fix typo :)
[enigma2.git] / po / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:22+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:09+0200\n"
7 "Last-Translator: stefanos <...>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "#000000"
14 msgstr "#000000"
15
16 msgid "#0064c7"
17 msgstr "#0064c7"
18
19 msgid "#25062748"
20 msgstr ""
21
22 msgid "#389416"
23 msgstr "#389416"
24
25 msgid "#80000000"
26 msgstr "#80000000"
27
28 msgid "#80ffffff"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#bab329"
32 msgstr "#bab329"
33
34 msgid "#f23d21"
35 msgstr "#f23d21"
36
37 msgid "#ffffff"
38 msgstr "#ffffff"
39
40 msgid "#ffffffff"
41 msgstr "#ffffffff"
42
43 msgid "%H:%M"
44 msgstr ""
45
46 #, python-format
47 msgid "%d min"
48 msgstr "%d min"
49
50 msgid "%d.%B %Y"
51 msgstr "%d.%B %Y"
52
53 #, python-format
54 msgid ""
55 "%s\n"
56 "(%s, %d MB free)"
57 msgstr ""
58 "%s\n"
59 "(%s, %d MB free)"
60
61 #, python-format
62 msgid "%s (%s)\n"
63 msgstr "%s (%s)\n"
64
65 msgid "(ZAP)"
66 msgstr "(ZAP)"
67
68 msgid "(empty)"
69 msgstr ""
70
71 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
72 msgstr "/usr/share/enigma2 directory"
73
74 msgid "/var directory"
75 msgstr "/var directory"
76
77 msgid "0"
78 msgstr ""
79
80 msgid "1"
81 msgstr ""
82
83 msgid "1.0"
84 msgstr "1.0"
85
86 msgid "1.1"
87 msgstr "1.1"
88
89 msgid "1.2"
90 msgstr "1.2"
91
92 msgid "12V output"
93 msgstr "12V output"
94
95 msgid "13 V"
96 msgstr "13 V"
97
98 msgid "16:10 Letterbox"
99 msgstr "16:10 Letterbox"
100
101 msgid "16:10 PanScan"
102 msgstr "16:10 PanScan"
103
104 msgid "16:9"
105 msgstr "16:9"
106
107 msgid "16:9 Letterbox"
108 msgstr ""
109
110 msgid "16:9 always"
111 msgstr "πάντα 16:9"
112
113 msgid "18 V"
114 msgstr "18 V"
115
116 msgid "2"
117 msgstr ""
118
119 msgid "3"
120 msgstr ""
121
122 msgid "30 minutes"
123 msgstr "30 λεπτά"
124
125 msgid "4"
126 msgstr ""
127
128 msgid "4:3 Letterbox"
129 msgstr "4:3 Letterbox"
130
131 msgid "4:3 PanScan"
132 msgstr "4:3 PanScan"
133
134 msgid "5"
135 msgstr ""
136
137 msgid "5 minutes"
138 msgstr "5 λεπτά"
139
140 msgid "6"
141 msgstr ""
142
143 msgid "60 minutes"
144 msgstr "60 λεπτά"
145
146 msgid "7"
147 msgstr ""
148
149 msgid "8"
150 msgstr ""
151
152 msgid "9"
153 msgstr ""
154
155 msgid "<unknown>"
156 msgstr "<άγνωστο>"
157
158 msgid "??"
159 msgstr "??"
160
161 msgid "A"
162 msgstr "A"
163
164 msgid ""
165 "A finished record timer wants to set your\n"
166 "Dreambox to standby. Do that now?"
167 msgstr ""
168
169 msgid ""
170 "A finished record timer wants to shut down\n"
171 "your Dreambox. Shutdown now?"
172 msgstr ""
173
174 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
175 msgstr ""
176
177 #, python-format
178 msgid ""
179 "A record has been started:\n"
180 "%s"
181 msgstr ""
182
183 msgid ""
184 "A recording is currently running.\n"
185 "What do you want to do?"
186 msgstr ""
187 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.\n"
188 "Τι θλελεις να γίνει;"
189
190 msgid ""
191 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
192 "configure the positioner."
193 msgstr ""
194 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να  παραμετροποιήσεις τον positioner πρέπει "
195 "να σταματήσεις την εγράφη "
196
197 msgid ""
198 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
199 "start the satfinder."
200 msgstr ""
201 "Μια εγγραφή είναι σε εξέλιξη.Για να  ενεργοποιήσεις  τον  satfinder πρέπει "
202 "να σταματήσεις την εγράφη "
203
204 msgid ""
205 "A sleep timer wants to set your\n"
206 "Dreambox to standby. Do that now?"
207 msgstr ""
208
209 msgid ""
210 "A sleep timer wants to shut down\n"
211 "your Dreambox. Shutdown now?"
212 msgstr ""
213
214 msgid ""
215 "A timer failed to record!\n"
216 "Disable TV and try again?\n"
217 msgstr ""
218 "Μια εγράφη απέτυχε να ξεκινήσει.\n"
219 "Να απενεργοποιηθεί η TV και\n"
220 "να ξαναπροσπαθήσει;\n"
221
222 msgid "A/V Settings"
223 msgstr "A/V Settings"
224
225 msgid "AA"
226 msgstr "AA"
227
228 msgid "AB"
229 msgstr "AB"
230
231 msgid "AC3 default"
232 msgstr "AC3 default"
233
234 msgid "AGC"
235 msgstr ""
236
237 msgid "AGC:"
238 msgstr "AGC:"
239
240 msgid "About"
241 msgstr "Περί"
242
243 msgid "About..."
244 msgstr "Περί..."
245
246 msgid "Activate Picture in Picture"
247 msgstr "Να ενεργοποιηθεί το PnP;"
248
249 msgid "Activate network settings"
250 msgstr "Ενεργοποίησε το δίκτυο τώρα"
251
252 msgid "Add"
253 msgstr "Πρόσθεσε"
254
255 msgid "Add a mark"
256 msgstr "Πρόσθεσε ενα mark"
257
258 msgid "Add timer"
259 msgstr "Πρόσθεσε ενα timer"
260
261 msgid "Add to bouquet"
262 msgstr "Πρόσθεσε σε μπουκέτο"
263
264 msgid "Add to favourites"
265 msgstr "Πρόσθεσε στα favourites"
266
267 msgid "Advanced"
268 msgstr "προχωρημένο"
269
270 msgid "After event"
271 msgstr "Μετά"
272
273 msgid ""
274 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
275 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
276 msgstr ""
277 "Μετά το τέλος του wizard πρέπει να προστατευτούν τα «single services». "
278 "Διάβασε στο user manual (μπουχαχα) για το πώς γίνεται."
279
280 msgid "Album:"
281 msgstr "Άλμπουμ"
282
283 msgid "All"
284 msgstr "Όλα"
285
286 msgid "All..."
287 msgstr "Όλα..."
288
289 msgid "Alpha"
290 msgstr "Alpha"
291
292 msgid "Alternative radio mode"
293 msgstr "Διαφορετικό mode για το ραδιόφωνο"
294
295 msgid "Arabic"
296 msgstr "Arabic"
297
298 msgid "Artist:"
299 msgstr "Ηθοποιός:"
300
301 msgid "Ask before shutdown:"
302 msgstr "Ρώτα πριν το κλείσιμο"
303
304 msgid "Aspect Ratio"
305 msgstr "Aspect Ratio"
306
307 msgid "Audio"
308 msgstr "Ήχος"
309
310 msgid "Audio Options..."
311 msgstr "Παράμετροι ήχου"
312
313 msgid "Auto"
314 msgstr "Αυτόματα"
315
316 msgid "Automatic Scan"
317 msgstr "Αυτόματη ανεύρεση"
318
319 msgid "B"
320 msgstr "B"
321
322 msgid "BA"
323 msgstr "BA"
324
325 msgid "BB"
326 msgstr "BB"
327
328 msgid "BER"
329 msgstr ""
330
331 msgid "BER:"
332 msgstr "BER:"
333
334 msgid "Backup"
335 msgstr "Αντίγραφο"
336
337 msgid "Backup Location"
338 msgstr "Τοποθεσία αντίγραφου"
339
340 msgid "Backup Mode"
341 msgstr "Mode αντίγραφου"
342
343 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
344 msgstr "Το backup τελείωσε. Πάτα Οκ για να δεις το αποτέλεσμα."
345
346 msgid "Band"
347 msgstr "Μπάντα"
348
349 msgid "Bandwidth"
350 msgstr "Bandwidth"
351
352 msgid "Begin time"
353 msgstr ""
354
355 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Brightness"
359 msgstr "Brightness"
360
361 msgid "Bus: "
362 msgstr "Bus:"
363
364 msgid ""
365 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
366 "displayed."
367 msgstr "Πατώντας ΟΚ από το remote εμφανίζεται η info bar."
368
369 msgid "C-Band"
370 msgstr "C-Band"
371
372 msgid "CF Drive"
373 msgstr "CF Drive"
374
375 msgid "CVBS"
376 msgstr "CVBS"
377
378 msgid "Cable"
379 msgstr "Καλώδιο"
380
381 msgid "Cache Thumbnails"
382 msgstr "Cache Thumbnails"
383
384 msgid "Call monitoring"
385 msgstr "Παρακολούθηση κλήσεων"
386
387 msgid "Cancel"
388 msgstr "Ακύρωση "
389
390 msgid "Capacity: "
391 msgstr "Χωρητικότητα:"
392
393 msgid "Card"
394 msgstr "Κάρτα"
395
396 msgid "Catalan"
397 msgstr "Catalan"
398
399 msgid "Change bouquets in quickzap"
400 msgstr "Αλλαγή μπουκέτου στο γρήγορο zapping"
401
402 msgid "Change pin code"
403 msgstr "Αλλαγή pin:"
404
405 msgid "Change service pin"
406 msgstr "Αλλαγή του service pin:"
407
408 msgid "Change service pins"
409 msgstr "Αλλαγή των service pin"
410
411 msgid "Change setup pin"
412 msgstr "Αλλαγή του setup pin"
413
414 msgid "Channel"
415 msgstr "Κανάλι"
416
417 msgid "Channel Selection"
418 msgstr "Channel Selection"
419
420 msgid "Channel:"
421 msgstr "Ακύρωση:"
422
423 msgid "Channellist menu"
424 msgstr "Λίστα καναλιών"
425
426 msgid "Choose Tuner"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Choose bouquet"
430 msgstr "Διάλεξε μπουκέτο"
431
432 msgid "Choose source"
433 msgstr "Επιλογή source"
434
435 msgid "Choose your Skin"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Cleanup"
439 msgstr "Καθαρισμός"
440
441 msgid "Clear before scan"
442 msgstr "Διέγραψε πριν το scan"
443
444 msgid "Clear log"
445 msgstr "Καθάρισε το log"
446
447 msgid "Code rate high"
448 msgstr "Υψηλό Code rate"
449
450 msgid "Code rate low"
451 msgstr "Χαμηλό Code rate"
452
453 msgid "Coderate HP"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Coderate LP"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Color Format"
460 msgstr "Color Format"
461
462 msgid "Command order"
463 msgstr "Σειρά εντολών "
464
465 msgid "Committed DiSEqC command"
466 msgstr "Ενεργοποίηση εντολης DiSEqC"
467
468 msgid "Common Interface"
469 msgstr "Common Interface"
470
471 msgid "Compact Flash"
472 msgstr "Compact Flash"
473
474 msgid "Compact flash card"
475 msgstr "Compact flash card"
476
477 msgid "Complete"
478 msgstr "ολοκληρώθηκε"
479
480 msgid "Configuration Mode"
481 msgstr "Mode παραμετροποίησης"
482
483 msgid "Configuring"
484 msgstr "Παραμετροποίηση"
485
486 msgid "Conflicting timer"
487 msgstr "Παραμετροποίηση timer"
488
489 msgid "Connected to Fritz!Box!"
490 msgstr "Σύνδεθηκε με το Fritz!Box!"
491
492 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
493 msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το Fritz!Box!"
494
495 #, python-format
496 msgid ""
497 "Connection to Fritz!Box\n"
498 "failed! (%s)\n"
499 "retrying..."
500 msgstr ""
501 "Η σύνδεση με το Fritz!Box! απέτυχε (%s)\n"
502 "ξαναπροσπαθεί"
503
504 msgid "Constellation"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Contrast"
508 msgstr "Contrast"
509
510 msgid "Create movie folder failed"
511 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου movie"
512
513 msgid "Creating partition failed"
514 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας partition"
515
516 msgid "Croatian"
517 msgstr "Croatian"
518
519 msgid "Current Transponder"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Current version:"
523 msgstr "Tρέχων έκδοση:"
524
525 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Customize"
529 msgstr "Παραμετροποίηση"
530
531 msgid "Cut"
532 msgstr "Αποκοπή"
533
534 msgid "Cutlist editor..."
535 msgstr "Cutlist editor..."
536
537 msgid "Czech"
538 msgstr "Czech"
539
540 msgid "DVB-S"
541 msgstr "DVB-S"
542
543 msgid "DVB-S2"
544 msgstr "DVB-S2"
545
546 msgid "Danish"
547 msgstr "Danish"
548
549 msgid "Date"
550 msgstr "Ημερομηνία"
551
552 msgid "Deep Standby"
553 msgstr "\"βαθιά\" αναμονή"
554
555 msgid "Delay"
556 msgstr "Αργοπορία"
557
558 msgid "Delete"
559 msgstr "Διαγραφή"
560
561 msgid "Delete entry"
562 msgstr "Διαγραφή εγράφης"
563
564 msgid "Delete failed!"
565 msgstr "Η Διαγραφή απέτυχε!"
566
567 msgid "Description"
568 msgstr "περιγραφή"
569
570 msgid "Detected HDD:"
571 msgstr "Εντοπίστηκε HDD:"
572
573 msgid "Detected NIMs:"
574 msgstr "Εντοπίστηκαν NIMs:"
575
576 msgid "Device Setup..."
577 msgstr ""
578
579 msgid "DiSEqC"
580 msgstr "DiSEqC"
581
582 msgid "DiSEqC A/B"
583 msgstr "DiSEqC A/B"
584
585 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
586 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
587
588 msgid "DiSEqC Mode"
589 msgstr "DiSEqC Mode"
590
591 msgid "DiSEqC mode"
592 msgstr "DiSEqC mode"
593
594 msgid "DiSEqC repeats"
595 msgstr "DiSEqC repeats"
596
597 msgid "Disable"
598 msgstr "Απενεργοποίηση"
599
600 msgid "Disable Picture in Picture"
601 msgstr "Απενεργοποίηση Picture in Picture"
602
603 msgid "Disable Subtitles"
604 msgstr "Απενεργοποίηση υποτίτλων"
605
606 msgid "Disabled"
607 msgstr "Απενεργοποιήθηκε "
608
609 #, python-format
610 msgid ""
611 "Disconnected from\n"
612 "Fritz!Box! (%s)\n"
613 "retrying..."
614 msgstr ""
615 "Αποσύνδεση  με το\n"
616 "Fritz!Box! (%s)\n"
617 "Ξαναπροσπαθώ..."
618
619 msgid "Dish"
620 msgstr "Dish"
621
622 msgid "Display Setup"
623 msgstr ""
624
625 msgid ""
626 "Do you really want to REMOVE\n"
627 "the plugin \""
628 msgstr ""
629 "Θέλεις πραγματικά να\n"
630 "διαγράψεις το plugin \""
631
632 #, python-format
633 msgid "Do you really want to delete %s?"
634 msgstr ""
635 "Θέλεις πραγματικά να\n"
636 "διαγράψεις το %s;"
637
638 msgid ""
639 "Do you really want to download\n"
640 "the plugin \""
641 msgstr ""
642 "Θέλεις πραγματικά να\n"
643 "κατεβάσεις το plagin \""
644
645 msgid "Do you really want to exit?"
646 msgstr ""
647
648 msgid ""
649 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
650 "All data on the disk will be lost!"
651 msgstr ""
652 "Θέλεις να κάνεις Format τον σκληρό δίσκο;\n"
653 "Όλα τα δεδομένα θα χαθούν"
654
655 msgid ""
656 "Do you want to backup now?\n"
657 "After pressing OK, please wait!"
658 msgstr ""
659 "Θέλεις να κάνεις backup τώρα;\n"
660 "Μετά το πάτημα του OK θα περιμένεις."
661
662 msgid "Do you want to do a service scan?"
663 msgstr "Θέλεις να κάνεις ένα  service scan;"
664
665 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
666 msgstr "Θέλεις να πραγματοποιηθεί ένα ακόμα χειροκίνητο scan;"
667
668 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
669 msgstr "Θέλεις να ενεργοποιηθεί η γονική προστασία;"
670
671 msgid "Do you want to restore your settings?"
672 msgstr "Θέλεις να επαναφέρεις τα settings;"
673
674 msgid "Do you want to resume this playback?"
675 msgstr "Θέλεις να συνεχίσεις την αναπαραγωγή απο την προηγούμενη φορά;"
676
677 msgid ""
678 "Do you want to update your Dreambox?\n"
679 "After pressing OK, please wait!"
680 msgstr ""
681 "θέλεις να αναβαθμίσεις το dream;\n"
682 "Μετά το ΟΚ περίμενε!"
683
684 msgid "Do you want to view a tutorial?"
685 msgstr "Do you want to view a tutorial?"
686
687 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
688 msgstr ""
689
690 #, python-format
691 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
692 msgstr ""
693 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
694 "%d πακετων συντελέστηκε."
695
696 #, python-format
697 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
698 msgstr ""
699 "Η εγκατάσταση ή η αναβάθμηση\n"
700 "%d πακετων συντελέστηκε με %d λάθη"
701
702 msgid "Download Plugins"
703 msgstr "κατεβασμα plugins"
704
705 msgid "Downloadable new plugins"
706 msgstr "Νεα plugins για κατεύασμα"
707
708 msgid "Downloadable plugins"
709 msgstr "Downloadable plugins"
710
711 msgid "Downloading"
712 msgstr "Κατέβασμα"
713
714 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
715 msgstr "Πληροφορίες για το κατέβασμα. Παρακαλώ περιμένετε ..."
716
717 msgid "Dutch"
718 msgstr "Dutch"
719
720 msgid "E"
721 msgstr "E"
722
723 msgid "EPG Selection"
724 msgstr "EPG Selection"
725
726 #, python-format
727 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
728 msgstr "Λάθος. Αποτυχία στο scan  (%s)!"
729
730 msgid "East"
731 msgstr "East"
732
733 msgid "Edit services list"
734 msgstr "Επεξεργασία services list"
735
736 msgid "Electronic Program Guide"
737 msgstr ""
738
739 msgid "Enable"
740 msgstr "Ενεργοποίηση"
741
742 msgid "Enable 5V for active antenna"
743 msgstr "Ενεργοποίηση των 5 V για την ενεργή κεραία"
744
745 msgid "Enable multiple bouquets"
746 msgstr "Ενεργοποίησε τα πολλαπλά μπουκέτα"
747
748 msgid "Enable parental control"
749 msgstr "Ενεργοποίηση γονικού έλεγχου"
750
751 msgid "Enabled"
752 msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
753
754 msgid "End"
755 msgstr "Τέλος"
756
757 msgid "End time"
758 msgstr ""
759
760 msgid "EndTime"
761 msgstr "Τέλος χρόνου"
762
763 msgid "English"
764 msgstr "English"
765
766 msgid ""
767 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
768 "\n"
769 "If you experience any problems please contact\n"
770 "stephan@reichholf.net\n"
771 "\n"
772 "© 2006 - Stephan Reichholf"
773 msgstr ""
774 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
775 "\n"
776 "Εάν συνατισεις προβληματα να επικινονισεις με\n"
777 "stephan@reichholf.net\n"
778 "\n"
779 "© 2006 - Stephan Reichholf"
780
781 msgid "Enter main menu..."
782 msgstr "Είσοδος στο κεντρικό μενού..."
783
784 msgid "Enter the service pin"
785 msgstr "Βάλε το service pin"
786
787 msgid "Error"
788 msgstr "Λάθος"
789
790 msgid "Eventview"
791 msgstr "Eventview"
792
793 msgid "Everything is fine"
794 msgstr "Όλα ε'ιναι εντάξει"
795
796 msgid "Execution Progress:"
797 msgstr "πρόοδος Εκτέλεσης:"
798
799 msgid "Execution finished!!"
800 msgstr "Εκτέλεση τελείωσε"
801
802 msgid "Exit editor"
803 msgstr "Έξοδος απο τον editor"
804
805 msgid "Exit the wizard"
806 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
807
808 msgid "Exit wizard"
809 msgstr "Έξοδος από τον wizard"
810
811 msgid "Expert"
812 msgstr ""
813
814 msgid "Extended Setup..."
815 msgstr ""
816
817 msgid "Extensions"
818 msgstr "Extensions"
819
820 msgid "FEC"
821 msgstr "FEC"
822
823 msgid "Fast"
824 msgstr ""
825
826 msgid "Fast DiSEqC"
827 msgstr "Fast DiSEqC"
828
829 msgid "Fast epoch"
830 msgstr ""
831
832 msgid "Favourites"
833 msgstr "Favourites"
834
835 msgid "Finetune"
836 msgstr "Finetune"
837
838 msgid "Finnish"
839 msgstr "Finnish"
840
841 msgid "French"
842 msgstr "French"
843
844 msgid "Frequency"
845 msgstr "Συχνότητα"
846
847 msgid "Frequency bands"
848 msgstr ""
849
850 msgid "Frequency scan step size(khz)"
851 msgstr ""
852
853 msgid "Frequency steps"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Fri"
857 msgstr "Παρ."
858
859 msgid "Friday"
860 msgstr "Παρασκευή"
861
862 msgid "Fritz!Box FON IP address"
863 msgstr "Διεύθυνση Fritz!Box FON IP"
864
865 #, python-format
866 msgid "Frontprocessor version: %d"
867 msgstr "Έκδοση frontprocessor: %d"
868
869 msgid "Function not yet implemented"
870 msgstr "H Λειτουργία δεν έχει τεθεί σε εφαρμογή"
871
872 msgid ""
873 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
874 "Do you want to Restart the GUI now?"
875 msgstr ""
876 "Πρέπει να γίνει  επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί \n"
877 "το καινούριο skin. Να γίνει τώρα;"
878
879 msgid "Games / Plugins"
880 msgstr "Games / Plugins"
881
882 msgid "Gateway"
883 msgstr "Gateway"
884
885 msgid "Genre:"
886 msgstr "Genre:"
887
888 msgid "German"
889 msgstr "German"
890
891 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
892 msgstr ""
893 "Παρακαλώ περιμένετε για πληροφορίες\n"
894 "γύρω από το plug-in"
895
896 msgid "Goto 0"
897 msgstr "Πήγαινε στην θέση 0"
898
899 msgid "Goto position"
900 msgstr "Πήγαινε στην θέση"
901
902 msgid "Graphical Multi EPG"
903 msgstr ""
904
905 msgid "Greek"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Guard Interval"
909 msgstr ""
910
911 msgid "Guard interval mode"
912 msgstr "Guard interval mode"
913
914 msgid "Harddisk"
915 msgstr "Σκληρός δίσκος"
916
917 msgid "Harddisk setup"
918 msgstr "Harddisk setup"
919
920 msgid "Harddisk standby after"
921 msgstr "Ο σκληρός δίσκος θα μπει σε κατάσταση αναμονής σε"
922
923 msgid "Hierarchy Information"
924 msgstr ""
925
926 msgid "Hierarchy mode"
927 msgstr "Hierarchy mode"
928
929 msgid "How many minutes do you want to record?"
930 msgstr "Ποσά λεπτά θέλεις να γραφτούν;"
931
932 msgid "Hungarian"
933 msgstr "Hungarian"
934
935 msgid "IP Address"
936 msgstr "Διεύθυνση IP"
937
938 msgid "Icelandic"
939 msgstr "Icelandic"
940
941 msgid ""
942 "If you see this, something is wrong with\n"
943 "your scart connection. Press OK to return."
944 msgstr ""
945 "Αν διαβάζεις αυτό το μήνυμα τότε υπάρχει\n"
946 "κάποιο πρόβλημα με το scart. Πατά το ΟΚ"
947
948 msgid "Image-Upgrade"
949 msgstr "Αναβάθμιση του image"
950
951 msgid ""
952 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
953 msgstr "Για να γίνει η εγγραφή κανάλι άλλαξε στο κανάλι εγγραφής\n"
954
955 msgid "Increased voltage"
956 msgstr "αυξημένο voltage"
957
958 msgid "Index"
959 msgstr ""
960
961 msgid "InfoBar"
962 msgstr "InfoBar"
963
964 msgid "Infobar timeout"
965 msgstr "Infobar timeout"
966
967 msgid "Information"
968 msgstr "Πληροφορίες"
969
970 msgid "Init"
971 msgstr "Init"
972
973 msgid "Initialization..."
974 msgstr "Αρχικοποίηση..."
975
976 msgid "Initialize"
977 msgstr "Ενεργοποίηση "
978
979 msgid "Initializing Harddisk..."
980 msgstr "Αρχικοποίηση σκληρού δίσκου..."
981
982 msgid "Input"
983 msgstr "Input"
984
985 msgid "Installing"
986 msgstr "Εγκατάσταση"
987
988 msgid "Installing Software..."
989 msgstr "Το software εγκαθίσταστε…"
990
991 msgid "Instant Record..."
992 msgstr "Άμεση εγράφη..."
993
994 msgid "Intermediate"
995 msgstr ""
996
997 msgid "Internal Flash"
998 msgstr "Εσωτερική Flash"
999
1000 msgid "Inversion"
1001 msgstr "αναστροφή"
1002
1003 msgid "Invert display"
1004 msgstr "Invert display"
1005
1006 msgid "Italian"
1007 msgstr "Italian"
1008
1009 msgid "Keyboard Map"
1010 msgstr "Keyboard Map"
1011
1012 msgid "Keyboard Setup"
1013 msgstr "Keyboard Setup"
1014
1015 msgid "Keymap"
1016 msgstr "Keymap"
1017
1018 msgid "LNB"
1019 msgstr "LNB"
1020
1021 msgid "LOF"
1022 msgstr "LOF"
1023
1024 msgid "LOF/H"
1025 msgstr "LOF/H"
1026
1027 msgid "LOF/L"
1028 msgstr "LOF/L"
1029
1030 msgid "Language selection"
1031 msgstr "Επιλογή γλώσσας"
1032
1033 msgid "Language..."
1034 msgstr "Γλώσσα "
1035
1036 msgid "Latitude"
1037 msgstr "Latitude"
1038
1039 msgid "Left"
1040 msgstr "Left"
1041
1042 msgid "Limit east"
1043 msgstr "Limit east"
1044
1045 msgid "Limit west"
1046 msgstr "Limit west"
1047
1048 msgid "Limits off"
1049 msgstr "Limits off"
1050
1051 msgid "Limits on"
1052 msgstr "Limits on"
1053
1054 msgid "List of Storage Devices"
1055 msgstr "Λίστα με τα μέσα αποθήκευσης"
1056
1057 msgid "Lithuanian"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "Lock:"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "Long Keypress"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Longitude"
1067 msgstr "Longitude"
1068
1069 msgid "MMC Card"
1070 msgstr "Κάρτα MMC"
1071
1072 msgid "MORE"
1073 msgstr "MORE"
1074
1075 msgid "Main menu"
1076 msgstr "Main menu"
1077
1078 msgid "Mainmenu"
1079 msgstr "Αρχικό μενού"
1080
1081 msgid "Make this mark an 'in' point"
1082 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εσόδου"
1083
1084 msgid "Make this mark an 'out' point"
1085 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο σαν σημείο εξόδου"
1086
1087 msgid "Make this mark just a mark"
1088 msgstr "Μάρκαρε αυτό το σημείο απλός σαν σημείο"
1089
1090 msgid "Manual Scan"
1091 msgstr "Χειροκίνητο Scan"
1092
1093 msgid "Manual transponder"
1094 msgstr "Χειροκίνητος transponder"
1095
1096 msgid "Margin after record"
1097 msgstr "Περιθώριο μετά την εγράφη (λεπτά)"
1098
1099 msgid "Margin before record (minutes)"
1100 msgstr "Περιθώριο πριν την εγράφη (λεπτά)"
1101
1102 msgid "Media player"
1103 msgstr "Media player"
1104
1105 msgid "MediaPlayer"
1106 msgstr "MediaPlayer"
1107
1108 msgid "Menu"
1109 msgstr "Menu"
1110
1111 msgid "Message"
1112 msgstr "Μήνυμα"
1113
1114 msgid "Mkfs failed"
1115 msgstr "Αποτυχία mkfs"
1116
1117 msgid "Model: "
1118 msgstr "Μοντέλο:"
1119
1120 msgid "Modulation"
1121 msgstr "Διαμόρφωση"
1122
1123 msgid "Modulator"
1124 msgstr "Modulator"
1125
1126 msgid "Mon"
1127 msgstr "Δευ"
1128
1129 msgid "Mon-Fri"
1130 msgstr "Δευ-Παρ"
1131
1132 msgid "Monday"
1133 msgstr "Δευτέρα"
1134
1135 msgid "Mount failed"
1136 msgstr "Αποτυχία mount "
1137
1138 msgid "Move Picture in Picture"
1139 msgstr "Μετακίνηση Picture in Picture"
1140
1141 msgid "Move east"
1142 msgstr "Move east"
1143
1144 msgid "Move west"
1145 msgstr "Move west"
1146
1147 msgid "Movielist menu"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Multi EPG"
1151 msgstr "Multi EPG"
1152
1153 msgid "Multiple service support"
1154 msgstr "Υποστήριξη πολλαπλών λειτουργιών"
1155
1156 msgid "Multisat"
1157 msgstr "Multisat"
1158
1159 msgid "Mute"
1160 msgstr "Mute"
1161
1162 msgid "N/A"
1163 msgstr "N/A"
1164
1165 msgid "NEXT"
1166 msgstr "NEXT"
1167
1168 msgid "NOW"
1169 msgstr "ΤΩΡΑ"
1170
1171 msgid "NTSC"
1172 msgstr "NTSC"
1173
1174 msgid "Name"
1175 msgstr "Όνομα"
1176
1177 msgid "Nameserver"
1178 msgstr "Nameserver"
1179
1180 #, python-format
1181 msgid "Nameserver %d"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Nameserver Setup"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Nameserver Setup..."
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Netmask"
1191 msgstr "Netmask"
1192
1193 msgid "Network Mount"
1194 msgstr "Network Mount"
1195
1196 msgid "Network Setup"
1197 msgstr "Network Setup"
1198
1199 msgid "Network scan"
1200 msgstr "Network scan"
1201
1202 msgid "Network setup"
1203 msgstr "Network setup"
1204
1205 msgid "Network..."
1206 msgstr "Network..."
1207
1208 msgid "New"
1209 msgstr "Νέο"
1210
1211 msgid "New pin"
1212 msgstr "Νέο pin"
1213
1214 msgid "New version:"
1215 msgstr "Νέα έκδοση:"
1216
1217 msgid "Next"
1218 msgstr "Επόμενο"
1219
1220 msgid "No"
1221 msgstr "Όχι"
1222
1223 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1224 msgstr ""
1225 "Δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος \n"
1226 "ή δεν έχει γίνει μορφοποίηση!"
1227
1228 msgid "No backup needed"
1229 msgstr "Δεν χρειάζεται backup"
1230
1231 msgid ""
1232 "No data on transponder!\n"
1233 "(Timeout reading PAT)"
1234 msgstr ""
1235 "Δεν υπάρχουν δεδομένα στον transponder!\n"
1236 "(Timeout reading PAT)"
1237
1238 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1239 msgstr ""
1240 "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες,\n"
1241 "Η εγράφη δεν θα σταματήσει."
1242
1243 msgid "No free tuner!"
1244 msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερο tuner!"
1245
1246 msgid ""
1247 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1248 msgstr "Κανένα πακέτο δεν έχει αναβαθμιστεί ακόμα. Δοκίμασε αργότερα."
1249
1250 msgid "No positioner capable frontend found."
1251 msgstr "No positioner capable frontend found."
1252
1253 msgid "No satellite frontend found!!"
1254 msgstr "No satellite frontend found!!"
1255
1256 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1257 msgstr "Δεν υπάρχει tuner ενεργοποιημένο για χρήση με diseqc positioner!"
1258
1259 msgid ""
1260 "No tuner is enabled!\n"
1261 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid ""
1265 "No valid service PIN found!\n"
1266 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1267 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid ""
1271 "No valid setup PIN found!\n"
1272 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1273 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "No, do nothing."
1277 msgstr "Όχι. Μην κάνεις τίποτα."
1278
1279 msgid "No, just start my dreambox"
1280 msgstr "Όχι, απλώς ξεκινά το dreambox"
1281
1282 msgid "No, scan later manually"
1283 msgstr "Όχι, θα γίνει scan αργότερα"
1284
1285 msgid "None"
1286 msgstr "Κανένα"
1287
1288 msgid "North"
1289 msgstr "North"
1290
1291 msgid "Norwegian"
1292 msgstr "Norwegian"
1293
1294 msgid ""
1295 "Nothing to scan!\n"
1296 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1297 msgstr ""
1298 "Τίποτα για scan\n"
1299 "Να παραμετροποιήσεις το tuner πρώτα"
1300
1301 msgid "Now Playing"
1302 msgstr "Τώρα παίζει"
1303
1304 msgid "OK"
1305 msgstr "OK"
1306
1307 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1308 msgstr "ΟΚ, οδήγησε με στην διαδικασία αναβάθμισης"
1309
1310 msgid "OSD Settings"
1311 msgstr "OSD Settings"
1312
1313 msgid "Off"
1314 msgstr "Κλειστό"
1315
1316 msgid "On"
1317 msgstr "Ανοικτό"
1318
1319 msgid "One"
1320 msgstr "Ένα"
1321
1322 msgid "Online-Upgrade"
1323 msgstr "Αναβάθμιση Online"
1324
1325 msgid "Orbital Position"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Other..."
1329 msgstr "Άλλο..."
1330
1331 msgid "PAL"
1332 msgstr "PAL"
1333
1334 msgid "PIDs"
1335 msgstr "PIDs"
1336
1337 msgid "Package list update"
1338 msgstr "Αναβάθμηση του Package list"
1339
1340 msgid "Packet management"
1341 msgstr "Packet management"
1342
1343 msgid "Page"
1344 msgstr "Σελίδα"
1345
1346 msgid "Parental control"
1347 msgstr "Γονικός έλεγχος"
1348
1349 msgid "Parental control services Editor"
1350 msgstr "Επεξεργασία γονικού έλεγχου"
1351
1352 msgid "Parental control setup"
1353 msgstr "Παραμετροποίηση γονικού ελέγχου"
1354
1355 msgid "Parental control type"
1356 msgstr "Είδος γονικού ελέγχου"
1357
1358 msgid "PiPSetup"
1359 msgstr "PiPSetup"
1360
1361 msgid "Pin code needed"
1362 msgstr "Χιάζεται το Pin code"
1363
1364 msgid "Play recorded movies..."
1365 msgstr "Αναπαραγωγή ταινίας..."
1366
1367 msgid "Please change recording endtime"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Please choose an extension..."
1371 msgstr "Eπέλεξε ένα extension..."
1372
1373 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1377 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο μπουκέτο"
1378
1379 msgid "Please enter a name for the new marker"
1380 msgstr "Επέλεξε ένα όνομα για το νέο σημαιάκι"
1381
1382 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "Please enter the correct pin code"
1386 msgstr "Βαλε το σωστό κωδικό pin "
1387
1388 msgid "Please enter the old pin code"
1389 msgstr "Βαλε τον παλιό κωδικό pin "
1390
1391 msgid "Please press OK!"
1392 msgstr "Πάτα OK"
1393
1394 msgid "Please select a playlist to delete..."
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Please select a playlist..."
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "Please select a subservice to record..."
1401 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία για εγράφη..."
1402
1403 msgid "Please select a subservice..."
1404 msgstr "Επέλεξε μια υπό-υπηρεσία"
1405
1406 msgid "Please select keyword to filter..."
1407 msgstr "Βαλε μια λέξη για φίλτρο..."
1408
1409 msgid "Please set up tuner B"
1410 msgstr "Παρακαλώ να ρυθμίσετε το tuner B"
1411
1412 msgid "Please set up tuner C"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "Please set up tuner D"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid ""
1419 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1420 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1421 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1422 msgstr ""
1423 "Χρησιμοποίησε τα βελάκια για να μετακινήσεις το PIP παράθυρο\n"
1424 "Για να αλλάξεις μέγεθος pάτα το + - του επιλογέα μπουκέτου\n"
1425 "Πάτα ΟΚ για να δεις TV και EXIT για το PIP."
1426
1427 msgid "Please wait... Loading list..."
1428 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε … φορτώνεται η λίστα..."
1429
1430 msgid "Plugin browser"
1431 msgstr "Plugin browser"
1432
1433 msgid "Polarity"
1434 msgstr "Polarity"
1435
1436 msgid "Polarization"
1437 msgstr "Polarization"
1438
1439 msgid "Polish"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Port A"
1443 msgstr "Πόρτα A"
1444
1445 msgid "Port B"
1446 msgstr "Πόρτα B"
1447
1448 msgid "Port C"
1449 msgstr "Πόρτα C"
1450
1451 msgid "Port D"
1452 msgstr "Πόρτα D"
1453
1454 msgid "Portuguese"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "Positioner"
1458 msgstr "Positioner"
1459
1460 msgid "Positioner fine movement"
1461 msgstr "Positioner fine movement"
1462
1463 msgid "Positioner movement"
1464 msgstr "Positioner movement"
1465
1466 msgid "Positioner setup"
1467 msgstr "Positioner setup"
1468
1469 msgid "Positioner storage"
1470 msgstr "Positioner storage"
1471
1472 msgid "Power threshold in mA"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Predefined transponder"
1476 msgstr "Προεπιλεγμένος transponder"
1477
1478 msgid "Preparing... Please wait"
1479 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προετοιμασία…"
1480
1481 msgid "Press OK to activate the settings."
1482 msgstr "Για να ενεργοποιηθούν οι επιλογές πάτα OK."
1483
1484 msgid "Press OK to scan"
1485 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1486
1487 msgid "Press OK to start the scan"
1488 msgstr "Πάτα OK για να αρχίσει η σάρωση"
1489
1490 msgid "Prev"
1491 msgstr "Προηγούμενο"
1492
1493 msgid "Protect services"
1494 msgstr "Προστατευμένη υπηρεσία"
1495
1496 msgid "Protect setup"
1497 msgstr "Προστατευμένη εγκατάσταση"
1498
1499 msgid "Provider"
1500 msgstr "Provider"
1501
1502 msgid "Provider to scan"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Providers"
1506 msgstr "Providers"
1507
1508 msgid "Quickzap"
1509 msgstr "Quickzap"
1510
1511 msgid "RC Menu"
1512 msgstr "RC Menu"
1513
1514 msgid "RF output"
1515 msgstr "RF output"
1516
1517 msgid "RGB"
1518 msgstr "RGB"
1519
1520 msgid "RSS Feed URI"
1521 msgstr "RSS Feed URI"
1522
1523 msgid "Radio"
1524 msgstr ""
1525
1526 msgid "Ram Disk"
1527 msgstr "Δίσκος RAM"
1528
1529 msgid "Really close without saving settings?"
1530 msgstr "Να μην σώσω τις αλλαγές;"
1531
1532 msgid "Really delete done timers?"
1533 msgstr "να διαγράψω όλους τους Timers μου έχουν τελειώσει;"
1534
1535 msgid "Really delete this timer?"
1536 msgstr "να διαγράψω αυτόν τον timer;"
1537
1538 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1539 msgstr "Really exit the subservices quickzap?"
1540
1541 msgid "Reception Settings"
1542 msgstr "Reception Settings"
1543
1544 msgid "Record"
1545 msgstr "Εγράφη"
1546
1547 msgid "Recorded files..."
1548 msgstr "μαγνητοσκοπημένες ταινίες..."
1549
1550 msgid "Recording"
1551 msgstr "Γίνεται εγγραφή"
1552
1553 msgid ""
1554 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1555 "now?"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid ""
1559 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1560 "now?"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid ""
1564 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1565 "now?"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Recordings always have priority"
1569 msgstr "Οι εγγραφές έχουν πάντα προτεραιότητα"
1570
1571 msgid "Reenter new pin"
1572 msgstr "Ξαναβάλε το νέο PIN"
1573
1574 msgid "Remove Plugins"
1575 msgstr "Απεγκατάσταση των Plugins"
1576
1577 msgid "Remove a mark"
1578 msgstr "Διέγραψε μια σημαία"
1579
1580 msgid "Remove plugins"
1581 msgstr "Απεγκατάσταση ενός plugin"
1582
1583 msgid "Repeat"
1584 msgstr "Επανάληψη"
1585
1586 msgid "Repeat Type"
1587 msgstr "Τύπος επανάληψης"
1588
1589 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Reset"
1593 msgstr "Reset"
1594
1595 msgid "Restart"
1596 msgstr "Επανεκκίνηση"
1597
1598 msgid "Restart GUI now?"
1599 msgstr "Να γίνει επανεκκίνηση του GUI τώρα;"
1600
1601 msgid "Restore"
1602 msgstr "Επαναφορά"
1603
1604 msgid ""
1605 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1606 "settings now."
1607 msgstr "Το restore τελείωσε. Πάτα ΟΚ για να ενεργοποιηθούν τα settings"
1608
1609 msgid "Right"
1610 msgstr "Right"
1611
1612 msgid "Rolloff"
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid "Rotor turning speed"
1616 msgstr ""
1617
1618 msgid "Running"
1619 msgstr "Τρέχει"
1620
1621 msgid "Russian"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "S-Video"
1625 msgstr "S-Video"
1626
1627 msgid "SNR"
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "SNR:"
1631 msgstr ""
1632
1633 msgid "Sat"
1634 msgstr "Sat"
1635
1636 msgid "Sat / Dish Setup"
1637 msgstr "Παραμετροποίηση πιάτου / δορυφόρου"
1638
1639 msgid "Satellite"
1640 msgstr "Δορυφόρος"
1641
1642 msgid "Satellite Equipment Setup"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Satellites"
1646 msgstr "Δορυφόροι"
1647
1648 msgid "Satfinder"
1649 msgstr "Satfinder"
1650
1651 msgid "Saturday"
1652 msgstr "Σάββατο"
1653
1654 msgid "Save Playlist"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Scaling Mode"
1658 msgstr "Scaling Mode"
1659
1660 msgid "Scan "
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid "Scan QAM128"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid "Scan QAM16"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "Scan QAM256"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Scan QAM32"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "Scan QAM64"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "Scan SR6875"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Scan SR6900"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Scan additional SR"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Scan band EU HYPER"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "Scan band EU MID"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Scan band EU SUPER"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "Scan band EU UHF IV"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Scan band EU UHF V"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Scan band EU VHF I"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "Scan band EU VHF III"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "Scan band US HIGH"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Scan band US HYPER"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Scan band US LOW"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Scan band US MID"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Scan band US SUPER"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "Search east"
1724 msgstr "Search east"
1725
1726 msgid "Search west"
1727 msgstr "Search west"
1728
1729 msgid "Seek"
1730 msgstr "Seek"
1731
1732 msgid "Select HDD"
1733 msgstr "Διάλεξε HDD"
1734
1735 msgid "Select Network Adapter"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "Select a movie"
1739 msgstr "Επέλεξε μια ταινία"
1740
1741 msgid "Select audio mode"
1742 msgstr "Διάλεξε μέθοδο ήχου"
1743
1744 msgid "Select audio track"
1745 msgstr "Διάλεξε track ήχου"
1746
1747 msgid "Select channel to record from"
1748 msgstr "Διάλεξε κανάλι για εγράφη"
1749
1750 msgid "Sequence repeat"
1751 msgstr "Επανάληψη διαδοχής"
1752
1753 msgid "Service"
1754 msgstr "Service"
1755
1756 msgid "Service Scan"
1757 msgstr "Service Scan"
1758
1759 msgid "Service Searching"
1760 msgstr "Service Searching"
1761
1762 msgid "Service has been added to the favourites."
1763 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στα favourites."
1764
1765 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1766 msgstr "Η υπηρεσία προστέθηκε στo επιλεγμένο μπουκέτο"
1767
1768 msgid ""
1769 "Service invalid!\n"
1770 "(Timeout reading PMT)"
1771 msgstr ""
1772 "Απαράδεκτη υπηρεσία\n"
1773 "(Timeout reading PMT)"
1774
1775 msgid ""
1776 "Service not found!\n"
1777 "(SID not found in PAT)"
1778 msgstr ""
1779 "Η υπηρεσία δεν βρέθηκε\n"
1780 "(SID not found in PAT)"
1781
1782 msgid "Service scan"
1783 msgstr "Service scan"
1784
1785 msgid "Serviceinfo"
1786 msgstr "Serviceinfo"
1787
1788 msgid "Services"
1789 msgstr "Υπηρεσίες"
1790
1791 msgid "Set limits"
1792 msgstr "Θέσε όρια"
1793
1794 msgid "Settings"
1795 msgstr "Settings"
1796
1797 msgid "Setup"
1798 msgstr "Παραμετροποίηση"
1799
1800 msgid "Setup Mode"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Show infobar on channel change"
1804 msgstr "Εμφάνισε την infobar με κάθε αλλαγή καναλιού"
1805
1806 msgid "Show infobar on event change"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1810 msgstr "Εμφάνισε το  infobar όταν κάνεις forward/backward"
1811
1812 msgid "Show positioner movement"
1813 msgstr "Εμφάνιζε τις κινήσεις του positioner"
1814
1815 msgid "Show services beginning with"
1816 msgstr "Εμφάνισε τις υπηρεσίες που αρχίσουν με"
1817
1818 msgid "Show the radio player..."
1819 msgstr "Εμφάνισε το ραδιόφωνο"
1820
1821 msgid "Show the tv player..."
1822 msgstr "Εμφάνισε την TV"
1823
1824 msgid "Shutdown Dreambox after"
1825 msgstr "Κλείσε το dream μετά από"
1826
1827 msgid "Similar"
1828 msgstr "Παρόμοιο"
1829
1830 msgid "Similar broadcasts:"
1831 msgstr "Παρόμοια μετάδοση"
1832
1833 msgid "Simple"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "Single"
1837 msgstr "Απλό"
1838
1839 msgid "Single EPG"
1840 msgstr "Απλό EPG"
1841
1842 msgid "Single satellite"
1843 msgstr "Ένας δορυφόρος"
1844
1845 msgid "Single transponder"
1846 msgstr "Ένας transponder"
1847
1848 msgid "Sleep Timer"
1849 msgstr "Sleep Timer"
1850
1851 msgid "Sleep timer action:"
1852 msgstr "Sleep timer action:"
1853
1854 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1855 msgstr "Περίοδος Slideshow (δεπτ.)"
1856
1857 #, python-format
1858 msgid "Slot %d"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "Slow"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "Some plugins are not available:\n"
1865 msgstr "Μερικά plug-in δεν είναι διαθέσιμα:\n"
1866
1867 msgid "Somewhere else"
1868 msgstr "Somewhere else"
1869
1870 msgid ""
1871 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1872 "\n"
1873 "Please choose an other one."
1874 msgstr ""
1875 "Λάθος: Η θέση που όρισες για το backup δεν υπάρχει\n"
1876 "\n"
1877 "Όρισε άλλη θέση."
1878
1879 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1880 msgid "Sort A-Z"
1881 msgstr ""
1882
1883 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1884 msgid "Sort Time"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Sound"
1888 msgstr "Ήχος"
1889
1890 msgid "Soundcarrier"
1891 msgstr "Soundcarrier"
1892
1893 msgid "South"
1894 msgstr "South"
1895
1896 msgid "Spanish"
1897 msgstr "Spanish"
1898
1899 msgid "Standby"
1900 msgstr "Αναμονή"
1901
1902 msgid "Standby / Restart"
1903 msgstr "Αναμονή / Επανεκκίνηση"
1904
1905 msgid "Start"
1906 msgstr "Έναρξη"
1907
1908 msgid "Start recording?"
1909 msgstr "Έναρξη εγράφης ;"
1910
1911 msgid "StartTime"
1912 msgstr "Χρόνος έναρξης"
1913
1914 msgid "Starting on"
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "Startwizard"
1918 msgstr "Startwizard"
1919
1920 msgid "Step "
1921 msgstr "Step "
1922
1923 msgid "Step east"
1924 msgstr "Step east"
1925
1926 msgid "Step west"
1927 msgstr "Step west"
1928
1929 msgid "Stereo"
1930 msgstr "Stereo"
1931
1932 msgid "Stop"
1933 msgstr "Stop"
1934
1935 msgid "Stop Timeshift?"
1936 msgstr "Να σταματήσω το Timeshift?"
1937
1938 msgid "Stop current event and disable coming events"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "Stop current event but not coming events"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Stop playing this movie?"
1945 msgstr "Να σταματήσω την ταινία ;"
1946
1947 msgid "Store position"
1948 msgstr "Store position"
1949
1950 msgid "Stored position"
1951 msgstr "Stored position"
1952
1953 msgid "Subservice list..."
1954 msgstr "Λίστα υπο υπηρεσιών ..."
1955
1956 msgid "Subservices"
1957 msgstr "Subservices"
1958
1959 msgid "Subtitle selection"
1960 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
1961
1962 msgid "Subtitles"
1963 msgstr "Υπότιτλοι"
1964
1965 msgid "Sun"
1966 msgstr "Κυρ"
1967
1968 msgid "Sunday"
1969 msgstr "Κυριακή"
1970
1971 msgid "Swap Services"
1972 msgstr "αντιμετάθεση υπηρεσιών"
1973
1974 msgid "Swedish"
1975 msgstr "Swedish"
1976
1977 msgid "Switch to next subservice"
1978 msgstr "Προώθηση στην επόμενη υπό-υπηρεσία"
1979
1980 msgid "Switch to previous subservice"
1981 msgstr "Προώθηση στην προηγούμενη υπό-υπηρεσία"
1982
1983 msgid "Symbol Rate"
1984 msgstr "Symbol Rate"
1985
1986 msgid "Symbolrate"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "System"
1990 msgstr "Σύστημα"
1991
1992 msgid "TV System"
1993 msgstr "Σύστημα TV"
1994
1995 msgid "Terrestrial"
1996 msgstr "Επίγειος "
1997
1998 msgid "Terrestrial provider"
1999 msgstr "Επίγειος provider"
2000
2001 msgid "Test mode"
2002 msgstr "Test mode"
2003
2004 msgid "Test-Messagebox?"
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid ""
2008 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2009 "Please press OK to start using you Dreambox."
2010 msgstr ""
2011 "Σε ευχαριστούμε που χρησιμοποίησες τον wizard. Το dream είναι έτοιμο τώρα.\n"
2012 "Πάτα Οκ για να ξεκινήσεις."
2013
2014 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2015 msgstr "Το backup απέτυχε. Διάλεξε άλλο σημείο για το backup."
2016
2017 msgid "The pin code has been changed successfully."
2018 msgstr "Το PIN αλλάχτηκε με επιτυχία."
2019
2020 msgid "The pin code you entered is wrong."
2021 msgstr "Το Pin είναι λάθος."
2022
2023 msgid "The pin codes you entered are different."
2024 msgstr "Τα PIN είναι διαφορετικά."
2025
2026 msgid "The sleep timer has been activated."
2027 msgstr "Ο “ sleep timer“ ενεργοποιήθηκε"
2028
2029 msgid "The sleep timer has been disabled."
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid ""
2033 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2034 msgstr "Ο wizard μπορεί να κάνει backup τα settings. Θέλεις να γίνει το backup"
2035
2036 msgid "The wizard is finished now."
2037 msgstr "Ο wizard τελείωσε."
2038
2039 msgid "This is step number 2."
2040 msgstr "Αυτό είναι το βήμα 2"
2041
2042 msgid "This is unsupported at the moment."
2043 msgstr "Αυτό δεν υποστηρίζεται για την ώρα (τρομάρα μας)"
2044
2045 msgid "Three"
2046 msgstr "τρία"
2047
2048 msgid "Threshold"
2049 msgstr "Threshold"
2050
2051 msgid "Thu"
2052 msgstr "Πεμ"
2053
2054 msgid "Thursday"
2055 msgstr "Πέμπτη"
2056
2057 msgid "Time"
2058 msgstr "Χρόνος"
2059
2060 msgid "Time/Date Input"
2061 msgstr "Time/Date Input"
2062
2063 msgid "Timer"
2064 msgstr "Timer"
2065
2066 msgid "Timer Edit"
2067 msgstr "Timer Edit"
2068
2069 msgid "Timer Editor"
2070 msgstr "Timer Editor"
2071
2072 msgid "Timer Type"
2073 msgstr "τύπος timer"
2074
2075 msgid "Timer entry"
2076 msgstr "Timer entry"
2077
2078 msgid "Timer log"
2079 msgstr "Timer log"
2080
2081 msgid "Timer sanity error"
2082 msgstr "Timer sanity error"
2083
2084 msgid "Timer selection"
2085 msgstr "Timer selection"
2086
2087 msgid "Timer status:"
2088 msgstr "κατάσταση timer:"
2089
2090 msgid "Timeshift"
2091 msgstr "Timeshift"
2092
2093 msgid "Timeshift not possible!"
2094 msgstr "το timeshift δεν είναι εφαρμόσιμο!"
2095
2096 msgid "Timezone"
2097 msgstr "Timezone"
2098
2099 msgid "Title:"
2100 msgstr "Τίτλος:"
2101
2102 msgid "Today"
2103 msgstr "Σήμερα"
2104
2105 msgid "Tone mode"
2106 msgstr "Tone mode"
2107
2108 msgid "Toneburst"
2109 msgstr "Toneburst"
2110
2111 msgid "Toneburst A/B"
2112 msgstr "Toneburst A/B"
2113
2114 msgid "Transmission Mode"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "Transmission mode"
2118 msgstr "Transmission mode"
2119
2120 msgid "Transponder"
2121 msgstr "Transponder"
2122
2123 msgid "Transponder Type"
2124 msgstr ""
2125
2126 msgid "Tries left:"
2127 msgstr "Tries left:"
2128
2129 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2130 msgstr ""
2131
2132 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "Tue"
2136 msgstr "Τρι"
2137
2138 msgid "Tuesday"
2139 msgstr "Τρίτη "
2140
2141 msgid "Tune"
2142 msgstr "Tune"
2143
2144 msgid "Tune failed!"
2145 msgstr "Tune failed!"
2146
2147 msgid "Tuner"
2148 msgstr "Tuner"
2149
2150 msgid "Tuner "
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "Tuner Slot"
2154 msgstr "Tuner Slot"
2155
2156 msgid "Tuner configuration"
2157 msgstr "Εγκατάσταση tuner"
2158
2159 msgid "Tuner status"
2160 msgstr "Tuner status"
2161
2162 msgid "Turkish"
2163 msgstr "Turkish"
2164
2165 msgid "Two"
2166 msgstr "Δύο"
2167
2168 msgid "Type of scan"
2169 msgstr "Τύπος scan"
2170
2171 msgid "USALS"
2172 msgstr "USALS"
2173
2174 msgid "USB"
2175 msgstr "USB"
2176
2177 msgid "USB Stick"
2178 msgstr "USB Stick"
2179
2180 msgid ""
2181 "Unable to initialize harddisk.\n"
2182 "Please refer to the user manual.\n"
2183 "Error: "
2184 msgstr ""
2185 "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου.\n"
2186 "Παρακαλώ διαβάστε το manual. (χαχα).\n"
2187 "Λάθος:"
2188
2189 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2190 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2191
2192 msgid "Universal LNB"
2193 msgstr "Universal LNB"
2194
2195 msgid "Unmount failed"
2196 msgstr "Unmount failed"
2197
2198 msgid "Updates your receiver's software"
2199 msgstr "Αναβάθμιση software του δέκτη"
2200
2201 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2202 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε. Το αποτέλεσμα είναι:"
2203
2204 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2205 msgstr "Γίνεται αναβάθμιση... παρακαλώ περίμενε μερικά λεπτά..."
2206
2207 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2208 msgstr "Η αναβάθμιση τελείωσε . Να γίνει επανεκκίνηση του dream;"
2209
2210 msgid "Upgrading"
2211 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται…"
2212
2213 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2214 msgstr "Η αναβάθμιση γίνεται… Περίμενε"
2215
2216 msgid "Use DHCP"
2217 msgstr "Χρησιμοποίησε DHCP"
2218
2219 msgid "Use Power Measurement"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "Use a gateway"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Use power measurement"
2226 msgstr "Use power measurement"
2227
2228 msgid ""
2229 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2230 "\n"
2231 "Please set up tuner A"
2232 msgstr ""
2233 "Πατά το δεξί και το αριστερό βέλος στο remote για να αλλάξεις κάτι.\n"
2234 "\n"
2235 "Παραμετροποίησε το tuner A"
2236
2237 msgid ""
2238 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2239 "press OK."
2240 msgstr ""
2241 "Πατά τα βελάκια πάνω/κάτω στο τηλεκοντρόλ για να διαλέξεις. Μετά πατά ΟΚ"
2242
2243 msgid "Use usals for this sat"
2244 msgstr "Χρησιμοποίησε usals για αυτόν τον δορυφόρο"
2245
2246 msgid "Use wizard to set up basic features"
2247 msgstr "Χρησιμοποίησε τον wizard για τα απλά settings"
2248
2249 msgid "Used service scan type"
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "User defined"
2253 msgstr "Ορισμός από το χρήστη"
2254
2255 msgid "VCR Switch"
2256 msgstr "VCR Switch"
2257
2258 msgid "VCR scart"
2259 msgstr "VCR scart"
2260
2261 msgid "View Rass interactive..."
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "View teletext..."
2265 msgstr "View teletext..."
2266
2267 msgid "Voltage mode"
2268 msgstr "Voltage mode"
2269
2270 msgid "Volume"
2271 msgstr "Ένταση"
2272
2273 msgid "W"
2274 msgstr "W"
2275
2276 msgid "WSS on 4:3"
2277 msgstr "WSS on 4:3"
2278
2279 msgid "Wed"
2280 msgstr "Τετ"
2281
2282 msgid "Wednesday"
2283 msgstr "Τετάρτη"
2284
2285 msgid "Weekday"
2286 msgstr "Ημέρα εβδομάδος"
2287
2288 msgid ""
2289 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2290 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2291 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2292 msgstr ""
2293 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2294 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2295 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2296
2297 msgid ""
2298 "Welcome.\n"
2299 "\n"
2300 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2301 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2302 msgstr ""
2303 "Καλός ήρθες.\n"
2304 "\n"
2305 "Αυτός ο wizard θα σε βοηθήσει  με τον αρχική παραμετροποίηση του δέκτη\n"
2306 "Πατά OK για να προχωρήσεις στο επόμενο βήμα"
2307
2308 msgid "West"
2309 msgstr "West"
2310
2311 msgid "What do you want to scan?"
2312 msgstr "Τι θέλεις να σκανάρεις;"
2313
2314 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2315 msgstr "Που θέλεις να κάνεις backup;"
2316
2317 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "YPbPr"
2321 msgstr "YPbPr"
2322
2323 msgid "Year:"
2324 msgstr "Χρόνος:"
2325
2326 msgid "Yes"
2327 msgstr "Ναι"
2328
2329 msgid "Yes, backup my settings!"
2330 msgstr "Ναι, κάνε backup τα settings!"
2331
2332 msgid "Yes, do a manual scan now"
2333 msgstr "Ναι, κάνε ένα Χειροκίνητο scan τώρα"
2334
2335 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2336 msgstr "Ναι, κάνε ένα αυτόματο scan τώρα"
2337
2338 msgid "Yes, do another manual scan now"
2339 msgstr "Ναι, κάνε ένα ακόμα scan τώρα"
2340
2341 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2342 msgstr "Ναι, ξεκίνα το κλείσιμο του dreambox, τώρα"
2343
2344 msgid "Yes, restore the settings now"
2345 msgstr "Ναι, κάνε restore τα settings τώρα"
2346
2347 msgid "Yes, view the tutorial"
2348 msgstr "Ναι, δες το μάθημα"
2349
2350 msgid "You cannot delete this!"
2351 msgstr "Δεν μπορείς να σβήσεις αυτό"
2352
2353 msgid ""
2354 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2355 "harddisk is not an option for you."
2356 msgstr ""
2357 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2358 "harddisk is not an option for you."
2359
2360 msgid ""
2361 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2362 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2363 "to the harddisk!\n"
2364 "Please press OK to start the backup now."
2365 msgstr ""
2366 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2367 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2368 "to the harddisk!\n"
2369 "Please press OK to start the backup now."
2370
2371 msgid ""
2372 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2373 "Please press OK to start the backup now."
2374 msgstr ""
2375 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2376 "Please press OK to start the backup now."
2377
2378 msgid ""
2379 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2380 "backup now."
2381 msgstr ""
2382 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2383 "backup now."
2384
2385 msgid "You have to wait for"
2386 msgstr "Πρέπει να περιμένεις για"
2387
2388 msgid ""
2389 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2390 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2391 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2392 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2393 "your settings."
2394 msgstr ""
2395 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2396 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2397 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2398 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2399 "your settings."
2400
2401 msgid ""
2402 "You need to define some keywords first!\n"
2403 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2404 "Do you want to define keywords now?"
2405 msgstr ""
2406 "Πρέπει να ορίσεις μερικά keywords πρώτα!\n"
2407 "Πάτα το menu για να τα ορίσεις.\n"
2408 "Θέλεις να τα ορίσεις τώρα;"
2409
2410 msgid ""
2411 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2412 "\n"
2413 "Do you want to set the pin now?"
2414 msgstr ""
2415 "Πρέπει να ορίσεις ένα pin και να μην το πεις σε παιδιά..\n"
2416 "\n"
2417 "θέλεις να βάλεις το pin τώρα;"
2418
2419 msgid ""
2420 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2421 "process."
2422 msgstr ""
2423 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2424 "process."
2425
2426 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2427 msgstr "Το dreambox κλείνει. Περίμενε..."
2428
2429 msgid ""
2430 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2431 "try again."
2432 msgstr ""
2433 "Το dream δεν είναι συνδεμένο στο internet. Έλεγξε το και προσπάθησε ξανά."
2434
2435 msgid ""
2436 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2437 "Press OK to start upgrade."
2438 msgstr ""
2439 "Το “frontprocessor firmware” πρέπει να αναβαθμιστεί\n"
2440 "Πάτα ΟΚ για την αναβάθμιση."
2441
2442 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2443 msgstr "Zap back to service before positioner setup?"
2444
2445 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2446 msgstr "Zap back to service before satfinder?"
2447
2448 msgid "[alternative edit]"
2449 msgstr "[alternative edit]"
2450
2451 msgid "[bouquet edit]"
2452 msgstr "[bouquet edit]"
2453
2454 msgid "[favourite edit]"
2455 msgstr "[favourite edit]"
2456
2457 msgid "[move mode]"
2458 msgstr "[move mode]"
2459
2460 msgid "abort alternatives edit"
2461 msgstr "abort alternatives edit"
2462
2463 msgid "abort bouquet edit"
2464 msgstr "abort bouquet edit"
2465
2466 msgid "abort favourites edit"
2467 msgstr "abort favourites edit"
2468
2469 msgid "about to start"
2470 msgstr "είναι έτοιμο να ξεκινήσει"
2471
2472 msgid "add alternatives"
2473 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτική"
2474
2475 msgid "add bouquet"
2476 msgstr "Πρόσθεσε μπουκέτο"
2477
2478 msgid "add directory to playlist"
2479 msgstr "Πρόσθεσε ταινλια στην λίστα"
2480
2481 msgid "add file to playlist"
2482 msgstr "Πρόσθεσε αρχείο στην λίστα"
2483
2484 msgid "add files to playlist"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "add marker"
2488 msgstr "Πρόσθεσε σημαιάκι"
2489
2490 msgid "add recording (enter recording duration)"
2491 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (επιλογή διάρκειας)"
2492
2493 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "add recording (indefinitely)"
2497 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (χωρίς όριο χρόνου)"
2498
2499 msgid "add recording (stop after current event)"
2500 msgstr "Προσθήκη εγγραφής (σταμάτημα στο τέλος του προγράμματος)"
2501
2502 msgid "add service to bouquet"
2503 msgstr "Προσθήκη service στο μπουκέτο"
2504
2505 msgid "add service to favourites"
2506 msgstr "Προσθήκη service στο favorites"
2507
2508 msgid "add to parental protection"
2509 msgstr "Προσθήκη γονικού έλεγχου"
2510
2511 msgid "advanced"
2512 msgstr "Προχωρημένο"
2513
2514 msgid "alphabetic sort"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid ""
2518 "are you sure you want to restore\n"
2519 "following backup:\n"
2520 msgstr ""
2521 "θέλεις να κάνεις restore\n"
2522 "το παρακάτω backup:\n"
2523
2524 msgid "back"
2525 msgstr "Πίσω"
2526
2527 msgid "better"
2528 msgstr "Καλύτερα"
2529
2530 msgid "blacklist"
2531 msgstr "Μαύρη λίστα"
2532
2533 msgid "by Exif"
2534 msgstr "Με το Exif"
2535
2536 msgid "change recording (duration)"
2537 msgstr "Άλλαξε την διάρκεια έγγραφης"
2538
2539 msgid "change recording (endtime)"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "circular left"
2543 msgstr "circular left"
2544
2545 msgid "circular right"
2546 msgstr "circular right"
2547
2548 msgid "clear playlist"
2549 msgstr "Καθάρισε την λίστα"
2550
2551 msgid "complex"
2552 msgstr "Σύνθετο"
2553
2554 msgid "config menu"
2555 msgstr "config menu"
2556
2557 msgid "continue"
2558 msgstr "Συνέχισε"
2559
2560 msgid "copy to bouquets"
2561 msgstr "Αντιγραφή στα μπουκέτα"
2562
2563 msgid "daily"
2564 msgstr "Καθημερινά"
2565
2566 msgid "delete"
2567 msgstr "Διαγραφή"
2568
2569 msgid "delete cut"
2570 msgstr "Διαγραφή \"cut\""
2571
2572 msgid "delete playlist entry"
2573 msgstr ""
2574
2575 msgid "delete saved playlist"
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid "delete..."
2579 msgstr "Διαγραφή..."
2580
2581 msgid "disable"
2582 msgstr "Απενεργοποίηση"
2583
2584 msgid "disable move mode"
2585 msgstr "Απενεργοποίηση του \"move mode\""
2586
2587 msgid "disabled"
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "do not change"
2591 msgstr "Μην το αλλάξεις "
2592
2593 msgid "do nothing"
2594 msgstr "Μην κάνεις τίποτα"
2595
2596 msgid "don't record"
2597 msgstr "μην γράψεις"
2598
2599 msgid "done!"
2600 msgstr "Έγινε"
2601
2602 msgid "edit alternatives"
2603 msgstr "Πρόσθεσε εναλλακτικά"
2604
2605 msgid "empty"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "enable"
2609 msgstr "Ενεργοποίησε"
2610
2611 msgid "enable bouquet edit"
2612 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία μπουκέτου"
2613
2614 msgid "enable favourite edit"
2615 msgstr "Ενεργοποίησε την επεξεργασία των favourite"
2616
2617 msgid "enable move mode"
2618 msgstr "Ενεργοποίησε to \"move mode\""
2619
2620 msgid "enabled"
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "end alternatives edit"
2624 msgstr "end alternatives edit"
2625
2626 msgid "end bouquet edit"
2627 msgstr "Έξοδος από την επεξεργασία μπουκέτου"
2628
2629 msgid "end cut here"
2630 msgstr "Μάρκαρε το τέλος του “cut”"
2631
2632 msgid "end favourites edit"
2633 msgstr "end favourites edit"
2634
2635 msgid "equal to Socket A"
2636 msgstr "Ίδιο με το Socket A"
2637
2638 msgid "exit mediaplayer"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "exit movielist"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "free diskspace"
2645 msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου"
2646
2647 msgid "full /etc directory"
2648 msgstr "full /etc directory"
2649
2650 msgid "go to deep standby"
2651 msgstr "Πήγαινε σε κατάσταση \"βαθιάς\" αναμονής"
2652
2653 msgid "go to standby"
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "hear radio..."
2657 msgstr "άκουσε ραδιόφωνο..."
2658
2659 msgid "help..."
2660 msgstr "βοήθεια..."
2661
2662 msgid "hide extended description"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "hide player"
2666 msgstr "Κρύψε τον player"
2667
2668 msgid "horizontal"
2669 msgstr "horizontal"
2670
2671 msgid "hour"
2672 msgstr "Ώρα"
2673
2674 msgid "hours"
2675 msgstr "Ώρες"
2676
2677 #, python-format
2678 msgid ""
2679 "incoming call!\n"
2680 "%s calls on %s!"
2681 msgstr ""
2682 "incoming call!\n"
2683 "%s calls on %s!"
2684
2685 msgid "init module"
2686 msgstr "init module"
2687
2688 msgid "insert mark here"
2689 msgstr "βαλε σημαία εδώ  "
2690
2691 msgid "jump to listbegin"
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid "jump to listend"
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid "jump to next marked position"
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "jump to previous marked position"
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "leave movie player..."
2704 msgstr "leave movie player..."
2705
2706 msgid "left"
2707 msgstr "left"
2708
2709 msgid "list style compact"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "list style compact with description"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "list style default"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "list style single line"
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "load playlist"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "locked"
2725 msgstr "κλειδωμένο "
2726
2727 msgid "loopthrough to socket A"
2728 msgstr "loopthrough to socket A"
2729
2730 msgid "manual"
2731 msgstr "Χειροκίνητα"
2732
2733 msgid "menu"
2734 msgstr ""
2735
2736 msgid "mins"
2737 msgstr "λεπτά"
2738
2739 msgid "minute"
2740 msgstr "λεπτό"
2741
2742 msgid "minutes"
2743 msgstr "λεπτά"
2744
2745 msgid "minutes and"
2746 msgstr "λεπτά και"
2747
2748 msgid "move PiP to main picture"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "movie list"
2752 msgstr ""
2753
2754 msgid "multinorm"
2755 msgstr "multinorm"
2756
2757 msgid "never"
2758 msgstr "ποτέ"
2759
2760 msgid "next channel"
2761 msgstr "Επόμενο κανάλι"
2762
2763 msgid "next channel in history"
2764 msgstr "Επόμενο κανάλι στην ιστορία"
2765
2766 msgid "no"
2767 msgstr "όχι"
2768
2769 msgid "no HDD found"
2770 msgstr "δεν βρέθηκε σκληρός δίσκος"
2771
2772 msgid "no Picture found"
2773 msgstr "δεν βρέθηκε εικόνα"
2774
2775 msgid "no module found"
2776 msgstr "δεν βρέθηκε το module"
2777
2778 msgid "no standby"
2779 msgstr "οχι αναμονή"
2780
2781 msgid "no timeout"
2782 msgstr "όχι timeoute"
2783
2784 msgid "none"
2785 msgstr "none"
2786
2787 msgid "not locked"
2788 msgstr "Δεν είναι κλειδωμένο"
2789
2790 msgid "nothing connected"
2791 msgstr "Δεν έχει συνδεθεί τίποτα"
2792
2793 msgid "off"
2794 msgstr "Κλειστό"
2795
2796 msgid "on"
2797 msgstr "Ανοικτό"
2798
2799 msgid "once"
2800 msgstr "Μια φορά"
2801
2802 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2803 msgstr "only /etc/enigma2 directory"
2804
2805 msgid "open servicelist"
2806 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service"
2807
2808 msgid "open servicelist(down)"
2809 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(κάτω)"
2810
2811 msgid "open servicelist(up)"
2812 msgstr "Άνοιξε τον κατάλογο των service(πάνω)"
2813
2814 msgid "pass"
2815 msgstr "pass"
2816
2817 msgid "pause"
2818 msgstr "Παύση"
2819
2820 msgid "play entry"
2821 msgstr ""
2822
2823 msgid "play next playlist entry"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "play previous playlist entry"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "please press OK when ready"
2830 msgstr "Πατά OK όταν είσαι έτοιμος"
2831
2832 msgid "please wait, loading picture..."
2833 msgstr "Περίμενε, φορτώνεται η εικόνα..."
2834
2835 msgid "previous channel"
2836 msgstr "Προηγούμενο κανάλι"
2837
2838 msgid "previous channel in history"
2839 msgstr "Προηγούμενο κανάλι στο history"
2840
2841 msgid "record"
2842 msgstr "Εγράφη"
2843
2844 msgid "recording..."
2845 msgstr "Εγράφη..."
2846
2847 msgid "remove after this position"
2848 msgstr "Διέγραψε μετά από αυτό το σημείο "
2849
2850 msgid "remove all alternatives"
2851 msgstr "Αφαίρεσε όλα τα εναλλακτικά"
2852
2853 msgid "remove all new found flags"
2854 msgstr "Αφαίρεσε όλα τις καινούριες σημαίες"
2855
2856 msgid "remove before this position"
2857 msgstr "Αφαίρεσε  ότι είναι πριν από αυτό το σημείο"
2858
2859 msgid "remove entry"
2860 msgstr "Αφαίρεσε την εγράφη"
2861
2862 msgid "remove from parental protection"
2863 msgstr "Αφαίρεσε από τον γονικό έλεγχο"
2864
2865 msgid "remove new found flag"
2866 msgstr "Αφαίρεσε όλες τις καινούριες σημαίες"
2867
2868 msgid "remove this mark"
2869 msgstr "Αφαίρεσε αυτήν την σημαία"
2870
2871 msgid "repeated"
2872 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
2873
2874 msgid "right"
2875 msgstr "right"
2876
2877 msgid "save playlist"
2878 msgstr ""
2879
2880 #, python-format
2881 msgid "scan done! %d services found!"
2882 msgstr ""
2883
2884 msgid "scan done! No service found!"
2885 msgstr ""
2886
2887 msgid "scan done! One service found!"
2888 msgstr ""
2889
2890 #, python-format
2891 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "scan state"
2895 msgstr "scan state"
2896
2897 msgid "second"
2898 msgstr "δεύτερο"
2899
2900 msgid "second cable of motorized LNB"
2901 msgstr "Δεύτερο καλώδιο σε κινούμενο NLB"
2902
2903 msgid "seconds"
2904 msgstr "δευτερόλεπτα"
2905
2906 msgid "seconds."
2907 msgstr "δευτερόλεπτα."
2908
2909 msgid "select movie"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "service pin"
2913 msgstr "service pin"
2914
2915 msgid "setup pin"
2916 msgstr "setup pin"
2917
2918 msgid "show EPG..."
2919 msgstr "Εμφάνισε το EGP..."
2920
2921 msgid "show all"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "show alternatives"
2925 msgstr "Εμφάνισε τα εναλλακτικά"
2926
2927 msgid "show event details"
2928 msgstr "Εμφάνισε πληροφορίες για το event"
2929
2930 msgid "show extended description"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "show first tag"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "show second tag"
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "show single service EPG..."
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid "show tag menu"
2943 msgstr ""
2944
2945 msgid "show transponder info"
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "shuffle playlist"
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "shutdown"
2952 msgstr "κλείσιμο"
2953
2954 msgid "simple"
2955 msgstr "απλά "
2956
2957 msgid "skip backward"
2958 msgstr "skip backward"
2959
2960 msgid "skip backward (enter time)"
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid "skip backward (self defined)"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "skip forward"
2967 msgstr "skip forward"
2968
2969 msgid "skip forward (enter time)"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid "skip forward (self defined)"
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "sort by date"
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "standard"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "standby"
2982 msgstr "αναμονή"
2983
2984 msgid "start cut here"
2985 msgstr "ξεκίνα το κόψιμο από εδω"
2986
2987 msgid "start timeshift"
2988 msgstr "Ξεκίνα το timeshift"
2989
2990 msgid "stereo"
2991 msgstr "stereo"
2992
2993 msgid "stop PiP"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "stop entry"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "stop recording"
3000 msgstr "Σταμάτα την εγράφη"
3001
3002 msgid "stop timeshift"
3003 msgstr "Σταμάτα το timeshift"
3004
3005 msgid "swap PiP and main picture"
3006 msgstr ""
3007
3008 msgid "switch to filelist"
3009 msgstr "Πήγαινε στο filelist"
3010
3011 msgid "switch to playlist"
3012 msgstr "Πήγαινε στο playlist"
3013
3014 msgid "text"
3015 msgstr "κείμενο "
3016
3017 msgid "this recording"
3018 msgstr "Αυτή η εγράφη"
3019
3020 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3021 msgstr "Η εγγραφή είναι προστατεμένη από τον γονικό έλεγχο"
3022
3023 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "unknown service"
3027 msgstr "άγνωστο  service"
3028
3029 msgid "until restart"
3030 msgstr "μέχρι να γίνει  επανεκκίνηση"
3031
3032 msgid "user defined"
3033 msgstr "user defined"
3034
3035 msgid "vertical"
3036 msgstr "vertical"
3037
3038 msgid "view extensions..."
3039 msgstr "Δες τα extensions..."
3040
3041 msgid "view recordings..."
3042 msgstr "Δες τις εγγραφές"
3043
3044 msgid "wait for ci..."
3045 msgstr "wait for ci..."
3046
3047 msgid "waiting"
3048 msgstr "waiting"
3049
3050 msgid "weekly"
3051 msgstr "Εβδομαδιαία"
3052
3053 msgid "whitelist"
3054 msgstr "Άσπρη λίστα"
3055
3056 msgid "yes"
3057 msgstr "Ναι"
3058
3059 msgid "yes (keep feeds)"
3060 msgstr "Ναι (keep feeds)"
3061
3062 msgid ""
3063 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3064 "assistance before rebooting your dreambox."
3065 msgstr ""
3066 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3067 "assistance before rebooting your dreambox."
3068
3069 msgid "zap"
3070 msgstr "zap"
3071
3072 msgid "zapped"
3073 msgstr "zapped"
3074
3075 #~ msgid ""
3076 #~ "\n"
3077 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3078 #~ msgstr ""
3079 #~ "\n"
3080 #~ "Το Enigma2 θα επανεκκινήσει μετά το restore"
3081
3082 #~ msgid "\"?"
3083 #~ msgstr "\"?"
3084
3085 #~ msgid "#33294a6b"
3086 #~ msgstr "#33294a6b"
3087
3088 #~ msgid "Add files to playlist"
3089 #~ msgstr "Πρόσθεσε αρχεία στο playlist"
3090
3091 #~ msgid "Movie Menu"
3092 #~ msgstr "Μενού ταινιών"
3093
3094 #~ msgid "Replace current playlist"
3095 #~ msgstr "Αντικατέστησε την τρέχουσα playlist"
3096
3097 #~ msgid "You selected a playlist"
3098 #~ msgstr "Διάλεξες μια playlist"
3099
3100 #~ msgid ""
3101 #~ "scan done!\n"
3102 #~ "%d services found!"
3103 #~ msgstr ""
3104 #~ "Το scan τελείωσε!\n"
3105 #~ " %d services βρέθηκαν!"
3106
3107 #~ msgid ""
3108 #~ "scan done!\n"
3109 #~ "No service found!"
3110 #~ msgstr ""
3111 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
3112 #~ "Δεν βρέθηκαν services"
3113
3114 #~ msgid ""
3115 #~ "scan done!\n"
3116 #~ "One service found!"
3117 #~ msgstr ""
3118 #~ "Το scan τελείωσε.\n"
3119 #~ "Ένα services  βρέθηκε"
3120
3121 #~ msgid ""
3122 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3123 #~ "%d services found!"
3124 #~ msgstr ""
3125 #~ "Το scan είναι σε εξέλιξη - %d %% done!\n"
3126 #~ "%d services βρέθηκαν "