language update
[enigma2.git] / po / tr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tr 01\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-29 11:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:51+0200\n"
12 "Last-Translator: koksal <goksel@goksel.com>\n"
13 "Language-Team: GökselD& <gok_68@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
18
19 msgid ""
20 "\n"
21 "Enigma2 will restart after the restore"
22 msgstr ""
23 "\n"
24 "Enigma2 yeniden başlat ve geriyükle"
25
26 msgid "\"?"
27 msgstr "\"?"
28
29 msgid "#000000"
30 msgstr "#000000"
31
32 msgid "#0064c7"
33 msgstr "#0064c7"
34
35 msgid "#33294a6b"
36 msgstr "#33294a6b"
37
38 msgid "#389416"
39 msgstr "#389416"
40
41 msgid "#80000000"
42 msgstr "#80000000"
43
44 msgid "#bab329"
45 msgstr "#bab329"
46
47 msgid "#f23d21"
48 msgstr "#f23d21"
49
50 msgid "#ffffff"
51 msgstr "#ffffff"
52
53 msgid "#ffffffff"
54 msgstr "#ffffffff"
55
56 #, python-format
57 msgid "%d min"
58 msgstr "%d Enaz"
59
60 msgid "%d.%B %Y"
61 msgstr "%d.%B %Y"
62
63 #, python-format
64 msgid ""
65 "%s\n"
66 "(%s, %d MB free)"
67 msgstr ""
68 "%s\n"
69 "(%s, %d MB Boş)"
70
71 msgid "(ZAP)"
72 msgstr "(ZAP)"
73
74 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
75 msgstr "/usr/share/enigma2 Klasörü"
76
77 msgid "/var directory"
78 msgstr "/var Klasörü"
79
80 msgid "0 V"
81 msgstr "0 V"
82
83 msgid "1.0"
84 msgstr "1.0"
85
86 msgid "1.1"
87 msgstr "1.1"
88
89 msgid "1.2"
90 msgstr "1.2"
91
92 msgid "12 V"
93 msgstr "12 V"
94
95 msgid "12V Output"
96 msgstr "12V Çıkış"
97
98 msgid "13 V"
99 msgstr "13 V"
100
101 msgid "16:10 Letterbox"
102 msgstr ""
103
104 msgid "16:10 PanScan"
105 msgstr ""
106
107 msgid "16:9"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:9 always"
111 msgstr ""
112
113 msgid "18 V"
114 msgstr "18 V"
115
116 msgid "30 minutes"
117 msgstr ""
118
119 msgid "4:3 Letterbox"
120 msgstr ""
121
122 msgid "4:3 PanScan"
123 msgstr ""
124
125 msgid "5 minutes"
126 msgstr ""
127
128 msgid "60 minutes"
129 msgstr ""
130
131 msgid "<unknown>"
132 msgstr "<Bilinmeyen>"
133
134 msgid "??"
135 msgstr ""
136
137 msgid "A"
138 msgstr "A"
139
140 msgid ""
141 "A recording is currently running.\n"
142 "What do you want to do?"
143 msgstr ""
144 "Kayıt Helen devamediyor.\n"
145 "Ne Yapmak İstiyorsunuz?"
146
147 msgid ""
148 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
149 "configure the positioner."
150 msgstr " Kayıt Helen devamediyor.lütfen kaydı kapamadan ayarları kontrol edin."
151
152 msgid ""
153 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
154 "start the satfinder."
155 msgstr ""
156
157 msgid ""
158 "A sleep timer want's to set your\n"
159 "Dreambox to standby. Do that now?"
160 msgstr ""
161
162 msgid ""
163 "A sleep timer want's to shut down\n"
164 "your Dreambox. Shutdown now?"
165 msgstr ""
166
167 msgid ""
168 "A timer failed to record!\n"
169 "Disable TV and try again?\n"
170 msgstr ""
171 "Kayıtda Zaman Hatası!\n"
172 "TV Devredışı bırak  veya tekrar dene?\n"
173
174 msgid "A/V Settings"
175 msgstr "Ses/Görüntü  Ayarları"
176
177 msgid "AA"
178 msgstr "AA"
179
180 msgid "AB"
181 msgstr "AB"
182
183 msgid "AC3 default"
184 msgstr "AC3 Varsayılan"
185
186 msgid "AGC:"
187 msgstr "AGC:"
188
189 msgid "About"
190 msgstr "Hakkında"
191
192 msgid "About..."
193 msgstr "Hakkında..."
194
195 msgid "Activate Picture in Picture"
196 msgstr "Etkinleştir Resim İçinde Resim"
197
198 msgid "Activate network settings"
199 msgstr "Networkü Etkinleştir"
200
201 msgid "Add"
202 msgstr "Yeni"
203
204 msgid "Add a mark"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Add alternative"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Add files to playlist"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Add service"
214 msgstr ""
215
216 msgid "Add timer"
217 msgstr "Yeni Zaman"
218
219 msgid "Add to bouquet"
220 msgstr ""
221
222 msgid "Add to favourites"
223 msgstr ""
224
225 msgid "Advanced"
226 msgstr "Gelişmiş"
227
228 msgid "After event"
229 msgstr "Olaydan Sonra"
230
231 msgid ""
232 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
233 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
234 msgstr ""
235
236 msgid "Album:"
237 msgstr "Albüm:"
238
239 msgid "All"
240 msgstr "Hepsi"
241
242 msgid "All..."
243 msgstr ""
244
245 msgid "Alpha"
246 msgstr "Alfa"
247
248 msgid "Alternative radio mode"
249 msgstr ""
250
251 msgid "Arabic"
252 msgstr "Arapça"
253
254 msgid "Artist:"
255 msgstr "Sanatçı:"
256
257 msgid "Ask before shutdown:"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Aspect Ratio"
261 msgstr "Görüntü Oranı"
262
263 msgid "Audio"
264 msgstr "Ses"
265
266 msgid "Audio Options..."
267 msgstr ""
268
269 msgid "Auto"
270 msgstr "otmoatik"
271
272 msgid "Automatic Scan"
273 msgstr "Otomatik Arama"
274
275 msgid "B"
276 msgstr "B"
277
278 msgid "BA"
279 msgstr "BA"
280
281 msgid "BB"
282 msgstr "BB"
283
284 msgid "BER:"
285 msgstr "BER:"
286
287 msgid "Backup"
288 msgstr "Yedekleme"
289
290 msgid "Backup Location"
291 msgstr "Yedekleme Konumu"
292
293 msgid "Backup Mode"
294 msgstr "Yedekleme Şekli"
295
296 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
297 msgstr "Yedekleme Bitti Lütfen OK Tuşuna Basın Sonucu Görün."
298
299 msgid "Band"
300 msgstr "bant"
301
302 msgid "Bandwidth"
303 msgstr "bant genişliği"
304
305 msgid "Brightness"
306 msgstr "Parlaklık"
307
308 msgid "Bus: "
309 msgstr "Yol: "
310
311 msgid ""
312 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
313 "displayed."
314 msgstr ""
315
316 msgid "C-Band"
317 msgstr "C-Band"
318
319 msgid "CF Drive"
320 msgstr "CF Sürücü"
321
322 msgid "CVBS"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Cable"
326 msgstr "Kablo"
327
328 msgid "Cache Thumbnails"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Call monitoring"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Cancel"
335 msgstr "Vazgeç"
336
337 msgid "Capacity: "
338 msgstr "Kapasite:"
339
340 msgid "Card"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Catalan"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Change bouquets in quickzap"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Change pin code"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Change service pin"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Change service pins"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Change setup pin"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Channel"
362 msgstr "Kanal"
363
364 msgid "Channel Selection"
365 msgstr "Kanal Seçimi"
366
367 msgid "Channel:"
368 msgstr "Kanal:"
369
370 msgid "Channellist menu"
371 msgstr "Kanal Menü  Liste"
372
373 msgid "Choose bouquet"
374 msgstr "Buket Seç"
375
376 msgid "Choose source"
377 msgstr "Kaynağı Seç"
378
379 msgid "Cleanup"
380 msgstr "Temizlik"
381
382 msgid "Clear before scan"
383 msgstr "önceki aramayı Temizle"
384
385 msgid "Clear log"
386 msgstr "Logu Temizle"
387
388 msgid "Code rate high"
389 msgstr "Şifreleme düzeyi Yüksek"
390
391 msgid "Code rate low"
392 msgstr "Şifreleme Düzeyi Düşük"
393
394 msgid "Color Format"
395 msgstr "Renk Biçimi"
396
397 msgid "Command order"
398 msgstr "Komut Düzenlemek"
399
400 msgid "Committed DiSEqC command"
401 msgstr "Bağlıolan  DiSEqC Emri"
402
403 msgid "Common Interface"
404 msgstr "Ortak Arabirim"
405
406 msgid "Compact Flash"
407 msgstr ""
408
409 msgid "Compact flash card"
410 msgstr "Compact flash Kart"
411
412 msgid "Complete"
413 msgstr "Tamam"
414
415 msgid "Configuration Mode"
416 msgstr "Yapılandırma Şekli"
417
418 msgid "Conflicting timer"
419 msgstr "Çakışan Zaman"
420
421 msgid "Connected to Fritz!Box!"
422 msgstr ""
423
424 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
425 msgstr ""
426
427 #, python-format
428 msgid ""
429 "Connection to Fritz!Box\n"
430 "failed! (%s)\n"
431 "retrying..."
432 msgstr ""
433
434 msgid "Contrast"
435 msgstr "Keskinlik"
436
437 msgid "Create movie folder failed"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Creating partition failed"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Croatian"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Current version:"
447 msgstr "Kullanılan Versiyon:"
448
449 msgid "Customize"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Cut"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Cutlist editor..."
456 msgstr ""
457
458 msgid "Czech"
459 msgstr ""
460
461 msgid "DVB-S"
462 msgstr "DVB-S"
463
464 msgid "DVB-S2"
465 msgstr "DVB-S2"
466
467 msgid "Danish"
468 msgstr "Çanak"
469
470 msgid "Date"
471 msgstr "Tarih"
472
473 msgid "Deep Standby"
474 msgstr "Derin Uyku"
475
476 msgid "Delay"
477 msgstr "Geçikme"
478
479 msgid "Delete"
480 msgstr "Silme"
481
482 msgid "Delete entry"
483 msgstr "Girdileri Sil"
484
485 msgid "Delete failed!"
486 msgstr "Silme Başarısız oldu!"
487
488 msgid "Description"
489 msgstr "Tarifi"
490
491 msgid "Detected HDD:"
492 msgstr "Bulunan HDD:"
493
494 msgid "Detected NIMs:"
495 msgstr "Bulunan NIMs:"
496
497 msgid "DiSEqC"
498 msgstr "DiSEqC"
499
500 msgid "DiSEqC A/B"
501 msgstr "DiSEqC A/B"
502
503 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
504 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
505
506 msgid "DiSEqC Mode"
507 msgstr "DiSEqC Şekli"
508
509 msgid "DiSEqC mode"
510 msgstr "DiSEqC Şekli"
511
512 msgid "DiSEqC repeats"
513 msgstr "DiSEqC Tekrarlayıcı"
514
515 msgid "Disable"
516 msgstr "Devredışı Bırak"
517
518 msgid "Disable Picture in Picture"
519 msgstr "Resim İçinde Resmi devredışı Bırak"
520
521 msgid "Disable Subtitles"
522 msgstr ""
523
524 msgid "Disabled"
525 msgstr ""
526
527 #, python-format
528 msgid ""
529 "Disconnected from\n"
530 "Fritz!Box! (%s)\n"
531 "retrying..."
532 msgstr ""
533
534 msgid "Dish"
535 msgstr "Çanak"
536
537 msgid ""
538 "Do you really want to REMOVE\n"
539 "the plugin \""
540 msgstr ""
541 "Silmek İstediğinize Eminmisiniz\n"
542 "O  plugin i \""
543
544 #, python-format
545 msgid "Do you really want to delete %s?"
546 msgstr "Silmek İstediğinize Eminmisinz %s?"
547
548 msgid ""
549 "Do you really want to download\n"
550 "the plugin \""
551 msgstr ""
552 "İndirmek İstediğinize EMinmisiniz\n"
553 "Bu plugin \""
554
555 msgid ""
556 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
557 "All data on the disk will be lost!"
558 msgstr "Hard diski i sıfırlamak konusunda eminmisiniz"
559
560 msgid ""
561 "Do you want to backup now?\n"
562 "After pressing OK, please wait!"
563 msgstr ""
564 "Şimdi Yedek Almak İstermisiniz?\n"
565 "O Zaman OK, Ve Bekle!"
566
567 msgid "Do you want to do a service scan?"
568 msgstr "şuan Servisi Taramak İstiyormusunuz!"
569
570 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
571 msgstr "Başka Elle Servs Araması İstermisiniz"
572
573 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
574 msgstr ""
575
576 msgid "Do you want to restore your settings?"
577 msgstr " Ayarların Geri Yüklenmesini İstermisiniz ?"
578
579 msgid "Do you want to resume this playback?"
580 msgstr ""
581
582 msgid ""
583 "Do you want to update your Dreambox?\n"
584 "After pressing OK, please wait!"
585 msgstr ""
586 " Dreambox  Güncellemek İstermisiniz?\n"
587 "Bastıktan Sonra OK, Lütfen Bekle!"
588
589 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Do you want to view a tutorial?"
593 msgstr "Görerek  İstermisiniz Öğreticiyi?"
594
595 msgid "Download Plugins"
596 msgstr "İndirilebilir plugins"
597
598 msgid "Downloadable new plugins"
599 msgstr "İndirilebilir yeni plugins"
600
601 msgid "Downloadable plugins"
602 msgstr "İndirilebilir  plugins"
603
604 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
605 msgstr "Plugin İndiriliyor Lütfen Bekleyin..."
606
607 msgid "Dutch"
608 msgstr "Almanca"
609
610 msgid "E"
611 msgstr "E"
612
613 msgid "EPG Selection"
614 msgstr "EPG Seçimi"
615
616 #, python-format
617 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
618 msgstr "HATA - Tarama Başarısız  (%s)!"
619
620 msgid "East"
621 msgstr "Doğu"
622
623 msgid "Edit services list"
624 msgstr ""
625
626 msgid "Enable"
627 msgstr "Devreye Al"
628
629 msgid "Enable 5V for active antenna"
630 msgstr ""
631
632 msgid "Enable multiple bouquets"
633 msgstr ""
634
635 msgid "Enable parental control"
636 msgstr ""
637
638 msgid "Enabled"
639 msgstr ""
640
641 msgid "End"
642 msgstr "Son"
643
644 msgid "EndTime"
645 msgstr "Bitiş Zamanı"
646
647 msgid "English"
648 msgstr "İngilizce"
649
650 msgid ""
651 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
652 "\n"
653 "If you experience any problems please contact\n"
654 "stephan@reichholf.net\n"
655 "\n"
656 "© 2006 - Stephan Reichholf"
657 msgstr ""
658
659 msgid "Enter main menu..."
660 msgstr ""
661
662 msgid "Enter the service pin"
663 msgstr ""
664
665 msgid "Eventview"
666 msgstr "Hata Günlüğü"
667
668 msgid "Everything is fine"
669 msgstr ""
670
671 msgid "Execution Progress:"
672 msgstr "Uygulama İlerliyor:"
673
674 msgid "Execution finished!!"
675 msgstr "Uygulama Bitti!!"
676
677 msgid "Exit editor"
678 msgstr ""
679
680 msgid "Exit the wizard"
681 msgstr "Sihirbazdan Çık"
682
683 msgid "Exit wizard"
684 msgstr "Sihirbazdan Çık"
685
686 msgid "Extensions"
687 msgstr "İlaveler"
688
689 msgid "FEC"
690 msgstr "FEC"
691
692 msgid "Fast DiSEqC"
693 msgstr "Hızlı  DiSEqC"
694
695 msgid "Favourites"
696 msgstr "Favori"
697
698 msgid "Finetune"
699 msgstr "İnce Ayar"
700
701 msgid "Finnish"
702 msgstr "Bitiş"
703
704 msgid "French"
705 msgstr "Fransızca"
706
707 msgid "Frequency"
708 msgstr "Frekans"
709
710 msgid "Fri"
711 msgstr "Fri"
712
713 msgid "Friday"
714 msgstr "Cuma"
715
716 msgid "Fritz!Box FON IP address"
717 msgstr ""
718
719 #, python-format
720 msgid "Frontprocessor version: %d"
721 msgstr "Ön İşlemci: %d"
722
723 msgid "Function not yet implemented"
724 msgstr "İşlev Yerine getir"
725
726 msgid ""
727 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
728 "Do you want to Restart the GUI now?"
729 msgstr ""
730
731 msgid "Games / Plugins"
732 msgstr "Oyun / Plugins"
733
734 msgid "Gateway"
735 msgstr "Ağ geçidi"
736
737 msgid "Genre:"
738 msgstr "Tür:"
739
740 msgid "German"
741 msgstr "Alman"
742
743 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
744 msgstr "Plugin Bilgisi Hazırlanıypor Lütfen Bekleyin...."
745
746 msgid "Goto 0"
747 msgstr "0 Git"
748
749 msgid "Goto position"
750 msgstr "Pozisyona Git"
751
752 msgid "Guard interval mode"
753 msgstr "Aralık Modunu Koru"
754
755 msgid "Harddisk"
756 msgstr "Sabit Sürücü"
757
758 msgid "Harddisk setup"
759 msgstr ""
760
761 msgid "Harddisk standby after"
762 msgstr ""
763
764 msgid "Hierarchy mode"
765 msgstr "Düzen Modu"
766
767 msgid "How many minutes do you want to record?"
768 msgstr "Kaç dakika kayıt yapmak istersiniz ?"
769
770 msgid "IP Address"
771 msgstr "IP Adresi"
772
773 msgid "Icelandic"
774 msgstr "izlanda"
775
776 msgid ""
777 "If you see this, something is wrong with\n"
778 "your scart connection. Press OK to return."
779 msgstr ""
780
781 msgid "Image-Upgrade"
782 msgstr "İmaj-Yükselt"
783
784 msgid ""
785 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
786 msgstr "Zamanlanmış Kayıtları Sıraya Koy,Televizyonda Servisini Kaydet!\n"
787
788 msgid "Increased voltage"
789 msgstr "Ayrılmış Voltaj"
790
791 msgid "InfoBar"
792 msgstr "Bilgi Çubuğu"
793
794 msgid "Infobar timeout"
795 msgstr ""
796
797 msgid "Information"
798 msgstr "Bilgi"
799
800 msgid "Init"
801 msgstr "İçinde"
802
803 msgid "Initialization..."
804 msgstr ""
805
806 msgid "Initialize"
807 msgstr "Başlangıç Ayarları"
808
809 msgid "Initializing Harddisk..."
810 msgstr "Harddiskiniz Sıfırlanıyor"
811
812 msgid "Input"
813 msgstr "Giriş"
814
815 msgid "Instant Record..."
816 msgstr ""
817
818 msgid "Internal Flash"
819 msgstr ""
820
821 msgid "Inversion"
822 msgstr "Tersine Dön"
823
824 msgid "Invert display"
825 msgstr ""
826
827 msgid "Italian"
828 msgstr "İtalya"
829
830 msgid "Keyboard Map"
831 msgstr "Klavye Eşleme"
832
833 msgid "Keyboard Setup"
834 msgstr "Klavye Ayarları"
835
836 msgid "Keymap"
837 msgstr "Genel Harita"
838
839 msgid "LCD Setup"
840 msgstr "LCD Kurulum"
841
842 msgid "LNB"
843 msgstr "LNB"
844
845 msgid "LOF"
846 msgstr "LOF"
847
848 msgid "LOF/H"
849 msgstr "LOF/H"
850
851 msgid "LOF/L"
852 msgstr "LOF/L"
853
854 msgid "Language selection"
855 msgstr "Lisan Seçimi"
856
857 msgid "Language..."
858 msgstr ""
859
860 msgid "Latitude"
861 msgstr "Latitude"
862
863 msgid "Left"
864 msgstr ""
865
866 msgid "Limit east"
867 msgstr "Doğu Limiti"
868
869 msgid "Limit west"
870 msgstr "Batı Limiti"
871
872 msgid "Limits off"
873 msgstr "Limit Kapalı"
874
875 msgid "Limits on"
876 msgstr "Limit Açık"
877
878 msgid "List of Storage Devices"
879 msgstr ""
880
881 msgid "Longitude"
882 msgstr "Longitude"
883
884 msgid "MMC Card"
885 msgstr ""
886
887 msgid "MORE"
888 msgstr "Dahafazla"
889
890 msgid "Main menu"
891 msgstr "Ana Menü"
892
893 msgid "Mainmenu"
894 msgstr "Ana Menü"
895
896 msgid "Make this mark an 'in' point"
897 msgstr ""
898
899 msgid "Make this mark an 'out' point"
900 msgstr ""
901
902 msgid "Make this mark just a mark"
903 msgstr ""
904
905 msgid "Manual Scan"
906 msgstr "Elle Arama"
907
908 msgid "Manual transponder"
909 msgstr "El İle Transponder"
910
911 msgid "Margin after record"
912 msgstr "Arka Arkaya Kaydet"
913
914 msgid "Margin before record (minutes)"
915 msgstr ""
916
917 msgid "Media player"
918 msgstr "Ortam Oynatıcı"
919
920 msgid "MediaPlayer"
921 msgstr "Ortam Oynatıcı"
922
923 msgid "Menu"
924 msgstr "Menü"
925
926 msgid "Message"
927 msgstr "Mesaj"
928
929 msgid "Mkfs failed"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Model: "
933 msgstr "Model:"
934
935 msgid "Modulation"
936 msgstr "Modülasyon"
937
938 msgid "Modulator"
939 msgstr "Modulator"
940
941 msgid "Mon"
942 msgstr "Pazartesi"
943
944 msgid "Mon-Fri"
945 msgstr "Pazartesi-Cuma"
946
947 msgid "Monday"
948 msgstr "Pazartesi"
949
950 msgid "Mount failed"
951 msgstr ""
952
953 msgid "Move Picture in Picture"
954 msgstr "Resimden Resme hareket Et"
955
956 msgid "Move east"
957 msgstr "Doğuya Dön"
958
959 msgid "Move west"
960 msgstr "Batıya Dön"
961
962 msgid "Movie Menu"
963 msgstr "Film Menüsü"
964
965 msgid "Multi EPG"
966 msgstr "Çoklu EPG"
967
968 msgid "Multiple service support"
969 msgstr ""
970
971 msgid "Multisat"
972 msgstr "Çoklu Uydu"
973
974 msgid "Mute"
975 msgstr "Sessiz"
976
977 msgid "N/A"
978 msgstr "N/A Tanımsız"
979
980 msgid "NEXT"
981 msgstr "Sonraki"
982
983 msgid "NIM "
984 msgstr "NIM "
985
986 msgid "NOW"
987 msgstr "Şimdi"
988
989 msgid "NTSC"
990 msgstr ""
991
992 msgid "Name"
993 msgstr "İsim"
994
995 msgid "Nameserver"
996 msgstr "Nameserver"
997
998 msgid "Netmask"
999 msgstr "Alt Ağ Maskesi"
1000
1001 msgid "Network Mount"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "Network Setup"
1005 msgstr "Ağ Ayarları"
1006
1007 msgid "Network scan"
1008 msgstr "Ağ Tarama"
1009
1010 msgid "Network setup"
1011 msgstr "Ağ Ayarları"
1012
1013 msgid "Network..."
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "New"
1017 msgstr "Yeni"
1018
1019 msgid "New pin"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "New version:"
1023 msgstr "Yeni Versiyon:"
1024
1025 msgid "Next"
1026 msgstr "Sonraki"
1027
1028 msgid "No"
1029 msgstr "Hayır"
1030
1031 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1032 msgstr "HDD Bulunamadı  Veya HDD  Yok"
1033
1034 msgid "No backup needed"
1035 msgstr "Yedeklemeye İhtiyaç Olmadı"
1036
1037 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1038 msgstr "Hiçbir Bilgi Olay Bulunmadı,Süresiz Olarak Kaydet."
1039
1040 msgid "No positioner capable frontend found."
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "No satellite frontend found!!"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1047 msgstr "Hiçbir Tuner diseqc pozisyonu için ayarlanmadı !"
1048
1049 msgid "No, do nothing."
1050 msgstr "Hiçbirşey yapılmadı"
1051
1052 msgid "No, just start my dreambox"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "No, scan later manually"
1056 msgstr "Hayır,  Sonra Ara Manuelolarak"
1057
1058 msgid "None"
1059 msgstr "Hiçbiri"
1060
1061 msgid "North"
1062 msgstr "Kuzey"
1063
1064 msgid "Norwegian"
1065 msgstr "Norveç"
1066
1067 msgid ""
1068 "Nothing to scan!\n"
1069 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Now Playing"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "OK"
1076 msgstr "OK"
1077
1078 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "OSD Settings"
1082 msgstr "OSD Ayarları"
1083
1084 msgid "Off"
1085 msgstr "Kapalı"
1086
1087 msgid "On"
1088 msgstr "Açık"
1089
1090 msgid "One"
1091 msgstr "Bir"
1092
1093 msgid "Online-Upgrade"
1094 msgstr "Çevrimiçi-Yükseltme"
1095
1096 msgid "Other..."
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "PAL"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "PIDs"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Packet management"
1106 msgstr "Paket Yönetimi"
1107
1108 msgid "Page"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Parental control"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Parental control services Editor"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Parental control setup"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Parental control type"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "PiPSetup"
1124 msgstr "PiP Ayarları"
1125
1126 msgid "Pin code needed"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "Play recorded movies..."
1130 msgstr "Kayıtdaki Filmleri Oynat..."
1131
1132 msgid "Please choose an extension..."
1133 msgstr "Lütfen Bir İlave Seçin..."
1134
1135 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1136 msgstr "Lütfen Yani Bukete Bir İsim Verin"
1137
1138 msgid "Please enter a name for the new marker"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "Please enter the correct pin code"
1142 msgstr ""
1143
1144 msgid "Please enter the old pin code"
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "Please press OK!"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Please select a subservice to record..."
1151 msgstr "Lütfen alt servis kayıtı için seçin"
1152
1153 msgid "Please select a subservice..."
1154 msgstr "Alt Servis Seçin Lütfen..."
1155
1156 msgid "Please select keyword to filter..."
1157 msgstr ""
1158
1159 msgid "Please set up tuner B"
1160 msgstr "Lütfen Ayarla  tuner B"
1161
1162 msgid ""
1163 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1164 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1165 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "Please wait... Loading list..."
1169 msgstr "Liste Yükleniyor... Lütfen Bekleyin..."
1170
1171 msgid "Plugin browser"
1172 msgstr "Plugin Gözlem"
1173
1174 msgid "Polarity"
1175 msgstr "Kutupluk"
1176
1177 msgid "Polarization"
1178 msgstr "Poloarizasyon"
1179
1180 msgid "Port A"
1181 msgstr "Port A"
1182
1183 msgid "Port B"
1184 msgstr "Port B"
1185
1186 msgid "Port C"
1187 msgstr "Port C"
1188
1189 msgid "Port D"
1190 msgstr "Port D"
1191
1192 msgid "Positioner"
1193 msgstr "Pozisyoner"
1194
1195 msgid "Positioner fine movement"
1196 msgstr "Pozisyoner İnce Hareket"
1197
1198 msgid "Positioner movement"
1199 msgstr "Pozisyoneri Hareket Ettir"
1200
1201 msgid "Positioner setup"
1202 msgstr ""
1203
1204 msgid "Positioner storage"
1205 msgstr "Pozisyoneri  Hafızaya Al"
1206
1207 msgid "Predefined transponder"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "Press OK to activate the settings."
1211 msgstr "Ayarları Etkinleştimek için OK Basın"
1212
1213 msgid "Press OK to scan"
1214 msgstr "Ok Bas Ve Tarama yap"
1215
1216 msgid "Press OK to start the scan"
1217 msgstr "Ok Tuşuna Bas Aramayı Başlat"
1218
1219 msgid "Prev"
1220 msgstr "Önceki"
1221
1222 msgid "Protect services"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "Protect setup"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "Provider"
1229 msgstr "Yayıncı"
1230
1231 msgid "Providers"
1232 msgstr "Yayıncılar"
1233
1234 msgid "Quick"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "Quickzap"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "RC Menu"
1241 msgstr "RC Menü"
1242
1243 msgid "RF output"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "RGB"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "RSS Feed URI"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "Ram Disk"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "Really close without saving settings?"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Really delete done timers?"
1259 msgstr "Zamanlamayı silmekte eminmisin ?"
1260
1261 msgid "Really delete this timer?"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Reception Settings"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Record"
1271 msgstr "Kayıt"
1272
1273 msgid "Recorded files..."
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "Recording"
1277 msgstr "Kaydetme"
1278
1279 msgid "Recordings always have priority"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Reenter new pin"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "Remove Plugins"
1286 msgstr "Plugins Sil"
1287
1288 msgid "Remove a mark"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Remove plugins"
1292 msgstr "Plugins Sil"
1293
1294 msgid "Remove service"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Repeat"
1298 msgstr "Tekrar"
1299
1300 msgid "Repeat Type"
1301 msgstr "Tekrarlanan Tür"
1302
1303 msgid "Replace current playlist"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "Reset"
1307 msgstr "Yeniden Başlat"
1308
1309 msgid "Restart"
1310 msgstr "Yeniden başlat"
1311
1312 msgid "Restart GUI now?"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid "Restore"
1316 msgstr "Geri Yükle"
1317
1318 msgid ""
1319 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1320 "settings now."
1321 msgstr ""
1322 "Geri Yükleme Tamamlandı Lütfen OK Tuşuna Basarak Ayarları Aktifleştirin Şimdi"
1323
1324 msgid "Right"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "Running"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "S-Video"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "SNR:"
1334 msgstr "Sinyal:"
1335
1336 msgid "Sat"
1337 msgstr "Uydu"
1338
1339 msgid "Sat / Dish Setup"
1340 msgstr "Uydu /Çanak Ayarlayıcı"
1341
1342 msgid "Satellite"
1343 msgstr "Uydu"
1344
1345 msgid "Satellites"
1346 msgstr "Uydular"
1347
1348 msgid "Satfinder"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Saturday"
1352 msgstr "Cumartesi"
1353
1354 msgid "Scaling Mode"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "Scan NIM"
1358 msgstr "NIM  Ara"
1359
1360 msgid "Search east"
1361 msgstr "Doğuyu Raraştır"
1362
1363 msgid "Search west"
1364 msgstr "Batıyı Araştır"
1365
1366 msgid "Seek"
1367 msgstr "Ara"
1368
1369 msgid "Select HDD"
1370 msgstr "HDD Seç"
1371
1372 msgid "Select a movie"
1373 msgstr "Bir Film Seç"
1374
1375 msgid "Select alternative service"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Select audio mode"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Select audio track"
1382 msgstr "Ses İzlerini  Seç"
1383
1384 msgid "Select channel to record from"
1385 msgstr "Seçili Kanalı Kaydet"
1386
1387 msgid "Select reference service"
1388 msgstr ""
1389
1390 msgid "Sequence repeat"
1391 msgstr "Sırayı Tekrarla"
1392
1393 msgid "Service"
1394 msgstr "Servis"
1395
1396 msgid "Service Scan"
1397 msgstr "Servis Arama"
1398
1399 msgid "Service Searching"
1400 msgstr "Servis Arayıcı"
1401
1402 msgid "Service has been added to the favourites."
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "Service scan"
1409 msgstr "Servis Taram"
1410
1411 msgid "Service scan type needed"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "Serviceinfo"
1415 msgstr "Servis Bilgisi"
1416
1417 msgid "Services"
1418 msgstr "Servis"
1419
1420 msgid "Set limits"
1421 msgstr "Limit Sabitle"
1422
1423 msgid "Settings"
1424 msgstr "Ayarlar"
1425
1426 msgid "Setup"
1427 msgstr "Kurulum"
1428
1429 msgid "Show infobar on channel change"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "Show positioner movement"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "Show services beginning with"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "Show the radio player..."
1442 msgstr "Radyo Playeri Göster"
1443
1444 msgid "Show the tv player..."
1445 msgstr ""
1446
1447 msgid "Shutdown Dreambox after"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "Similar"
1451 msgstr "Benzer"
1452
1453 msgid "Similar broadcasts:"
1454 msgstr "Aynı yayınlamak"
1455
1456 msgid "Single"
1457 msgstr "Tek"
1458
1459 msgid "Single EPG"
1460 msgstr "Tekli EPG"
1461
1462 msgid "Single satellite"
1463 msgstr "Tek Uydu"
1464
1465 msgid "Single transponder"
1466 msgstr "Tek Transponder"
1467
1468 msgid "Sleep Timer"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "Sleep timer action:"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "Slot "
1478 msgstr "Yuva"
1479
1480 msgid "Socket "
1481 msgstr "Soket"
1482
1483 msgid "Somewhere else"
1484 msgstr "Başka Bir Yer"
1485
1486 msgid ""
1487 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1488 "\n"
1489 "Please choose an other one."
1490 msgstr ""
1491 "Üzgünüz Yedek Alınacak Yer Bulunamadı\n"
1492 "\n"
1493 "Lütfen Seçin."
1494
1495 msgid "Sound"
1496 msgstr "Ses"
1497
1498 msgid "Soundcarrier"
1499 msgstr "Ses Taşıyıcı"
1500
1501 msgid "South"
1502 msgstr "Güney"
1503
1504 msgid "Spanish"
1505 msgstr "İspanyolca"
1506
1507 msgid "Standby"
1508 msgstr "Uyku Modu"
1509
1510 msgid "Standby / Restart"
1511 msgstr "Bekleme / yenidenbaşlat"
1512
1513 msgid "Start"
1514 msgstr "Başla"
1515
1516 msgid "Start recording?"
1517 msgstr "Kaydı Başlat"
1518
1519 msgid "StartTime"
1520 msgstr "Başlama Zamanı"
1521
1522 msgid "Startwizard"
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "Step "
1526 msgstr "Adım"
1527
1528 msgid "Step east"
1529 msgstr "Doğu Adımı"
1530
1531 msgid "Step west"
1532 msgstr "Batı Adımı"
1533
1534 msgid "Stereo"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "Stop"
1538 msgstr "Dur"
1539
1540 msgid "Stop Timeshift?"
1541 msgstr "Zamandonduru . Durdur?"
1542
1543 msgid "Stop playing this movie?"
1544 msgstr "Bu Filmi Oynamasını Durdur?"
1545
1546 msgid "Store position"
1547 msgstr "Pozisyonu Sakla"
1548
1549 msgid "Stored position"
1550 msgstr "Pozisyonu saklandı"
1551
1552 msgid "Subservice list..."
1553 msgstr "Alt Servis Listesi..."
1554
1555 msgid "Subservices"
1556 msgstr "Alt servisler"
1557
1558 msgid "Subtitle selection"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "Subtitles"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "Sun"
1565 msgstr "güneş"
1566
1567 msgid "Sunday"
1568 msgstr "Pazar"
1569
1570 msgid "Swap Services"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Swedish"
1574 msgstr "İsveç"
1575
1576 msgid "Switch to next subservice"
1577 msgstr "Alt Servisi Değiştir"
1578
1579 msgid "Switch to previous subservice"
1580 msgstr "Önceki Alt Servisle Değiştir"
1581
1582 msgid "Symbol Rate"
1583 msgstr "Sembol Oranı"
1584
1585 msgid "System"
1586 msgstr "Sistem"
1587
1588 msgid "TV System"
1589 msgstr "TV Sistemi"
1590
1591 msgid "Terrestrial"
1592 msgstr "Karasal"
1593
1594 msgid "Terrestrial provider"
1595 msgstr "Karasal Yayıncı"
1596
1597 msgid "Test mode"
1598 msgstr "Tset Kipi"
1599
1600 msgid "Test-Messagebox?"
1601 msgstr ""
1602
1603 msgid ""
1604 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1605 "Please press OK to start using you Dreambox."
1606 msgstr ""
1607 "Sihirbazı Kullandığınız İçin Teşekkürler Box Kullanıma Hazır.\n"
1608 "Lütfen  OK Butonuna Basarak Başlatın Dreambox u."
1609
1610 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1611 msgstr "Yedek Başarısız Oldu. Lütfen Konumu Farklı Yedek Seçin."
1612
1613 msgid "The pin code has been changed successfully."
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid "The pin code you entered is wrong."
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid "The pin codes you entered are different."
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "The sleep timer has been activated."
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid ""
1626 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1627 msgstr ""
1628
1629 msgid "The wizard is finished now."
1630 msgstr "Sihirbaz Şimdi Bitti."
1631
1632 msgid "This is step number 2."
1633 msgstr "2 numaralı adım"
1634
1635 msgid "This is unsupported at the moment."
1636 msgstr "Şuan Desteklenmemiş ."
1637
1638 msgid "Three"
1639 msgstr "Üç"
1640
1641 msgid "Threshold"
1642 msgstr "Başlangıç"
1643
1644 msgid "Thu"
1645 msgstr "Perşembe"
1646
1647 msgid "Thursday"
1648 msgstr "Perşembe"
1649
1650 msgid "Time"
1651 msgstr "Zaman"
1652
1653 msgid "Time/Date Input"
1654 msgstr "Saat/Tarih Girin"
1655
1656 msgid "Timer"
1657 msgstr "Zaman"
1658
1659 msgid "Timer Edit"
1660 msgstr "Zamanı Yaz"
1661
1662 msgid "Timer Editor"
1663 msgstr "Zaman Düzenleyici"
1664
1665 msgid "Timer Type"
1666 msgstr "Zaman Yaz"
1667
1668 msgid "Timer entry"
1669 msgstr "Süreölçer Girişi"
1670
1671 msgid "Timer log"
1672 msgstr "Süre Ölçer Log"
1673
1674 msgid "Timer sanity error"
1675 msgstr "Zaman Hesaplama Hatası"
1676
1677 msgid "Timer selection"
1678 msgstr "Zaman Seçici"
1679
1680 msgid "Timer status:"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Timeshift"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "Timeshift not possible!"
1687 msgstr "Zaman Dondurma Mümkün Değil"
1688
1689 msgid "Timezone"
1690 msgstr "Zaman Bölgesi"
1691
1692 msgid "Title:"
1693 msgstr "Ünvan:"
1694
1695 msgid "Today"
1696 msgstr "Bu Gün"
1697
1698 msgid "Tone mode"
1699 msgstr "Ton Modu"
1700
1701 msgid "Toneburst"
1702 msgstr "Toneburst"
1703
1704 msgid "Toneburst A/B"
1705 msgstr "Ton İle Ayırma A/B"
1706
1707 msgid "Transmission mode"
1708 msgstr "İletim Şekli"
1709
1710 msgid "Transponder"
1711 msgstr "Transponder"
1712
1713 msgid "Tries left:"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Tue"
1717 msgstr "Salı"
1718
1719 msgid "Tuesday"
1720 msgstr "Salı"
1721
1722 msgid "Tune"
1723 msgstr "İnce Ayar"
1724
1725 msgid "Tuner"
1726 msgstr "Tüner"
1727
1728 msgid "Tuner Slot"
1729 msgstr "Tüner Yuvası"
1730
1731 msgid "Tuner configuration"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Tuner status"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "Turkish"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Two"
1741 msgstr "İki"
1742
1743 msgid "Type of scan"
1744 msgstr "Cinsinden  Arama"
1745
1746 msgid "USALS"
1747 msgstr "USALS"
1748
1749 msgid "USB"
1750 msgstr "USB"
1751
1752 msgid "USB Stick"
1753 msgstr "USB Çubuk Kullan"
1754
1755 msgid ""
1756 "Unable to initialize harddisk.\n"
1757 "Please refer to the user manual.\n"
1758 "Error: "
1759 msgstr ""
1760 "Başlangıç Durumuna Getirilemedi harddisk.\n"
1761 "Lütfen İlgili Ref  Kullanıcı Kitabına Bakın.\n"
1762 "Hata: "
1763
1764 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1765 msgstr "Bağımsız DiSEqC Emri"
1766
1767 msgid "Universal LNB"
1768 msgstr "Beynelminel LNB"
1769
1770 msgid "Unmount failed"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1774 msgstr "Yükseltme tamamlandı.Sonuç burada :"
1775
1776 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1777 msgstr "Yükseltiliyor...Lütfen Bekleyiniz..Bu birkaç dakika sürebilir.."
1778
1779 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Use DHCP"
1783 msgstr "DHCP Kullan"
1784
1785 msgid "Use power measurement"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid ""
1789 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1790 "\n"
1791 "Please set up tuner A"
1792 msgstr ""
1793 "Sol Ve Sağ Düymeleri Kullanarak değiştirin.\n"
1794 "\n"
1795 "Lütfen Kurun tuner A"
1796
1797 msgid ""
1798 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1799 "press OK."
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid "Use usals for this sat"
1803 msgstr "Kullanıcı İçin Bir USALS Uydu"
1804
1805 msgid "Use wizard to set up basic features"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid "User defined"
1809 msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
1810
1811 msgid "VCR Switch"
1812 msgstr "VCR Anahtarı"
1813
1814 msgid "VCR scart"
1815 msgstr "VCR scart"
1816
1817 msgid "View teletext..."
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "Voltage mode"
1821 msgstr "Voltaj Modu"
1822
1823 msgid "Volume"
1824 msgstr "Ses"
1825
1826 msgid "W"
1827 msgstr "W"
1828
1829 msgid "WSS on 4:3"
1830 msgstr "WSS on 4:3"
1831
1832 msgid "Wed"
1833 msgstr "Evlen"
1834
1835 msgid "Wednesday"
1836 msgstr "Çarşamba"
1837
1838 msgid "Weekday"
1839 msgstr "Gün"
1840
1841 msgid ""
1842 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1843 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1844 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1845 msgstr ""
1846 "Hoşgeldiniz  şuan ımage yukseltmesı sihirbazı size yardımcı olacaktır.şuanki "
1847 "ayarlarınızı backup ını almak ıcın sıze kısa bır acıklama yapacaktır ve "
1848 "nasıl yukselteme yanı upgrade olacagını anlatacaktır."
1849
1850 msgid ""
1851 "Welcome.\n"
1852 "\n"
1853 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1854 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1855 msgstr ""
1856 "Hoşgeldiniz.\n"
1857 "\n"
1858 "Sihirbaz  Size Kurulum sırasında rehberlik edecektir Dreambox.\n"
1859 "uzaktan kumandanun OK butonuna  basarak Sonraki Aşamalara Geçebilirsiniz."
1860
1861 msgid "West"
1862 msgstr "Batı"
1863
1864 msgid "What do you want to scan?"
1865 msgstr "Neyi Taramak İstiyorsunuz!"
1866
1867 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1868 msgstr "Nerden Yedekleme ve Seting  Yapmak Sitersiniz ?"
1869
1870 msgid "YPbPr"
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "Year:"
1874 msgstr "Yıl:"
1875
1876 msgid "Yes"
1877 msgstr "Evet"
1878
1879 msgid "Yes, backup my settings!"
1880 msgstr "Evet, Benim AYarlarımı Yedekle"
1881
1882 msgid "Yes, do a manual scan now"
1883 msgstr "Evet Bir Manuel Arama Şimdi"
1884
1885 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1886 msgstr "Evet Bir Otomatik Arama Şimdi"
1887
1888 msgid "Yes, do another manual scan now"
1889 msgstr "Başka Elle Arama Yapmak İstermisin"
1890
1891 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1892 msgstr "Evet, Şuanda Kapatmak istiyorum."
1893
1894 msgid "Yes, restore the settings now"
1895 msgstr "Evet Şimdi Setingleri Geriyükle"
1896
1897 msgid "Yes, view the tutorial"
1898 msgstr "Evet, görmek İstiyorum"
1899
1900 msgid "You cannot delete this!"
1901 msgstr "Siz bunu silemezsiniz !"
1902
1903 msgid ""
1904 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1905 "harddisk is not an option for you."
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid ""
1909 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1910 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1911 "to the harddisk!\n"
1912 "Please press OK to start the backup now."
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid ""
1916 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1917 "Please press OK to start the backup now."
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid ""
1921 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1922 "backup now."
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "You have to wait for"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid ""
1929 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1930 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1931 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1932 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1933 "your settings."
1934 msgstr ""
1935 "Sizin Bir PC Bağlanısına İhtiyacınız var dreambox. Eyer Sizin Daha Fazla "
1936 "Talimata İhtiyacınız olursa, Lütfen  Web Sitesini Ziyaret Edin  http://www."
1937 "dm7025.de.\n"
1938 "  dreambox  Yükseltme talimatları websitesi, ile temin EdebilirsinizSetin Ve "
1939 "Yeni Yazılımlar İçin."
1940
1941 msgid ""
1942 "You need to define some keywords first!\n"
1943 "Press the menu-key to define keywords.\n"
1944 "Do you want to define keywords now?"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid ""
1948 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1949 "\n"
1950 "Do you want to set the pin now?"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "You selected a playlist"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid ""
1957 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1958 "process."
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1962 msgstr "Dreambox Kapanırken. Lütfen Bekleyin..."
1963
1964 msgid ""
1965 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1966 "Press OK to start upgrade."
1967 msgstr ""
1968 "Sizin ön işlemci firmware yükseltilmek zorundadır.\n"
1969 "Yükseltmesi başlatmak için OK basınız."
1970
1971 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "[bouquet edit]"
1978 msgstr "[bouquet Düzenle]"
1979
1980 msgid "[favourite edit]"
1981 msgstr "[favorileri Düzenle]"
1982
1983 msgid "[move mode]"
1984 msgstr "[Taşıma Kipi]"
1985
1986 msgid "abort bouquet edit"
1987 msgstr "Durdur  bouquet Düzenle"
1988
1989 msgid "abort favourites edit"
1990 msgstr "Favori Düzenleme Hakkında"
1991
1992 msgid "about to start"
1993 msgstr "Hakkında yı Başlat"
1994
1995 msgid "add bouquet"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "add directory to playlist"
1999 msgstr "Yeni Klasör ve Çalma Lsitesi...."
2000
2001 msgid "add file to playlist"
2002 msgstr "Yeni Dosya ve Çalmalistesi"
2003
2004 msgid "add marker"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "add recording (enter recording duration)"
2008 msgstr "Yeni Kayıt (Kaydederken Süre Gir)"
2009
2010 msgid "add recording (indefinitely)"
2011 msgstr "Kayıt ekle ( Süresiz olarak )"
2012
2013 msgid "add recording (stop after current event)"
2014 msgstr "Kayıt Ekle  ( Durdur Şuanki Kayıdı )"
2015
2016 msgid "add service to bouquet"
2017 msgstr "Yeni Servis veya Buket Ekle"
2018
2019 msgid "add service to favourites"
2020 msgstr "Ekle Servis E Favorileri"
2021
2022 msgid "add to parental protection"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "advanced"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid ""
2029 "are you sure you want to restore\n"
2030 "following backup:\n"
2031 msgstr ""
2032 "Geri yükleme için Eminmisiniz\n"
2033 "Yedeklemeyi Takip Edin:\n"
2034
2035 msgid "back"
2036 msgstr "Geri"
2037
2038 msgid "better"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "blacklist"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "by Exif"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "change recording (duration)"
2048 msgstr "Kaydederek Değiştir    (Süre)"
2049
2050 msgid "circular left"
2051 msgstr "Dairevi Kalan"
2052
2053 msgid "circular right"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "clear playlist"
2057 msgstr "Çalma Listesini Temizle"
2058
2059 msgid "complex"
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "config menu"
2063 msgstr "yapılandırma Menüsü"
2064
2065 msgid "continue"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "copy to bouquets"
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "daily"
2072 msgstr "Günlük"
2073
2074 msgid "delete"
2075 msgstr "Sil"
2076
2077 msgid "delete cut"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "delete..."
2081 msgstr "Sil...."
2082
2083 msgid "disable"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "disable move mode"
2087 msgstr "Taşıma Modunu Kapat"
2088
2089 msgid "do nothing"
2090 msgstr "Hiçbirşey Yapma"
2091
2092 msgid "don't record"
2093 msgstr "Kayıt Bitti"
2094
2095 msgid "done!"
2096 msgstr "Bitti!"
2097
2098 msgid "empty/unknown"
2099 msgstr "Boş/Tanımsız"
2100
2101 msgid "enable"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "enable bouquet edit"
2105 msgstr "Etkinleştir Buket Düzenlemeyi"
2106
2107 msgid "enable favourite edit"
2108 msgstr "Etkinleştir Favori Düzenlemeyi"
2109
2110 msgid "enable move mode"
2111 msgstr "Taşıma Listesini Aç"
2112
2113 msgid "end bouquet edit"
2114 msgstr "Buket Düzenleme  Son"
2115
2116 msgid "end cut here"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "end favourites edit"
2120 msgstr "Favori Düzenleme Bitti"
2121
2122 msgid "equal to Socket A"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "free diskspace"
2126 msgstr "Kullanılabilir Disk Alanı"
2127
2128 msgid "full /etc directory"
2129 msgstr "Tüm /etc Klasörü"
2130
2131 msgid "go to deep standby"
2132 msgstr "Derin Uyku Ya git"
2133
2134 msgid "hear radio..."
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid "help..."
2138 msgstr "Yardım...."
2139
2140 msgid "hide player"
2141 msgstr "Oynatıcıyı  Gizle"
2142
2143 msgid "horizontal"
2144 msgstr "Yatay"
2145
2146 msgid "hour"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "hours"
2150 msgstr ""
2151
2152 #, python-format
2153 msgid ""
2154 "incoming call!\n"
2155 "%s calls on %s!"
2156 msgstr ""
2157
2158 msgid "init module"
2159 msgstr "init Modul"
2160
2161 msgid "insert mark here"
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid "leave movie player..."
2165 msgstr "Film Oynatıcıdan Çık"
2166
2167 msgid "left"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "list"
2171 msgstr "Liste"
2172
2173 msgid "locked"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "loopthrough to socket A"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "manual"
2180 msgstr "El İle"
2181
2182 msgid "mins"
2183 msgstr "Dakikalar"
2184
2185 msgid "minute"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "minutes"
2189 msgstr ""
2190
2191 msgid "minutes and"
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid "never"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "next channel"
2198 msgstr "Sonraki Kanal"
2199
2200 msgid "next channel in history"
2201 msgstr "Bundansonra Gelecek Kanal İçeriği"
2202
2203 msgid "no"
2204 msgstr "Hayır"
2205
2206 msgid "no HDD found"
2207 msgstr "HDD Bulunamadı"
2208
2209 msgid "no Picture found"
2210 msgstr ""
2211
2212 msgid "no module found"
2213 msgstr "Hiç Modül Bulunamadı"
2214
2215 msgid "no standby"
2216 msgstr ""
2217
2218 msgid "no timeout"
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid "none"
2222 msgstr "Hiçbiri"
2223
2224 msgid "not locked"
2225 msgstr ""
2226
2227 msgid "nothing connected"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "off"
2231 msgstr "Kapalı"
2232
2233 msgid "on"
2234 msgstr "Açık"
2235
2236 msgid "once"
2237 msgstr "Vaktiyle"
2238
2239 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2240 msgstr "Yanlız /etc/enigma2 Dizini"
2241
2242 msgid "open servicelist"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "open servicelist(down)"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "open servicelist(up)"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "pass"
2252 msgstr "Şifre"
2253
2254 msgid "pause"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "please press OK when ready"
2258 msgstr "Hazırsanız OK Basın"
2259
2260 msgid "please wait, loading picture..."
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "previous channel"
2264 msgstr "Önceki Kanal"
2265
2266 msgid "previous channel in history"
2267 msgstr "Önceki Kanal Geçmişi"
2268
2269 msgid "record"
2270 msgstr "Kayıt"
2271
2272 msgid "recording..."
2273 msgstr "Kaydetme.."
2274
2275 msgid "remove after this position"
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "remove all new found flags"
2279 msgstr "Yeni Bulunan İşaretlerini Sil"
2280
2281 msgid "remove before this position"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "remove entry"
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "remove from parental protection"
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid "remove new found flag"
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "remove this mark"
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "repeated"
2297 msgstr "yinelenen"
2298
2299 msgid "right"
2300 msgstr ""
2301
2302 #, python-format
2303 msgid ""
2304 "scan done!\n"
2305 "%d services found!"
2306 msgstr ""
2307 "Arama Bitti!\n"
2308 "%d  Servis Bulundu !"
2309
2310 msgid ""
2311 "scan done!\n"
2312 "No service found!"
2313 msgstr ""
2314 "Arama Bitti!\n"
2315 " Servis Bulunamadı!"
2316
2317 msgid ""
2318 "scan done!\n"
2319 "One service found!"
2320 msgstr ""
2321 "Arama Bitti!\n"
2322 "Bir Servis Bulundu !"
2323
2324 #, python-format
2325 msgid ""
2326 "scan in progress - %d %% done!\n"
2327 "%d services found!"
2328 msgstr ""
2329 "Arama İlerleme Durumu - %d %% Bitti!\n"
2330 "%d Servis Bulunamadı!"
2331
2332 msgid "scan state"
2333 msgstr "Arama Durumu"
2334
2335 msgid "second"
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid "second cable of motorized LNB"
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid "seconds"
2342 msgstr ""
2343
2344 msgid "seconds."
2345 msgstr ""
2346
2347 msgid "select Slot"
2348 msgstr "Yuva Seç"
2349
2350 msgid "service pin"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "setup pin"
2354 msgstr ""
2355
2356 msgid "show EPG..."
2357 msgstr "Detaylı EPG"
2358
2359 msgid "show event details"
2360 msgstr "Olay Detayını Göster"
2361
2362 msgid "shutdown"
2363 msgstr ""
2364
2365 msgid "simple"
2366 msgstr ""
2367
2368 msgid "skip backward"
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid "skip forward"
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "standby"
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid "start cut here"
2378 msgstr ""
2379
2380 msgid "start timeshift"
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "stereo"
2384 msgstr ""
2385
2386 msgid "stop recording"
2387 msgstr "Kaydı Durdur"
2388
2389 msgid "stop timeshift"
2390 msgstr ""
2391
2392 msgid "switch to filelist"
2393 msgstr "Dosya Listesini Değiştir"
2394
2395 msgid "switch to playlist"
2396 msgstr "Çalma Listesini Değiştir"
2397
2398 msgid "text"
2399 msgstr "Metin"
2400
2401 msgid "this recording"
2402 msgstr "Bunu Kaydet"
2403
2404 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2405 msgstr ""
2406
2407 msgid "unknown service"
2408 msgstr "Bilinmeyen Servis"
2409
2410 msgid "until restart"
2411 msgstr ""
2412
2413 msgid "user defined"
2414 msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
2415
2416 msgid "vertical"
2417 msgstr "Düşey"
2418
2419 msgid "view extensions..."
2420 msgstr ""
2421
2422 msgid "view recordings..."
2423 msgstr ""
2424
2425 msgid "wait for ci..."
2426 msgstr ""
2427
2428 msgid "waiting"
2429 msgstr "Bekleyin"
2430
2431 msgid "weekly"
2432 msgstr "Haftalık"
2433
2434 msgid "whitelist"
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid "yes"
2438 msgstr "Evet"
2439
2440 msgid "yes (keep feeds)"
2441 msgstr "Evet (Bunları Sakla)"
2442
2443 msgid "zap"
2444 msgstr "Canlılık"
2445
2446 msgid "zapped"
2447 msgstr ""
2448
2449 #~ msgid "Ask before zapping"
2450 #~ msgstr "Önceden Sonra zapping"
2451
2452 #~ msgid "Audio / Video"
2453 #~ msgstr "Ses/Görüntü"
2454
2455 #~ msgid "Auto show inforbar"
2456 #~ msgstr "Otomatik Bilgi Gösterici"
2457
2458 #~ msgid "Cable provider"
2459 #~ msgstr "Kablo Kuruluşu"
2460
2461 #~ msgid "Classic"
2462 #~ msgstr "Klasik"
2463
2464 #~ msgid "Default"
2465 #~ msgstr "Varsayılan"
2466
2467 #~ msgid "Equal to Socket A"
2468 #~ msgstr "Soket A Eşitle"
2469
2470 #~ msgid "Expert Setup"
2471 #~ msgstr "Uzam Kurulum"
2472
2473 #~ msgid "Fast zapping"
2474 #~ msgstr "Hızlı Kanal Geçişi"
2475
2476 #~ msgid "Hide error windows"
2477 #~ msgstr "Hata Penceresini Gösterme"
2478
2479 #~ msgid "Invert"
2480 #~ msgstr "Tersçevir"
2481
2482 #~ msgid "LCD"
2483 #~ msgstr "LCD"
2484
2485 #~ msgid "Language"
2486 #~ msgstr "Lisan"
2487
2488 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2489 #~ msgstr "Loopthrough to Socket A"
2490
2491 #~ msgid "Multi bouquets"
2492 #~ msgstr "Çoklu buketler"
2493
2494 #~ msgid "Network"
2495 #~ msgstr "Ağ"
2496
2497 #~ msgid "Nothing connected"
2498 #~ msgstr "Hiçbirşey Bağlanmadı."
2499
2500 #~ msgid "Parental Control"
2501 #~ msgstr "Ebeveyn Kontrol"
2502
2503 #~ msgid "Parental Lock"
2504 #~ msgstr "Ebeveyn Kontol"
2505
2506 #~ msgid "Predefined satellite"
2507 #~ msgstr "Tanımlanmış  Uydular"
2508
2509 #~ msgid "Record Splitsize"
2510 #~ msgstr "Kayıt Aralıkları"
2511
2512 #~ msgid "Satconfig"
2513 #~ msgstr "Uydu Ayarları"
2514
2515 #~ msgid "Satelliteconfig"
2516 #~ msgstr "Uydu Yapılandırma"
2517
2518 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2519 #~ msgstr "İkinci kablo LBN den motorize"
2520
2521 #~ msgid "Setup Lock"
2522 #~ msgstr "Ayarları Kitle"
2523
2524 #~ msgid "Show Satposition"
2525 #~ msgstr "Uydunun Pozisyonunu gör"
2526
2527 #~ msgid "Simple"
2528 #~ msgstr "Sade"
2529
2530 #~ msgid "Skip confirmations"
2531 #~ msgstr "Ayarları geç"
2532
2533 #~ msgid "Swap services"
2534 #~ msgstr "Servis değiştir"
2535
2536 #~ msgid "Timeshifting"
2537 #~ msgstr "Zaman Duraksat"
2538
2539 #~ msgid "Transpondertype"
2540 #~ msgstr "Transponder Yaz"
2541
2542 #~ msgid "UHF Modulator"
2543 #~ msgstr "UHF Birimi"
2544
2545 #~ msgid "Usage Settings"
2546 #~ msgstr "Usül Ayarları"
2547
2548 #~ msgid "Usage settings"
2549 #~ msgstr "Kullanma Ayarları"
2550
2551 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2552 #~ msgstr "Pozisyoneri Sanal Olarak Göster"
2553
2554 #~ msgid "add bouquet..."
2555 #~ msgstr "Yeni  bouquet..."
2556
2557 #~ msgid "copy to favourites"
2558 #~ msgstr "Favoriyi Kopyala"
2559
2560 #~ msgid "remove bouquet"
2561 #~ msgstr "Buketi Sil"
2562
2563 #~ msgid "remove service"
2564 #~ msgstr "servis Sil"
2565
2566 #~ msgid "use power delta"
2567 #~ msgstr "Güç kullanma Deltası"