "İmaj-Yükselt"
792
793 msgid ""
794 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
795 msgstr "Zamanlanmış Kayıtları Sıraya Koy,Televizyonda Servisini Kaydet!\n"
796
797 msgid "Increased voltage"
798 msgstr "Ayrılmış Voltaj"
799
800 msgid "InfoBar"
801 msgstr "Bilgi Çubuğu"
802
803 msgid "Infobar timeout"
804 msgstr ""
805
806 msgid "Information"
807 msgstr "Bilgi"
808
809 msgid "Init"
810 msgstr "İçinde"
811
812 msgid "Initialization..."
813 msgstr ""
814
815 msgid "Initialize"
816 msgstr "Başlangıç Ayarları"
817
818 msgid "Initializing Harddisk..."
819 msgstr "Harddiskiniz Sıfırlanıyor"
820
821 msgid "Input"
822 msgstr "Giriş"
823
824 msgid "Installing"
825 msgstr ""
826
827 msgid "Installing Software..."
828 msgstr ""
829
830 msgid "Instant Record..."
831 msgstr ""
832
833 msgid "Internal Flash"
834 msgstr ""
835
836 msgid "Inversion"
837 msgstr "Tersine Dön"
838
839 msgid "Invert display"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Italian"
843 msgstr "İtalya"
844
845 msgid "Keyboard Map"
846 msgstr "Klavye Eşleme"
847
848 msgid "Keyboard Setup"
849 msgstr "Klavye Ayarları"
850
851 msgid "Keymap"
852 msgstr "Genel Harita"
853
854 msgid "LCD Setup"
855 msgstr "LCD Kurulum"
856
857 msgid "LNB"
858 msgstr "LNB"
859
860 msgid "LOF"
861 msgstr "LOF"
862
863 msgid "LOF/H"
864 msgstr "LOF/H"
865
866 msgid "LOF/L"
867 msgstr "LOF/L"
868
869 msgid "Language selection"
870 msgstr "Lisan Seçimi"
871
872 msgid "Language..."
873 msgstr ""
874
875 msgid "Latitude"
876 msgstr "Latitude"
877
878 msgid "Left"
879 msgstr ""
880
881 msgid "Limit east"
882 msgstr "Doğu Limiti"
883
884 msgid "Limit west"
885 msgstr "Batı Limiti"
886
887 msgid "Limits off"
888 msgstr "Limit Kapalı"
889
890 msgid "Limits on"
891 msgstr "Limit Açık"
892
893 msgid "List of Storage Devices"
894 msgstr ""
895
896 msgid "Longitude"
897 msgstr "Longitude"
898
899 msgid "MMC Card"
900 msgstr ""
901
902 msgid "MORE"
903 msgstr "Dahafazla"
904
905 msgid "Main menu"
906 msgstr "Ana Menü"
907
908 msgid "Mainmenu"
909 msgstr "Ana Menü"
910
911 msgid "Make this mark an 'in' point"
912 msgstr ""
913
914 msgid "Make this mark an 'out' point"
915 msgstr ""
916
917 msgid "Make this mark just a mark"
918 msgstr ""
919
920 msgid "Manual Scan"
921 msgstr "Elle Arama"
922
923 msgid "Manual transponder"
924 msgstr "El İle Transponder"
925
926 msgid "Margin after record"
927 msgstr "Arka Arkaya Kaydet"
928
929 msgid "Margin before record (minutes)"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Media player"
933 msgstr "Ortam Oynatıcı"
934
935 msgid "MediaPlayer"
936 msgstr "Ortam Oynatıcı"
937
938 msgid "Menu"
939 msgstr "Menü"
940
941 msgid "Message"
942 msgstr "Mesaj"
943
944 msgid "Mkfs failed"
945 msgstr ""
946
947 msgid "Model: "
948 msgstr "Model:"
949
950 msgid "Modulation"
951 msgstr "Modülasyon"
952
953 msgid "Modulator"
954 msgstr "Modulator"
955
956 msgid "Mon"
957 msgstr "Pazartesi"
958
959 msgid "Mon-Fri"
960 msgstr "Pazartesi-Cuma"
961
962 msgid "Monday"
963 msgstr "Pazartesi"
964
965 msgid "Mount failed"
966 msgstr ""
967
968 msgid "Move Picture in Picture"
969 msgstr "Resimden Resme hareket Et"
970
971 msgid "Move east"
972 msgstr "Doğuya Dön"
973
974 msgid "Move west"
975 msgstr "Batıya Dön"
976
977 msgid "Movie Menu"
978 msgstr "Film Menüsü"
979
980 msgid "Multi EPG"
981 msgstr "Çoklu EPG"
982
983 msgid "Multiple service support"
984 msgstr ""
985
986 msgid "Multisat"
987 msgstr "Çoklu Uydu"
988
989 msgid "Mute"
990 msgstr "Sessiz"
991
992 msgid "N/A"
993 msgstr "N/A Tanımsız"
994
995 msgid "NEXT"
996 msgstr "Sonraki"
997
998 msgid "NIM "
999 msgstr "NIM "
1000
1001 msgid "NOW"
1002 msgstr "Şimdi"
1003
1004 msgid "NTSC"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "Name"
1008 msgstr "İsim"
1009
1010 msgid "Nameserver"
1011 msgstr "Nameserver"
1012
1013 msgid "Netmask"
1014 msgstr "Alt Ağ Maskesi"
1015
1016 msgid "Network Mount"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "Network Setup"
1020 msgstr "Ağ Ayarları"
1021
1022 msgid "Network scan"
1023 msgstr "Ağ Tarama"
1024
1025 msgid "Network setup"
1026 msgstr "Ağ Ayarları"
1027
1028 msgid "Network..."
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "New"
1032 msgstr "Yeni"
1033
1034 msgid "New pin"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "New version:"
1038 msgstr "Yeni Versiyon:"
1039
1040 msgid "Next"
1041 msgstr "Sonraki"
1042
1043 msgid "No"
1044 msgstr "Hayır"
1045
1046 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1047 msgstr "HDD Bulunamadı  Veya HDD  Yok"
1048
1049 msgid "No backup needed"
1050 msgstr "Yedeklemeye İhtiyaç Olmadı"
1051
1052 msgid ""
1053 "No data on transponder!\n"
1054 "(Timeout reading PAT)"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1058 msgstr "Hiçbir Bilgi Olay Bulunmadı,Süresiz Olarak Kaydet."
1059
1060 msgid "No free tuner!"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid ""
1064 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "No positioner capable frontend found."
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "No satellite frontend found!!"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1074 msgstr "Hiçbir Tuner diseqc pozisyonu için ayarlanmadı !"
1075
1076 msgid "No, do nothing."
1077 msgstr "Hiçbirşey yapılmadı"
1078
1079 msgid "No, just start my dreambox"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "No, scan later manually"
1083 msgstr "Hayır,  Sonra Ara Manuelolarak"
1084
1085 msgid "None"
1086 msgstr "Hiçbiri"
1087
1088 msgid "North"
1089 msgstr "Kuzey"
1090
1091 msgid "Norwegian"
1092 msgstr "Norveç"
1093
1094 msgid ""
1095 "Nothing to scan!\n"
1096 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Now Playing"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "OK"
1103 msgstr "OK"
1104
1105 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "OSD Settings"
1109 msgstr "OSD Ayarları"
1110
1111 msgid "Off"
1112 msgstr "Kapalı"
1113
1114 msgid "On"
1115 msgstr "Açık"
1116
1117 msgid "One"
1118 msgstr "Bir"
1119
1120 msgid "Online-Upgrade"
1121 msgstr "Çevrimiçi-Yükseltme"
1122
1123 msgid "Other..."
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "PAL"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "PIDs"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "Package list update"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "Packet management"
1136 msgstr "Paket Yönetimi"
1137
1138 msgid "Page"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "Parental control"
1142 msgstr ""
1143
1144 msgid "Parental control services Editor"
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "Parental control setup"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Parental control type"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid "PiPSetup"
1154 msgstr "PiP Ayarları"
1155
1156 msgid "Pin code needed"
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "Play recorded movies..."
1160 msgstr "Kayıtdaki Filmleri Oynat..."
1161
1162 msgid "Please choose an extension..."
1163 msgstr "Lütfen Bir İlave Seçin..."
1164
1165 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1166 msgstr "Lütfen Yani Bukete Bir İsim Verin"
1167
1168 msgid "Please enter a name for the new marker"
1169 msgstr ""
1170
1171 msgid "Please enter the correct pin code"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "Please enter the old pin code"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "Please press OK!"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "Please select a subservice to record..."
1181 msgstr "Lütfen alt servis kayıtı için seçin"
1182
1183 msgid "Please select a subservice..."
1184 msgstr "Alt Servis Seçin Lütfen..."
1185
1186 msgid "Please select keyword to filter..."
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Please set up tuner B"
1190 msgstr "Lütfen Ayarla  tuner B"
1191
1192 msgid ""
1193 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1194 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1195 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid "Please wait... Loading list..."
1199 msgstr "Liste Yükleniyor... Lütfen Bekleyin..."
1200
1201 msgid "Plugin browser"
1202 msgstr "Plugin Gözlem"
1203
1204 msgid "Polarity"
1205 msgstr "Kutupluk"
1206
1207 msgid "Polarization"
1208 msgstr "Poloarizasyon"
1209
1210 msgid "Port A"
1211 msgstr "Port A"
1212
1213 msgid "Port B"
1214 msgstr "Port B"
1215
1216 msgid "Port C"
1217 msgstr "Port C"
1218
1219 msgid "Port D"
1220 msgstr "Port D"
1221
1222 msgid "Positioner"
1223 msgstr "Pozisyoner"
1224
1225 msgid "Positioner fine movement"
1226 msgstr "Pozisyoner İnce Hareket"
1227
1228 msgid "Positioner movement"
1229 msgstr "Pozisyoneri Hareket Ettir"
1230
1231 msgid "Positioner setup"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "Positioner storage"
1235 msgstr "Pozisyoneri  Hafızaya Al"
1236
1237 msgid "Predefined transponder"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "Preparing... Please wait"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Press OK to activate the settings."
1244 msgstr "Ayarları Etkinleştimek için OK Basın"
1245
1246 msgid "Press OK to scan"
1247 msgstr "Ok Bas Ve Tarama yap"
1248
1249 msgid "Press OK to start the scan"
1250 msgstr "Ok Tuşuna Bas Aramayı Başlat"
1251
1252 msgid "Prev"
1253 msgstr "Önceki"
1254
1255 msgid "Protect services"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Protect setup"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Provider"
1262 msgstr "Yayıncı"
1263
1264 msgid "Providers"
1265 msgstr "Yayıncılar"
1266
1267 msgid "Quick"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Quickzap"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "RC Menu"
1274 msgstr "RC Menü"
1275
1276 msgid "RF output"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "RGB"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "RSS Feed URI"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "Ram Disk"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "Really close without saving settings?"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Really delete done timers?"
1292 msgstr "Zamanlamayı silmekte eminmisin ?"
1293
1294 msgid "Really delete this timer?"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Reception Settings"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Record"
1304 msgstr "Kayıt"
1305
1306 msgid "Recorded files..."
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "Recording"
1310 msgstr "Kaydetme"
1311
1312 msgid "Recordings always have priority"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid "Reenter new pin"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "Remove Plugins"
1319 msgstr "Plugins Sil"
1320
1321 msgid "Remove a mark"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "Remove plugins"
1325 msgstr "Plugins Sil"
1326
1327 msgid "Repeat"
1328 msgstr "Tekrar"
1329
1330 msgid "Repeat Type"
1331 msgstr "Tekrarlanan Tür"
1332
1333 msgid "Replace current playlist"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "Reset"
1337 msgstr "Yeniden Başlat"
1338
1339 msgid "Restart"
1340 msgstr "Yeniden başlat"
1341
1342 msgid "Restart GUI now?"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Restore"
1346 msgstr "Geri Yükle"
1347
1348 msgid ""
1349 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1350 "settings now."
1351 msgstr ""
1352 "Geri Yükleme Tamamlandı Lütfen OK Tuşuna Basarak Ayarları Aktifleştirin Şimdi"
1353
1354 msgid "Right"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "Running"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "S-Video"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "SNR:"
1364 msgstr "Sinyal:"
1365
1366 msgid "Sat"
1367 msgstr "Uydu"
1368
1369 msgid "Sat / Dish Setup"
1370 msgstr "Uydu /Çanak Ayarlayıcı"
1371
1372 msgid "Satellite"
1373 msgstr "Uydu"
1374
1375 msgid "Satellites"
1376 msgstr "Uydular"
1377
1378 msgid "Satfinder"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Saturday"
1382 msgstr "Cumartesi"
1383
1384 msgid "Scaling Mode"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid "Scan NIM"
1388 msgstr "NIM  Ara"
1389
1390 msgid "Search east"
1391 msgstr "Doğuyu Raraştır"
1392
1393 msgid "Search west"
1394 msgstr "Batıyı Araştır"
1395
1396 msgid "Seek"
1397 msgstr "Ara"
1398
1399 msgid "Select HDD"
1400 msgstr "HDD Seç"
1401
1402 msgid "Select a movie"
1403 msgstr "Bir Film Seç"
1404
1405 msgid "Select audio mode"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "Select audio track"
1409 msgstr "Ses İzlerini  Seç"
1410
1411 msgid "Select channel to record from"
1412 msgstr "Seçili Kanalı Kaydet"
1413
1414 msgid "Sequence repeat"
1415 msgstr "Sırayı Tekrarla"
1416
1417 msgid "Service"
1418 msgstr "Servis"
1419
1420 msgid "Service Scan"
1421 msgstr "Servis Arama"
1422
1423 msgid "Service Searching"
1424 msgstr "Servis Arayıcı"
1425
1426 msgid "Service has been added to the favourites."
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid ""
1433 "Service invalid!\n"
1434 "(Timeout reading PMT)"
1435 msgstr ""
1436
1437 msgid ""
1438 "Service not found!\n"
1439 "(SID not found in PAT)"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Service scan"
1443 msgstr "Servis Taram"
1444
1445 msgid "Service scan type needed"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "Serviceinfo"
1449 msgstr "Servis Bilgisi"
1450
1451 msgid "Services"
1452 msgstr "Servis"
1453
1454 msgid "Set limits"
1455 msgstr "Limit Sabitle"
1456
1457 msgid "Settings"
1458 msgstr "Ayarlar"
1459
1460 msgid "Setup"
1461 msgstr "Kurulum"
1462
1463 msgid "Show infobar on channel change"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "Show positioner movement"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Show services beginning with"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Show the radio player..."
1476 msgstr "Radyo Playeri Göster"
1477
1478 msgid "Show the tv player..."
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "Shutdown Dreambox after"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "Similar"
1485 msgstr "Benzer"
1486
1487 msgid "Similar broadcasts:"
1488 msgstr "Aynı yayınlamak"
1489
1490 msgid "Single"
1491 msgstr "Tek"
1492
1493 msgid "Single EPG"
1494 msgstr "Tekli EPG"
1495
1496 msgid "Single satellite"
1497 msgstr "Tek Uydu"
1498
1499 msgid "Single transponder"
1500 msgstr "Tek Transponder"
1501
1502 msgid "Sleep Timer"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Sleep timer action:"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "Slot "
1512 msgstr "Yuva"
1513
1514 msgid "Socket "
1515 msgstr "Soket"
1516
1517 msgid "Some plugins are not available:\n"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "Somewhere else"
1521 msgstr "Başka Bir Yer"
1522
1523 msgid ""
1524 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1525 "\n"
1526 "Please choose an other one."
1527 msgstr ""
1528 "Üzgünüz Yedek Alınacak Yer Bulunamadı\n"
1529 "\n"
1530 "Lütfen Seçin."
1531
1532 msgid "Sound"
1533 msgstr "Ses"
1534
1535 msgid "Soundcarrier"
1536 msgstr "Ses Taşıyıcı"
1537
1538 msgid "South"
1539 msgstr "Güney"
1540
1541 msgid "Spanish"
1542 msgstr "İspanyolca"
1543
1544 msgid "Standby"
1545 msgstr "Uyku Modu"
1546
1547 msgid "Standby / Restart"
1548 msgstr "Bekleme / yenidenbaşlat"
1549
1550 msgid "Start"
1551 msgstr "Başla"
1552
1553 msgid "Start recording?"
1554 msgstr "Kaydı Başlat"
1555
1556 msgid "StartTime"
1557 msgstr "Başlama Zamanı"
1558
1559 msgid "Startwizard"
1560 msgstr ""
1561
1562 msgid "Step "
1563 msgstr "Adım"
1564
1565 msgid "Step east"
1566 msgstr "Doğu Adımı"
1567
1568 msgid "Step west"
1569 msgstr "Batı Adımı"
1570
1571 msgid "Stereo"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Stop"
1575 msgstr "Dur"
1576
1577 msgid "Stop Timeshift?"
1578 msgstr "Zamandonduru . Durdur?"
1579
1580 msgid "Stop playing this movie?"
1581 msgstr "Bu Filmi Oynamasını Durdur?"
1582
1583 msgid "Store position"
1584 msgstr "Pozisyonu Sakla"
1585
1586 msgid "Stored position"
1587 msgstr "Pozisyonu saklandı"
1588
1589 msgid "Subservice list..."
1590 msgstr "Alt Servis Listesi..."
1591
1592 msgid "Subservices"
1593 msgstr "Alt servisler"
1594
1595 msgid "Subtitle selection"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "Subtitles"
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid "Sun"
1602 msgstr "güneş"
1603
1604 msgid "Sunday"
1605 msgstr "Pazar"
1606
1607 msgid "Swap Services"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Swedish"
1611 msgstr "İsveç"
1612
1613 msgid "Switch to next subservice"
1614 msgstr "Alt Servisi Değiştir"
1615
1616 msgid "Switch to previous subservice"
1617 msgstr "Önceki Alt Servisle Değiştir"
1618
1619 msgid "Symbol Rate"
1620 msgstr "Sembol Oranı"
1621
1622 msgid "System"
1623 msgstr "Sistem"
1624
1625 msgid "TV System"
1626 msgstr "TV Sistemi"
1627
1628 msgid "Terrestrial"
1629 msgstr "Karasal"
1630
1631 msgid "Terrestrial provider"
1632 msgstr "Karasal Yayıncı"
1633
1634 msgid "Test mode"
1635 msgstr "Tset Kipi"
1636
1637 msgid "Test-Messagebox?"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid ""
1641 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1642 "Please press OK to start using you Dreambox."
1643 msgstr ""
1644 "Sihirbazı Kullandığınız İçin Teşekkürler Box Kullanıma Hazır.\n"
1645 "Lütfen  OK Butonuna Basarak Başlatın Dreambox u."
1646
1647 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1648 msgstr "Yedek Başarısız Oldu. Lütfen Konumu Farklı Yedek Seçin."
1649
1650 msgid "The pin code has been changed successfully."
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "The pin code you entered is wrong."
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "The pin codes you entered are different."
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "The sleep timer has been activated."
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid ""
1663 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "The wizard is finished now."
1667 msgstr "Sihirbaz Şimdi Bitti."
1668
1669 msgid "This is step number 2."
1670 msgstr "2 numaralı adım"
1671
1672 msgid "This is unsupported at the moment."
1673 msgstr "Şuan Desteklenmemiş ."
1674
1675 msgid "Three"
1676 msgstr "Üç"
1677
1678 msgid "Threshold"
1679 msgstr "Başlangıç"
1680
1681 msgid "Thu"
1682 msgstr "Perşembe"
1683
1684 msgid "Thursday"
1685 msgstr "Perşembe"
1686
1687 msgid "Time"
1688 msgstr "Zaman"
1689
1690 msgid "Time/Date Input"
1691 msgstr "Saat/Tarih Girin"
1692
1693 msgid "Timer"
1694 msgstr "Zaman"
1695
1696 msgid "Timer Edit"
1697 msgstr "Zamanı Yaz"
1698
1699 msgid "Timer Editor"
1700 msgstr "Zaman Düzenleyici"
1701
1702 msgid "Timer Type"
1703 msgstr "Zaman Yaz"
1704
1705 msgid "Timer entry"
1706 msgstr "Süreölçer Girişi"
1707
1708 msgid "Timer log"
1709 msgstr "Süre Ölçer Log"
1710
1711 msgid "Timer sanity error"
1712 msgstr "Zaman Hesaplama Hatası"
1713
1714 msgid "Timer selection"
1715 msgstr "Zaman Seçici"
1716
1717 msgid "Timer status:"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Timeshift"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "Timeshift not possible!"
1724 msgstr "Zaman Dondurma Mümkün Değil"
1725
1726 msgid "Timezone"
1727 msgstr "Zaman Bölgesi"
1728
1729 msgid "Title:"
1730 msgstr "Ünvan:"
1731
1732 msgid "Today"
1733 msgstr "Bu Gün"
1734
1735 msgid "Tone mode"
1736 msgstr "Ton Modu"
1737
1738 msgid "Toneburst"
1739 msgstr "Toneburst"
1740
1741 msgid "Toneburst A/B"
1742 msgstr "Ton İle Ayırma A/B"
1743
1744 msgid "Transmission mode"
1745 msgstr "İletim Şekli"
1746
1747 msgid "Transponder"
1748 msgstr "Transponder"
1749
1750 msgid "Tries left:"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Tue"
1754 msgstr "Salı"
1755
1756 msgid "Tuesday"
1757 msgstr "Salı"
1758
1759 msgid "Tune"
1760 msgstr "İnce Ayar"
1761
1762 msgid "Tune failed!"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "Tuner"
1766 msgstr "Tüner"
1767
1768 msgid "Tuner Slot"
1769 msgstr "Tüner Yuvası"
1770
1771 msgid "Tuner configuration"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "Tuner status"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Turkish"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "Two"
1781 msgstr "İki"
1782
1783 msgid "Type of scan"
1784 msgstr "Cinsinden  Arama"
1785
1786 msgid "USALS"
1787 msgstr "USALS"
1788
1789 msgid "USB"
1790 msgstr "USB"
1791
1792 msgid "USB Stick"
1793 msgstr "USB Çubuk Kullan"
1794
1795 msgid ""
1796 "Unable to initialize harddisk.\n"
1797 "Please refer to the user manual.\n"
1798 "Error: "
1799 msgstr ""
1800 "Başlangıç Durumuna Getirilemedi harddisk.\n"
1801 "Lütfen İlgili Ref  Kullanıcı Kitabına Bakın.\n"
1802 "Hata: "
1803
1804 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1805 msgstr "Bağımsız DiSEqC Emri"
1806
1807 msgid "Universal LNB"
1808 msgstr "Beynelminel LNB"
1809
1810 msgid "Unmount failed"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Updates your receiver's software"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1817 msgstr "Yükseltme tamamlandı.Sonuç burada :"
1818
1819 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1820 msgstr "Yükseltiliyor...Lütfen Bekleyiniz..Bu birkaç dakika sürebilir.."
1821
1822 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Upgrading"
1826 msgstr ""
1827
1828 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "Use DHCP"
1832 msgstr "DHCP Kullan"
1833
1834 msgid "Use power measurement"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid ""
1838 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1839 "\n"
1840 "Please set up tuner A"
1841 msgstr ""
1842 "Sol Ve Sağ Düymeleri Kullanarak değiştirin.\n"
1843 "\n"
1844 "Lütfen Kurun tuner A"
1845
1846 msgid ""
1847 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1848 "press OK."
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Use usals for this sat"
1852 msgstr "Kullanıcı İçin Bir USALS Uydu"
1853
1854 msgid "Use wizard to set up basic features"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "User defined"
1858 msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
1859
1860 msgid "VCR Switch"
1861 msgstr "VCR Anahtarı"
1862
1863 msgid "VCR scart"
1864 msgstr "VCR scart"
1865
1866 msgid "View teletext..."
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Voltage mode"
1870 msgstr "Voltaj Modu"
1871
1872 msgid "Volume"
1873 msgstr "Ses"
1874
1875 msgid "W"
1876 msgstr "W"
1877
1878 msgid "WSS on 4:3"
1879 msgstr "WSS on 4:3"
1880
1881 msgid "Wed"
1882 msgstr "Evlen"
1883
1884 msgid "Wednesday"
1885 msgstr "Çarşamba"
1886
1887 msgid "Weekday"
1888 msgstr "Gün"
1889
1890 msgid ""
1891 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1892 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1893 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1894 msgstr ""
1895 "Hoşgeldiniz  şuan ımage yukseltmesı sihirbazı size yardımcı olacaktır.şuanki "
1896 "ayarlarınızı backup ını almak ıcın sıze kısa bır acıklama yapacaktır ve "
1897 "nasıl yukselteme yanı upgrade olacagını anlatacaktır."
1898
1899 msgid ""
1900 "Welcome.\n"
1901 "\n"
1902 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1903 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1904 msgstr ""
1905 "Hoşgeldiniz.\n"
1906 "\n"
1907 "Sihirbaz  Size Kurulum sırasında rehberlik edecektir Dreambox.\n"
1908 "uzaktan kumandanun OK butonuna  basarak Sonraki Aşamalara Geçebilirsiniz."
1909
1910 msgid "West"
1911 msgstr "Batı"
1912
1913 msgid "What do you want to scan?"
1914 msgstr "Neyi Taramak İstiyorsunuz!"
1915
1916 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1917 msgstr "Nerden Yedekleme ve Seting  Yapmak Sitersiniz ?"
1918
1919 msgid "YPbPr"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Year:"
1923 msgstr "Yıl:"
1924
1925 msgid "Yes"
1926 msgstr "Evet"
1927
1928 msgid "Yes, backup my settings!"
1929 msgstr "Evet, Benim AYarlarımı Yedekle"
1930
1931 msgid "Yes, do a manual scan now"
1932 msgstr "Evet Bir Manuel Arama Şimdi"
1933
1934 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1935 msgstr "Evet Bir Otomatik Arama Şimdi"
1936
1937 msgid "Yes, do another manual scan now"
1938 msgstr "Başka Elle Arama Yapmak İstermisin"
1939
1940 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1941 msgstr "Evet, Şuanda Kapatmak istiyorum."
1942
1943 msgid "Yes, restore the settings now"
1944 msgstr "Evet Şimdi Setingleri Geriyükle"
1945
1946 msgid "Yes, view the tutorial"
1947 msgstr "Evet, görmek İstiyorum"
1948
1949 msgid "You cannot delete this!"
1950 msgstr "Siz bunu silemezsiniz !"
1951
1952 msgid ""
1953 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1954 "harddisk is not an option for you."
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid ""
1958 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1959 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1960 "to the harddisk!\n"
1961 "Please press OK to start the backup now."
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid ""
1965 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1966 "Please press OK to start the backup now."
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid ""
1970 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1971 "backup now."
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "You have to wait for"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid ""
1978 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1979 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1980 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1981 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1982 "your settings."
1983 msgstr ""
1984 "Sizin Bir PC Bağlanısına İhtiyacınız var dreambox. Eyer Sizin Daha Fazla "
1985 "Talimata İhtiyacınız olursa, Lütfen  Web Sitesini Ziyaret Edin  http://www."
1986 "dm7025.de.\n"
1987 "  dreambox  Yükseltme talimatları websitesi, ile temin EdebilirsinizSetin Ve "
1988 "Yeni Yazılımlar İçin."
1989
1990 msgid ""
1991 "You need to define some keywords first!\n"
1992 "Press the menu-key to define keywords.\n"
1993 "Do you want to define keywords now?"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid ""
1997 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1998 "\n"
1999 "Do you want to set the pin now?"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "You selected a playlist"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid ""
2006 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2007 "process."
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2011 msgstr "Dreambox Kapanırken. Lütfen Bekleyin..."
2012
2013 msgid ""
2014 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2015 "try again."
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid ""
2019 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2020 "Press OK to start upgrade."
2021 msgstr ""
2022 "Sizin ön işlemci firmware yükseltilmek zorundadır.\n"
2023 "Yükseltmesi başlatmak için OK basınız."
2024
2025 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "[alternative edit]"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "[bouquet edit]"
2035 msgstr "[bouquet Düzenle]"
2036
2037 msgid "[favourite edit]"
2038 msgstr "[favorileri Düzenle]"
2039
2040 msgid "[move mode]"
2041 msgstr "[Taşıma Kipi]"
2042
2043 msgid "abort alternatives edit"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "abort bouquet edit"
2047 msgstr "Durdur  bouquet Düzenle"
2048
2049 msgid "abort favourites edit"
2050 msgstr "Favori Düzenleme Hakkında"
2051
2052 msgid "about to start"
2053 msgstr "Hakkında yı Başlat"
2054
2055 msgid "add alternatives"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "add bouquet"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "add directory to playlist"
2062 msgstr "Yeni Klasör ve Çalma Lsitesi...."
2063
2064 msgid "add file to playlist"
2065 msgstr "Yeni Dosya ve Çalmalistesi"
2066
2067 msgid "add marker"
2068 msgstr ""
2069
2070 msgid "add recording (enter recording duration)"
2071 msgstr "Yeni Kayıt (Kaydederken Süre Gir)"
2072
2073 msgid "add recording (indefinitely)"
2074 msgstr "Kayıt ekle ( Süresiz olarak )"
2075
2076 msgid "add recording (stop after current event)"
2077 msgstr "Kayıt Ekle  ( Durdur Şuanki Kayıdı )"
2078
2079 msgid "add service to bouquet"
2080 msgstr "Yeni Servis veya Buket Ekle"
2081
2082 msgid "add service to favourites"
2083 msgstr "Ekle Servis E Favorileri"
2084
2085 msgid "add to parental protection"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "advanced"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid ""
2092 "are you sure you want to restore\n"
2093 "following backup:\n"
2094 msgstr ""
2095 "Geri yükleme için Eminmisiniz\n"
2096 "Yedeklemeyi Takip Edin:\n"
2097
2098 msgid "back"
2099 msgstr "Geri"
2100
2101 msgid "better"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "blacklist"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "by Exif"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "change recording (duration)"
2111 msgstr "Kaydederek Değiştir    (Süre)"
2112
2113 msgid "circular left"
2114 msgstr "Dairevi Kalan"
2115
2116 msgid "circular right"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "clear playlist"
2120 msgstr "Çalma Listesini Temizle"
2121
2122 msgid "complex"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "config menu"
2126 msgstr "yapılandırma Menüsü"
2127
2128 msgid "continue"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "copy to bouquets"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "daily"
2135 msgstr "Günlük"
2136
2137 msgid "delete"
2138 msgstr "Sil"
2139
2140 msgid "delete cut"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "delete..."
2144 msgstr "Sil...."
2145
2146 msgid "disable"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "disable move mode"
2150 msgstr "Taşıma Modunu Kapat"
2151
2152 msgid "do not change"
2153 msgstr ""
2154
2155 msgid "do nothing"
2156 msgstr "Hiçbirşey Yapma"
2157
2158 msgid "don't record"
2159 msgstr "Kayıt Bitti"
2160
2161 msgid "done!"
2162 msgstr "Bitti!"
2163
2164 msgid "edit alternatives"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "empty/unknown"
2168 msgstr "Boş/Tanımsız"
2169
2170 msgid "enable"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "enable bouquet edit"
2174 msgstr "Etkinleştir Buket Düzenlemeyi"
2175
2176 msgid "enable favourite edit"
2177 msgstr "Etkinleştir Favori Düzenlemeyi"
2178
2179 msgid "enable move mode"
2180 msgstr "Taşıma Listesini Aç"
2181
2182 msgid "end alternatives edit"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "end bouquet edit"
2186 msgstr "Buket Düzenleme  Son"
2187
2188 msgid "end cut here"
2189 msgstr ""
2190
2191 msgid "end favourites edit"
2192 msgstr "Favori Düzenleme Bitti"
2193
2194 msgid "equal to Socket A"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "free diskspace"
2198 msgstr "Kullanılabilir Disk Alanı"
2199
2200 msgid "full /etc directory"
2201 msgstr "Tüm /etc Klasörü"
2202
2203 msgid "go to deep standby"
2204 msgstr "Derin Uyku Ya git"
2205
2206 msgid "hear radio..."
2207 msgstr ""
2208
2209 msgid "help..."
2210 msgstr "Yardım...."
2211
2212 msgid "hide player"
2213 msgstr "Oynatıcıyı  Gizle"
2214
2215 msgid "horizontal"
2216 msgstr "Yatay"
2217
2218 msgid "hour"
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid "hours"
2222 msgstr ""
2223
2224 #, python-format
2225 msgid ""
2226 "incoming call!\n"
2227 "%s calls on %s!"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "init module"
2231 msgstr "init Modul"
2232
2233 msgid "insert mark here"
2234 msgstr ""
2235
2236 msgid "leave movie player..."
2237 msgstr "Film Oynatıcıdan Çık"
2238
2239 msgid "left"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "list"
2243 msgstr "Liste"
2244
2245 msgid "locked"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "loopthrough to socket A"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "manual"
2252 msgstr "El İle"
2253
2254 msgid "mins"
2255 msgstr "Dakikalar"
2256
2257 msgid "minute"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "minutes"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "minutes and"
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "multinorm"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "never"
2270 msgstr ""
2271
2272 msgid "next channel"
2273 msgstr "Sonraki Kanal"
2274
2275 msgid "next channel in history"
2276 msgstr "Bundansonra Gelecek Kanal İçeriği"
2277
2278 msgid "no"
2279 msgstr "Hayır"
2280
2281 msgid "no HDD found"
2282 msgstr "HDD Bulunamadı"
2283
2284 msgid "no Picture found"
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "no module found"
2288 msgstr "Hiç Modül Bulunamadı"
2289
2290 msgid "no standby"
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "no timeout"
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "none"
2297 msgstr "Hiçbiri"
2298
2299 msgid "not locked"
2300 msgstr ""
2301
2302 msgid "nothing connected"
2303 msgstr ""
2304
2305 msgid "off"
2306 msgstr "Kapalı"
2307
2308 msgid "on"
2309 msgstr "Açık"
2310
2311 msgid "once"
2312 msgstr "Vaktiyle"
2313
2314 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2315 msgstr "Yanlız /etc/enigma2 Dizini"
2316
2317 msgid "open servicelist"
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "open servicelist(down)"
2321 msgstr ""
2322
2323 msgid "open servicelist(up)"
2324 msgstr ""
2325
2326 msgid "pass"
2327 msgstr "Şifre"
2328
2329 msgid "pause"
2330 msgstr ""
2331
2332 msgid "please press OK when ready"
2333 msgstr "Hazırsanız OK Basın"
2334
2335 msgid "please wait, loading picture..."
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid "previous channel"
2339 msgstr "Önceki Kanal"
2340
2341 msgid "previous channel in history"
2342 msgstr "Önceki Kanal Geçmişi"
2343
2344 msgid "record"
2345 msgstr "Kayıt"
2346
2347 msgid "recording..."
2348 msgstr "Kaydetme.."
2349
2350 msgid "remove after this position"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "remove all alternatives"
2354 msgstr ""
2355
2356 msgid "remove all new found flags"
2357 msgstr "Yeni Bulunan İşaretlerini Sil"
2358
2359 msgid "remove before this position"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "remove entry"
2363 msgstr ""
2364
2365 msgid "remove from parental protection"
2366 msgstr ""
2367
2368 msgid "remove new found flag"
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid "remove this mark"
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "repeated"
2375 msgstr "yinelenen"
2376
2377 msgid "right"
2378 msgstr ""
2379
2380 #, python-format
2381 msgid ""
2382 "scan done!\n"
2383 "%d services found!"
2384 msgstr ""
2385 "Arama Bitti!\n"
2386 "%d  Servis Bulundu !"
2387
2388 msgid ""
2389 "scan done!\n"
2390 "No service found!"
2391 msgstr ""
2392 "Arama Bitti!\n"
2393 " Servis Bulunamadı!"
2394
2395 msgid ""
2396 "scan done!\n"
2397 "One service found!"
2398 msgstr ""
2399 "Arama Bitti!\n"
2400 "Bir Servis Bulundu !"
2401
2402 #, python-format
2403 msgid ""
2404 "scan in progress - %d %% done!\n"
2405 "%d services found!"
2406 msgstr ""
2407 "Arama İlerleme Durumu - %d %% Bitti!\n"
2408 "%d Servis Bulunamadı!"
2409
2410 msgid "scan state"
2411 msgstr "Arama Durumu"
2412
2413 msgid "second"
2414 msgstr ""
2415
2416 msgid "second cable of motorized LNB"
2417 msgstr ""
2418
2419 msgid "seconds"
2420 msgstr ""
2421
2422 msgid "seconds."
2423 msgstr ""
2424
2425 msgid "select Slot"
2426 msgstr "Yuva Seç"
2427
2428 msgid "service pin"
2429 msgstr ""
2430
2431 msgid "setup pin"
2432 msgstr ""
2433
2434 msgid "show EPG..."
2435 msgstr "Detaylı EPG"
2436
2437 msgid "show alternatives"
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid "show event details"
2441 msgstr "Olay Detayını Göster"
2442
2443 msgid "shutdown"
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "simple"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "skip backward"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "skip forward"
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "standby"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "start cut here"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "start timeshift"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "stereo"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "stop recording"
2468 msgstr "Kaydı Durdur"
2469
2470 msgid "stop timeshift"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "switch to filelist"
2474 msgstr "Dosya Listesini Değiştir"
2475
2476 msgid "switch to playlist"
2477 msgstr "Çalma Listesini Değiştir"
2478
2479 msgid "text"
2480 msgstr "Metin"
2481
2482 msgid "this recording"
2483 msgstr "Bunu Kaydet"
2484
2485 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "unknown service"
2489 msgstr "Bilinmeyen Servis"
2490
2491 msgid "until restart"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "user defined"
2495 msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
2496
2497 msgid "vertical"
2498 msgstr "Düşey"
2499
2500 msgid "view extensions..."
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "view recordings..."
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid "wait for ci..."
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "waiting"
2510 msgstr "Bekleyin"
2511
2512 msgid "weekly"
2513 msgstr "Haftalık"
2514
2515 msgid "whitelist"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "yes"
2519 msgstr "Evet"
2520
2521 msgid "yes (keep feeds)"
2522 msgstr "Evet (Bunları Sakla)"
2523
2524 msgid ""
2525 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
2526 "assistance before rebooting your dreambox."
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "zap"
2530 msgstr "Canlılık"
2531
2532 msgid "zapped"
2533 msgstr ""
2534
2535 #~ msgid "0 V"
2536 #~ msgstr "0 V"
2537
2538 #~ msgid "12 V"
2539 #~ msgstr "12 V"
2540
2541 #~ msgid "12V Output"
2542 #~ msgstr "12V Çıkış"
2543
2544 #~ msgid "Ask before zapping"
2545 #~ msgstr "Önceden Sonra zapping"
2546
2547 #~ msgid "Audio / Video"
2548 #~ msgstr "Ses/Görüntü"
2549
2550 #~ msgid "Auto show inforbar"
2551 #~ msgstr "Otomatik Bilgi Gösterici"
2552
2553 #~ msgid "Cable provider"
2554 #~ msgstr "Kablo Kuruluşu"
2555
2556 #~ msgid "Classic"
2557 #~ msgstr "Klasik"
2558
2559 #~ msgid "Default"
2560 #~ msgstr "Varsayılan"
2561
2562 #~ msgid "Equal to Socket A"
2563 #~ msgstr "Soket A Eşitle"
2564
2565 #~ msgid "Expert Setup"
2566 #~ msgstr "Uzam Kurulum"
2567
2568 #~ msgid "Fast zapping"
2569 #~ msgstr "Hızlı Kanal Geçişi"
2570
2571 #~ msgid "Hide error windows"
2572 #~ msgstr "Hata Penceresini Gösterme"
2573
2574 #~ msgid "Invert"
2575 #~ msgstr "Tersçevir"
2576
2577 #~ msgid "LCD"
2578 #~ msgstr "LCD"
2579
2580 #~ msgid "Language"
2581 #~ msgstr "Lisan"
2582
2583 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2584 #~ msgstr "Loopthrough to Socket A"
2585
2586 #~ msgid "Multi bouquets"
2587 #~ msgstr "Çoklu buketler"
2588
2589 #~ msgid "Network"
2590 #~ msgstr "Ağ"
2591
2592 #~ msgid "Nothing connected"
2593 #~ msgstr "Hiçbirşey Bağlanmadı."
2594
2595 #~ msgid "Parental Control"
2596 #~ msgstr "Ebeveyn Kontrol"
2597
2598 #~ msgid "Parental Lock"
2599 #~ msgstr "Ebeveyn Kontol"
2600
2601 #~ msgid "Predefined satellite"
2602 #~ msgstr "Tanımlanmış  Uydular"
2603
2604 #~ msgid "Record Splitsize"
2605 #~ msgstr "Kayıt Aralıkları"
2606
2607 #~ msgid "Satconfig"
2608 #~ msgstr "Uydu Ayarları"
2609
2610 #~ msgid "Satelliteconfig"
2611 #~ msgstr "Uydu Yapılandırma"
2612
2613 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2614 #~ msgstr "İkinci kablo LBN den motorize"
2615
2616 #~ msgid "Setup Lock"
2617 #~ msgstr "Ayarları Kitle"
2618
2619 #~ msgid "Show Satposition"
2620 #~ msgstr "Uydunun Pozisyonunu gör"
2621
2622 #~ msgid "Simple"
2623 #~ msgstr "Sade"
2624
2625 #~ msgid "Skip confirmations"
2626 #~ msgstr "Ayarları geç"
2627
2628 #~ msgid "Swap services"
2629 #~ msgstr "Servis değiştir"
2630
2631 #~ msgid "Timeshifting"
2632 #~ msgstr "Zaman Duraksat"
2633
2634 #~ msgid "Transpondertype"
2635 #~ msgstr "Transponder Yaz"
2636
2637 #~ msgid "UHF Modulator"
2638 #~ msgstr "UHF Birimi"
2639
2640 #~ msgid "Usage Settings"
2641 #~ msgstr "Usül Ayarları"
2642
2643 #~ msgid "Usage settings"
2644 #~ msgstr "Kullanma Ayarları"
2645
2646 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2647 #~ msgstr "Pozisyoneri Sanal Olarak Göster"
2648
2649 #~ msgid "add bouquet..."
2650 #~ msgstr "Yeni  bouquet..."
2651
2652 #~ msgid "copy to favourites"
2653 #~ msgstr "Favoriyi Kopyala"
2654
2655 #~ msgid "remove bouquet"
2656 #~ msgstr "Buketi Sil"
2657
2658 #~ msgid "remove service"
2659 #~ msgstr "servis Sil"
2660
2661 #~ msgid "use power delta"
2662 #~ msgstr "Güç kullanma Deltası"