fix typo :)
[enigma2.git] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:22+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-13 10:40+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.eu>\n"
8 "Language-Team:  <jurica@clarkdigital.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid "#000000"
16 msgstr "#ffffff"
17
18 msgid "#0064c7"
19 msgstr "#0064c7"
20
21 msgid "#25062748"
22 msgstr ""
23
24 msgid "#389416"
25 msgstr "#389416"
26
27 msgid "#80000000"
28 msgstr "#80000000"
29
30 msgid "#80ffffff"
31 msgstr ""
32
33 msgid "#bab329"
34 msgstr "#bab329"
35
36 msgid "#f23d21"
37 msgstr "#f23d21"
38
39 msgid "#ffffff"
40 msgstr "#ffffff"
41
42 msgid "#ffffffff"
43 msgstr "#ffffffff"
44
45 msgid "%H:%M"
46 msgstr "%S:%M"
47
48 #, python-format
49 msgid "%d min"
50 msgstr "%d min"
51
52 msgid "%d.%B %Y"
53 msgstr "%d.%B %Y"
54
55 #, python-format
56 msgid ""
57 "%s\n"
58 "(%s, %d MB free)"
59 msgstr ""
60 "%s\n"
61 "(%s, %d MB slob.)"
62
63 #, python-format
64 msgid "%s (%s)\n"
65 msgstr "%s (%s)\n"
66
67 msgid "(ZAP)"
68 msgstr "(ZAP)"
69
70 msgid "(empty)"
71 msgstr "(prazno)"
72
73 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
74 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
75
76 msgid "/var directory"
77 msgstr "/var direktorij"
78
79 msgid "0"
80 msgstr "0"
81
82 msgid "1"
83 msgstr "1"
84
85 msgid "1.0"
86 msgstr "1.0"
87
88 msgid "1.1"
89 msgstr "1.1"
90
91 msgid "1.2"
92 msgstr "1.2"
93
94 msgid "12V output"
95 msgstr "12V izlaz"
96
97 msgid "13 V"
98 msgstr "13 V"
99
100 msgid "16:10 Letterbox"
101 msgstr "16:10 Letterbox"
102
103 msgid "16:10 PanScan"
104 msgstr "16:10 PanScan"
105
106 msgid "16:9"
107 msgstr "16:9"
108
109 msgid "16:9 Letterbox"
110 msgstr "16:9 Letterbox"
111
112 msgid "16:9 always"
113 msgstr "uvijek 16:9 "
114
115 msgid "18 V"
116 msgstr "18 V"
117
118 msgid "2"
119 msgstr "2"
120
121 msgid "3"
122 msgstr "3"
123
124 msgid "30 minutes"
125 msgstr "30 minuta"
126
127 msgid "4"
128 msgstr "4"
129
130 msgid "4:3 Letterbox"
131 msgstr "4:3 Letterbox"
132
133 msgid "4:3 PanScan"
134 msgstr "4:3 PanScan"
135
136 msgid "5"
137 msgstr "5"
138
139 msgid "5 minutes"
140 msgstr "5 minuta"
141
142 msgid "6"
143 msgstr "6"
144
145 msgid "60 minutes"
146 msgstr "60 minuta"
147
148 msgid "7"
149 msgstr "7"
150
151 msgid "8"
152 msgstr "8"
153
154 msgid "9"
155 msgstr "9"
156
157 msgid "<unknown>"
158 msgstr "<nepoznato>"
159
160 msgid "??"
161 msgstr "??"
162
163 msgid "A"
164 msgstr "A"
165
166 msgid ""
167 "A finished record timer wants to set your\n"
168 "Dreambox to standby. Do that now?"
169 msgstr ""
170 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
171 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
172
173 msgid ""
174 "A finished record timer wants to shut down\n"
175 "your Dreambox. Shutdown now?"
176 msgstr ""
177 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
178 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
179
180 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
181 msgstr ""
182
183 #, python-format
184 msgid ""
185 "A record has been started:\n"
186 "%s"
187 msgstr ""
188 "Snimanje je započeto:\n"
189 "%s"
190
191 msgid ""
192 "A recording is currently running.\n"
193 "What do you want to do?"
194 msgstr ""
195 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
196 "Što želite učiniti?"
197
198 msgid ""
199 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
200 "configure the positioner."
201 msgstr ""
202 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
203 "konfigurirati motor."
204
205 msgid ""
206 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
207 "start the satfinder."
208 msgstr ""
209 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
210 "pokrenete Sat tražitelj."
211
212 msgid ""
213 "A sleep timer wants to set your\n"
214 "Dreambox to standby. Do that now?"
215 msgstr ""
216 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
217 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
218
219 msgid ""
220 "A sleep timer wants to shut down\n"
221 "your Dreambox. Shutdown now?"
222 msgstr ""
223 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
224 "Dreambox. Isključiti sada?"
225
226 msgid ""
227 "A timer failed to record!\n"
228 "Disable TV and try again?\n"
229 msgstr ""
230 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
231 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
232
233 msgid "A/V Settings"
234 msgstr "Postavke TV-a"
235
236 msgid "AA"
237 msgstr "AA"
238
239 msgid "AB"
240 msgstr "AB"
241
242 msgid "AC3 default"
243 msgstr "AC3 standard"
244
245 msgid "AGC"
246 msgstr "AGC"
247
248 msgid "AGC:"
249 msgstr "AGC:"
250
251 msgid "About"
252 msgstr "O programu"
253
254 msgid "About..."
255 msgstr "O prijemniku..."
256
257 msgid "Activate Picture in Picture"
258 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
259
260 msgid "Activate network settings"
261 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
262
263 msgid "Add"
264 msgstr "Dodaj"
265
266 msgid "Add a mark"
267 msgstr "Dodaj oznaku"
268
269 msgid "Add timer"
270 msgstr "Dodaj Tajmer"
271
272 msgid "Add to bouquet"
273 msgstr "Dodaj u paket"
274
275 msgid "Add to favourites"
276 msgstr "Dodaj u favorite"
277
278 msgid "Advanced"
279 msgstr "Napredno"
280
281 msgid "After event"
282 msgstr "Nakon događaja"
283
284 msgid ""
285 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
286 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
287 msgstr ""
288 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
289 "u korisničke upute kako to učiniti."
290
291 msgid "Album:"
292 msgstr "Album:"
293
294 msgid "All"
295 msgstr "Svi"
296
297 msgid "All..."
298 msgstr "Svi..."
299
300 msgid "Alpha"
301 msgstr "Alpha"
302
303 msgid "Alternative radio mode"
304 msgstr "Alternativni radio mod"
305
306 msgid "Arabic"
307 msgstr "Arabski"
308
309 msgid "Artist:"
310 msgstr "Izvođač:"
311
312 msgid "Ask before shutdown:"
313 msgstr "Pitaj prije isključivanja"
314
315 msgid "Aspect Ratio"
316 msgstr "Omjer slike"
317
318 msgid "Audio"
319 msgstr "Zvuk"
320
321 msgid "Audio Options..."
322 msgstr "Zvučne opcije..."
323
324 msgid "Auto"
325 msgstr "Auto"
326
327 msgid "Automatic Scan"
328 msgstr "Automatsko skeniranje "
329
330 msgid "B"
331 msgstr "B"
332
333 msgid "BA"
334 msgstr "BA"
335
336 msgid "BB"
337 msgstr "BB"
338
339 msgid "BER"
340 msgstr "BER"
341
342 msgid "BER:"
343 msgstr "BER:"
344
345 msgid "Backup"
346 msgstr "Sigurnosna kopija"
347
348 msgid "Backup Location"
349 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
350
351 msgid "Backup Mode"
352 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
353
354 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
355 msgstr ""
356 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
357
358 msgid "Band"
359 msgstr "Band"
360
361 msgid "Bandwidth"
362 msgstr "Propusnost"
363
364 msgid "Begin time"
365 msgstr "Početno vrijeme"
366
367 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Brightness"
371 msgstr "Svjetlost"
372
373 msgid "Bus: "
374 msgstr "Bus:"
375
376 msgid ""
377 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
378 "displayed."
379 msgstr ""
380 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
381
382 msgid "C-Band"
383 msgstr "C-Band"
384
385 msgid "CF Drive"
386 msgstr "CF Disk"
387
388 msgid "CVBS"
389 msgstr "CVBS"
390
391 msgid "Cable"
392 msgstr "Kabel"
393
394 msgid "Cache Thumbnails"
395 msgstr "Učitaj sličice"
396
397 msgid "Call monitoring"
398 msgstr "praćenje poziva"
399
400 msgid "Cancel"
401 msgstr "Odustani"
402
403 msgid "Capacity: "
404 msgstr "Kapacitet:"
405
406 msgid "Card"
407 msgstr "Kartica"
408
409 msgid "Catalan"
410 msgstr "Katalonski"
411
412 msgid "Change bouquets in quickzap"
413 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
414
415 msgid "Change pin code"
416 msgstr "Promjeni pin kod"
417
418 msgid "Change service pin"
419 msgstr "Promjeni pin usluge"
420
421 msgid "Change service pins"
422 msgstr "Promjeni pinove usluga"
423
424 msgid "Change setup pin"
425 msgstr "Promjeni pin postavki"
426
427 msgid "Channel"
428 msgstr "Kanal"
429
430 msgid "Channel Selection"
431 msgstr "Sekcija kanala"
432
433 msgid "Channel:"
434 msgstr "Kanal:"
435
436 msgid "Channellist menu"
437 msgstr "Izbornik liste kanala"
438
439 msgid "Choose Tuner"
440 msgstr "Odaberi Tuner"
441
442 msgid "Choose bouquet"
443 msgstr "Odaberi paket"
444
445 msgid "Choose source"
446 msgstr "Odaberi izvor"
447
448 msgid "Choose your Skin"
449 msgstr ""
450
451 msgid "Cleanup"
452 msgstr "Čišćenje"
453
454 msgid "Clear before scan"
455 msgstr "Obriši prije skeniranja"
456
457 msgid "Clear log"
458 msgstr "Obriši log"
459
460 msgid "Code rate high"
461 msgstr "Visoka kod rata"
462
463 msgid "Code rate low"
464 msgstr "Niska kod rata"
465
466 msgid "Coderate HP"
467 msgstr "Kodrata HP"
468
469 msgid "Coderate LP"
470 msgstr "Kodrata LP"
471
472 msgid "Color Format"
473 msgstr "Kolor format"
474
475 msgid "Command order"
476 msgstr "Command slijed"
477
478 msgid "Committed DiSEqC command"
479 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
480
481 msgid "Common Interface"
482 msgstr "Zajedničko sučelje"
483
484 msgid "Compact Flash"
485 msgstr "Kompakt Flash"
486
487 msgid "Compact flash card"
488 msgstr "Kompakt flash kartica"
489
490 msgid "Complete"
491 msgstr "Kompletno"
492
493 msgid "Configuration Mode"
494 msgstr "Mod Konfiguracije"
495
496 msgid "Configuring"
497 msgstr "Konfiguriram"
498
499 msgid "Conflicting timer"
500 msgstr "Konflikt tajmera"
501
502 msgid "Connected to Fritz!Box!"
503 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
504
505 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
506 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
507
508 #, python-format
509 msgid ""
510 "Connection to Fritz!Box\n"
511 "failed! (%s)\n"
512 "retrying..."
513 msgstr ""
514 "Spajanje s Fritz!Box\n"
515 "neuspješno! (%s)\n"
516 "pokušavam ponovno..."
517
518 msgid "Constellation"
519 msgstr "Konstalacija"
520
521 msgid "Contrast"
522 msgstr "Kontrast"
523
524 msgid "Create movie folder failed"
525 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
526
527 msgid "Creating partition failed"
528 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
529
530 msgid "Croatian"
531 msgstr "Hrvatski"
532
533 msgid "Current Transponder"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Current version:"
537 msgstr "Trenutna verzija:"
538
539 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
540 msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
541
542 msgid "Customize"
543 msgstr "Prilagodi"
544
545 msgid "Cut"
546 msgstr "Odreži"
547
548 msgid "Cutlist editor..."
549 msgstr "Odreži listu editora..."
550
551 msgid "Czech"
552 msgstr "Češki"
553
554 msgid "DVB-S"
555 msgstr "DVB-S"
556
557 msgid "DVB-S2"
558 msgstr "DVB-S2"
559
560 msgid "Danish"
561 msgstr "Danski"
562
563 msgid "Date"
564 msgstr "Datum"
565
566 msgid "Deep Standby"
567 msgstr "Isključi Dreambox"
568
569 msgid "Delay"
570 msgstr "Odgoda"
571
572 msgid "Delete"
573 msgstr "Obriši"
574
575 msgid "Delete entry"
576 msgstr "Obriši unos"
577
578 msgid "Delete failed!"
579 msgstr "Brisanje neuspješno!"
580
581 msgid "Description"
582 msgstr "Opis"
583
584 msgid "Detected HDD:"
585 msgstr "Detektirani Disk:"
586
587 msgid "Detected NIMs:"
588 msgstr "Detektirani NIMs:"
589
590 msgid "Device Setup..."
591 msgstr "Postavke Uređaja..."
592
593 msgid "DiSEqC"
594 msgstr "DiSEqC"
595
596 msgid "DiSEqC A/B"
597 msgstr "DiSEqC A/B"
598
599 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
600 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
601
602 msgid "DiSEqC Mode"
603 msgstr "DiSEqC Mod"
604
605 msgid "DiSEqC mode"
606 msgstr "DiSEqC mod"
607
608 msgid "DiSEqC repeats"
609 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
610
611 msgid "Disable"
612 msgstr "Onemogući"
613
614 msgid "Disable Picture in Picture"
615 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
616
617 msgid "Disable Subtitles"
618 msgstr "Onemogući titlove"
619
620 msgid "Disabled"
621 msgstr "Onemogućeno"
622
623 #, python-format
624 msgid ""
625 "Disconnected from\n"
626 "Fritz!Box! (%s)\n"
627 "retrying..."
628 msgstr ""
629 "Odspojen od\n"
630 "Fritz!Box! (%s)\n"
631 "pokušavam ponovno..."
632
633 msgid "Dish"
634 msgstr "Antena"
635
636 msgid "Display Setup"
637 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
638
639 msgid ""
640 "Do you really want to REMOVE\n"
641 "the plugin \""
642 msgstr ""
643 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
644 "dodatak \""
645
646 #, python-format
647 msgid "Do you really want to delete %s?"
648 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
649
650 msgid ""
651 "Do you really want to download\n"
652 "the plugin \""
653 msgstr ""
654 "Želite li stvarno skinuti\n"
655 "dodatak \""
656
657 msgid "Do you really want to exit?"
658 msgstr "Želite li stvarno izaći?"
659
660 msgid ""
661 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
662 "All data on the disk will be lost!"
663 msgstr ""
664 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
665 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
666
667 msgid ""
668 "Do you want to backup now?\n"
669 "After pressing OK, please wait!"
670 msgstr ""
671 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
672 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
673
674 msgid "Do you want to do a service scan?"
675 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
676
677 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
678 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
679
680 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
681 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
682
683 msgid "Do you want to restore your settings?"
684 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
685
686 msgid "Do you want to resume this playback?"
687 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
688
689 msgid ""
690 "Do you want to update your Dreambox?\n"
691 "After pressing OK, please wait!"
692 msgstr ""
693 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
694 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
695
696 msgid "Do you want to view a tutorial?"
697 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
698
699 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
700 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
701
702 #, python-format
703 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
704 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
705
706 #, python-format
707 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
708 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
709
710 msgid "Download Plugins"
711 msgstr "Skini dodatak"
712
713 msgid "Downloadable new plugins"
714 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
715
716 msgid "Downloadable plugins"
717 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
718
719 msgid "Downloading"
720 msgstr "Skidam"
721
722 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
723 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
724
725 msgid "Dutch"
726 msgstr "Nizozemski"
727
728 msgid "E"
729 msgstr "E"
730
731 msgid "EPG Selection"
732 msgstr "EPG selektor "
733
734 #, python-format
735 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
736 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
737
738 msgid "East"
739 msgstr "Istok"
740
741 msgid "Edit services list"
742 msgstr "Editiraj list usluga"
743
744 msgid "Electronic Program Guide"
745 msgstr ""
746
747 msgid "Enable"
748 msgstr "Omogući"
749
750 msgid "Enable 5V for active antenna"
751 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
752
753 msgid "Enable multiple bouquets"
754 msgstr "Uključi višestruke pakete"
755
756 msgid "Enable parental control"
757 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
758
759 msgid "Enabled"
760 msgstr "Omogući"
761
762 msgid "End"
763 msgstr "Kraj"
764
765 msgid "End time"
766 msgstr "Završno vrijeme"
767
768 msgid "EndTime"
769 msgstr "Završno vrijeme "
770
771 msgid "English"
772 msgstr "Engleski"
773
774 msgid ""
775 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
776 "\n"
777 "If you experience any problems please contact\n"
778 "stephan@reichholf.net\n"
779 "\n"
780 "© 2006 - Stephan Reichholf"
781 msgstr ""
782 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
783 "\n"
784 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
785 "stephan@reichholf.net\n"
786 "\n"
787 "© 2006 - Stephan Reichholf"
788
789 msgid "Enter main menu..."
790 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
791
792 msgid "Enter the service pin"
793 msgstr "Unesite pin za Usluge"
794
795 msgid "Error"
796 msgstr "Greška"
797
798 msgid "Eventview"
799 msgstr "Pregled događaja"
800
801 msgid "Everything is fine"
802 msgstr "Sve je uredu"
803
804 msgid "Execution Progress:"
805 msgstr "Tijek izvođenja:"
806
807 msgid "Execution finished!!"
808 msgstr "Izvođenje završeno!!"
809
810 msgid "Exit editor"
811 msgstr "Izađi iz editora"
812
813 msgid "Exit the wizard"
814 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
815
816 msgid "Exit wizard"
817 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
818
819 msgid "Expert"
820 msgstr ""
821
822 msgid "Extended Setup..."
823 msgstr "Proširene postavke..."
824
825 msgid "Extensions"
826 msgstr "Ekstenzije"
827
828 msgid "FEC"
829 msgstr "FEC"
830
831 msgid "Fast"
832 msgstr "Brzo"
833
834 msgid "Fast DiSEqC"
835 msgstr "Brzi DiSEqC"
836
837 msgid "Fast epoch"
838 msgstr "Brza epoha"
839
840 msgid "Favourites"
841 msgstr "Favoriti"
842
843 msgid "Finetune"
844 msgstr "Fino pod."
845
846 msgid "Finnish"
847 msgstr "Finski"
848
849 msgid "French"
850 msgstr "Francuski"
851
852 msgid "Frequency"
853 msgstr "Frekvencija"
854
855 msgid "Frequency bands"
856 msgstr "Band frekvencije"
857
858 msgid "Frequency scan step size(khz)"
859 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
860
861 msgid "Frequency steps"
862 msgstr "Frekvenski koraci"
863
864 msgid "Fri"
865 msgstr "Pet"
866
867 msgid "Friday"
868 msgstr "Petak"
869
870 msgid "Fritz!Box FON IP address"
871 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
872
873 #, python-format
874 msgid "Frontprocessor version: %d"
875 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
876
877 msgid "Function not yet implemented"
878 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
879
880 msgid ""
881 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
882 "Do you want to Restart the GUI now?"
883 msgstr ""
884 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
885 " Želite li restartati GUI sada ?"
886
887 msgid "Games / Plugins"
888 msgstr "Igre / Dodaci"
889
890 msgid "Gateway"
891 msgstr "Gateway"
892
893 msgid "Genre:"
894 msgstr "Žanrovi:"
895
896 msgid "German"
897 msgstr "Njemački"
898
899 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
900 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
901
902 msgid "Goto 0"
903 msgstr "Pođi do 0"
904
905 msgid "Goto position"
906 msgstr "Goto pozicija"
907
908 msgid "Graphical Multi EPG"
909 msgstr ""
910
911 msgid "Greek"
912 msgstr "Grčki"
913
914 msgid "Guard Interval"
915 msgstr "Interval Zaštite"
916
917 msgid "Guard interval mode"
918 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
919
920 msgid "Harddisk"
921 msgstr "Tvrdi disk"
922
923 msgid "Harddisk setup"
924 msgstr "Postavke tvrdog diska"
925
926 msgid "Harddisk standby after"
927 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
928
929 msgid "Hierarchy Information"
930 msgstr "Informacije hierhije"
931
932 msgid "Hierarchy mode"
933 msgstr "Mod hierhije"
934
935 msgid "How many minutes do you want to record?"
936 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
937
938 msgid "Hungarian"
939 msgstr "Mađarski"
940
941 msgid "IP Address"
942 msgstr "IP Adresa"
943
944 msgid "Icelandic"
945 msgstr "Islandski"
946
947 msgid ""
948 "If you see this, something is wrong with\n"
949 "your scart connection. Press OK to return."
950 msgstr ""
951 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
952 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
953
954 msgid "Image-Upgrade"
955 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
956
957 msgid ""
958 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
959 msgstr ""
960 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
961 "za snimanje!\n"
962
963 msgid "Increased voltage"
964 msgstr "Povećani napon"
965
966 msgid "Index"
967 msgstr "Index"
968
969 msgid "InfoBar"
970 msgstr "InfoBar "
971
972 msgid "Infobar timeout"
973 msgstr "Vrem. istek Infobara"
974
975 msgid "Information"
976 msgstr "Informacije"
977
978 msgid "Init"
979 msgstr "Init"
980
981 msgid "Initialization..."
982 msgstr "Inicijalizacija..."
983
984 msgid "Initialize"
985 msgstr "Inicijaliziraj"
986
987 msgid "Initializing Harddisk..."
988 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
989
990 msgid "Input"
991 msgstr "Ulaz "
992
993 msgid "Installing"
994 msgstr "Instaliram"
995
996 msgid "Installing Software..."
997 msgstr "Instaliram Softver..."
998
999 msgid "Instant Record..."
1000 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1001
1002 msgid "Intermediate"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Internal Flash"
1006 msgstr "Unutarnji Flash"
1007
1008 msgid "Inversion"
1009 msgstr "Inverzija"
1010
1011 msgid "Invert display"
1012 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1013
1014 msgid "Italian"
1015 msgstr "Talijanski"
1016
1017 msgid "Keyboard Map"
1018 msgstr "Mapa tipkovnice"
1019
1020 msgid "Keyboard Setup"
1021 msgstr "Postavke tipkovnice"
1022
1023 msgid "Keymap"
1024 msgstr "Mapa ključa"
1025
1026 msgid "LNB"
1027 msgstr "LNB"
1028
1029 msgid "LOF"
1030 msgstr "LOF"
1031
1032 msgid "LOF/H"
1033 msgstr "LOFH"
1034
1035 msgid "LOF/L"
1036 msgstr "LOF/L"
1037
1038 msgid "Language selection"
1039 msgstr "Odaberite Jezik"
1040
1041 msgid "Language..."
1042 msgstr "Jezik..."
1043
1044 msgid "Latitude"
1045 msgstr "Latituda"
1046
1047 msgid "Left"
1048 msgstr "Lijevo"
1049
1050 msgid "Limit east"
1051 msgstr "Istočni limit"
1052
1053 msgid "Limit west"
1054 msgstr "Zapadni limit"
1055
1056 msgid "Limits off"
1057 msgstr "Isključi limite"
1058
1059 msgid "Limits on"
1060 msgstr "Limite na"
1061
1062 msgid "List of Storage Devices"
1063 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1064
1065 msgid "Lithuanian"
1066 msgstr "Litvanski"
1067
1068 msgid "Lock:"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Long Keypress"
1072 msgstr "Dugi pritis tipke"
1073
1074 msgid "Longitude"
1075 msgstr "Longituda"
1076
1077 msgid "MMC Card"
1078 msgstr "MMC Kartica"
1079
1080 msgid "MORE"
1081 msgstr "VIŠE"
1082
1083 msgid "Main menu"
1084 msgstr "Glavni izbornik "
1085
1086 msgid "Mainmenu"
1087 msgstr "Glavni izbornik"
1088
1089 msgid "Make this mark an 'in' point"
1090 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1091
1092 msgid "Make this mark an 'out' point"
1093 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1094
1095 msgid "Make this mark just a mark"
1096 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1097
1098 msgid "Manual Scan"
1099 msgstr "Ručno skeniranje"
1100
1101 msgid "Manual transponder"
1102 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1103
1104 msgid "Margin after record"
1105 msgstr "Rub nakon snimanja"
1106
1107 msgid "Margin before record (minutes)"
1108 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1109
1110 msgid "Media player"
1111 msgstr "Preglednik Medija"
1112
1113 msgid "MediaPlayer"
1114 msgstr "Preglednika Medija"
1115
1116 msgid "Menu"
1117 msgstr "Izbornik "
1118
1119 msgid "Message"
1120 msgstr "Poruka"
1121
1122 msgid "Mkfs failed"
1123 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1124
1125 msgid "Model: "
1126 msgstr "Model:"
1127
1128 msgid "Modulation"
1129 msgstr "Modulacija"
1130
1131 msgid "Modulator"
1132 msgstr "Modulator"
1133
1134 msgid "Mon"
1135 msgstr "Pon"
1136
1137 msgid "Mon-Fri"
1138 msgstr "Pon-Pet"
1139
1140 msgid "Monday"
1141 msgstr "Ponedeljak"
1142
1143 msgid "Mount failed"
1144 msgstr "Mount neuspješan"
1145
1146 msgid "Move Picture in Picture"
1147 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1148
1149 msgid "Move east"
1150 msgstr "Pokreći na istok"
1151
1152 msgid "Move west"
1153 msgstr "Pokreći na zapad"
1154
1155 msgid "Movielist menu"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Multi EPG"
1159 msgstr "Multi EPG"
1160
1161 msgid "Multiple service support"
1162 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1163
1164 msgid "Multisat"
1165 msgstr "Multisat"
1166
1167 msgid "Mute"
1168 msgstr "Priguši"
1169
1170 msgid "N/A"
1171 msgstr "N/A"
1172
1173 msgid "NEXT"
1174 msgstr "SLJEDEĆE"
1175
1176 msgid "NOW"
1177 msgstr "SADA"
1178
1179 msgid "NTSC"
1180 msgstr "NTSC"
1181
1182 msgid "Name"
1183 msgstr "Ime"
1184
1185 msgid "Nameserver"
1186 msgstr "Nameserver"
1187
1188 #, python-format
1189 msgid "Nameserver %d"
1190 msgstr "Namerserver %d"
1191
1192 msgid "Nameserver Setup"
1193 msgstr "Postavke Nameservera"
1194
1195 msgid "Nameserver Setup..."
1196 msgstr "Postavke Nameservera..."
1197
1198 msgid "Netmask"
1199 msgstr "Netmask"
1200
1201 msgid "Network Mount"
1202 msgstr "Montiranje mreže"
1203
1204 msgid "Network Setup"
1205 msgstr "Postavke Mreže"
1206
1207 msgid "Network scan"
1208 msgstr "Pretraga mreže"
1209
1210 msgid "Network setup"
1211 msgstr "Mrežne postavke "
1212
1213 msgid "Network..."
1214 msgstr "Mreža..."
1215
1216 msgid "New"
1217 msgstr "Novo"
1218
1219 msgid "New pin"
1220 msgstr "Novi pin"
1221
1222 msgid "New version:"
1223 msgstr "Nova verzija:"
1224
1225 msgid "Next"
1226 msgstr "Sljed."
1227
1228 msgid "No"
1229 msgstr "Ne"
1230
1231 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1232 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1233
1234 msgid "No backup needed"
1235 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1236
1237 msgid ""
1238 "No data on transponder!\n"
1239 "(Timeout reading PAT)"
1240 msgstr ""
1241 "Nema podataka na transponderu!\n"
1242 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1243
1244 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1245 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1246
1247 msgid "No free tuner!"
1248 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1249
1250 msgid ""
1251 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1252 msgstr ""
1253 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1254 "mreže i pokušajte ponovno."
1255
1256 msgid "No positioner capable frontend found."
1257 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1258
1259 msgid "No satellite frontend found!!"
1260 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1261
1262 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1263 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1264
1265 msgid ""
1266 "No tuner is enabled!\n"
1267 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1268 msgstr ""
1269 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1270 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1271
1272 msgid ""
1273 "No valid service PIN found!\n"
1274 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1275 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1276 msgstr ""
1277 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1278 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1279 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1280
1281 msgid ""
1282 "No valid setup PIN found!\n"
1283 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1284 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1285 msgstr ""
1286 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1287 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1288 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1289
1290 msgid "No, do nothing."
1291 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1292
1293 msgid "No, just start my dreambox"
1294 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1295
1296 msgid "No, scan later manually"
1297 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1298
1299 msgid "None"
1300 msgstr "Prazno"
1301
1302 msgid "North"
1303 msgstr "Sjever"
1304
1305 msgid "Norwegian"
1306 msgstr "Norveški"
1307
1308 msgid ""
1309 "Nothing to scan!\n"
1310 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1311 msgstr ""
1312 "Nema ništa za skenirati!\n"
1313 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1314
1315 msgid "Now Playing"
1316 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1317
1318 msgid "OK"
1319 msgstr "OK"
1320
1321 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1322 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1323
1324 msgid "OSD Settings"
1325 msgstr "Postavke OSD"
1326
1327 msgid "Off"
1328 msgstr "Isključi"
1329
1330 msgid "On"
1331 msgstr "Uključeno"
1332
1333 msgid "One"
1334 msgstr "Jedan"
1335
1336 msgid "Online-Upgrade"
1337 msgstr "Online-nadogradnja"
1338
1339 msgid "Orbital Position"
1340 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1341
1342 msgid "Other..."
1343 msgstr "Ostalo..."
1344
1345 msgid "PAL"
1346 msgstr "PAL"
1347
1348 msgid "PIDs"
1349 msgstr "PIDs"
1350
1351 msgid "Package list update"
1352 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1353
1354 msgid "Packet management"
1355 msgstr "Rukovanje paketima"
1356
1357 msgid "Page"
1358 msgstr "Stranica"
1359
1360 msgid "Parental control"
1361 msgstr "Roditeljska zaštita"
1362
1363 msgid "Parental control services Editor"
1364 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1365
1366 msgid "Parental control setup"
1367 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1368
1369 msgid "Parental control type"
1370 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1371
1372 msgid "PiPSetup"
1373 msgstr "PiPPostavke"
1374
1375 msgid "Pin code needed"
1376 msgstr "Pin kod je potreban"
1377
1378 msgid "Play recorded movies..."
1379 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1380
1381 msgid "Please change recording endtime"
1382 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
1383
1384 msgid "Please choose an extension..."
1385 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1386
1387 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1388 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
1389
1390 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1391 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1392
1393 msgid "Please enter a name for the new marker"
1394 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1395
1396 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1397 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
1398
1399 msgid "Please enter the correct pin code"
1400 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1401
1402 msgid "Please enter the old pin code"
1403 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1404
1405 msgid "Please press OK!"
1406 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1407
1408 msgid "Please select a playlist to delete..."
1409 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
1410
1411 msgid "Please select a playlist..."
1412 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
1413
1414 msgid "Please select a subservice to record..."
1415 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1416
1417 msgid "Please select a subservice..."
1418 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1419
1420 msgid "Please select keyword to filter..."
1421 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
1422
1423 msgid "Please set up tuner B"
1424 msgstr "Molim podesite tuner B"
1425
1426 msgid "Please set up tuner C"
1427 msgstr "Molim podesite tuner C"
1428
1429 msgid "Please set up tuner D"
1430 msgstr "Molim podesite tuner D"
1431
1432 msgid ""
1433 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1434 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1435 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1436 msgstr ""
1437 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
1438 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1439 "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1440
1441 msgid "Please wait... Loading list..."
1442 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1443
1444 msgid "Plugin browser"
1445 msgstr "Preglednik dodataka"
1446
1447 msgid "Polarity"
1448 msgstr "Polaritet"
1449
1450 msgid "Polarization"
1451 msgstr "Polarizacija"
1452
1453 msgid "Polish"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "Port A"
1457 msgstr "Port A"
1458
1459 msgid "Port B"
1460 msgstr "Port B"
1461
1462 msgid "Port C"
1463 msgstr "Port C"
1464
1465 msgid "Port D"
1466 msgstr "Port D"
1467
1468 msgid "Portuguese"
1469 msgstr "Portugalski"
1470
1471 msgid "Positioner"
1472 msgstr "Motor"
1473
1474 msgid "Positioner fine movement"
1475 msgstr "Fini pokreti motora"
1476
1477 msgid "Positioner movement"
1478 msgstr "Pokret motora"
1479
1480 msgid "Positioner setup"
1481 msgstr "Postavke Motora"
1482
1483 msgid "Positioner storage"
1484 msgstr "Pohrana motora"
1485
1486 msgid "Power threshold in mA"
1487 msgstr "Granica snage u mA"
1488
1489 msgid "Predefined transponder"
1490 msgstr "Predefinirani transponder"
1491
1492 msgid "Preparing... Please wait"
1493 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1494
1495 msgid "Press OK to activate the settings."
1496 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1497
1498 msgid "Press OK to scan"
1499 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
1500
1501 msgid "Press OK to start the scan"
1502 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
1503
1504 msgid "Prev"
1505 msgstr "Pred"
1506
1507 msgid "Protect services"
1508 msgstr "Zaštiti usluge"
1509
1510 msgid "Protect setup"
1511 msgstr "Zaštićene postavke"
1512
1513 msgid "Provider"
1514 msgstr "Pružatelj"
1515
1516 msgid "Provider to scan"
1517 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
1518
1519 msgid "Providers"
1520 msgstr "Pružatelji"
1521
1522 msgid "Quickzap"
1523 msgstr "Brzizap"
1524
1525 msgid "RC Menu"
1526 msgstr "RC Izbornik"
1527
1528 msgid "RF output"
1529 msgstr "RF Izlaz"
1530
1531 msgid "RGB"
1532 msgstr "RGB"
1533
1534 msgid "RSS Feed URI"
1535 msgstr "RSS Feed URI"
1536
1537 msgid "Radio"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Ram Disk"
1541 msgstr "Ram Disk"
1542
1543 msgid "Really close without saving settings?"
1544 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
1545
1546 msgid "Really delete done timers?"
1547 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
1548
1549 msgid "Really delete this timer?"
1550 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
1551
1552 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1553 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
1554
1555 msgid "Reception Settings"
1556 msgstr "Postavke prijema"
1557
1558 msgid "Record"
1559 msgstr "Snimi  "
1560
1561 msgid "Recorded files..."
1562 msgstr "Snimljene datoteke..."
1563
1564 msgid "Recording"
1565 msgstr "Snimanje"
1566
1567 msgid ""
1568 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1569 "now?"
1570 msgstr ""
1571 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno reboot "
1572 "sada?"
1573
1574 msgid ""
1575 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1576 "now?"
1577 msgstr ""
1578 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno restart "
1579 "sada?"
1580
1581 msgid ""
1582 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1583 "now?"
1584 msgstr ""
1585 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
1586 "isključiti sada?"
1587
1588 msgid "Recordings always have priority"
1589 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1590
1591 msgid "Reenter new pin"
1592 msgstr "Ponovite novi pin"
1593
1594 msgid "Remove Plugins"
1595 msgstr "Obriši dodatak"
1596
1597 msgid "Remove a mark"
1598 msgstr "Obriši oznaku"
1599
1600 msgid "Remove plugins"
1601 msgstr "Obriši dodatke"
1602
1603 msgid "Repeat"
1604 msgstr "Ponovi"
1605
1606 msgid "Repeat Type"
1607 msgstr "Tip ponavljanja"
1608
1609 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1610 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
1611
1612 msgid "Reset"
1613 msgstr "Resetiraj"
1614
1615 msgid "Restart"
1616 msgstr "Restart"
1617
1618 msgid "Restart GUI now?"
1619 msgstr "Restart GUI sada?"
1620
1621 msgid "Restore"
1622 msgstr "Vrati u poč.stanje"
1623
1624 msgid ""
1625 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1626 "settings now."
1627 msgstr ""
1628 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1629 "postavki sada."
1630
1631 msgid "Right"
1632 msgstr "Desno"
1633
1634 msgid "Rolloff"
1635 msgstr "Rolloff"
1636
1637 msgid "Rotor turning speed"
1638 msgstr "Brzina okretanja rotora"
1639
1640 msgid "Running"
1641 msgstr "Pokrenuto"
1642
1643 msgid "Russian"
1644 msgstr "Ruski"
1645
1646 msgid "S-Video"
1647 msgstr "S-Video"
1648
1649 msgid "SNR"
1650 msgstr "SNR"
1651
1652 msgid "SNR:"
1653 msgstr "SNR:"
1654
1655 msgid "Sat"
1656 msgstr "Sat"
1657
1658 msgid "Sat / Dish Setup"
1659 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1660
1661 msgid "Satellite"
1662 msgstr "Satelit"
1663
1664 msgid "Satellite Equipment Setup"
1665 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
1666
1667 msgid "Satellites"
1668 msgstr "Sateliti"
1669
1670 msgid "Satfinder"
1671 msgstr "Sat tražitelj"
1672
1673 msgid "Saturday"
1674 msgstr "Subota"
1675
1676 msgid "Save Playlist"
1677 msgstr "Pohrani playlistu"
1678
1679 msgid "Scaling Mode"
1680 msgstr "Mod razmjera"
1681
1682 msgid "Scan "
1683 msgstr "Skeniraj"
1684
1685 msgid "Scan QAM128"
1686 msgstr "Skeniraj QAM128"
1687
1688 msgid "Scan QAM16"
1689 msgstr "Skeniraj QAM16"
1690
1691 msgid "Scan QAM256"
1692 msgstr "Skeniraj QAM256"
1693
1694 msgid "Scan QAM32"
1695 msgstr "Skeniraj QAM32"
1696
1697 msgid "Scan QAM64"
1698 msgstr "Skeniraj QAM64"
1699
1700 msgid "Scan SR6875"
1701 msgstr "Skeniraj SR6875"
1702
1703 msgid "Scan SR6900"
1704 msgstr "Skeniraj SR6900"
1705
1706 msgid "Scan additional SR"
1707 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
1708
1709 msgid "Scan band EU HYPER"
1710 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
1711
1712 msgid "Scan band EU MID"
1713 msgstr "Skeniraj band EU MID"
1714
1715 msgid "Scan band EU SUPER"
1716 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
1717
1718 msgid "Scan band EU UHF IV"
1719 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
1720
1721 msgid "Scan band EU UHF V"
1722 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
1723
1724 msgid "Scan band EU VHF I"
1725 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
1726
1727 msgid "Scan band EU VHF III"
1728 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
1729
1730 msgid "Scan band US HIGH"
1731 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
1732
1733 msgid "Scan band US HYPER"
1734 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
1735
1736 msgid "Scan band US LOW"
1737 msgstr "Skeniraj band US LOW"
1738
1739 msgid "Scan band US MID"
1740 msgstr "Skeniraj band US MID"
1741
1742 msgid "Scan band US SUPER"
1743 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
1744
1745 msgid "Search east"
1746 msgstr "Pretraži istok"
1747
1748 msgid "Search west"
1749 msgstr "Pretraži zapad"
1750
1751 msgid "Seek"
1752 msgstr "Traži"
1753
1754 msgid "Select HDD"
1755 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
1756
1757 msgid "Select Network Adapter"
1758 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
1759
1760 msgid "Select a movie"
1761 msgstr "Odaberi film"
1762
1763 msgid "Select audio mode"
1764 msgstr "Odaberite zvučni mod"
1765
1766 msgid "Select audio track"
1767 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
1768
1769 msgid "Select channel to record from"
1770 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1771
1772 msgid "Sequence repeat"
1773 msgstr "Ponovi slijed"
1774
1775 msgid "Service"
1776 msgstr "Usluge "
1777
1778 msgid "Service Scan"
1779 msgstr "Pretraživanje usluge"
1780
1781 msgid "Service Searching"
1782 msgstr "Pretraživanje usluga"
1783
1784 msgid "Service has been added to the favourites."
1785 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
1786
1787 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1788 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
1789
1790 msgid ""
1791 "Service invalid!\n"
1792 "(Timeout reading PMT)"
1793 msgstr ""
1794 "Neispravna usluga!\n"
1795 "(Isteklo čitanje PMT)"
1796
1797 msgid ""
1798 "Service not found!\n"
1799 "(SID not found in PAT)"
1800 msgstr ""
1801 "Usluga nije pronađena!\n"
1802 "(SID nije pronađen u PATu)"
1803
1804 msgid "Service scan"
1805 msgstr "Pretraga usluga"
1806
1807 msgid "Serviceinfo"
1808 msgstr "Info Usluge"
1809
1810 msgid "Services"
1811 msgstr "Usluge"
1812
1813 msgid "Set limits"
1814 msgstr "Postavi limite"
1815
1816 msgid "Settings"
1817 msgstr "Postavke"
1818
1819 msgid "Setup"
1820 msgstr "Postavi"
1821
1822 msgid "Setup Mode"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Show infobar on channel change"
1826 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1827
1828 msgid "Show infobar on event change"
1829 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
1830
1831 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1832 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1833
1834 msgid "Show positioner movement"
1835 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1836
1837 msgid "Show services beginning with"
1838 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1839
1840 msgid "Show the radio player..."
1841 msgstr "Prikaži Radio ..."
1842
1843 msgid "Show the tv player..."
1844 msgstr "Prikaži tv player..."
1845
1846 msgid "Shutdown Dreambox after"
1847 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1848
1849 msgid "Similar"
1850 msgstr "Slično"
1851
1852 msgid "Similar broadcasts:"
1853 msgstr "Slični pružatelji:"
1854
1855 msgid "Simple"
1856 msgstr "Jednostavno"
1857
1858 msgid "Single"
1859 msgstr "Jedan"
1860
1861 msgid "Single EPG"
1862 msgstr "Jedan EPG"
1863
1864 msgid "Single satellite"
1865 msgstr "Jedan satelit"
1866
1867 msgid "Single transponder"
1868 msgstr "Jedan Transponder"
1869
1870 msgid "Sleep Timer"
1871 msgstr "Tajmer spavanja"
1872
1873 msgid "Sleep timer action:"
1874 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1875
1876 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1877 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
1878
1879 #, python-format
1880 msgid "Slot %d"
1881 msgstr "Utor %d"
1882
1883 msgid "Slow"
1884 msgstr "Usporeno"
1885
1886 msgid "Some plugins are not available:\n"
1887 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
1888
1889 msgid "Somewhere else"
1890 msgstr "Negdje drugdje"
1891
1892 msgid ""
1893 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1894 "\n"
1895 "Please choose an other one."
1896 msgstr ""
1897 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1898 "\n"
1899 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1900
1901 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1902 msgid "Sort A-Z"
1903 msgstr ""
1904
1905 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1906 msgid "Sort Time"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "Sound"
1910 msgstr "Zvuk"
1911
1912 msgid "Soundcarrier"
1913 msgstr "Zvučni nosioc"
1914
1915 msgid "South"
1916 msgstr "Jug"
1917
1918 msgid "Spanish"
1919 msgstr "Španjolski"
1920
1921 msgid "Standby"
1922 msgstr "Stanje sprem."
1923
1924 msgid "Standby / Restart"
1925 msgstr "stanje sprem./ restart"
1926
1927 msgid "Start"
1928 msgstr "Početak"
1929
1930 msgid "Start recording?"
1931 msgstr "Započeti Snimanje?"
1932
1933 msgid "StartTime"
1934 msgstr "Početno vrijeme "
1935
1936 msgid "Starting on"
1937 msgstr "Pokrećem"
1938
1939 msgid "Startwizard"
1940 msgstr "Početni Čarobnjak"
1941
1942 msgid "Step "
1943 msgstr "Korak"
1944
1945 msgid "Step east"
1946 msgstr "Koran na istok"
1947
1948 msgid "Step west"
1949 msgstr "Korak na zapad"
1950
1951 msgid "Stereo"
1952 msgstr "Stereo"
1953
1954 msgid "Stop"
1955 msgstr "Zaustavi  "
1956
1957 msgid "Stop Timeshift?"
1958 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1959
1960 msgid "Stop current event and disable coming events"
1961 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
1962
1963 msgid "Stop current event but not coming events"
1964 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
1965
1966 msgid "Stop playing this movie?"
1967 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1968
1969 msgid "Store position"
1970 msgstr "Pohrani poziciju"
1971
1972 msgid "Stored position"
1973 msgstr "Pohranjene pozicije"
1974
1975 msgid "Subservice list..."
1976 msgstr "lista podusluga..."
1977
1978 msgid "Subservices"
1979 msgstr "Podusluge "
1980
1981 msgid "Subtitle selection"
1982 msgstr "Sekcija titlova"
1983
1984 msgid "Subtitles"
1985 msgstr "Titlovi"
1986
1987 msgid "Sun"
1988 msgstr "Ned"
1989
1990 msgid "Sunday"
1991 msgstr "Nedelja"
1992
1993 msgid "Swap Services"
1994 msgstr "Swap usluge"
1995
1996 msgid "Swedish"
1997 msgstr "Švedski"
1998
1999 msgid "Switch to next subservice"
2000 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
2001
2002 msgid "Switch to previous subservice"
2003 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
2004
2005 msgid "Symbol Rate"
2006 msgstr "Simbol rata"
2007
2008 msgid "Symbolrate"
2009 msgstr "Simbolrata"
2010
2011 msgid "System"
2012 msgstr "Sistem "
2013
2014 msgid "TV System"
2015 msgstr "TV Sistem"
2016
2017 msgid "Terrestrial"
2018 msgstr "Zemaljski"
2019
2020 msgid "Terrestrial provider"
2021 msgstr "Zemaljski pružatelj"
2022
2023 msgid "Test mode"
2024 msgstr "Test mod"
2025
2026 msgid "Test-Messagebox?"
2027 msgstr "Test-Poruka?"
2028
2029 msgid ""
2030 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2031 "Please press OK to start using you Dreambox."
2032 msgstr ""
2033 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
2034 "korištenje.\n"
2035 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
2036
2037 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2038 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
2039
2040 msgid "The pin code has been changed successfully."
2041 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
2042
2043 msgid "The pin code you entered is wrong."
2044 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
2045
2046 msgid "The pin codes you entered are different."
2047 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
2048
2049 msgid "The sleep timer has been activated."
2050 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
2051
2052 msgid "The sleep timer has been disabled."
2053 msgstr "Tajmer je onemogućen."
2054
2055 msgid ""
2056 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2057 msgstr ""
2058 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li napraviti "
2059 "sada?"
2060
2061 msgid "The wizard is finished now."
2062 msgstr "Čarobnjak je gotov."
2063
2064 msgid "This is step number 2."
2065 msgstr "Ovo je korak broj 2."
2066
2067 msgid "This is unsupported at the moment."
2068 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
2069
2070 msgid "Three"
2071 msgstr "Tri"
2072
2073 msgid "Threshold"
2074 msgstr "Prag"
2075
2076 msgid "Thu"
2077 msgstr "Čet"
2078
2079 msgid "Thursday"
2080 msgstr "Četvrtak"
2081
2082 msgid "Time"
2083 msgstr "Vrijeme"
2084
2085 msgid "Time/Date Input"
2086 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
2087
2088 msgid "Timer"
2089 msgstr "Tajmer"
2090
2091 msgid "Timer Edit"
2092 msgstr "Editiranje tajmera"
2093
2094 msgid "Timer Editor"
2095 msgstr "Editor tajmera"
2096
2097 msgid "Timer Type"
2098 msgstr "Tip tajmer"
2099
2100 msgid "Timer entry"
2101 msgstr "Unos Tajmera"
2102
2103 msgid "Timer log"
2104 msgstr "Tajmer log"
2105
2106 msgid "Timer sanity error"
2107 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
2108
2109 msgid "Timer selection"
2110 msgstr "Korekcija vremena "
2111
2112 msgid "Timer status:"
2113 msgstr "Status tajmera:"
2114
2115 msgid "Timeshift"
2116 msgstr "Vrem.pomak"
2117
2118 msgid "Timeshift not possible!"
2119 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
2120
2121 msgid "Timezone"
2122 msgstr "Vremenska zona"
2123
2124 msgid "Title:"
2125 msgstr "Titl:"
2126
2127 msgid "Today"
2128 msgstr "Danas"
2129
2130 msgid "Tone mode"
2131 msgstr "Ton mod"
2132
2133 msgid "Toneburst"
2134 msgstr "Toneburst"
2135
2136 msgid "Toneburst A/B"
2137 msgstr "Toneburst A/B"
2138
2139 msgid "Transmission Mode"
2140 msgstr "Mod Transmisije"
2141
2142 msgid "Transmission mode"
2143 msgstr "Mod transmisije"
2144
2145 msgid "Transponder"
2146 msgstr "Transponder"
2147
2148 msgid "Transponder Type"
2149 msgstr "Tip Transpondera"
2150
2151 msgid "Tries left:"
2152 msgstr "Pokušaja ostalo:"
2153
2154 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2155 msgstr ""
2156 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
2157 "pričekajte..."
2158
2159 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2160 msgstr ""
2161 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
2162 "pričekajte..."
2163
2164 msgid "Tue"
2165 msgstr "Uto"
2166
2167 msgid "Tuesday"
2168 msgstr "Utorak"
2169
2170 msgid "Tune"
2171 msgstr "Tune"
2172
2173 msgid "Tune failed!"
2174 msgstr "Greška tunera!"
2175
2176 msgid "Tuner"
2177 msgstr "Tuner"
2178
2179 msgid "Tuner "
2180 msgstr "Tuner"
2181
2182 msgid "Tuner Slot"
2183 msgstr "Utor Tunera"
2184
2185 msgid "Tuner configuration"
2186 msgstr "Konfiguracija Tunera"
2187
2188 msgid "Tuner status"
2189 msgstr "Status tunera"
2190
2191 msgid "Turkish"
2192 msgstr "Turski"
2193
2194 msgid "Two"
2195 msgstr "Dva"
2196
2197 msgid "Type of scan"
2198 msgstr "Tip skeniranja"
2199
2200 msgid "USALS"
2201 msgstr "USALS"
2202
2203 msgid "USB"
2204 msgstr "USB"
2205
2206 msgid "USB Stick"
2207 msgstr "USB Disk"
2208
2209 msgid ""
2210 "Unable to initialize harddisk.\n"
2211 "Please refer to the user manual.\n"
2212 "Error: "
2213 msgstr ""
2214 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
2215 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
2216 "Greška:"
2217
2218 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2219 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2220
2221 msgid "Universal LNB"
2222 msgstr "Univerzalni LNB"
2223
2224 msgid "Unmount failed"
2225 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
2226
2227 msgid "Updates your receiver's software"
2228 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
2229
2230 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2231 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
2232
2233 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2234 msgstr ""
2235 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
2236
2237 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2238 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
2239
2240 msgid "Upgrading"
2241 msgstr "Nadograđujem"
2242
2243 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2244 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
2245
2246 msgid "Use DHCP"
2247 msgstr "Koristi DHCP"
2248
2249 msgid "Use Power Measurement"
2250 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
2251
2252 msgid "Use a gateway"
2253 msgstr "Koristi gateway"
2254
2255 msgid "Use power measurement"
2256 msgstr "Koristi mjerenje snage"
2257
2258 msgid ""
2259 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2260 "\n"
2261 "Please set up tuner A"
2262 msgstr ""
2263 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
2264 "\n"
2265 "Molim podesite tuner A"
2266
2267 msgid ""
2268 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2269 "press OK."
2270 msgstr ""
2271 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
2272 "Nakon toga, pritisnite OK."
2273
2274 msgid "Use usals for this sat"
2275 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
2276
2277 msgid "Use wizard to set up basic features"
2278 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
2279
2280 msgid "Used service scan type"
2281 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
2282
2283 msgid "User defined"
2284 msgstr "Korisnički def"
2285
2286 msgid "VCR Switch"
2287 msgstr "VCR prebacivanje"
2288
2289 msgid "VCR scart"
2290 msgstr "VCR skart"
2291
2292 msgid "View Rass interactive..."
2293 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
2294
2295 msgid "View teletext..."
2296 msgstr "Pregled teleteksta..."
2297
2298 msgid "Voltage mode"
2299 msgstr "Mod Napona"
2300
2301 msgid "Volume"
2302 msgstr "Volumen"
2303
2304 msgid "W"
2305 msgstr "W"
2306
2307 msgid "WSS on 4:3"
2308 msgstr "WSS na 4:3"
2309
2310 msgid "Wed"
2311 msgstr "Sri"
2312
2313 msgid "Wednesday"
2314 msgstr "Srijeda"
2315
2316 msgid "Weekday"
2317 msgstr "Tjedni dan"
2318
2319 msgid ""
2320 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2321 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2322 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2323 msgstr ""
2324 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
2325 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
2326 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
2327 "Softver."
2328
2329 msgid ""
2330 "Welcome.\n"
2331 "\n"
2332 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2333 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2334 msgstr ""
2335 "Dobro došli.\n"
2336 "\n"
2337 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
2338 "a.\n"
2339 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
2340 "korak."
2341
2342 msgid "West"
2343 msgstr "Zapad"
2344
2345 msgid "What do you want to scan?"
2346 msgstr "Što želite skenirati?"
2347
2348 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2349 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
2350
2351 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2352 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
2353
2354 msgid "YPbPr"
2355 msgstr "YPbPr"
2356
2357 msgid "Year:"
2358 msgstr "Godina:"
2359
2360 msgid "Yes"
2361 msgstr "Da"
2362
2363 msgid "Yes, backup my settings!"
2364 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
2365
2366 msgid "Yes, do a manual scan now"
2367 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
2368
2369 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2370 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
2371
2372 msgid "Yes, do another manual scan now"
2373 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
2374
2375 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2376 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
2377
2378 msgid "Yes, restore the settings now"
2379 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
2380
2381 msgid "Yes, view the tutorial"
2382 msgstr "Da, prikaži vodič"
2383
2384 msgid "You cannot delete this!"
2385 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
2386
2387 msgid ""
2388 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2389 "harddisk is not an option for you."
2390 msgstr ""
2391 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
2392 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
2393
2394 msgid ""
2395 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2396 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2397 "to the harddisk!\n"
2398 "Please press OK to start the backup now."
2399 msgstr ""
2400 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
2401 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
2402 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
2403 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
2404
2405 msgid ""
2406 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2407 "Please press OK to start the backup now."
2408 msgstr ""
2409 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
2410 "Tvrdi disk!\n"
2411 "Molim pritisnite OK za početak."
2412
2413 msgid ""
2414 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2415 "backup now."
2416 msgstr ""
2417 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
2418 "pritisnite OK za početak izrade sada."
2419
2420 msgid "You have to wait for"
2421 msgstr "Morate pričekati "
2422
2423 msgid ""
2424 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2425 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2426 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2427 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2428 "your settings."
2429 msgstr ""
2430 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
2431 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
2432 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
2433 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
2434 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
2435
2436 msgid ""
2437 "You need to define some keywords first!\n"
2438 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2439 "Do you want to define keywords now?"
2440 msgstr ""
2441 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
2442 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
2443 "Želite li sada definirati riječi?"
2444
2445 msgid ""
2446 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2447 "\n"
2448 "Do you want to set the pin now?"
2449 msgstr ""
2450 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2451 "\n"
2452 "Želite li postaviti pin kod sada?"
2453
2454 msgid ""
2455 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2456 "process."
2457 msgstr ""
2458 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2459 "sljedeći proces nadogradnje."
2460
2461 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2462 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2463
2464 msgid ""
2465 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2466 "try again."
2467 msgstr ""
2468 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
2469 "pokušajte ponovno."
2470
2471 msgid ""
2472 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2473 "Press OK to start upgrade."
2474 msgstr ""
2475 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2476 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2477
2478 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2479 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2480
2481 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2482 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2483
2484 msgid "[alternative edit]"
2485 msgstr "[editiranje alternative]"
2486
2487 msgid "[bouquet edit]"
2488 msgstr "[editiranje paketa]"
2489
2490 msgid "[favourite edit]"
2491 msgstr "[editiranje favorita]"
2492
2493 msgid "[move mode]"
2494 msgstr "[mod premjestanja]"
2495
2496 msgid "abort alternatives edit"
2497 msgstr "odustani od editiranja alternative"
2498
2499 msgid "abort bouquet edit"
2500 msgstr "prekini editiranje paketa"
2501
2502 msgid "abort favourites edit"
2503 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2504
2505 msgid "about to start"
2506 msgstr "spremni za početak"
2507
2508 msgid "add alternatives"
2509 msgstr "dodaj alternative"
2510
2511 msgid "add bouquet"
2512 msgstr "dodaj paket"
2513
2514 msgid "add directory to playlist"
2515 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2516
2517 msgid "add file to playlist"
2518 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2519
2520 msgid "add files to playlist"
2521 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
2522
2523 msgid "add marker"
2524 msgstr "dodaj oznaku"
2525
2526 msgid "add recording (enter recording duration)"
2527 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2528
2529 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2530 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
2531
2532 msgid "add recording (indefinitely)"
2533 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2534
2535 msgid "add recording (stop after current event)"
2536 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2537
2538 msgid "add service to bouquet"
2539 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2540
2541 msgid "add service to favourites"
2542 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2543
2544 msgid "add to parental protection"
2545 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2546
2547 msgid "advanced"
2548 msgstr "napredno"
2549
2550 msgid "alphabetic sort"
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid ""
2554 "are you sure you want to restore\n"
2555 "following backup:\n"
2556 msgstr ""
2557 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
2558 "sigurnosnu kopiju:\n"
2559
2560 msgid "back"
2561 msgstr "natrag"
2562
2563 msgid "better"
2564 msgstr "bolje"
2565
2566 msgid "blacklist"
2567 msgstr "crnalista"
2568
2569 msgid "by Exif"
2570 msgstr "od Exif"
2571
2572 msgid "change recording (duration)"
2573 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
2574
2575 msgid "change recording (endtime)"
2576 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
2577
2578 msgid "circular left"
2579 msgstr "lijevi cirkularni"
2580
2581 msgid "circular right"
2582 msgstr "desni cirkularni"
2583
2584 msgid "clear playlist"
2585 msgstr "očisti Playlistu"
2586
2587 msgid "complex"
2588 msgstr "kompleksno"
2589
2590 msgid "config menu"
2591 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2592
2593 msgid "continue"
2594 msgstr "nastavi"
2595
2596 msgid "copy to bouquets"
2597 msgstr "kopiraj u pakete"
2598
2599 msgid "daily"
2600 msgstr "dnevno"
2601
2602 msgid "delete"
2603 msgstr "Obriši"
2604
2605 msgid "delete cut"
2606 msgstr "obriši rez"
2607
2608 msgid "delete playlist entry"
2609 msgstr "obriši unos playliste"
2610
2611 msgid "delete saved playlist"
2612 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
2613
2614 msgid "delete..."
2615 msgstr "Obriši..."
2616
2617 msgid "disable"
2618 msgstr "onemogući"
2619
2620 msgid "disable move mode"
2621 msgstr "onemoguće mod premještanja"
2622
2623 msgid "disabled"
2624 msgstr "onemogućeno"
2625
2626 msgid "do not change"
2627 msgstr "ne mijenjaj"
2628
2629 msgid "do nothing"
2630 msgstr "ništa ne čini"
2631
2632 msgid "don't record"
2633 msgstr "ne snimaj"
2634
2635 msgid "done!"
2636 msgstr "Učinjeno!"
2637
2638 msgid "edit alternatives"
2639 msgstr "editiraj alternative"
2640
2641 msgid "empty"
2642 msgstr "prazno"
2643
2644 msgid "enable"
2645 msgstr "omogući"
2646
2647 msgid "enable bouquet edit"
2648 msgstr "omogući editanje paketa"
2649
2650 msgid "enable favourite edit"
2651 msgstr "omogući editiranje favorita"
2652
2653 msgid "enable move mode"
2654 msgstr "uključi mod za premještanje"
2655
2656 msgid "enabled"
2657 msgstr "omogućeno"
2658
2659 msgid "end alternatives edit"
2660 msgstr "kraj editiranja alternativa"
2661
2662 msgid "end bouquet edit"
2663 msgstr "završi editiranje paketa"
2664
2665 msgid "end cut here"
2666 msgstr "završi rez ovdje"
2667
2668 msgid "end favourites edit"
2669 msgstr "završi editiranje favorita"
2670
2671 msgid "equal to Socket A"
2672 msgstr "jednako kao Utor A"
2673
2674 msgid "exit mediaplayer"
2675 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
2676
2677 msgid "exit movielist"
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid "free diskspace"
2681 msgstr "slobodan prostor na disku"
2682
2683 msgid "full /etc directory"
2684 msgstr "puni /etc direktorij"
2685
2686 msgid "go to deep standby"
2687 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
2688
2689 msgid "go to standby"
2690 msgstr "pođi u pripravnost"
2691
2692 msgid "hear radio..."
2693 msgstr "slušaj radio..."
2694
2695 msgid "help..."
2696 msgstr "pomoć..."
2697
2698 msgid "hide extended description"
2699 msgstr ""
2700
2701 msgid "hide player"
2702 msgstr "sakri player"
2703
2704 msgid "horizontal"
2705 msgstr "horizontala"
2706
2707 msgid "hour"
2708 msgstr "sat"
2709
2710 msgid "hours"
2711 msgstr "sati"
2712
2713 #, python-format
2714 msgid ""
2715 "incoming call!\n"
2716 "%s calls on %s!"
2717 msgstr ""
2718 "dolazeći poziv!\n"
2719 "%s poziva na %s!"
2720
2721 msgid "init module"
2722 msgstr "init modula"
2723
2724 msgid "insert mark here"
2725 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2726
2727 msgid "jump to listbegin"
2728 msgstr "skoči na početak liste"
2729
2730 msgid "jump to listend"
2731 msgstr "skoči na kraj liste"
2732
2733 msgid "jump to next marked position"
2734 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
2735
2736 msgid "jump to previous marked position"
2737 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
2738
2739 msgid "leave movie player..."
2740 msgstr "napusti video ..."
2741
2742 msgid "left"
2743 msgstr "lijevi"
2744
2745 msgid "list style compact"
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "list style compact with description"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "list style default"
2752 msgstr ""
2753
2754 msgid "list style single line"
2755 msgstr ""
2756
2757 msgid "load playlist"
2758 msgstr "učitaj playlistu"
2759
2760 msgid "locked"
2761 msgstr "prihvaćen"
2762
2763 msgid "loopthrough to socket A"
2764 msgstr "prolaz na utor A"
2765
2766 msgid "manual"
2767 msgstr "Ručno"
2768
2769 msgid "menu"
2770 msgstr "meni"
2771
2772 msgid "mins"
2773 msgstr "mins"
2774
2775 msgid "minute"
2776 msgstr "minuta"
2777
2778 msgid "minutes"
2779 msgstr "minute"
2780
2781 msgid "minutes and"
2782 msgstr "minuta i"
2783
2784 msgid "move PiP to main picture"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "movie list"
2788 msgstr "lista filmova"
2789
2790 msgid "multinorm"
2791 msgstr "multinorm"
2792
2793 msgid "never"
2794 msgstr "nikad"
2795
2796 msgid "next channel"
2797 msgstr "sljedeći kanal"
2798
2799 msgid "next channel in history"
2800 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2801
2802 msgid "no"
2803 msgstr "Ne"
2804
2805 msgid "no HDD found"
2806 msgstr "Disk nije pronađen"
2807
2808 msgid "no Picture found"
2809 msgstr "nema pronađene slike"
2810
2811 msgid "no module found"
2812 msgstr "nema modula "
2813
2814 msgid "no standby"
2815 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2816
2817 msgid "no timeout"
2818 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
2819
2820 msgid "none"
2821 msgstr "prazno"
2822
2823 msgid "not locked"
2824 msgstr "nije prihvaćen"
2825
2826 msgid "nothing connected"
2827 msgstr "ništa nije spojeno"
2828
2829 msgid "off"
2830 msgstr "isključi"
2831
2832 msgid "on"
2833 msgstr "uključi"
2834
2835 msgid "once"
2836 msgstr "jednom"
2837
2838 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2839 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2840
2841 msgid "open servicelist"
2842 msgstr "otvori listu usluga"
2843
2844 msgid "open servicelist(down)"
2845 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
2846
2847 msgid "open servicelist(up)"
2848 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
2849
2850 msgid "pass"
2851 msgstr "lozinka"
2852
2853 msgid "pause"
2854 msgstr "pauza"
2855
2856 msgid "play entry"
2857 msgstr "pokreni unos"
2858
2859 msgid "play next playlist entry"
2860 msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
2861
2862 msgid "play previous playlist entry"
2863 msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
2864
2865 msgid "please press OK when ready"
2866 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2867
2868 msgid "please wait, loading picture..."
2869 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
2870
2871 msgid "previous channel"
2872 msgstr "prethodni kanal"
2873
2874 msgid "previous channel in history"
2875 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2876
2877 msgid "record"
2878 msgstr "Snimi"
2879
2880 msgid "recording..."
2881 msgstr "snimanje..."
2882
2883 msgid "remove after this position"
2884 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2885
2886 msgid "remove all alternatives"
2887 msgstr "obriši sve alternative"
2888
2889 msgid "remove all new found flags"
2890 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2891
2892 msgid "remove before this position"
2893 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2894
2895 msgid "remove entry"
2896 msgstr "obriši unos"
2897
2898 msgid "remove from parental protection"
2899 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
2900
2901 msgid "remove new found flag"
2902 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2903
2904 msgid "remove this mark"
2905 msgstr "obriši ovu oznaku"
2906
2907 msgid "repeated"
2908 msgstr "ponavljam"
2909
2910 msgid "right"
2911 msgstr "desni"
2912
2913 msgid "save playlist"
2914 msgstr "pohrani playlistu"
2915
2916 #, python-format
2917 msgid "scan done! %d services found!"
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "scan done! No service found!"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "scan done! One service found!"
2924 msgstr ""
2925
2926 #, python-format
2927 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid "scan state"
2931 msgstr "status skeniranja"
2932
2933 msgid "second"
2934 msgstr "sljedeće"
2935
2936 msgid "second cable of motorized LNB"
2937 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2938
2939 msgid "seconds"
2940 msgstr "sekundi"
2941
2942 msgid "seconds."
2943 msgstr "sekundi."
2944
2945 msgid "select movie"
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "service pin"
2949 msgstr "pin usluge"
2950
2951 msgid "setup pin"
2952 msgstr "pin postavke"
2953
2954 msgid "show EPG..."
2955 msgstr "prikaži EPG..."
2956
2957 msgid "show all"
2958 msgstr ""
2959
2960 msgid "show alternatives"
2961 msgstr "prikaži alternative"
2962
2963 msgid "show event details"
2964 msgstr "prikaži proširene infor. "
2965
2966 msgid "show extended description"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "show first tag"
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid "show second tag"
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "show single service EPG..."
2976 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
2977
2978 msgid "show tag menu"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "show transponder info"
2982 msgstr "prikaži info transpondera"
2983
2984 msgid "shuffle playlist"
2985 msgstr "sam biraj iz playliste"
2986
2987 msgid "shutdown"
2988 msgstr "isključi"
2989
2990 msgid "simple"
2991 msgstr "jednostavno"
2992
2993 msgid "skip backward"
2994 msgstr "preskoči unazad"
2995
2996 msgid "skip backward (enter time)"
2997 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
2998
2999 msgid "skip backward (self defined)"
3000 msgstr "preskoči unazad (definirano)"
3001
3002 msgid "skip forward"
3003 msgstr "preskoči unaprijed"
3004
3005 msgid "skip forward (enter time)"
3006 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
3007
3008 msgid "skip forward (self defined)"
3009 msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
3010
3011 msgid "sort by date"
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "standard"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "standby"
3018 msgstr "stanje pripravnosti"
3019
3020 msgid "start cut here"
3021 msgstr "počni rez ovdje"
3022
3023 msgid "start timeshift"
3024 msgstr "pokreni vrem.pomak"
3025
3026 msgid "stereo"
3027 msgstr "stereo"
3028
3029 msgid "stop PiP"
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "stop entry"
3033 msgstr "zaustavi unos"
3034
3035 msgid "stop recording"
3036 msgstr "zaustavi snimanje"
3037
3038 msgid "stop timeshift"
3039 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
3040
3041 msgid "swap PiP and main picture"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "switch to filelist"
3045 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
3046
3047 msgid "switch to playlist"
3048 msgstr "prebaci u playlistu"
3049
3050 msgid "text"
3051 msgstr "tekst"
3052
3053 msgid "this recording"
3054 msgstr "ovo snimanje"
3055
3056 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3057 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
3058
3059 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3060 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
3061
3062 msgid "unknown service"
3063 msgstr "Nepoznata usluga"
3064
3065 msgid "until restart"
3066 msgstr "do restarta"
3067
3068 msgid "user defined"
3069 msgstr "korisnički definirano"
3070
3071 msgid "vertical"
3072 msgstr "vertikala"
3073
3074 msgid "view extensions..."
3075 msgstr "gledaj ekstenzije..."
3076
3077 msgid "view recordings..."
3078 msgstr "gledaj snimke..."
3079
3080 msgid "wait for ci..."
3081 msgstr "čekaj ci..."
3082
3083 msgid "waiting"
3084 msgstr "čekam"
3085
3086 msgid "weekly"
3087 msgstr "tjedno"
3088
3089 msgid "whitelist"
3090 msgstr "bijelalista"
3091
3092 msgid "yes"
3093 msgstr "Da "
3094
3095 msgid "yes (keep feeds)"
3096 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
3097
3098 msgid ""
3099 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3100 "assistance before rebooting your dreambox."
3101 msgstr ""
3102 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
3103 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
3104
3105 msgid "zap"
3106 msgstr "zap"
3107
3108 msgid "zapped"
3109 msgstr "prebačen"
3110
3111 #~ msgid ""
3112 #~ "\n"
3113 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3114 #~ msgstr ""
3115 #~ "\n"
3116 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
3117
3118 #~ msgid "\"?"
3119 #~ msgstr "\"?"
3120
3121 #~ msgid "#003258"
3122 #~ msgstr "#003258"
3123
3124 #~ msgid "#33294a6b"
3125 #~ msgstr "#33294a6b"
3126
3127 #~ msgid "#77ffffff"
3128 #~ msgstr "#77ffffff"
3129
3130 #~ msgid "0 V"
3131 #~ msgstr "0 V"
3132
3133 #~ msgid "12 V"
3134 #~ msgstr "12 V"
3135
3136 #~ msgid "12V Output"
3137 #~ msgstr "12V izlaz "
3138
3139 #~ msgid ""
3140 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3141 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3142 #~ msgstr ""
3143 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
3144 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
3145
3146 #~ msgid ""
3147 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3148 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3149 #~ msgstr ""
3150 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
3151 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
3152
3153 #~ msgid "Add a new title"
3154 #~ msgstr "Dodaj novi titl"
3155
3156 #~ msgid "Add alternative"
3157 #~ msgstr "dodaj alternativu"
3158
3159 #~ msgid "Add files to playlist"
3160 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
3161
3162 #~ msgid "Add service"
3163 #~ msgstr "dodaj uslugu"
3164
3165 #~ msgid "Add title..."
3166 #~ msgstr "Dodaj titl..."
3167
3168 #~ msgid "Ask before zapping"
3169 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
3170
3171 #~ msgid "Audio / Video"
3172 #~ msgstr "Audio / Video"
3173
3174 #~ msgid "Auto show inforbar"
3175 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
3176
3177 #~ msgid "Burn"
3178 #~ msgstr "Snimi"
3179
3180 #~ msgid "Burn DVD"
3181 #~ msgstr "Snimi DVD"
3182
3183 #~ msgid "Burn DVD..."
3184 #~ msgstr "Snimi DVD..."
3185
3186 #~ msgid "Cable provider"
3187 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
3188
3189 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
3190 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
3191
3192 #~ msgid "Classic"
3193 #~ msgstr "Klasi?na "
3194
3195 #~ msgid "Default"
3196 #~ msgstr "Tvorni?ko"
3197
3198 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3199 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
3200
3201 #~ msgid "Edit current title"
3202 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
3203
3204 #~ msgid "Edit title..."
3205 #~ msgstr "Uredi titl..."
3206
3207 #~ msgid "Equal to Socket A"
3208 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
3209
3210 #~ msgid "Expert Setup"
3211 #~ msgstr "Napredne postavke"
3212
3213 #~ msgid "Fast zapping"
3214 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
3215
3216 #~ msgid "Hide error windows"
3217 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
3218
3219 #~ msgid "Invert"
3220 #~ msgstr "Invertni"
3221
3222 #~ msgid "LCD"
3223 #~ msgstr "LCD"
3224
3225 #~ msgid "LCD Setup"
3226 #~ msgstr "Postavke Displaya"
3227
3228 #~ msgid "Language"
3229 #~ msgstr "Jezici "
3230
3231 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3232 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
3233
3234 #~ msgid "Movie Menu"
3235 #~ msgstr "Izbornik filma"
3236
3237 #~ msgid "Multi bouquets"
3238 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
3239
3240 #~ msgid "NIM "
3241 #~ msgstr "NIM"
3242
3243 #~ msgid "Network"
3244 #~ msgstr "MreA3a"
3245
3246 #~ msgid "New DVD"
3247 #~ msgstr "Novi DVD"
3248
3249 #~ msgid "Nothing connected"
3250 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
3251
3252 #~ msgid "Parental Control"
3253 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
3254
3255 #~ msgid "Parental Lock"
3256 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
3257
3258 #~ msgid "Predefined satellite"
3259 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
3260
3261 #~ msgid "Quick"
3262 #~ msgstr "Brzo"
3263
3264 #~ msgid "Record Splitsize"
3265 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
3266
3267 #~ msgid ""
3268 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3269 #~ "reboot now?"
3270 #~ msgstr ""
3271 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3272 #~ "reboot sada ?"
3273
3274 #~ msgid ""
3275 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3276 #~ "restart now?"
3277 #~ msgstr ""
3278 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3279 #~ "restartati?"
3280
3281 #~ msgid ""
3282 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3283 #~ "shutdown now?"
3284 #~ msgstr ""
3285 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3286 #~ "isključiti sada?"
3287
3288 #~ msgid "Remove currently selected title"
3289 #~ msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
3290
3291 #~ msgid "Remove service"
3292 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
3293
3294 #~ msgid "Remove title"
3295 #~ msgstr "Ukloni titl"
3296
3297 #~ msgid "Replace current playlist"
3298 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
3299
3300 #~ msgid "Satconfig"
3301 #~ msgstr "Satkonfig"
3302
3303 #~ msgid "Satelliteconfig"
3304 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
3305
3306 #~ msgid "Save current project to disk"
3307 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
3308
3309 #~ msgid "Save..."
3310 #~ msgstr "Pohrani..."
3311
3312 #~ msgid "Scan NIM"
3313 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
3314
3315 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3316 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
3317
3318 #~ msgid "Select alternative service"
3319 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
3320
3321 #~ msgid "Select reference service"
3322 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
3323
3324 #~ msgid "Service scan type needed"
3325 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
3326
3327 #~ msgid "Setup Lock"
3328 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
3329
3330 #~ msgid "Show Satposition"
3331 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
3332
3333 #~ msgid "Skip confirmations"
3334 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
3335
3336 #~ msgid "Slot "
3337 #~ msgstr "Utor"
3338
3339 #~ msgid "Socket "
3340 #~ msgstr "Utori"
3341
3342 #~ msgid "Timeshifting"
3343 #~ msgstr "Vremeski pomak"
3344
3345 #~ msgid "Transpondertype"
3346 #~ msgstr "TipTranspondera"
3347
3348 #~ msgid "UHF Modulator"
3349 #~ msgstr "UHF modulator"
3350
3351 #~ msgid "Usage Settings"
3352 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
3353
3354 #~ msgid "Usage settings"
3355 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
3356
3357 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3358 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
3359
3360 #~ msgid "You selected a playlist"
3361 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
3362
3363 #~ msgid "add bouquet..."
3364 #~ msgstr "dodaj u paket..."
3365
3366 #~ msgid "copy to favourites"
3367 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
3368
3369 #~ msgid "empty/unknown"
3370 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
3371
3372 #~ msgid "list"
3373 #~ msgstr "lista"
3374
3375 #~ msgid "remove bouquet"
3376 #~ msgstr "obriA!i paket"
3377
3378 #~ msgid "remove service"
3379 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
3380
3381 #~ msgid ""
3382 #~ "scan done!\n"
3383 #~ "%d services found!"
3384 #~ msgstr ""
3385 #~ "pretraživanje završeno!\n"
3386 #~ "%d usluga pronađeno!"
3387
3388 #~ msgid ""
3389 #~ "scan done!\n"
3390 #~ "No service found!"
3391 #~ msgstr ""
3392 #~ "pretraživanje završeno!\n"
3393 #~ "Nema pronađenih usluga!"
3394
3395 #~ msgid ""
3396 #~ "scan done!\n"
3397 #~ "One service found!"
3398 #~ msgstr ""
3399 #~ "pretraživanje završeno!\n"
3400 #~ "Jedna usluga pronađena!"
3401
3402 #~ msgid ""
3403 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3404 #~ "%d services found!"
3405 #~ msgstr ""
3406 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
3407 #~ "%d pronađenih usluga!"
3408
3409 #~ msgid "select Slot"
3410 #~ msgstr "odaberi Utor"
3411
3412 #~ msgid "use power delta"
3413 #~ msgstr "koristite power delta"
3414
3415 #~ msgid "yes (hold feeds)"
3416 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"