language update
[enigma2.git] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-11-29 11:14+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2006-11-19 17:12+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica\n"
8 "Language-Team:  <jurica@clarkdigital.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid ""
16 "\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
18 msgstr ""
19 "\n"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
21
22 msgid "\"?"
23 msgstr "\"?"
24
25 msgid "#000000"
26 msgstr "#ffffff"
27
28 msgid "#0064c7"
29 msgstr "#0064c7"
30
31 msgid "#33294a6b"
32 msgstr "#33294a6b"
33
34 msgid "#389416"
35 msgstr "#389416"
36
37 msgid "#80000000"
38 msgstr "#80000000"
39
40 msgid "#bab329"
41 msgstr "#bab329"
42
43 msgid "#f23d21"
44 msgstr "#f23d21"
45
46 msgid "#ffffff"
47 msgstr "#ffffff"
48
49 msgid "#ffffffff"
50 msgstr "#ffffffff"
51
52 #, python-format
53 msgid "%d min"
54 msgstr "%d min"
55
56 msgid "%d.%B %Y"
57 msgstr "%d.%B %Y"
58
59 #, python-format
60 msgid ""
61 "%s\n"
62 "(%s, %d MB free)"
63 msgstr ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB slob.)"
66
67 msgid "(ZAP)"
68 msgstr "(ZAP)"
69
70 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
71 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
72
73 msgid "/var directory"
74 msgstr "/var direktorij"
75
76 msgid "0 V"
77 msgstr "0 V"
78
79 msgid "1.0"
80 msgstr "1.0"
81
82 msgid "1.1"
83 msgstr "1.1"
84
85 msgid "1.2"
86 msgstr "1.2"
87
88 msgid "12 V"
89 msgstr "12 V"
90
91 msgid "12V Output"
92 msgstr "12V izlaz "
93
94 msgid "13 V"
95 msgstr "13 V"
96
97 msgid "16:10 Letterbox"
98 msgstr "16:10 Letterbox"
99
100 msgid "16:10 PanScan"
101 msgstr "16:10 PanScan"
102
103 msgid "16:9"
104 msgstr "16:9"
105
106 msgid "16:9 always"
107 msgstr "uvijek 16:9 "
108
109 msgid "18 V"
110 msgstr "18 V"
111
112 msgid "30 minutes"
113 msgstr "30 minuta"
114
115 msgid "4:3 Letterbox"
116 msgstr "4:3 Letterbox"
117
118 msgid "4:3 PanScan"
119 msgstr "4:3 Letterbox"
120
121 msgid "5 minutes"
122 msgstr "5 minuta"
123
124 msgid "60 minutes"
125 msgstr "60 minuta"
126
127 msgid "<unknown>"
128 msgstr "<nepoznato>"
129
130 msgid "??"
131 msgstr "??"
132
133 msgid "A"
134 msgstr "A"
135
136 msgid ""
137 "A recording is currently running.\n"
138 "What do you want to do?"
139 msgstr ""
140 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
141 "Što želite učiniti?"
142
143 msgid ""
144 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
145 "configure the positioner."
146 msgstr ""
147 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
148 "konfigurirati motor."
149
150 msgid ""
151 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
152 "start the satfinder."
153 msgstr ""
154 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
155 "pokrenete Sat tražitelj."
156
157 msgid ""
158 "A sleep timer want's to set your\n"
159 "Dreambox to standby. Do that now?"
160 msgstr ""
161 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
162 "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
163
164 msgid ""
165 "A sleep timer want's to shut down\n"
166 "your Dreambox. Shutdown now?"
167 msgstr ""
168 "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
169 "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
170
171 msgid ""
172 "A timer failed to record!\n"
173 "Disable TV and try again?\n"
174 msgstr ""
175 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
176 "Onemogućite TV i probati ponovno?\n"
177
178 msgid "A/V Settings"
179 msgstr "Postavke TV-a"
180
181 msgid "AA"
182 msgstr "AA"
183
184 msgid "AB"
185 msgstr "AB"
186
187 msgid "AC3 default"
188 msgstr "AC3 standard"
189
190 msgid "AGC:"
191 msgstr "AGC:"
192
193 msgid "About"
194 msgstr "O programu"
195
196 msgid "About..."
197 msgstr "O prijemniku..."
198
199 msgid "Activate Picture in Picture"
200 msgstr "Aktivirana Slika u Slici"
201
202 msgid "Activate network settings"
203 msgstr "Aktivne mrežne postavke"
204
205 msgid "Add"
206 msgstr "Dodaj"
207
208 msgid "Add a mark"
209 msgstr "doaj oznaku"
210
211 msgid "Add alternative"
212 msgstr "dodaj alternativu"
213
214 msgid "Add files to playlist"
215 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
216
217 msgid "Add service"
218 msgstr "dodaj uslugu"
219
220 msgid "Add timer"
221 msgstr "dodaj Tajmer"
222
223 msgid "Add to bouquet"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Add to favourites"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Advanced"
230 msgstr "Napredno"
231
232 msgid "After event"
233 msgstr "Nakon događaja"
234
235 msgid ""
236 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
237 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
238 msgstr ""
239 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
240 "u korisničke upute kako to učiniti."
241
242 msgid "Album:"
243 msgstr "Album:"
244
245 msgid "All"
246 msgstr "Svi"
247
248 msgid "All..."
249 msgstr "Svi..."
250
251 msgid "Alpha"
252 msgstr "Alpha"
253
254 msgid "Alternative radio mode"
255 msgstr "Alternativni radio mod"
256
257 msgid "Arabic"
258 msgstr "Arabski"
259
260 msgid "Artist:"
261 msgstr "Izvođač:"
262
263 msgid "Ask before shutdown:"
264 msgstr "Pitaj prije isključivanja"
265
266 msgid "Aspect Ratio"
267 msgstr "Omjer slike"
268
269 msgid "Audio"
270 msgstr "Zvuk"
271
272 msgid "Audio Options..."
273 msgstr "Zvučne opcije..."
274
275 msgid "Auto"
276 msgstr "Auto"
277
278 msgid "Automatic Scan"
279 msgstr "Automatsko skeniranje "
280
281 msgid "B"
282 msgstr "B"
283
284 msgid "BA"
285 msgstr "BA"
286
287 msgid "BB"
288 msgstr "BB"
289
290 msgid "BER:"
291 msgstr "BER:"
292
293 msgid "Backup"
294 msgstr "Sigurnosna kopija"
295
296 msgid "Backup Location"
297 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
298
299 msgid "Backup Mode"
300 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
301
302 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
303 msgstr ""
304 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
305
306 msgid "Band"
307 msgstr "Band"
308
309 msgid "Bandwidth"
310 msgstr "Propusnost"
311
312 msgid "Brightness"
313 msgstr "Svjetlost"
314
315 msgid "Bus: "
316 msgstr "Bus:"
317
318 msgid ""
319 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
320 "displayed."
321 msgstr ""
322 "Pritiskom na tipku OK bežičnom upravljača, info traka bit će prikazana."
323
324 msgid "C-Band"
325 msgstr "C-Band"
326
327 msgid "CF Drive"
328 msgstr "CF Disk"
329
330 msgid "CVBS"
331 msgstr "CVBS"
332
333 msgid "Cable"
334 msgstr "Kabel"
335
336 msgid "Cache Thumbnails"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Call monitoring"
340 msgstr "praćenje poziva"
341
342 msgid "Cancel"
343 msgstr "Odustani"
344
345 msgid "Capacity: "
346 msgstr "Kapacitet:"
347
348 msgid "Card"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Catalan"
352 msgstr "Catalan"
353
354 msgid "Change bouquets in quickzap"
355 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
356
357 msgid "Change pin code"
358 msgstr "Promjeni pin kod"
359
360 msgid "Change service pin"
361 msgstr "Promjeni pin usluge"
362
363 msgid "Change service pins"
364 msgstr "Promjeni pinove usluga"
365
366 msgid "Change setup pin"
367 msgstr "Promjeni pin postavki"
368
369 msgid "Channel"
370 msgstr "Kanal"
371
372 msgid "Channel Selection"
373 msgstr "Sekcija kanala"
374
375 msgid "Channel:"
376 msgstr "Kanal:"
377
378 msgid "Channellist menu"
379 msgstr "Izbornik liste kanala"
380
381 msgid "Choose bouquet"
382 msgstr "Odaberi paket"
383
384 msgid "Choose source"
385 msgstr "odaberi izvor"
386
387 msgid "Cleanup"
388 msgstr "Čišćenje"
389
390 msgid "Clear before scan"
391 msgstr "Obriši prije skeniranja"
392
393 msgid "Clear log"
394 msgstr "Obriši log"
395
396 msgid "Code rate high"
397 msgstr "Visoka Kod rata"
398
399 msgid "Code rate low"
400 msgstr "Niska kod rata"
401
402 msgid "Color Format"
403 msgstr "Kolor format"
404
405 msgid "Command order"
406 msgstr "Command slijed"
407
408 msgid "Committed DiSEqC command"
409 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
410
411 msgid "Common Interface"
412 msgstr "Zajedničko sučelje"
413
414 msgid "Compact Flash"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Compact flash card"
418 msgstr "Kompakt flash kartica"
419
420 msgid "Complete"
421 msgstr "Završeno"
422
423 msgid "Configuration Mode"
424 msgstr "Mod Konfiguracije"
425
426 msgid "Conflicting timer"
427 msgstr "Konflikt tajmera"
428
429 msgid "Connected to Fritz!Box!"
430 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
431
432 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
433 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
434
435 #, python-format
436 msgid ""
437 "Connection to Fritz!Box\n"
438 "failed! (%s)\n"
439 "retrying..."
440 msgstr ""
441 "Spajanje s Fritz!Box\n"
442 "neuspješno! (%s)\n"
443 "pokušavam ponovno..."
444
445 msgid "Contrast"
446 msgstr "Kontrast"
447
448 msgid "Create movie folder failed"
449 msgstr "Neuspješno stvaranje video foldera"
450
451 msgid "Creating partition failed"
452 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
453
454 msgid "Croatian"
455 msgstr ""
456
457 msgid "Current version:"
458 msgstr "Trenutna verzija:"
459
460 msgid "Customize"
461 msgstr "Prilagodi"
462
463 msgid "Cut"
464 msgstr "Odreži"
465
466 msgid "Cutlist editor..."
467 msgstr "Odreži listu editora..."
468
469 msgid "Czech"
470 msgstr "Češki"
471
472 msgid "DVB-S"
473 msgstr "DVB-S"
474
475 msgid "DVB-S2"
476 msgstr "DVB-S2"
477
478 msgid "Danish"
479 msgstr "Danski"
480
481 msgid "Date"
482 msgstr "Datum"
483
484 msgid "Deep Standby"
485 msgstr "Duboko stanje pripravnost        "
486
487 msgid "Delay"
488 msgstr "Odgoda"
489
490 msgid "Delete"
491 msgstr "Obriši"
492
493 msgid "Delete entry"
494 msgstr "Obriši unos"
495
496 msgid "Delete failed!"
497 msgstr "Brisanje neuspješno"
498
499 msgid "Description"
500 msgstr "Opis"
501
502 msgid "Detected HDD:"
503 msgstr "Detektirani HDD:"
504
505 msgid "Detected NIMs:"
506 msgstr "Detektirani NIMs:"
507
508 msgid "DiSEqC"
509 msgstr "DiSEqC"
510
511 msgid "DiSEqC A/B"
512 msgstr "DiSEqC A/B"
513
514 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
515 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
516
517 msgid "DiSEqC Mode"
518 msgstr "DiSEqC Mod"
519
520 msgid "DiSEqC mode"
521 msgstr "DiSEqC mod"
522
523 msgid "DiSEqC repeats"
524 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
525
526 msgid "Disable"
527 msgstr "Onemogući"
528
529 msgid "Disable Picture in Picture"
530 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
531
532 msgid "Disable Subtitles"
533 msgstr "Onemogući titlove"
534
535 msgid "Disabled"
536 msgstr "Onemogućeno"
537
538 #, python-format
539 msgid ""
540 "Disconnected from\n"
541 "Fritz!Box! (%s)\n"
542 "retrying..."
543 msgstr ""
544 "Odspojen od\n"
545 "Fritz!Box! (%s)\n"
546 "pokušavam ponovno..."
547
548 msgid "Dish"
549 msgstr "Antena"
550
551 msgid ""
552 "Do you really want to REMOVE\n"
553 "the plugin \""
554 msgstr ""
555 "Da li stvarno želite OBRISATI\n"
556 "dodatak \""
557
558 #, python-format
559 msgid "Do you really want to delete %s?"
560 msgstr "dali ste sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
561
562 msgid ""
563 "Do you really want to download\n"
564 "the plugin \""
565 msgstr ""
566 "Da li stvarno želite skinuti\n"
567 "dodatak \""
568
569 msgid ""
570 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
571 "All data on the disk will be lost!"
572 msgstr ""
573 "Dali ste SIGURNI da želite formatirati ovaj disk ?\n"
574 "Svi podaci bit će izgubljeni !"
575
576 msgid ""
577 "Do you want to backup now?\n"
578 "After pressing OK, please wait!"
579 msgstr ""
580 "Dali želite napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
581 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
582
583 msgid "Do you want to do a service scan?"
584 msgstr "Da li želite napraviti skeniranje usluga?"
585
586 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
587 msgstr "Dali želite započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
588
589 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
590 msgstr "Dali želite uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
591
592 msgid "Do you want to restore your settings?"
593 msgstr "Dali želite vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
594
595 msgid "Do you want to resume this playback?"
596 msgstr "Da li želite nastaviti snimku?"
597
598 msgid ""
599 "Do you want to update your Dreambox?\n"
600 "After pressing OK, please wait!"
601 msgstr ""
602 "Dali želite nadograditi vaš Dreambox?\n"
603 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
604
605 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
606 msgstr "Dali želite pregledati skraćeni vodič"
607
608 msgid "Do you want to view a tutorial?"
609 msgstr "Da li želite pogledati vodič?"
610
611 msgid "Download Plugins"
612 msgstr "Skini dodatak"
613
614 msgid "Downloadable new plugins"
615 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
616
617 msgid "Downloadable plugins"
618 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
619
620 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
621 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
622
623 msgid "Dutch"
624 msgstr "Nizozemski"
625
626 msgid "E"
627 msgstr "E"
628
629 msgid "EPG Selection"
630 msgstr "EPG selektor "
631
632 #, python-format
633 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
634 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
635
636 msgid "East"
637 msgstr "Istok"
638
639 msgid "Edit services list"
640 msgstr "Editiraj servisnu list"
641
642 msgid "Enable"
643 msgstr "Omogući"
644
645 msgid "Enable 5V for active antenna"
646 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
647
648 msgid "Enable multiple bouquets"
649 msgstr "Uključi višestruke pakete"
650
651 msgid "Enable parental control"
652 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
653
654 msgid "Enabled"
655 msgstr "Uključi"
656
657 msgid "End"
658 msgstr "Kraj"
659
660 msgid "EndTime"
661 msgstr "Završno vrijeme "
662
663 msgid "English"
664 msgstr "Engleski"
665
666 msgid ""
667 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
668 "\n"
669 "If you experience any problems please contact\n"
670 "stephan@reichholf.net\n"
671 "\n"
672 "© 2006 - Stephan Reichholf"
673 msgstr ""
674 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
675 "\n"
676 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
677 "stephan@reichholf.net\n"
678 "\n"
679 "© 2006 - Stephan Reichholf"
680
681 msgid "Enter main menu..."
682 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
683
684 msgid "Enter the service pin"
685 msgstr "Unesite servisni pin"
686
687 msgid "Eventview"
688 msgstr "Pregled događaja"
689
690 msgid "Everything is fine"
691 msgstr "Sve je uredu"
692
693 msgid "Execution Progress:"
694 msgstr "Tijek izvođenja:"
695
696 msgid "Execution finished!!"
697 msgstr "Izvođenje završeno!!"
698
699 msgid "Exit editor"
700 msgstr "Izađi iz editora"
701
702 msgid "Exit the wizard"
703 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
704
705 msgid "Exit wizard"
706 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
707
708 msgid "Extensions"
709 msgstr "Ekstenzije"
710
711 msgid "FEC"
712 msgstr "FEC"
713
714 msgid "Fast DiSEqC"
715 msgstr "Brzi DiSEqC"
716
717 msgid "Favourites"
718 msgstr "Favoriti"
719
720 msgid "Finetune"
721 msgstr "Fino pod."
722
723 msgid "Finnish"
724 msgstr "Gotovo"
725
726 msgid "French"
727 msgstr "Francuski"
728
729 msgid "Frequency"
730 msgstr "Frekvencija"
731
732 msgid "Fri"
733 msgstr "Pet"
734
735 msgid "Friday"
736 msgstr "Petak"
737
738 msgid "Fritz!Box FON IP address"
739 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
740
741 #, python-format
742 msgid "Frontprocessor version: %d"
743 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
744
745 msgid "Function not yet implemented"
746 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
747
748 msgid ""
749 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
750 "Do you want to Restart the GUI now?"
751 msgstr ""
752 "GUI se treba restartati za se primjeni novo sučelje\n"
753 "Da li želite restartati GUI sada ?"
754
755 msgid "Games / Plugins"
756 msgstr "Igre / Dodaci"
757
758 msgid "Gateway"
759 msgstr "Gateway"
760
761 msgid "Genre:"
762 msgstr "Žanrovi:"
763
764 msgid "German"
765 msgstr "Njemački"
766
767 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
768 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
769
770 msgid "Goto 0"
771 msgstr "Pođi do 0"
772
773 msgid "Goto position"
774 msgstr "Goto pozicija"
775
776 msgid "Guard interval mode"
777 msgstr "Zaštitni intervalni mod"
778
779 msgid "Harddisk"
780 msgstr "Tvrdi disk"
781
782 msgid "Harddisk setup"
783 msgstr "Postavke tvrdog diska"
784
785 msgid "Harddisk standby after"
786 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
787
788 msgid "Hierarchy mode"
789 msgstr "mod hierhiji"
790
791 msgid "How many minutes do you want to record?"
792 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
793
794 msgid "IP Address"
795 msgstr "IP Adresa"
796
797 msgid "Icelandic"
798 msgstr "Islandski"
799
800 msgid ""
801 "If you see this, something is wrong with\n"
802 "your scart connection. Press OK to return."
803 msgstr ""
804 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
805 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
806
807 msgid "Image-Upgrade"
808 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
809
810 msgid ""
811 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
812 msgstr ""
813 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
814 "za snimanje!\n"
815
816 msgid "Increased voltage"
817 msgstr "povećani napon"
818
819 msgid "InfoBar"
820 msgstr "InfoBar "
821
822 msgid "Infobar timeout"
823 msgstr "Vrem. istek Infobara"
824
825 msgid "Information"
826 msgstr "Informacije"
827
828 msgid "Init"
829 msgstr "Init"
830
831 msgid "Initialization..."
832 msgstr "Inicijalizacija..."
833
834 msgid "Initialize"
835 msgstr "Inicijalizacija"
836
837 msgid "Initializing Harddisk..."
838 msgstr "Inicijaliziram harddisk..."
839
840 msgid "Input"
841 msgstr "Ulaz "
842
843 msgid "Instant Record..."
844 msgstr "Trenutno Snimanje..."
845
846 msgid "Internal Flash"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Inversion"
850 msgstr "Inverzija"
851
852 msgid "Invert display"
853 msgstr "Invertiraj display"
854
855 msgid "Italian"
856 msgstr "Talijanski"
857
858 msgid "Keyboard Map"
859 msgstr "Mapa tipkovnice"
860
861 msgid "Keyboard Setup"
862 msgstr "Postavke tipkovnice"
863
864 msgid "Keymap"
865 msgstr "Mapa ključa"
866
867 msgid "LCD Setup"
868 msgstr "Postavke LCD-a"
869
870 msgid "LNB"
871 msgstr "LNB"
872
873 msgid "LOF"
874 msgstr "LOF"
875
876 msgid "LOF/H"
877 msgstr "LOFH"
878
879 msgid "LOF/L"
880 msgstr "LOF/L"
881
882 msgid "Language selection"
883 msgstr "Odabir Jezika"
884
885 msgid "Language..."
886 msgstr "Jezik..."
887
888 msgid "Latitude"
889 msgstr "Latituda"
890
891 msgid "Left"
892 msgstr "Lijevo"
893
894 msgid "Limit east"
895 msgstr "Istočni limit"
896
897 msgid "Limit west"
898 msgstr "Zapadni limit"
899
900 msgid "Limits off"
901 msgstr "Isključi limite"
902
903 msgid "Limits on"
904 msgstr "Limite na"
905
906 msgid "List of Storage Devices"
907 msgstr ""
908
909 msgid "Longitude"
910 msgstr "Longituda"
911
912 msgid "MMC Card"
913 msgstr ""
914
915 msgid "MORE"
916 msgstr "VIŠE"
917
918 msgid "Main menu"
919 msgstr "Glavni izbornik "
920
921 msgid "Mainmenu"
922 msgstr "Glavni izbornik"
923
924 msgid "Make this mark an 'in' point"
925 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
926
927 msgid "Make this mark an 'out' point"
928 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
929
930 msgid "Make this mark just a mark"
931 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
932
933 msgid "Manual Scan"
934 msgstr "Ručno skeniranje"
935
936 msgid "Manual transponder"
937 msgstr "Manualni transponder"
938
939 msgid "Margin after record"
940 msgstr "rub nakon snimanja"
941
942 msgid "Margin before record (minutes)"
943 msgstr "Granica prije snimanja (u minutama)"
944
945 msgid "Media player"
946 msgstr "Preglednik Medija"
947
948 msgid "MediaPlayer"
949 msgstr "Preglednika Medija"
950
951 msgid "Menu"
952 msgstr "Izbornik "
953
954 msgid "Message"
955 msgstr "Poruka"
956
957 msgid "Mkfs failed"
958 msgstr "Mkfs neuspjelo"
959
960 msgid "Model: "
961 msgstr "Model:"
962
963 msgid "Modulation"
964 msgstr "Modulacija"
965
966 msgid "Modulator"
967 msgstr "Modulator"
968
969 msgid "Mon"
970 msgstr "Pon"
971
972 msgid "Mon-Fri"
973 msgstr "Pon-Pet"
974
975 msgid "Monday"
976 msgstr "Ponedeljak"
977
978 msgid "Mount failed"
979 msgstr "Mount neuspjelo"
980
981 msgid "Move Picture in Picture"
982 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
983
984 msgid "Move east"
985 msgstr "Pokreći na istok"
986
987 msgid "Move west"
988 msgstr "Pokreći na zapad"
989
990 msgid "Movie Menu"
991 msgstr "Izbornik filma"
992
993 msgid "Multi EPG"
994 msgstr "Multi EPG"
995
996 msgid "Multiple service support"
997 msgstr "podrška za višestruke usluge"
998
999 msgid "Multisat"
1000 msgstr "Multisat"
1001
1002 msgid "Mute"
1003 msgstr "Priguši"
1004
1005 msgid "N/A"
1006 msgstr "N/A"
1007
1008 msgid "NEXT"
1009 msgstr "SLJEDEĆE"
1010
1011 msgid "NIM "
1012 msgstr "NIM"
1013
1014 msgid "NOW"
1015 msgstr "SADA"
1016
1017 msgid "NTSC"
1018 msgstr "NTSC"
1019
1020 msgid "Name"
1021 msgstr "Ime"
1022
1023 msgid "Nameserver"
1024 msgstr "Nameserver"
1025
1026 msgid "Netmask"
1027 msgstr "Netmask"
1028
1029 msgid "Network Mount"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Network Setup"
1033 msgstr "Postavke Mreže"
1034
1035 msgid "Network scan"
1036 msgstr "Pretraga mreže"
1037
1038 msgid "Network setup"
1039 msgstr "Mrežne postavke "
1040
1041 msgid "Network..."
1042 msgstr "Mreža..."
1043
1044 msgid "New"
1045 msgstr "Novo"
1046
1047 msgid "New pin"
1048 msgstr "Novi pin"
1049
1050 msgid "New version:"
1051 msgstr "Nova verzija:"
1052
1053 msgid "Next"
1054 msgstr "Sljed."
1055
1056 msgid "No"
1057 msgstr "Ne"
1058
1059 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1060 msgstr "Disk nije pronađen ili ne inicijaliziran!"
1061
1062 msgid "No backup needed"
1063 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1064
1065 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1066 msgstr "informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1067
1068 msgid "No positioner capable frontend found."
1069 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen"
1070
1071 msgid "No satellite frontend found!!"
1072 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1073
1074 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1075 msgstr "Ni jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1076
1077 msgid "No, do nothing."
1078 msgstr "ništa ne čini "
1079
1080 msgid "No, just start my dreambox"
1081 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1082
1083 msgid "No, scan later manually"
1084 msgstr "Ne, skeniraj ručnu kasnije"
1085
1086 msgid "None"
1087 msgstr "Prazno"
1088
1089 msgid "North"
1090 msgstr "Sjever"
1091
1092 msgid "Norwegian"
1093 msgstr "Norveški"
1094
1095 msgid ""
1096 "Nothing to scan!\n"
1097 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1098 msgstr ""
1099 "Nema ništa za skenirati!\n"
1100 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1101
1102 msgid "Now Playing"
1103 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1104
1105 msgid "OK"
1106 msgstr "OK"
1107
1108 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1109 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1110
1111 msgid "OSD Settings"
1112 msgstr "Postavke OSD"
1113
1114 msgid "Off"
1115 msgstr "Isključi"
1116
1117 msgid "On"
1118 msgstr "Uključeno"
1119
1120 msgid "One"
1121 msgstr "Jedan"
1122
1123 msgid "Online-Upgrade"
1124 msgstr "Online-nadogradnja"
1125
1126 msgid "Other..."
1127 msgstr "Ostalo..."
1128
1129 msgid "PAL"
1130 msgstr "PAL"
1131
1132 msgid "PIDs"
1133 msgstr "PIDs"
1134
1135 msgid "Packet management"
1136 msgstr "Rukovanje paketima"
1137
1138 msgid "Page"
1139 msgstr "Stranica"
1140
1141 msgid "Parental control"
1142 msgstr "Roditeljska zaštita"
1143
1144 msgid "Parental control services Editor"
1145 msgstr "Servisni editor roditeljske zaštite"
1146
1147 msgid "Parental control setup"
1148 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1149
1150 msgid "Parental control type"
1151 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1152
1153 msgid "PiPSetup"
1154 msgstr "PiPPostavke"
1155
1156 msgid "Pin code needed"
1157 msgstr "Pin kod je potreban"
1158
1159 msgid "Play recorded movies..."
1160 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1161
1162 msgid "Please choose an extension..."
1163 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1164
1165 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1166 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1167
1168 msgid "Please enter a name for the new marker"
1169 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1170
1171 msgid "Please enter the correct pin code"
1172 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1173
1174 msgid "Please enter the old pin code"
1175 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1176
1177 msgid "Please press OK!"
1178 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1179
1180 msgid "Please select a subservice to record..."
1181 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1182
1183 msgid "Please select a subservice..."
1184 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1185
1186 msgid "Please select keyword to filter..."
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Please set up tuner B"
1190 msgstr "Molim postavite tuner B"
1191
1192 msgid ""
1193 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1194 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1195 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1196 msgstr ""
1197 "Molim koristite tipke s smjernicama za premjestanje PiP prozora.\n"
1198 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1199 "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1200
1201 msgid "Please wait... Loading list..."
1202 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1203
1204 msgid "Plugin browser"
1205 msgstr "Preglednik dodataka"
1206
1207 msgid "Polarity"
1208 msgstr "Polaritet"
1209
1210 msgid "Polarization"
1211 msgstr "Polarizacija"
1212
1213 msgid "Port A"
1214 msgstr "Port A"
1215
1216 msgid "Port B"
1217 msgstr "Port A"
1218
1219 msgid "Port C"
1220 msgstr "Port C"
1221
1222 msgid "Port D"
1223 msgstr "Port D"
1224
1225 msgid "Positioner"
1226 msgstr "Motor"
1227
1228 msgid "Positioner fine movement"
1229 msgstr "Fini pokreti motora"
1230
1231 msgid "Positioner movement"
1232 msgstr "Pokret motora"
1233
1234 msgid "Positioner setup"
1235 msgstr "Postavke Motora"
1236
1237 msgid "Positioner storage"
1238 msgstr "Pohrana motora"
1239
1240 msgid "Predefined transponder"
1241 msgstr "Predefinirani transponder"
1242
1243 msgid "Press OK to activate the settings."
1244 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1245
1246 msgid "Press OK to scan"
1247 msgstr "pritisnite ok za skeniranje"
1248
1249 msgid "Press OK to start the scan"
1250 msgstr "pritisnite ok za početak skeniranja"
1251
1252 msgid "Prev"
1253 msgstr "Pred"
1254
1255 msgid "Protect services"
1256 msgstr "Zaštićene usluge"
1257
1258 msgid "Protect setup"
1259 msgstr "Zaštićene postavke"
1260
1261 msgid "Provider"
1262 msgstr "Pružatelj"
1263
1264 msgid "Providers"
1265 msgstr "Pružatelji"
1266
1267 msgid "Quick"
1268 msgstr "Brzo"
1269
1270 msgid "Quickzap"
1271 msgstr "Brzizap"
1272
1273 msgid "RC Menu"
1274 msgstr "RC Izbornik"
1275
1276 msgid "RF output"
1277 msgstr "RF Izlaz"
1278
1279 msgid "RGB"
1280 msgstr "RGB"
1281
1282 msgid "RSS Feed URI"
1283 msgstr "RSS Feed URI"
1284
1285 msgid "Ram Disk"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "Really close without saving settings?"
1289 msgstr "Stvarno želite zatvoriti bez pohrane ?"
1290
1291 msgid "Really delete done timers?"
1292 msgstr "Stvarno želite obrisati gotove tajmere?"
1293
1294 msgid "Really delete this timer?"
1295 msgstr "Stvarno želite obrisati ovaj tajmer?"
1296
1297 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1298 msgstr "Stvarno želite izaći iz podusluge brzogzap-a"
1299
1300 msgid "Reception Settings"
1301 msgstr "Postavke prijema"
1302
1303 msgid "Record"
1304 msgstr "Snimi  "
1305
1306 msgid "Recorded files..."
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "Recording"
1310 msgstr "Snimanje"
1311
1312 msgid "Recordings always have priority"
1313 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1314
1315 msgid "Reenter new pin"
1316 msgstr "Ponovite novi pin"
1317
1318 msgid "Remove Plugins"
1319 msgstr "Obriši dodatak"
1320
1321 msgid "Remove a mark"
1322 msgstr "Izbriši oznaku"
1323
1324 msgid "Remove plugins"
1325 msgstr "Obriši dodatak"
1326
1327 msgid "Remove service"
1328 msgstr "Izbriši uslugu"
1329
1330 msgid "Repeat"
1331 msgstr "Ponovi"
1332
1333 msgid "Repeat Type"
1334 msgstr "Ponovi unos"
1335
1336 msgid "Replace current playlist"
1337 msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
1338
1339 msgid "Reset"
1340 msgstr "Resetiraj"
1341
1342 msgid "Restart"
1343 msgstr "Restart"
1344
1345 msgid "Restart GUI now?"
1346 msgstr "Restart GUI sada?"
1347
1348 msgid "Restore"
1349 msgstr "Obnovi"
1350
1351 msgid ""
1352 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1353 "settings now."
1354 msgstr ""
1355 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1356 "postavki sada."
1357
1358 msgid "Right"
1359 msgstr "Desno"
1360
1361 msgid "Running"
1362 msgstr "Pokrenuto"
1363
1364 msgid "S-Video"
1365 msgstr "S-Video"
1366
1367 msgid "SNR:"
1368 msgstr "SNR:"
1369
1370 msgid "Sat"
1371 msgstr "Sat"
1372
1373 msgid "Sat / Dish Setup"
1374 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1375
1376 msgid "Satellite"
1377 msgstr "Satelit"
1378
1379 msgid "Satellites"
1380 msgstr "Sateliti"
1381
1382 msgid "Satfinder"
1383 msgstr "Sat tražitelj"
1384
1385 msgid "Saturday"
1386 msgstr "Subota"
1387
1388 msgid "Scaling Mode"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Scan NIM"
1392 msgstr "Skeniraj NIM"
1393
1394 msgid "Search east"
1395 msgstr "Pretraži istok"
1396
1397 msgid "Search west"
1398 msgstr "Pretraži zapad"
1399
1400 msgid "Seek"
1401 msgstr "Traži"
1402
1403 msgid "Select HDD"
1404 msgstr "Odaberi HDD"
1405
1406 msgid "Select a movie"
1407 msgstr "Odaberi film"
1408
1409 msgid "Select alternative service"
1410 msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
1411
1412 msgid "Select audio mode"
1413 msgstr "Odaberite audio mod"
1414
1415 msgid "Select audio track"
1416 msgstr "odaberi zvučni nosioc"
1417
1418 msgid "Select channel to record from"
1419 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1420
1421 msgid "Select reference service"
1422 msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
1423
1424 msgid "Sequence repeat"
1425 msgstr "Ponovi slijed"
1426
1427 msgid "Service"
1428 msgstr "Usluge "
1429
1430 msgid "Service Scan"
1431 msgstr "Pretraživanje usluge"
1432
1433 msgid "Service Searching"
1434 msgstr "Pretraživanje usluga"
1435
1436 msgid "Service has been added to the favourites."
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Service scan"
1443 msgstr "Pretraga usluga"
1444
1445 msgid "Service scan type needed"
1446 msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
1447
1448 msgid "Serviceinfo"
1449 msgstr "Info Usluge"
1450
1451 msgid "Services"
1452 msgstr "Usluge"
1453
1454 msgid "Set limits"
1455 msgstr "Postavi limite"
1456
1457 msgid "Settings"
1458 msgstr "Postavke "
1459
1460 msgid "Setup"
1461 msgstr "Postavke"
1462
1463 msgid "Show infobar on channel change"
1464 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1465
1466 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1467 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1468
1469 msgid "Show positioner movement"
1470 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1471
1472 msgid "Show services beginning with"
1473 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1474
1475 msgid "Show the radio player..."
1476 msgstr "Prikaži Radio ..."
1477
1478 msgid "Show the tv player..."
1479 msgstr "Prikaži tv player..."
1480
1481 msgid "Shutdown Dreambox after"
1482 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1483
1484 msgid "Similar"
1485 msgstr "Slično"
1486
1487 msgid "Similar broadcasts:"
1488 msgstr "Slični pružatelji:"
1489
1490 msgid "Single"
1491 msgstr "Jedan"
1492
1493 msgid "Single EPG"
1494 msgstr "Jedan EPG"
1495
1496 msgid "Single satellite"
1497 msgstr "Jedan satelit"
1498
1499 msgid "Single transponder"
1500 msgstr "Jedan Transponder"
1501
1502 msgid "Sleep Timer"
1503 msgstr "Tajmer spavanja"
1504
1505 msgid "Sleep timer action:"
1506 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1507
1508 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "Slot "
1512 msgstr "Utor"
1513
1514 msgid "Socket "
1515 msgstr "Utor"
1516
1517 msgid "Somewhere else"
1518 msgstr "Negdje drugdje"
1519
1520 msgid ""
1521 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1522 "\n"
1523 "Please choose an other one."
1524 msgstr ""
1525 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1526 "\n"
1527 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1528
1529 msgid "Sound"
1530 msgstr "Zvuk"
1531
1532 msgid "Soundcarrier"
1533 msgstr "Zvučni nosioc"
1534
1535 msgid "South"
1536 msgstr "Jug"
1537
1538 msgid "Spanish"
1539 msgstr "Španjolski"
1540
1541 msgid "Standby"
1542 msgstr "Stanje sprem."
1543
1544 msgid "Standby / Restart"
1545 msgstr "stanje sprem./ restart"
1546
1547 msgid "Start"
1548 msgstr "start"
1549
1550 msgid "Start recording?"
1551 msgstr "Započeti Snimanje?"
1552
1553 msgid "StartTime"
1554 msgstr "Poćetno vrijeme "
1555
1556 msgid "Startwizard"
1557 msgstr "Početni Čarobnjak"
1558
1559 msgid "Step "
1560 msgstr "Korak"
1561
1562 msgid "Step east"
1563 msgstr "Koran na istok"
1564
1565 msgid "Step west"
1566 msgstr "jedan korak na zapad"
1567
1568 msgid "Stereo"
1569 msgstr "Stereo"
1570
1571 msgid "Stop"
1572 msgstr "Zaustavi  "
1573
1574 msgid "Stop Timeshift?"
1575 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1576
1577 msgid "Stop playing this movie?"
1578 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1579
1580 msgid "Store position"
1581 msgstr "Pohrani poziciju"
1582
1583 msgid "Stored position"
1584 msgstr "Pohranjene pozicije"
1585
1586 msgid "Subservice list..."
1587 msgstr "lista podusluga..."
1588
1589 msgid "Subservices"
1590 msgstr "podusluge "
1591
1592 msgid "Subtitle selection"
1593 msgstr "sekcija titlova"
1594
1595 msgid "Subtitles"
1596 msgstr "Titlovi"
1597
1598 msgid "Sun"
1599 msgstr "Ned"
1600
1601 msgid "Sunday"
1602 msgstr "Nedelja"
1603
1604 msgid "Swap Services"
1605 msgstr "Swap usluge"
1606
1607 msgid "Swedish"
1608 msgstr "Švedski"
1609
1610 msgid "Switch to next subservice"
1611 msgstr "preb.na sljedeću poduslugu "
1612
1613 msgid "Switch to previous subservice"
1614 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
1615
1616 msgid "Symbol Rate"
1617 msgstr "Simbol rata"
1618
1619 msgid "System"
1620 msgstr "Sistem "
1621
1622 msgid "TV System"
1623 msgstr "TV sistem"
1624
1625 msgid "Terrestrial"
1626 msgstr "Zemaljski"
1627
1628 msgid "Terrestrial provider"
1629 msgstr "Zemaljski pružatelj"
1630
1631 msgid "Test mode"
1632 msgstr "Test mod"
1633
1634 msgid "Test-Messagebox?"
1635 msgstr "Test-Poruka?"
1636
1637 msgid ""
1638 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1639 "Please press OK to start using you Dreambox."
1640 msgstr ""
1641 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
1642 "korištenje.\n"
1643 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
1644
1645 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1646 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
1647
1648 msgid "The pin code has been changed successfully."
1649 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
1650
1651 msgid "The pin code you entered is wrong."
1652 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
1653
1654 msgid "The pin codes you entered are different."
1655 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
1656
1657 msgid "The sleep timer has been activated."
1658 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
1659
1660 msgid ""
1661 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1662 msgstr ""
1663 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Da li ju želite "
1664 "napraviti sada?"
1665
1666 msgid "The wizard is finished now."
1667 msgstr "Čarobnjak je gotov."
1668
1669 msgid "This is step number 2."
1670 msgstr "Ovo je korak broj 2."
1671
1672 msgid "This is unsupported at the moment."
1673 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
1674
1675 msgid "Three"
1676 msgstr "Tri"
1677
1678 msgid "Threshold"
1679 msgstr "Prag"
1680
1681 msgid "Thu"
1682 msgstr "Čet"
1683
1684 msgid "Thursday"
1685 msgstr "Četvrtak"
1686
1687 msgid "Time"
1688 msgstr "Vrijeme"
1689
1690 msgid "Time/Date Input"
1691 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
1692
1693 msgid "Timer"
1694 msgstr "Tajmer"
1695
1696 msgid "Timer Edit"
1697 msgstr "Editiranje tajmera"
1698
1699 msgid "Timer Editor"
1700 msgstr "Editor tajmera"
1701
1702 msgid "Timer Type"
1703 msgstr "Tip tajmer"
1704
1705 msgid "Timer entry"
1706 msgstr "Tajmer unos"
1707
1708 msgid "Timer log"
1709 msgstr "Tajmer log"
1710
1711 msgid "Timer sanity error"
1712 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
1713
1714 msgid "Timer selection"
1715 msgstr "Korekcija vremena "
1716
1717 msgid "Timer status:"
1718 msgstr "Status tajmera:"
1719
1720 msgid "Timeshift"
1721 msgstr "Vrem.pomak"
1722
1723 msgid "Timeshift not possible!"
1724 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
1725
1726 msgid "Timezone"
1727 msgstr "Vremenska zona"
1728
1729 msgid "Title:"
1730 msgstr "Titl:"
1731
1732 msgid "Today"
1733 msgstr "Danas"
1734
1735 msgid "Tone mode"
1736 msgstr "Ton mod"
1737
1738 msgid "Toneburst"
1739 msgstr "Toneburst"
1740
1741 msgid "Toneburst A/B"
1742 msgstr "Toneburst A/B"
1743
1744 msgid "Transmission mode"
1745 msgstr "Mod transmisije"
1746
1747 msgid "Transponder"
1748 msgstr "Transponder"
1749
1750 msgid "Tries left:"
1751 msgstr "Pokušaja ostalo:"
1752
1753 msgid "Tue"
1754 msgstr "Uto"
1755
1756 msgid "Tuesday"
1757 msgstr "Utorak"
1758
1759 msgid "Tune"
1760 msgstr "Tune"
1761
1762 msgid "Tuner"
1763 msgstr "Tuner"
1764
1765 msgid "Tuner Slot"
1766 msgstr "Utor Tunera"
1767
1768 msgid "Tuner configuration"
1769 msgstr "Konfiguracija Tunera"
1770
1771 msgid "Tuner status"
1772 msgstr "Status tunera"
1773
1774 msgid "Turkish"
1775 msgstr "Turski"
1776
1777 msgid "Two"
1778 msgstr "Dva"
1779
1780 msgid "Type of scan"
1781 msgstr "Tip skeniranja"
1782
1783 msgid "USALS"
1784 msgstr "USALS"
1785
1786 msgid "USB"
1787 msgstr "USB"
1788
1789 msgid "USB Stick"
1790 msgstr "USB Disk"
1791
1792 msgid ""
1793 "Unable to initialize harddisk.\n"
1794 "Please refer to the user manual.\n"
1795 "Error: "
1796 msgstr ""
1797 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
1798 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
1799 "Greška:"
1800
1801 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1802 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
1803
1804 msgid "Universal LNB"
1805 msgstr "Univerzalni LNB"
1806
1807 msgid "Unmount failed"
1808 msgstr "Odmoniranje neuspjelo"
1809
1810 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1811 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovdje su rezultati:"
1812
1813 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1814 msgstr ""
1815 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
1816
1817 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1818 msgstr "Nadogradnja uspješna. Da li želite sada reboot-ati Dreambox?"
1819
1820 msgid "Use DHCP"
1821 msgstr "Koristi DHCP"
1822
1823 msgid "Use power measurement"
1824 msgstr "Koristi mjerenje snage"
1825
1826 msgid ""
1827 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1828 "\n"
1829 "Please set up tuner A"
1830 msgstr ""
1831 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
1832 "\n"
1833 "Molim postavite tuner A"
1834
1835 msgid ""
1836 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1837 "press OK."
1838 msgstr ""
1839 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
1840 "Nakon toga, pritisnite OK."
1841
1842 msgid "Use usals for this sat"
1843 msgstr "Koristi USALS za ovaj satel"
1844
1845 msgid "Use wizard to set up basic features"
1846 msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
1847
1848 msgid "User defined"
1849 msgstr "Korisnički def"
1850
1851 msgid "VCR Switch"
1852 msgstr "VCR prebacivanje"
1853
1854 msgid "VCR scart"
1855 msgstr "VCR skart"
1856
1857 msgid "View teletext..."
1858 msgstr "Gledanj teleteksta..."
1859
1860 msgid "Voltage mode"
1861 msgstr "Mod Napona"
1862
1863 msgid "Volume"
1864 msgstr "Volumen"
1865
1866 msgid "W"
1867 msgstr "W"
1868
1869 msgid "WSS on 4:3"
1870 msgstr "WSS na 4:3"
1871
1872 msgid "Wed"
1873 msgstr "Sri"
1874
1875 msgid "Wednesday"
1876 msgstr "Srijeda"
1877
1878 msgid "Weekday"
1879 msgstr "Tjedni dan"
1880
1881 msgid ""
1882 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1883 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1884 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1885 msgstr ""
1886 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam "
1887 "asistirati tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem "
1888 "sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako "
1889 "nadograditi vaš Softver."
1890
1891 msgid ""
1892 "Welcome.\n"
1893 "\n"
1894 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1895 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1896 msgstr ""
1897 "Dobro došli.\n"
1898 "\n"
1899 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
1900 "a.\n"
1901 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
1902 "korak."
1903
1904 msgid "West"
1905 msgstr "Zapad"
1906
1907 msgid "What do you want to scan?"
1908 msgstr "Što želite skenirati?"
1909
1910 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1911 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
1912
1913 msgid "YPbPr"
1914 msgstr "YPbPr"
1915
1916 msgid "Year:"
1917 msgstr "Godina:"
1918
1919 msgid "Yes"
1920 msgstr "Da"
1921
1922 msgid "Yes, backup my settings!"
1923 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
1924
1925 msgid "Yes, do a manual scan now"
1926 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
1927
1928 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1929 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
1930
1931 msgid "Yes, do another manual scan now"
1932 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
1933
1934 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1935 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
1936
1937 msgid "Yes, restore the settings now"
1938 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
1939
1940 msgid "Yes, view the tutorial"
1941 msgstr "Da, prikaži vodič?"
1942
1943 msgid "You cannot delete this!"
1944 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
1945
1946 msgid ""
1947 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1948 "harddisk is not an option for you."
1949 msgstr ""
1950 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
1951 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
1952
1953 msgid ""
1954 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1955 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1956 "to the harddisk!\n"
1957 "Please press OK to start the backup now."
1958 msgstr ""
1959 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
1960 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se dali je kartica trenutno u "
1961 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
1962 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
1963
1964 msgid ""
1965 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1966 "Please press OK to start the backup now."
1967 msgstr ""
1968 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
1969 "Tvrdi disk!\n"
1970 "Molim pritisnite OK za početak."
1971
1972 msgid ""
1973 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1974 "backup now."
1975 msgstr ""
1976 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
1977 "pritisnite OK za početak izrade sada."
1978
1979 msgid "You have to wait for"
1980 msgstr "Morate pričekati "
1981
1982 msgid ""
1983 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1984 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1985 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1986 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1987 "your settings."
1988 msgstr ""
1989 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
1990 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
1991 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
1992 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati dali želite "
1993 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
1994
1995 msgid ""
1996 "You need to define some keywords first!\n"
1997 "Press the menu-key to define keywords.\n"
1998 "Do you want to define keywords now?"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid ""
2002 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2003 "\n"
2004 "Do you want to set the pin now?"
2005 msgstr ""
2006 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2007 "\n"
2008 "Da li želite postaviti pin kod sada?"
2009
2010 msgid "You selected a playlist"
2011 msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
2012
2013 msgid ""
2014 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2015 "process."
2016 msgstr ""
2017 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2018 "sljedeći proces nadogradnje."
2019
2020 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2021 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2022
2023 msgid ""
2024 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2025 "Press OK to start upgrade."
2026 msgstr ""
2027 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2028 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2029
2030 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2031 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2032
2033 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2034 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2035
2036 msgid "[bouquet edit]"
2037 msgstr "[editiranje paketa]"
2038
2039 msgid "[favourite edit]"
2040 msgstr "[editiranje favorita]"
2041
2042 msgid "[move mode]"
2043 msgstr "[mod premjestanja]"
2044
2045 msgid "abort bouquet edit"
2046 msgstr "prekini editiranje paketa"
2047
2048 msgid "abort favourites edit"
2049 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2050
2051 msgid "about to start"
2052 msgstr "spremni za početak"
2053
2054 msgid "add bouquet"
2055 msgstr "dodaj paket"
2056
2057 msgid "add directory to playlist"
2058 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2059
2060 msgid "add file to playlist"
2061 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2062
2063 msgid "add marker"
2064 msgstr "dodaj oznaku"
2065
2066 msgid "add recording (enter recording duration)"
2067 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2068
2069 msgid "add recording (indefinitely)"
2070 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2071
2072 msgid "add recording (stop after current event)"
2073 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2074
2075 msgid "add service to bouquet"
2076 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2077
2078 msgid "add service to favourites"
2079 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2080
2081 msgid "add to parental protection"
2082 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2083
2084 msgid "advanced"
2085 msgstr "napredno"
2086
2087 msgid ""
2088 "are you sure you want to restore\n"
2089 "following backup:\n"
2090 msgstr ""
2091 "da li stvarno želite vratiti sljedeću\n"
2092 "sigurnosnu kopiju:\n"
2093
2094 msgid "back"
2095 msgstr "natrag"
2096
2097 msgid "better"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "blacklist"
2101 msgstr "crnalista"
2102
2103 msgid "by Exif"
2104 msgstr ""
2105
2106 msgid "change recording (duration)"
2107 msgstr "promjeni snimanje (dužinu)"
2108
2109 msgid "circular left"
2110 msgstr "lijevi cirkularni"
2111
2112 msgid "circular right"
2113 msgstr "desni cirkularni"
2114
2115 msgid "clear playlist"
2116 msgstr "očisti Playlistu"
2117
2118 msgid "complex"
2119 msgstr "kompleksno"
2120
2121 msgid "config menu"
2122 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2123
2124 msgid "continue"
2125 msgstr "nastavi"
2126
2127 msgid "copy to bouquets"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "daily"
2131 msgstr "dnevno"
2132
2133 msgid "delete"
2134 msgstr "Obriši"
2135
2136 msgid "delete cut"
2137 msgstr "obriši rez"
2138
2139 msgid "delete..."
2140 msgstr "Obriši..."
2141
2142 msgid "disable"
2143 msgstr "onemogući"
2144
2145 msgid "disable move mode"
2146 msgstr "onemoguće mod micanja"
2147
2148 msgid "do nothing"
2149 msgstr "ništa ne čini"
2150
2151 msgid "don't record"
2152 msgstr "ne snimaj"
2153
2154 msgid "done!"
2155 msgstr "Učinjeno!"
2156
2157 msgid "empty/unknown"
2158 msgstr "prazno/nepoznato"
2159
2160 msgid "enable"
2161 msgstr "omogući"
2162
2163 msgid "enable bouquet edit"
2164 msgstr "omogući editanje paketa"
2165
2166 msgid "enable favourite edit"
2167 msgstr "omogući editiranje favorita"
2168
2169 msgid "enable move mode"
2170 msgstr "uključi mod za premještanje"
2171
2172 msgid "end bouquet edit"
2173 msgstr "završi editiranje paketa"
2174
2175 msgid "end cut here"
2176 msgstr "završi rez ovdje"
2177
2178 msgid "end favourites edit"
2179 msgstr "završi editiranje favorita"
2180
2181 msgid "equal to Socket A"
2182 msgstr "jednako kao Utor A"
2183
2184 msgid "free diskspace"
2185 msgstr "slobodan prostor na disku"
2186
2187 msgid "full /etc directory"
2188 msgstr "puni /etc direktorij"
2189
2190 msgid "go to deep standby"
2191 msgstr "pođi u duboku pripravnost"
2192
2193 msgid "hear radio..."
2194 msgstr "slušaj radio..."
2195
2196 msgid "help..."
2197 msgstr "pomoć..."
2198
2199 msgid "hide player"
2200 msgstr "sakri player"
2201
2202 msgid "horizontal"
2203 msgstr "horizontala"
2204
2205 msgid "hour"
2206 msgstr "sat"
2207
2208 msgid "hours"
2209 msgstr "sati"
2210
2211 #, python-format
2212 msgid ""
2213 "incoming call!\n"
2214 "%s calls on %s!"
2215 msgstr ""
2216 "dolazeći poziv!\n"
2217 "%s poziva na %s!"
2218
2219 msgid "init module"
2220 msgstr "init modula"
2221
2222 msgid "insert mark here"
2223 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2224
2225 msgid "leave movie player..."
2226 msgstr "napusti video ..."
2227
2228 msgid "left"
2229 msgstr "lijevi"
2230
2231 msgid "list"
2232 msgstr "lista"
2233
2234 msgid "locked"
2235 msgstr "zaključano"
2236
2237 msgid "loopthrough to socket A"
2238 msgstr "prolaz na utor A"
2239
2240 msgid "manual"
2241 msgstr "Ručno"
2242
2243 msgid "mins"
2244 msgstr "mins"
2245
2246 msgid "minute"
2247 msgstr "minute"
2248
2249 msgid "minutes"
2250 msgstr "minuta"
2251
2252 msgid "minutes and"
2253 msgstr "minuta i"
2254
2255 msgid "never"
2256 msgstr "nikad"
2257
2258 msgid "next channel"
2259 msgstr "sljedeći kanal"
2260
2261 msgid "next channel in history"
2262 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2263
2264 msgid "no"
2265 msgstr "Ne"
2266
2267 msgid "no HDD found"
2268 msgstr "Disk nije pronađen"
2269
2270 msgid "no Picture found"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "no module found"
2274 msgstr "nema modula "
2275
2276 msgid "no standby"
2277 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2278
2279 msgid "no timeout"
2280 msgstr "nema vremeskog ograničenja"
2281
2282 msgid "none"
2283 msgstr "prazno"
2284
2285 msgid "not locked"
2286 msgstr "nije zaključan"
2287
2288 msgid "nothing connected"
2289 msgstr "ništa nije spojeno"
2290
2291 msgid "off"
2292 msgstr "isključi"
2293
2294 msgid "on"
2295 msgstr "uključi"
2296
2297 msgid "once"
2298 msgstr "jednom"
2299
2300 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2301 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2302
2303 msgid "open servicelist"
2304 msgstr "otvori servisnu listu"
2305
2306 msgid "open servicelist(down)"
2307 msgstr "otvori servisnu listu(dolje)"
2308
2309 msgid "open servicelist(up)"
2310 msgstr "otvori servisnu listu(gore)"
2311
2312 msgid "pass"
2313 msgstr "lozinka"
2314
2315 msgid "pause"
2316 msgstr "pauza"
2317
2318 msgid "please press OK when ready"
2319 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2320
2321 msgid "please wait, loading picture..."
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "previous channel"
2325 msgstr "prethodni kanal"
2326
2327 msgid "previous channel in history"
2328 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2329
2330 msgid "record"
2331 msgstr "Snimi"
2332
2333 msgid "recording..."
2334 msgstr "snimanje..."
2335
2336 msgid "remove after this position"
2337 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2338
2339 msgid "remove all new found flags"
2340 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2341
2342 msgid "remove before this position"
2343 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2344
2345 msgid "remove entry"
2346 msgstr "obriši unos"
2347
2348 msgid "remove from parental protection"
2349 msgstr "Izbriši iz roditeljske zaštite"
2350
2351 msgid "remove new found flag"
2352 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2353
2354 msgid "remove this mark"
2355 msgstr "Izbriši ovu oznaku"
2356
2357 msgid "repeated"
2358 msgstr "ponavljam"
2359
2360 msgid "right"
2361 msgstr "desni"
2362
2363 #, python-format
2364 msgid ""
2365 "scan done!\n"
2366 "%d services found!"
2367 msgstr ""
2368 "pretraživanje završeno!\n"
2369 "%d usluga pronađeno!"
2370
2371 msgid ""
2372 "scan done!\n"
2373 "No service found!"
2374 msgstr ""
2375 "pretraživanje završeno!\n"
2376 "Nema pronađenih usluga!"
2377
2378 msgid ""
2379 "scan done!\n"
2380 "One service found!"
2381 msgstr ""
2382 "pretraživanje završeno!\n"
2383 "Jedna usluga pronađena!"
2384
2385 #, python-format
2386 msgid ""
2387 "scan in progress - %d %% done!\n"
2388 "%d services found!"
2389 msgstr ""
2390 "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
2391 "%d pronađenih usluga!"
2392
2393 msgid "scan state"
2394 msgstr "status skeniranja"
2395
2396 msgid "second"
2397 msgstr "sljedeće"
2398
2399 msgid "second cable of motorized LNB"
2400 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2401
2402 msgid "seconds"
2403 msgstr "sekundi"
2404
2405 msgid "seconds."
2406 msgstr "sekundi."
2407
2408 msgid "select Slot"
2409 msgstr "odaberi utor"
2410
2411 msgid "service pin"
2412 msgstr "pin usluge"
2413
2414 msgid "setup pin"
2415 msgstr "pin postavke"
2416
2417 msgid "show EPG..."
2418 msgstr "prikaži EPG..."
2419
2420 msgid "show event details"
2421 msgstr "prikažii proširene infor. "
2422
2423 msgid "shutdown"
2424 msgstr "isključi"
2425
2426 msgid "simple"
2427 msgstr "jednostavno"
2428
2429 msgid "skip backward"
2430 msgstr "preskoči unazad"
2431
2432 msgid "skip forward"
2433 msgstr "preskoči unaprijed"
2434
2435 msgid "standby"
2436 msgstr "stanje pripravnosti"
2437
2438 msgid "start cut here"
2439 msgstr "počni rez ovdje"
2440
2441 msgid "start timeshift"
2442 msgstr "pokreni vrem.pomak"
2443
2444 msgid "stereo"
2445 msgstr "stereo"
2446
2447 msgid "stop recording"
2448 msgstr "zaustavi snimanje"
2449
2450 msgid "stop timeshift"
2451 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
2452
2453 msgid "switch to filelist"
2454 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
2455
2456 msgid "switch to playlist"
2457 msgstr "prebaci u playlistu"
2458
2459 msgid "text"
2460 msgstr "tekst"
2461
2462 msgid "this recording"
2463 msgstr "ovo snimanje"
2464
2465 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2466 msgstr "ova usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
2467
2468 msgid "unknown service"
2469 msgstr "Nepoznata usluga"
2470
2471 msgid "until restart"
2472 msgstr "do restarta"
2473
2474 msgid "user defined"
2475 msgstr "korisnički definirano"
2476
2477 msgid "vertical"
2478 msgstr "vertikala"
2479
2480 msgid "view extensions..."
2481 msgstr "gledaj eksterzije..."
2482
2483 msgid "view recordings..."
2484 msgstr "gledaj snimke..."
2485
2486 msgid "wait for ci..."
2487 msgstr "čekaj ci..."
2488
2489 msgid "waiting"
2490 msgstr "čekam"
2491
2492 msgid "weekly"
2493 msgstr "tjedno"
2494
2495 msgid "whitelist"
2496 msgstr "bijelalista"
2497
2498 msgid "yes"
2499 msgstr "Da "
2500
2501 msgid "yes (keep feeds)"
2502 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
2503
2504 msgid "zap"
2505 msgstr "zap"
2506
2507 msgid "zapped"
2508 msgstr "prebačen"
2509
2510 #~ msgid "AGC"
2511 #~ msgstr "AGC"
2512
2513 #~ msgid "Ask before zapping"
2514 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
2515
2516 #~ msgid "Audio / Video"
2517 #~ msgstr "Audio / Video"
2518
2519 #~ msgid "Auto show inforbar"
2520 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
2521
2522 #~ msgid "BER"
2523 #~ msgstr "BER"
2524
2525 #~ msgid "Cable provider"
2526 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
2527
2528 #~ msgid "Classic"
2529 #~ msgstr "Klasi?na "
2530
2531 #~ msgid "Default"
2532 #~ msgstr "Tvorni?ko"
2533
2534 #~ msgid "Equal to Socket A"
2535 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
2536
2537 #~ msgid "Expert Setup"
2538 #~ msgstr "Napredne postavke"
2539
2540 #~ msgid "Fast zapping"
2541 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
2542
2543 #~ msgid "Hide error windows"
2544 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
2545
2546 #~ msgid "Invert"
2547 #~ msgstr "Invertni"
2548
2549 #~ msgid "LCD"
2550 #~ msgstr "LCD"
2551
2552 #~ msgid "Language"
2553 #~ msgstr "Jezici "
2554
2555 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2556 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
2557
2558 #~ msgid "Multi bouquets"
2559 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
2560
2561 #~ msgid "Network"
2562 #~ msgstr "MreA3a"
2563
2564 #~ msgid "Nothing connected"
2565 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
2566
2567 #~ msgid "Parental Control"
2568 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
2569
2570 #~ msgid "Parental Lock"
2571 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
2572
2573 #~ msgid "Predefined satellite"
2574 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
2575
2576 #~ msgid "Record Splitsize"
2577 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
2578
2579 #~ msgid "SNR"
2580 #~ msgstr "SNR"
2581
2582 #~ msgid "Satconfig"
2583 #~ msgstr "Satkonfig"
2584
2585 #~ msgid "Satelliteconfig"
2586 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
2587
2588 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2589 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
2590
2591 #~ msgid "Setup Lock"
2592 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
2593
2594 #~ msgid "Show Satposition"
2595 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
2596
2597 #~ msgid "Simple"
2598 #~ msgstr "Jednostavno"
2599
2600 #~ msgid "Skip confirmations"
2601 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
2602
2603 #~ msgid "Timeshifting"
2604 #~ msgstr "Vremeski pomak"
2605
2606 #~ msgid "UHF Modulator"
2607 #~ msgstr "UHF modulator"
2608
2609 #~ msgid "Usage Settings"
2610 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2611
2612 #~ msgid "Usage settings"
2613 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
2614
2615 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2616 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
2617
2618 #~ msgid "add bouquet..."
2619 #~ msgstr "dodaj u paket..."
2620
2621 #~ msgid "copy to favourites"
2622 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
2623
2624 #~ msgid "remove bouquet"
2625 #~ msgstr "obriA!i paket"
2626
2627 #~ msgid "remove service"
2628 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
2629
2630 #~ msgid "use power delta"
2631 #~ msgstr "koristite power delta"
2632
2633 #~ msgid "yes (hold feeds)"
2634 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"