add invalidate
[enigma2.git] / po / ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-06-10 11:43+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-06-14 10:15+0300\n"
7 "Last-Translator: enigma® <enigma.ua@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian / enigma(c) Ukraine, Kiev>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Poedit-Language: Русский\n"
14 "X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
16
17 msgid ""
18 "\n"
19 "Enigma2 will restart after the restore"
20 msgstr ""
21 "\n"
22 "Enigma2 будет запущена после восстановления."
23
24 msgid " "
25 msgstr ""
26
27 msgid "\"?"
28 msgstr "\"?"
29
30 msgid "#000000"
31 msgstr ""
32
33 msgid "#0064c7"
34 msgstr ""
35
36 msgid "#25062748"
37 msgstr ""
38
39 msgid "#389416"
40 msgstr ""
41
42 msgid "#80000000"
43 msgstr ""
44
45 msgid "#80ffffff"
46 msgstr ""
47
48 msgid "#bab329"
49 msgstr ""
50
51 msgid "#f23d21"
52 msgstr ""
53
54 msgid "#ffffff"
55 msgstr ""
56
57 msgid "#ffffffff"
58 msgstr ""
59
60 msgid "%H:%M"
61 msgstr ""
62
63 #, python-format
64 msgid "%d min"
65 msgstr "%d мин"
66
67 msgid "%d.%B %Y"
68 msgstr "%d.%B %Y"
69
70 #, python-format
71 msgid ""
72 "%s\n"
73 "(%s, %d MB free)"
74 msgstr ""
75 "%s\n"
76 "(%s, %d MB свободно)"
77
78 #, python-format
79 msgid "%s (%s)\n"
80 msgstr ""
81
82 msgid "(ZAP)"
83 msgstr "(ZAP)"
84
85 msgid "(empty)"
86 msgstr ""
87
88 msgid "(show optional DVD audio menu)"
89 msgstr ""
90
91 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
92 msgstr "папка /usr/share/enigma2"
93
94 msgid "/var directory"
95 msgstr "папка /var"
96
97 msgid "0"
98 msgstr ""
99
100 msgid "1"
101 msgstr ""
102
103 msgid "1.0"
104 msgstr "1.0"
105
106 msgid "1.1"
107 msgstr "1.1"
108
109 msgid "1.2"
110 msgstr "1.2"
111
112 msgid "12V output"
113 msgstr "12V Выход"
114
115 msgid "13 V"
116 msgstr "13 V"
117
118 msgid "16:10"
119 msgstr ""
120
121 msgid "16:10 Letterbox"
122 msgstr ""
123
124 msgid "16:10 PanScan"
125 msgstr ""
126
127 msgid "16:9"
128 msgstr ""
129
130 msgid "16:9 Letterbox"
131 msgstr ""
132
133 msgid "16:9 always"
134 msgstr ""
135
136 msgid "18 V"
137 msgstr "18 V"
138
139 msgid "2"
140 msgstr ""
141
142 msgid "3"
143 msgstr ""
144
145 msgid "30 minutes"
146 msgstr "30 минут"
147
148 msgid "4"
149 msgstr ""
150
151 msgid "4:3"
152 msgstr ""
153
154 msgid "4:3 Letterbox"
155 msgstr ""
156
157 msgid "4:3 PanScan"
158 msgstr ""
159
160 msgid "5"
161 msgstr ""
162
163 msgid "5 minutes"
164 msgstr "5 минут"
165
166 msgid "50 Hz"
167 msgstr ""
168
169 msgid "6"
170 msgstr ""
171
172 msgid "60 minutes"
173 msgstr "60 минут"
174
175 msgid "7"
176 msgstr ""
177
178 msgid "8"
179 msgstr ""
180
181 msgid "9"
182 msgstr ""
183
184 msgid "<unknown>"
185 msgstr "<неизвестный>"
186
187 msgid "??"
188 msgstr ""
189
190 msgid "A"
191 msgstr "A"
192
193 #, python-format
194 msgid ""
195 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
196 "Do you want to keep your version?"
197 msgstr ""
198
199 msgid ""
200 "A finished record timer wants to set your\n"
201 "Dreambox to standby. Do that now?"
202 msgstr ""
203
204 msgid ""
205 "A finished record timer wants to shut down\n"
206 "your Dreambox. Shutdown now?"
207 msgstr ""
208
209 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
210 msgstr ""
211
212 #, python-format
213 msgid ""
214 "A record has been started:\n"
215 "%s"
216 msgstr ""
217
218 msgid ""
219 "A recording is currently running.\n"
220 "What do you want to do?"
221 msgstr ""
222 "Идет запись.\n"
223 "Что вы хотите сделать?"
224
225 msgid ""
226 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
227 "configure the positioner."
228 msgstr ""
229 "Идет запись. Пожалуйста остановите запись перед попыткой настроить "
230 "позиционер."
231
232 msgid ""
233 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
234 "start the satfinder."
235 msgstr ""
236
237 msgid ""
238 "A sleep timer wants to set your\n"
239 "Dreambox to standby. Do that now?"
240 msgstr ""
241
242 msgid ""
243 "A sleep timer wants to shut down\n"
244 "your Dreambox. Shutdown now?"
245 msgstr ""
246
247 msgid ""
248 "A timer failed to record!\n"
249 "Disable TV and try again?\n"
250 msgstr ""
251 "Таймер прервал запись!\n"
252 "Отключить TV и повторить снова?\n"
253
254 msgid "A/V Settings"
255 msgstr "Аудио / видео установки"
256
257 msgid "AA"
258 msgstr "AA"
259
260 msgid "AB"
261 msgstr "AB"
262
263 msgid "AC3 default"
264 msgstr "AC3 по умолчанию"
265
266 msgid "AC3 downmix"
267 msgstr ""
268
269 msgid "AGC"
270 msgstr ""
271
272 msgid "AGC:"
273 msgstr "AGC:"
274
275 msgid "About"
276 msgstr "Информация"
277
278 msgid "About..."
279 msgstr "О ресивере"
280
281 msgid "Action on long powerbutton press"
282 msgstr ""
283
284 msgid "Activate Picture in Picture"
285 msgstr "Включить картинку в картинке"
286
287 msgid "Activate network settings"
288 msgstr "Включить сетевые установки"
289
290 msgid "Adapter settings"
291 msgstr ""
292
293 msgid "Add"
294 msgstr "Добавить"
295
296 msgid "Add a mark"
297 msgstr ""
298
299 msgid "Add timer"
300 msgstr "Добавить таймер"
301
302 msgid "Add to bouquet"
303 msgstr ""
304
305 msgid "Add to favourites"
306 msgstr ""
307
308 msgid ""
309 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
310 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
311 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
312 "test screens."
313 msgstr ""
314
315 msgid "Advanced"
316 msgstr "Расширенный"
317
318 msgid "Advanced Video Setup"
319 msgstr ""
320
321 msgid "After event"
322 msgstr "После события"
323
324 msgid ""
325 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
326 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
327 msgstr ""
328 "По окончанию работы мастера Вы можете установить ограничение на некоторые "
329 "сервисы.Прочитайте в инструкции к тюнеру как это сделать."
330
331 msgid "Album:"
332 msgstr "Альбом:"
333
334 msgid "All"
335 msgstr "Все"
336
337 msgid "All..."
338 msgstr ""
339
340 msgid "Alpha"
341 msgstr "Прозрачность"
342
343 msgid "Alternative radio mode"
344 msgstr "Альтернативный радио режим "
345
346 msgid "Alternative services tuner priority"
347 msgstr ""
348
349 msgid "An empty filename is illegal."
350 msgstr ""
351
352 msgid "Arabic"
353 msgstr "Арабский"
354
355 msgid ""
356 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
357 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
358 "\n"
359 msgstr ""
360
361 msgid ""
362 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
363 "\n"
364 msgstr ""
365
366 msgid ""
367 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
368 "\n"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Artist:"
372 msgstr "Актер:"
373
374 msgid "Ask before shutdown:"
375 msgstr "Спросить перед выключением?: "
376
377 msgid "Ask user"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Aspect Ratio"
381 msgstr "Отношение сторон"
382
383 msgid "Audio"
384 msgstr "Аудио"
385
386 msgid "Audio Options..."
387 msgstr "Аудио опции"
388
389 msgid "Auto"
390 msgstr "Автоматически"
391
392 msgid "Auto scart switching"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Automatic"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Automatic Scan"
399 msgstr "Автоматический поиск"
400
401 msgid "B"
402 msgstr "B"
403
404 msgid "BA"
405 msgstr "BA"
406
407 msgid "BB"
408 msgstr "BB"
409
410 msgid "BER"
411 msgstr ""
412
413 msgid "BER:"
414 msgstr "BER:"
415
416 msgid "Back"
417 msgstr ""
418
419 msgid "Backup"
420 msgstr "Сохранение"
421
422 msgid "Backup Location"
423 msgstr "Место сохранения"
424
425 msgid "Backup Mode"
426 msgstr "Режим сохранения"
427
428 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
429 msgstr "Сохранено. Пожалуйста, нажмите OK для просмотра результата"
430
431 msgid "Band"
432 msgstr "Диапазон"
433
434 msgid "Bandwidth"
435 msgstr "Ширина диапазона"
436
437 msgid "Begin time"
438 msgstr ""
439
440 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Behavior when a movie is started"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Behavior when a movie is stopped"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Brightness"
456 msgstr "Яркость"
457
458 msgid "Bus: "
459 msgstr "Шина:"
460
461 msgid ""
462 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
463 "displayed."
464 msgstr "Нажмите кнопку OK на пульте, для отображения инфопанели."
465
466 msgid "C-Band"
467 msgstr "C-Диапазон"
468
469 msgid "CF Drive"
470 msgstr "CF карта"
471
472 msgid "CVBS"
473 msgstr ""
474
475 msgid "Cable"
476 msgstr "Кабель"
477
478 msgid "Cache Thumbnails"
479 msgstr ""
480
481 msgid "Call monitoring"
482 msgstr ""
483
484 msgid "Cancel"
485 msgstr "Отменить"
486
487 msgid "Capacity: "
488 msgstr "Размер: "
489
490 msgid "Card"
491 msgstr ""
492
493 msgid "Catalan"
494 msgstr ""
495
496 msgid "Change bouquets in quickzap"
497 msgstr "Сменить пакеты пользователя для быстрого переключения"
498
499 msgid "Change pin code"
500 msgstr "Сменить PIN код"
501
502 msgid "Change service pin"
503 msgstr "Сервис изменения PIN"
504
505 msgid "Change service pins"
506 msgstr "Сервис изменения PINs"
507
508 msgid "Change setup pin"
509 msgstr "Изменить установки PIN"
510
511 msgid "Channel"
512 msgstr "Канал"
513
514 msgid "Channel Selection"
515 msgstr "Выбор канала"
516
517 msgid "Channel:"
518 msgstr "Канал:"
519
520 msgid "Channellist menu"
521 msgstr "Меню списка каналов"
522
523 msgid "Chap."
524 msgstr ""
525
526 msgid "Chapter"
527 msgstr ""
528
529 msgid "Chapter:"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Check"
533 msgstr ""
534
535 msgid "Checking Filesystem..."
536 msgstr ""
537
538 msgid "Choose Tuner"
539 msgstr ""
540
541 msgid "Choose bouquet"
542 msgstr "Выберите пакет пользователя"
543
544 msgid "Choose source"
545 msgstr "Выберите иточник"
546
547 msgid "Choose target folder"
548 msgstr ""
549
550 msgid "Choose your Skin"
551 msgstr ""
552
553 msgid "Cleanup"
554 msgstr "Очистить"
555
556 msgid "Clear before scan"
557 msgstr "Очистить перед сканированием"
558
559 msgid "Clear log"
560 msgstr "Очистить лог"
561
562 msgid "Close"
563 msgstr ""
564
565 msgid "Code rate high"
566 msgstr "Скорость кодирования высокая "
567
568 msgid "Code rate low"
569 msgstr "Скорость кодирования низкая"
570
571 msgid "Coderate HP"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Coderate LP"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Color Format"
578 msgstr "Тип видеовыхода"
579
580 msgid "Command execution..."
581 msgstr ""
582
583 msgid "Command order"
584 msgstr "Последовательность команд"
585
586 msgid "Committed DiSEqC command"
587 msgstr "Команда переключения DiSEqC"
588
589 msgid "Common Interface"
590 msgstr "Common Interfaсе"
591
592 msgid "Compact Flash"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Compact flash card"
596 msgstr "Compact Flash карта"
597
598 msgid "Complete"
599 msgstr "Полное"
600
601 msgid "Configuration Mode"
602 msgstr "Режим конфигурации"
603
604 msgid "Configure your internal LAN"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Configure your internal LAN again"
608 msgstr ""
609
610 msgid "Configure your wireless LAN"
611 msgstr ""
612
613 msgid "Configure your wireless LAN again"
614 msgstr ""
615
616 msgid "Configuring"
617 msgstr ""
618
619 msgid "Confirm"
620 msgstr ""
621
622 msgid "Conflicting timer"
623 msgstr "Конфликт таймеров"
624
625 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
626 msgstr ""
627
628 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
629 msgstr ""
630
631 msgid "Connected to Fritz!Box!"
632 msgstr ""
633
634 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
635 msgstr ""
636
637 #, python-format
638 msgid ""
639 "Connection to Fritz!Box\n"
640 "failed! (%s)\n"
641 "retrying..."
642 msgstr ""
643
644 msgid "Constellation"
645 msgstr ""
646
647 msgid "Continue playing"
648 msgstr ""
649
650 msgid "Contrast"
651 msgstr "Контрастность"
652
653 msgid "Create movie folder failed"
654 msgstr ""
655
656 msgid "Creating partition failed"
657 msgstr ""
658
659 msgid "Croatian"
660 msgstr ""
661
662 msgid "Current Transponder"
663 msgstr ""
664
665 msgid "Current settings:"
666 msgstr ""
667
668 msgid "Current version:"
669 msgstr "Текущая версия:"
670
671 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
672 msgstr ""
673
674 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
675 msgstr ""
676
677 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
678 msgstr ""
679
680 msgid "Customize"
681 msgstr "Опции"
682
683 msgid "Cut"
684 msgstr ""
685
686 msgid "Cutlist editor..."
687 msgstr ""
688
689 msgid "Czech"
690 msgstr ""
691
692 msgid "DHCP"
693 msgstr ""
694
695 msgid "DVB-S"
696 msgstr "DVB-S"
697
698 msgid "DVB-S2"
699 msgstr "DVB-S2"
700
701 msgid "DVD ENTER key"
702 msgstr ""
703
704 msgid "DVD Player"
705 msgstr ""
706
707 msgid "DVD down key"
708 msgstr ""
709
710 msgid "DVD left key"
711 msgstr ""
712
713 msgid "DVD right key"
714 msgstr ""
715
716 msgid "DVD up key"
717 msgstr ""
718
719 msgid "Danish"
720 msgstr "Датский"
721
722 msgid "Date"
723 msgstr "Дата"
724
725 msgid "Deep Standby"
726 msgstr "Полное выключение"
727
728 msgid "Default services lists"
729 msgstr ""
730
731 msgid "Default settings"
732 msgstr ""
733
734 msgid "Delay"
735 msgstr "Задержка"
736
737 msgid "Delete"
738 msgstr "Удалить"
739
740 msgid "Delete entry"
741 msgstr "Удалить выбранное"
742
743 msgid "Delete failed!"
744 msgstr "Удалить ошибки"
745
746 #, python-format
747 msgid ""
748 "Delete no more configured satellite\n"
749 "%s?"
750 msgstr ""
751
752 msgid "Description"
753 msgstr "Описание"
754
755 msgid "Detected HDD:"
756 msgstr "Найден HDD:"
757
758 msgid "Detected NIMs:"
759 msgstr "Найден тюнер:"
760
761 msgid "DiSEqC"
762 msgstr "DiSEqC"
763
764 msgid "DiSEqC A/B"
765 msgstr "DiSEqC A/B"
766
767 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
768 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
769
770 msgid "DiSEqC Mode"
771 msgstr "DiSEqC-режим"
772
773 msgid "DiSEqC mode"
774 msgstr "DiSEqC-режим"
775
776 msgid "DiSEqC repeats"
777 msgstr "DiSEqC повтор"
778
779 msgid "Disable"
780 msgstr "Отключен"
781
782 msgid "Disable Picture in Picture"
783 msgstr "Отключить режим PiP"
784
785 msgid "Disable Subtitles"
786 msgstr ""
787
788 msgid "Disabled"
789 msgstr "Отключен"
790
791 #, python-format
792 msgid ""
793 "Disconnected from\n"
794 "Fritz!Box! (%s)\n"
795 "retrying..."
796 msgstr ""
797
798 msgid "Dish"
799 msgstr "Тарелка"
800
801 msgid "Display 16:9 content as"
802 msgstr ""
803
804 msgid "Display 4:3 content as"
805 msgstr ""
806
807 msgid "Display Setup"
808 msgstr ""
809
810 msgid ""
811 "Do you really want to REMOVE\n"
812 "the plugin \""
813 msgstr ""
814 "Вы действительно хотите удалить\n"
815 "плагин \""
816
817 msgid ""
818 "Do you really want to check the filesystem?\n"
819 "This could take lots of time!"
820 msgstr ""
821
822 #, python-format
823 msgid "Do you really want to delete %s?"
824 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
825
826 msgid ""
827 "Do you really want to download\n"
828 "the plugin \""
829 msgstr ""
830 "Вы действительно хотите скачать\n"
831 "плагин \""
832
833 msgid "Do you really want to exit?"
834 msgstr ""
835
836 msgid ""
837 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
838 "All data on the disk will be lost!"
839 msgstr ""
840 "Вы действительно хотите произвести установку жесткого диска?\n"
841 "Все  данные на данном диске будут удалены!"
842
843 msgid ""
844 "Do you want to backup now?\n"
845 "After pressing OK, please wait!"
846 msgstr ""
847 "Вы хотите создать резервную копию?\n"
848 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
849
850 msgid "Do you want to do a service scan?"
851 msgstr "Вы хотите сканировать спутник?"
852
853 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
854 msgstr "Вы хотите сделать ручной поиск?"
855
856 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
857 msgstr "Вы желаете установить родительский контроль на Вашем dreambox?"
858
859 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
860 msgstr ""
861
862 msgid "Do you want to restore your settings?"
863 msgstr "Вы хотите восстановить Ваши установки?"
864
865 msgid "Do you want to resume this playback?"
866 msgstr "Вы хотите продолжить воспроизведение?"
867
868 msgid ""
869 "Do you want to update your Dreambox?\n"
870 "After pressing OK, please wait!"
871 msgstr ""
872 "Вы хотите обновить ПО Dreambox?\n"
873 "После нажатия OK, пожалуйста, ждите!"
874
875 msgid "Do you want to view a tutorial?"
876 msgstr "Вы хотите посмотреть описание?"
877
878 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
879 msgstr ""
880
881 #, python-format
882 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
883 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов"
884
885 #, python-format
886 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
887 msgstr "Выполнено - Установлено или обновлено %d пакетов с %d ошибками"
888
889 msgid "Download Plugins"
890 msgstr "Скачать плагины"
891
892 msgid "Downloadable new plugins"
893 msgstr "Доступные новые плагины"
894
895 msgid "Downloadable plugins"
896 msgstr "Доступные плагины"
897
898 msgid "Downloading"
899 msgstr "Загрузка"
900
901 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
902 msgstr "Идет загрузка информации о плагинах. Ждите..."
903
904 msgid "Dutch"
905 msgstr "Нидерландский"
906
907 msgid "E"
908 msgstr "E"
909
910 msgid "EPG Selection"
911 msgstr "Выбор EPG"
912
913 #, python-format
914 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
915 msgstr "ERROR - ошибка сканирования (%s)!"
916
917 msgid "East"
918 msgstr "Восток"
919
920 msgid "Edit DNS"
921 msgstr ""
922
923 msgid "Edit services list"
924 msgstr "Редактировать список сервисов"
925
926 msgid "Edit settings"
927 msgstr ""
928
929 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Electronic Program Guide"
936 msgstr ""
937
938 msgid "Enable"
939 msgstr "Включить"
940
941 msgid "Enable 5V for active antenna"
942 msgstr "Включить 5V для антенны"
943
944 msgid "Enable LAN"
945 msgstr ""
946
947 msgid "Enable WLAN"
948 msgstr ""
949
950 msgid "Enable multiple bouquets"
951 msgstr "Включить  multiple bouquets"
952
953 msgid "Enable parental control"
954 msgstr "Включить родительский контроль"
955
956 msgid ""
957 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
958 "\n"
959 msgstr ""
960
961 msgid "Enabled"
962 msgstr "Включен"
963
964 msgid "Encryption"
965 msgstr ""
966
967 msgid "Encryption Key"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Encryption Type"
971 msgstr ""
972
973 msgid "End"
974 msgstr "Конец"
975
976 msgid "End time"
977 msgstr ""
978
979 msgid "EndTime"
980 msgstr "Время окончания"
981
982 msgid "English"
983 msgstr "Английский"
984
985 msgid ""
986 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
987 "\n"
988 "If you experience any problems please contact\n"
989 "stephan@reichholf.net\n"
990 "\n"
991 "© 2006 - Stephan Reichholf"
992 msgstr ""
993
994 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
995 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
996 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
997 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
998 #.       "fast forward". 
999 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Enter Rewind at speed"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "Enter main menu..."
1006 msgstr "Войти в главное меню..."
1007
1008 msgid "Enter the service pin"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Error"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Eventview"
1015 msgstr "Просмотр событий"
1016
1017 msgid "Everything is fine"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "Execution Progress:"
1021 msgstr "Процесс выполнения:"
1022
1023 msgid "Execution finished!!"
1024 msgstr "Выполнение закончено!"
1025
1026 msgid "Exit"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Exit editor"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Exit the wizard"
1033 msgstr "Выход из мастера настроек"
1034
1035 msgid "Exit wizard"
1036 msgstr "Выход из мастера настроек"
1037
1038 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Expert"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Extensions"
1045 msgstr "Расширения"
1046
1047 msgid "FEC"
1048 msgstr "FEC"
1049
1050 msgid "Factory reset"
1051 msgstr ""
1052
1053 msgid "Failed"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "Fast"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Fast DiSEqC"
1060 msgstr "Быстрый DiSEqC"
1061
1062 msgid "Fast Forward speeds"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Fast epoch"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Favourites"
1069 msgstr "Избранное"
1070
1071 msgid "Filesystem Check..."
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Finetune"
1078 msgstr "Точно"
1079
1080 msgid "Finished"
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Finnish"
1084 msgstr "Окончание"
1085
1086 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "French"
1090 msgstr "Французский"
1091
1092 msgid "Frequency"
1093 msgstr "Частота"
1094
1095 msgid "Frequency bands"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "Frequency steps"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid "Fri"
1105 msgstr "Пт"
1106
1107 msgid "Friday"
1108 msgstr "Пятница"
1109
1110 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1111 msgstr ""
1112
1113 #, python-format
1114 msgid "Frontprocessor version: %d"
1115 msgstr "Версия фронтпроцессора: %d"
1116
1117 msgid "Fsck failed"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Function not yet implemented"
1121 msgstr "Функция не реализована"
1122
1123 msgid ""
1124 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1125 "Do you want to Restart the GUI now?"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Gateway"
1129 msgstr "Шлюз"
1130
1131 msgid "Genre:"
1132 msgstr "Жанр:"
1133
1134 msgid "German"
1135 msgstr "Немецкий"
1136
1137 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1138 msgstr "Получение информации о плагине. Пожалуйста ждите..."
1139
1140 msgid "Goto 0"
1141 msgstr "Установка на позицию 0"
1142
1143 msgid "Goto position"
1144 msgstr "Переход на позицию"
1145
1146 msgid "Graphical Multi EPG"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Greek"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Guard Interval"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Guard interval mode"
1156 msgstr "Guard interval mode"
1157
1158 msgid "Harddisk"
1159 msgstr "Жесткий диск"
1160
1161 msgid "Harddisk setup"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Harddisk standby after"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Hierarchy Information"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Hierarchy mode"
1171 msgstr "Hierarchy mode"
1172
1173 msgid "How many minutes do you want to record?"
1174 msgstr "Сколько минут вы хотите производить запись?"
1175
1176 msgid "Hungarian"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "IP Address"
1180 msgstr "IP адрес"
1181
1182 msgid "Icelandic"
1183 msgstr "Исландский"
1184
1185 msgid "If you can see this page, please press OK."
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid ""
1189 "If you see this, something is wrong with\n"
1190 "your scart connection. Press OK to return."
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid ""
1194 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1195 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1196 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1197 "possible.\n"
1198 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1199 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1200 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1201 "step.\n"
1202 "If you are happy with the result, press OK."
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Image-Upgrade"
1206 msgstr "Обновление имиджа"
1207
1208 msgid "In Progress"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid ""
1212 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Increased voltage"
1216 msgstr "Повышенное напряжение"
1217
1218 msgid "Index"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "InfoBar"
1222 msgstr ""
1223
1224 msgid "Infobar timeout"
1225 msgstr "Время показа инфопанели"
1226
1227 msgid "Information"
1228 msgstr "Информация"
1229
1230 msgid "Init"
1231 msgstr "Инициализация"
1232
1233 msgid "Initialization..."
1234 msgstr "Инициализация..."
1235
1236 msgid "Initialize"
1237 msgstr "Инициализация"
1238
1239 msgid "Initializing Harddisk..."
1240 msgstr "Инициализация жесткого диска..."
1241
1242 msgid "Input"
1243 msgstr "Вход"
1244
1245 msgid "Installing"
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid "Installing Software..."
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1252 msgstr ""
1253
1254 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "Installing package content... Please wait..."
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Instant Record..."
1261 msgstr "Немедленная запись..."
1262
1263 msgid "Integrated Ethernet"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Intermediate"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Internal Flash"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Invalid Location"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Inversion"
1276 msgstr "Инверсия"
1277
1278 msgid "Invert display"
1279 msgstr "Инверсия экрана"
1280
1281 msgid "Italian"
1282 msgstr "Итальянский"
1283
1284 msgid "Job View"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1291 msgid "Just Scale"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "Keyboard Map"
1295 msgstr "Раскладка клавиатуры"
1296
1297 msgid "Keyboard Setup"
1298 msgstr "Установка клавиатуры"
1299
1300 msgid "Keymap"
1301 msgstr "Keymap"
1302
1303 msgid "LAN Adapter"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "LNB"
1307 msgstr "LNB"
1308
1309 msgid "LOF"
1310 msgstr "LOF"
1311
1312 msgid "LOF/H"
1313 msgstr "LOF/H"
1314
1315 msgid "LOF/L"
1316 msgstr "LOF/L"
1317
1318 msgid "Language selection"
1319 msgstr "Выбор языка"
1320
1321 msgid "Language..."
1322 msgstr "Язык..."
1323
1324 msgid "Last speed"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "Latitude"
1328 msgstr "Широта"
1329
1330 msgid "Leave DVD Player?"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Left"
1334 msgstr "Левый"
1335
1336 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1337 msgid "Letterbox"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "Limit east"
1341 msgstr "Ограничение восток"
1342
1343 msgid "Limit west"
1344 msgstr "Ограничение запад"
1345
1346 msgid "Limits off"
1347 msgstr "Ограничения выключены"
1348
1349 msgid "Limits on"
1350 msgstr "Ограничения включены"
1351
1352 msgid "Link:"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "List of Storage Devices"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "Lithuanian"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Local Network"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Location"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Lock:"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Long Keypress"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Longitude"
1374 msgstr "Долгота"
1375
1376 msgid "MMC Card"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "MORE"
1380 msgstr "БОЛЬШЕ"
1381
1382 msgid "Main menu"
1383 msgstr "Главное меню"
1384
1385 msgid "Mainmenu"
1386 msgstr "Главное меню"
1387
1388 msgid "Make this mark an 'in' point"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Make this mark an 'out' point"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "Make this mark just a mark"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "Manual Scan"
1398 msgstr "Ручной поиск"
1399
1400 msgid "Manual transponder"
1401 msgstr "Manual transponder"
1402
1403 msgid "Margin after record"
1404 msgstr "Объединить после записи"
1405
1406 msgid "Margin before record (minutes)"
1407 msgstr "Объединить перед записью (в минутах)"
1408
1409 msgid "Media player"
1410 msgstr "Медиа проигрыватель"
1411
1412 msgid "MediaPlayer"
1413 msgstr "Медиа проигрыватель"
1414
1415 msgid "Menu"
1416 msgstr "Меню"
1417
1418 msgid "Message"
1419 msgstr "Сообщение"
1420
1421 msgid "Mkfs failed"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "Mode"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "Model: "
1428 msgstr "Модель:"
1429
1430 msgid "Modulation"
1431 msgstr "Модуляция"
1432
1433 msgid "Modulator"
1434 msgstr "Модулятор"
1435
1436 msgid "Mon"
1437 msgstr "Пн"
1438
1439 msgid "Mon-Fri"
1440 msgstr "Пн-Пт"
1441
1442 msgid "Monday"
1443 msgstr "Понедельник"
1444
1445 msgid "Mount failed"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "Move Picture in Picture"
1449 msgstr "Переместить PiP"
1450
1451 msgid "Move east"
1452 msgstr "Переместить на восток"
1453
1454 msgid "Move west"
1455 msgstr "Переместить на запад"
1456
1457 msgid "Movielist menu"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Multi EPG"
1461 msgstr "Multi-EPG"
1462
1463 msgid "Multiple service support"
1464 msgstr "Поддержка мультисервисов"
1465
1466 msgid "Multisat"
1467 msgstr "Multisat"
1468
1469 msgid "Mute"
1470 msgstr "Без звука"
1471
1472 msgid "N/A"
1473 msgstr "N/A"
1474
1475 msgid "NEXT"
1476 msgstr "Следующий"
1477
1478 msgid "NOW"
1479 msgstr "СЕЙЧАС"
1480
1481 msgid "NTSC"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "Name"
1485 msgstr "Имя"
1486
1487 msgid "Nameserver"
1488 msgstr "DNS сервер"
1489
1490 #, python-format
1491 msgid "Nameserver %d"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "Nameserver Setup"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "Nameserver settings"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "Netmask"
1501 msgstr "Маска подсети"
1502
1503 msgid "Network Configuration..."
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "Network Mount"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "Network SSID"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "Network Setup"
1513 msgstr "Установка сети"
1514
1515 msgid "Network scan"
1516 msgstr "Поиск сети"
1517
1518 msgid "Network setup"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "Network test"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "Network test..."
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "Network..."
1528 msgstr "Сеть..."
1529
1530 msgid "Network:"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "NetworkWizard"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "New"
1537 msgstr "Новые"
1538
1539 msgid "New pin"
1540 msgstr "Новый PIN"
1541
1542 msgid "New version:"
1543 msgstr "Новая версия:"
1544
1545 msgid "Next"
1546 msgstr "Следующий"
1547
1548 msgid "No"
1549 msgstr "Нет"
1550
1551 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1555 msgstr ""
1556 "HDD не найден или \n"
1557 "не установлен."
1558
1559 msgid "No backup needed"
1560 msgstr "Резервное копирование не требуется"
1561
1562 msgid ""
1563 "No data on transponder!\n"
1564 "(Timeout reading PAT)"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1568 msgstr "Информация о событиях не найдена, запись продолжена."
1569
1570 msgid "No free tuner!"
1571 msgstr "Нет свободного тюнера!"
1572
1573 msgid ""
1574 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1575 msgstr "Пакеты не были обновлены. Проверьте настройки сети и попробуйте снова."
1576
1577 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "No positioner capable frontend found."
1581 msgstr "Нет позиционера способного найти передний край."
1582
1583 msgid "No satellite frontend found!!"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1587 msgstr "Нет тюнера, настроенного для использования с diseqc позиционером!"
1588
1589 msgid ""
1590 "No tuner is enabled!\n"
1591 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid ""
1595 "No valid service PIN found!\n"
1596 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1597 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1598 msgstr ""
1599 "Не найден валидный PIN!\n"
1600 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1601 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита сервиса \n"
1602 "не будет включена!"
1603
1604 msgid ""
1605 "No valid setup PIN found!\n"
1606 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1607 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1608 msgstr ""
1609 "Не найден валидный PIN!\n"
1610 "Вы хотите изменить сервис PIN сейчас?\n"
1611 "Если вы ответите 'НЕТ', то защита настроек \n"
1612 "не будет включена!"
1613
1614 msgid ""
1615 "No working local networkadapter found.\n"
1616 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1617 "configured correctly."
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid ""
1621 "No working wireless interface found.\n"
1622 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1623 "you local network interface."
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid ""
1627 "No working wireless networkadapter found.\n"
1628 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1629 "Network is configured correctly."
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "No, but restart from begin"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "No, do nothing."
1636 msgstr "Нет, не делать"
1637
1638 msgid "No, just start my dreambox"
1639 msgstr "Нет,включить мой dreamdox"
1640
1641 msgid "No, let me choose default lists"
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "No, scan later manually"
1645 msgstr "Нет, найти позже вручную."
1646
1647 msgid "None"
1648 msgstr "Никакой"
1649
1650 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1651 msgid "Nonlinear"
1652 msgstr ""
1653
1654 msgid "North"
1655 msgstr "Север"
1656
1657 msgid "Norwegian"
1658 msgstr "Норвежский"
1659
1660 msgid ""
1661 "Nothing to scan!\n"
1662 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1663 msgstr ""
1664 "Нечего искать!\n"
1665 "Пожалуйста, настройте Ваш тюнер перед запуском сервиса поиска."
1666
1667 msgid "Now Playing"
1668 msgstr "Воспроизводится "
1669
1670 msgid ""
1671 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1672 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1673 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "OK"
1677 msgstr "OK"
1678
1679 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1680 msgstr "OK, подсказывать мне в процессе обновления"
1681
1682 msgid "OSD Settings"
1683 msgstr "OSD установки"
1684
1685 msgid "Off"
1686 msgstr "Выкл."
1687
1688 msgid "On"
1689 msgstr "Вкл."
1690
1691 msgid "One"
1692 msgstr "Один"
1693
1694 msgid "Online-Upgrade"
1695 msgstr "Online-обновление"
1696
1697 msgid "Orbital Position"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Other..."
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "PAL"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "PIDs"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Package list update"
1710 msgstr "Обновление списка пакетов"
1711
1712 msgid "Packet management"
1713 msgstr "Управление пакетами"
1714
1715 msgid "Page"
1716 msgstr ""
1717
1718 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1719 msgid "Pan&Scan"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "Parental control"
1723 msgstr "Родительский контроль"
1724
1725 msgid "Parental control services Editor"
1726 msgstr "Редактор сервисов родительского контроля"
1727
1728 msgid "Parental control setup"
1729 msgstr "Установки родительского контроля"
1730
1731 msgid "Parental control type"
1732 msgstr "Тип родительского контроля"
1733
1734 msgid "Pause movie at end"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "PiPSetup"
1738 msgstr "PiP установка"
1739
1740 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1741 msgid "Pillarbox"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid "Pilot"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "Pin code needed"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid "Play"
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Play recorded movies..."
1754 msgstr "Воспроизвести записанное видео..."
1755
1756 msgid "Please Reboot"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid ""
1763 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1764 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1765 "in wireless network support"
1766 msgstr ""
1767
1768 msgid "Please change recording endtime"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "Please choose an extension..."
1772 msgstr "Пожалуйста, выберите дополнение..."
1773
1774 msgid "Please choose he package..."
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid ""
1781 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1782 "needed values.\n"
1783 "When you are ready please press OK to continue."
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid ""
1787 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1788 "needed values.\n"
1789 "When you are ready please press OK to continue."
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1796 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового пакета"
1797
1798 msgid "Please enter a name for the new marker"
1799 msgstr "Пожалуйста, введите имя для нового маркера"
1800
1801 msgid "Please enter a new filename"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Please enter the correct pin code"
1808 msgstr "Пожалуйста введите правильный PIN"
1809
1810 msgid "Please enter the old pin code"
1811 msgstr "Введите старый PIN"
1812
1813 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Please press OK!"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "Please select a playlist to delete..."
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "Please select a playlist..."
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Please select a subservice to record..."
1826 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис для записи..."
1827
1828 msgid "Please select a subservice..."
1829 msgstr "Пожалуйста, выберите подсервис..."
1830
1831 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "Please select keyword to filter..."
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "Please select the movie path..."
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "Please set up tuner B"
1841 msgstr "Пожалйуста, произведите установку тюнера B."
1842
1843 msgid "Please set up tuner C"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "Please set up tuner D"
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid ""
1850 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1851 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1852 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1853 msgstr ""
1854 "Пожалуйста, используйте клавиши направления для перемещения PiP окна.\n"
1855 "Нажимайте Bouquet +/- для изменения размеров окна.\n"
1856 "Нажмите OK  для возвращения в режим TV или EXIT для отмены движения."
1857
1858 msgid "Please wait... Loading list..."
1859 msgstr "Пожалуйста, ждите...Загружается список"
1860
1861 msgid "Plugin browser"
1862 msgstr "Установленные плагины"
1863
1864 msgid "Plugins"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "Polarity"
1868 msgstr "Поляризация"
1869
1870 msgid "Polarization"
1871 msgstr "Поляризация"
1872
1873 msgid "Polish"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "Port A"
1877 msgstr "Port A"
1878
1879 msgid "Port B"
1880 msgstr "Port B"
1881
1882 msgid "Port C"
1883 msgstr "Port C"
1884
1885 msgid "Port D"
1886 msgstr "Port D"
1887
1888 msgid "Portuguese"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "Positioner"
1892 msgstr "Позиционер"
1893
1894 msgid "Positioner fine movement"
1895 msgstr "Тонкое движение позиционера"
1896
1897 msgid "Positioner movement"
1898 msgstr "Движение позиционера"
1899
1900 msgid "Positioner setup"
1901 msgstr "Настройка позиционера"
1902
1903 msgid "Positioner storage"
1904 msgstr "Сохранение позиционера"
1905
1906 msgid "Power threshold in mA"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "Predefined transponder"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "Preparing... Please wait"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "Press OK on your remote control to continue."
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "Press OK to activate the settings."
1919 msgstr "Нажмите OK для активации установок"
1920
1921 msgid "Press OK to scan"
1922 msgstr "Нажмите OK для поиска."
1923
1924 msgid "Press OK to start the scan"
1925 msgstr "Нажмите OK для начала поиска."
1926
1927 msgid ""
1928 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
1929 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
1930 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
1931 "\n"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Prev"
1935 msgstr "Пред."
1936
1937 msgid "Primary DNS"
1938 msgstr ""
1939
1940 msgid "Protect services"
1941 msgstr "Защитить сервисы"
1942
1943 msgid "Protect setup"
1944 msgstr "Защитить установки"
1945
1946 msgid "Provider"
1947 msgstr "Провайдер"
1948
1949 msgid "Provider to scan"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "Providers"
1953 msgstr "Провайдеры"
1954
1955 msgid "Quickzap"
1956 msgstr "Quickzap"
1957
1958 msgid "RC Menu"
1959 msgstr "RC меню"
1960
1961 msgid "RF output"
1962 msgstr "ВЧ выход"
1963
1964 msgid "RGB"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "RSS Feed URI"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "Radio"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "Ram Disk"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "Really close without saving settings?"
1977 msgstr "Действительно закрыть без сохранения настроек ?"
1978
1979 msgid "Really delete done timers?"
1980 msgstr "Действительно удалить выполненные таймеры?"
1981
1982 msgid "Really delete this timer?"
1983 msgstr "Действительно удалить данный таймер?"
1984
1985 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1986 msgstr "Действительно выйти из подсервиса quickzap?"
1987
1988 msgid "Reception Settings"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "Record"
1992 msgstr "Записать"
1993
1994 msgid "Recorded files..."
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "Recording"
1998 msgstr "Запись"
1999
2000 msgid ""
2001 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2002 "now?"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid ""
2006 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2007 "now?"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid ""
2011 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2012 "now?"
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "Recordings always have priority"
2016 msgstr "Записи всегда имеют приоритет"
2017
2018 msgid "Reenter new pin"
2019 msgstr "Повторите новый PIN"
2020
2021 msgid "Refresh Rate"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "Refresh rate selection."
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "Remove Plugins"
2028 msgstr "Удаление плагинов "
2029
2030 msgid "Remove a mark"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "Remove plugins"
2034 msgstr "Удаление плагинов "
2035
2036 msgid "Rename"
2037 msgstr ""
2038
2039 msgid "Repeat"
2040 msgstr "Повторить"
2041
2042 msgid "Repeat Type"
2043 msgstr "Повторить тип"
2044
2045 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "Repeats"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "Reset"
2052 msgstr "Сброс"
2053
2054 msgid "Resolution"
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "Restart"
2058 msgstr "Перезагрузить"
2059
2060 msgid "Restart GUI"
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "Restart GUI now?"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Restart network"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "Restart test"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Restart your wireless interface"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "Restore"
2079 msgstr "Восстановить"
2080
2081 msgid ""
2082 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2083 "settings now."
2084 msgstr ""
2085 "Восстановление установок завершено. Пожалуйста, нажмите OK для активации "
2086 "востановленных установок."
2087
2088 msgid "Resume from last position"
2089 msgstr ""
2090
2091 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2092 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2093 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2094 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2095 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2096 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2097 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2098 msgid "Resuming playback"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "Return to file browser"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "Return to movie list"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Return to previous service"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "Rewind speeds"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "Right"
2114 msgstr "Правый"
2115
2116 msgid "Rolloff"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "Rotor turning speed"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "Running"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "Russian"
2126 msgstr "Русский"
2127
2128 msgid "S-Video"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "SNR"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "SNR:"
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid "Sat"
2138 msgstr "Сб"
2139
2140 msgid "Sat / Dish Setup"
2141 msgstr "Спутники /тарелка установка"
2142
2143 msgid "Satellite"
2144 msgstr "Спутник"
2145
2146 msgid "Satellite Equipment Setup"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "Satellites"
2150 msgstr "Спутники"
2151
2152 msgid "Satfinder"
2153 msgstr "Поиск спутника"
2154
2155 msgid "Saturday"
2156 msgstr "Суббота"
2157
2158 msgid "Save Playlist"
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid "Scaling Mode"
2162 msgstr "Режим вычисления"
2163
2164 msgid "Scan "
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "Scan QAM128"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "Scan QAM16"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "Scan QAM256"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "Scan QAM32"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "Scan QAM64"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "Scan SR6875"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "Scan SR6900"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "Scan Wireless Networks"
2189 msgstr ""
2190
2191 msgid "Scan additional SR"
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid "Scan band EU HYPER"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "Scan band EU MID"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "Scan band EU SUPER"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "Scan band EU UHF IV"
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid "Scan band EU UHF V"
2207 msgstr ""
2208
2209 msgid "Scan band EU VHF I"
2210 msgstr ""
2211
2212 msgid "Scan band EU VHF III"
2213 msgstr ""
2214
2215 msgid "Scan band US HIGH"
2216 msgstr ""
2217
2218 msgid "Scan band US HYPER"
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid "Scan band US LOW"
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "Scan band US MID"
2225 msgstr ""
2226
2227 msgid "Scan band US SUPER"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid ""
2231 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2232 "WLAN USB Stick\n"
2233 msgstr ""
2234
2235 msgid ""
2236 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "Search east"
2240 msgstr "Поиск восток"
2241
2242 msgid "Search west"
2243 msgstr "Поиск запад"
2244
2245 msgid "Secondary DNS"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "Seek"
2249 msgstr "Искать"
2250
2251 msgid "Select HDD"
2252 msgstr "Выбрать HDD"
2253
2254 msgid "Select Location"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "Select Network Adapter"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "Select a movie"
2261 msgstr "Выбрать видеопрограмму"
2262
2263 msgid "Select audio mode"
2264 msgstr "Выбрать аудио режим"
2265
2266 msgid "Select audio track"
2267 msgstr "Выбрать аудиотрек"
2268
2269 msgid "Select channel to record from"
2270 msgstr "Выбрать канал для записи"
2271
2272 msgid "Select refresh rate"
2273 msgstr ""
2274
2275 msgid "Select video input"
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "Select video mode"
2279 msgstr ""
2280
2281 msgid "Sequence repeat"
2282 msgstr "Последовательный повторения"
2283
2284 msgid "Service"
2285 msgstr "Сервис"
2286
2287 msgid "Service Scan"
2288 msgstr "Поиск сервисов"
2289
2290 msgid "Service Searching"
2291 msgstr "Поиск сервисов"
2292
2293 msgid "Service has been added to the favourites."
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid ""
2300 "Service invalid!\n"
2301 "(Timeout reading PMT)"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid ""
2305 "Service not found!\n"
2306 "(SID not found in PAT)"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "Service scan"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid ""
2313 "Service unavailable!\n"
2314 "Check tuner configuration!"
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid "Serviceinfo"
2318 msgstr "Информация о сервисе"
2319
2320 msgid "Services"
2321 msgstr "Сервисы"
2322
2323 msgid "Set limits"
2324 msgstr "Набор ограничений"
2325
2326 msgid "Settings"
2327 msgstr "Установки"
2328
2329 msgid "Setup"
2330 msgstr "Настройка"
2331
2332 msgid "Setup Mode"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "Show Info"
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid "Show WLAN Status"
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2342 msgstr ""
2343
2344 msgid "Show infobar on channel change"
2345 msgstr "Показать инфопанель при смене каналов"
2346
2347 msgid "Show infobar on event change"
2348 msgstr ""
2349
2350 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2351 msgstr "Показать инфопанель при навигации"
2352
2353 msgid "Show positioner movement"
2354 msgstr "Показать движение позиционера"
2355
2356 msgid "Show services beginning with"
2357 msgstr "Показать сервисы начинающиеся с"
2358
2359 msgid "Show the radio player..."
2360 msgstr "Включить режим радио..."
2361
2362 msgid "Show the tv player..."
2363 msgstr "Включить режим TV..."
2364
2365 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 msgid "Shutdown Dreambox after"
2369 msgstr "Выключить через :  "
2370
2371 msgid "Similar"
2372 msgstr "Подобный"
2373
2374 msgid "Similar broadcasts:"
2375 msgstr "Подобные радиопередачи:"
2376
2377 msgid "Simple"
2378 msgstr ""
2379
2380 msgid "Single"
2381 msgstr "Одиночный"
2382
2383 msgid "Single EPG"
2384 msgstr "Одиночный EPG"
2385
2386 msgid "Single satellite"
2387 msgstr "Одиночный спутник"
2388
2389 msgid "Single transponder"
2390 msgstr "Одиночный транспондер"
2391
2392 msgid "Singlestep (GOP)"
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "Sleep Timer"
2396 msgstr "Таймер дежурного режима"
2397
2398 msgid "Sleep timer action:"
2399 msgstr "Действие таймера:"
2400
2401 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2402 msgstr "Интервал слайдшоу (сек.)"
2403
2404 #, python-format
2405 msgid "Slot %d"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "Slow"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Slow Motion speeds"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "Some plugins are not available:\n"
2415 msgstr ""
2416
2417 msgid "Somewhere else"
2418 msgstr "где-нибудь еще"
2419
2420 msgid ""
2421 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2422 "\n"
2423 "Please choose an other one."
2424 msgstr ""
2425 "Указанное место сохнанения не существует.\n"
2426 "\n"
2427 "Пожалуйста, выберите другое!"
2428
2429 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2430 msgid "Sort A-Z"
2431 msgstr ""
2432
2433 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2434 msgid "Sort Time"
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid "Sound"
2438 msgstr "Звук"
2439
2440 msgid "Soundcarrier"
2441 msgstr "Несущая"
2442
2443 msgid "South"
2444 msgstr "Юг"
2445
2446 msgid "Spanish"
2447 msgstr "Испанский"
2448
2449 msgid "Standby"
2450 msgstr "Выключение"
2451
2452 msgid "Standby / Restart"
2453 msgstr "Выключение"
2454
2455 msgid "Start"
2456 msgstr "Старт"
2457
2458 msgid "Start from the beginning"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Start recording?"
2462 msgstr "Начать запись?"
2463
2464 msgid "Start test"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "StartTime"
2468 msgstr "Время пуска"
2469
2470 msgid "Starting on"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Step "
2474 msgstr "Шаг "
2475
2476 msgid "Step east"
2477 msgstr "Шаг на восток"
2478
2479 msgid "Step west"
2480 msgstr "Шаг на запад"
2481
2482 msgid "Stereo"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "Stop"
2486 msgstr "Стоп"
2487
2488 msgid "Stop Timeshift?"
2489 msgstr "Остановить сдвиг времени?"
2490
2491 msgid "Stop current event and disable coming events"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid "Stop current event but not coming events"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "Stop playing this movie?"
2498 msgstr "Остановить воспроизведение?"
2499
2500 msgid "Stop test"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "Store position"
2504 msgstr "Сохранить положение"
2505
2506 msgid "Stored position"
2507 msgstr "Сохраненное положение"
2508
2509 msgid "Subservice list..."
2510 msgstr "Список подсервисов..."
2511
2512 msgid "Subservices"
2513 msgstr "Подсервисы"
2514
2515 msgid "Subtitle selection"
2516 msgstr "Выбор субтитров"
2517
2518 msgid "Subtitles"
2519 msgstr "Субтитры"
2520
2521 msgid "Sun"
2522 msgstr "Вс"
2523
2524 msgid "Sunday"
2525 msgstr "Воскресение"
2526
2527 msgid "Swap Services"
2528 msgstr "Поменять местами"
2529
2530 msgid "Swedish"
2531 msgstr "Шведский"
2532
2533 msgid "Switch to next subservice"
2534 msgstr "Переключиться на следующий подсервис"
2535
2536 msgid "Switch to previous subservice"
2537 msgstr "Переключиться на предыдущий подсервис"
2538
2539 msgid "Symbol Rate"
2540 msgstr "Символьная скорость"
2541
2542 msgid "Symbolrate"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "System"
2546 msgstr "Система"
2547
2548 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2549 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "TV System"
2553 msgstr "TV система"
2554
2555 msgid "Terrestrial"
2556 msgstr "Наземный"
2557
2558 msgid "Terrestrial provider"
2559 msgstr "Наземный провайдер"
2560
2561 msgid "Test mode"
2562 msgstr "Режим теста"
2563
2564 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "Test-Messagebox?"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid ""
2571 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2572 "\n"
2573 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2574 "\n"
2575 "Please press OK to continue."
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid ""
2579 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2580 "\n"
2581 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2582 "\n"
2583 "Please press OK to continue."
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid ""
2587 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2588 "Please press OK to start using your Dreambox."
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid ""
2592 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2593 "Please press OK to start using you Dreambox."
2594 msgstr ""
2595 "Спасибо Вам за использование мастера. Ваш ресивер готов к работе.\n"
2596 "Пожалуйста, нажмите OK для начала работы Вашего Dreambox."
2597
2598 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2599 msgstr "Сохранение не выполнено. Выберите другое место ресположения. "
2600
2601 msgid ""
2602 "The input port should be configured now.\n"
2603 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2604 "want to do that now?"
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid ""
2611 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2612 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "The package doesn't contain anything."
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "The pin code has been changed successfully."
2619 msgstr "PIN код удачно изменен."
2620
2621 msgid "The pin code you entered is wrong."
2622 msgstr "Введенный PIN код не верный"
2623
2624 msgid "The pin codes you entered are different."
2625 msgstr "Введенный PIN код отличается."
2626
2627 msgid "The sleep timer has been activated."
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "The sleep timer has been disabled."
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid ""
2637 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2638 msgstr ""
2639 "Мастер может сохранить Ваши текущие настройки. Вы хотите сделать это сейчас?"
2640
2641 msgid "The wizard is finished now."
2642 msgstr "Мастер закончил работу."
2643
2644 msgid "There are no default services lists in your image."
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "There are no default settings in your image."
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid ""
2651 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2652 "Do you really want to continue?"
2653 msgstr ""
2654
2655 msgid "This is step number 2."
2656 msgstr "Это шаг номер 2."
2657
2658 msgid "This is unsupported at the moment."
2659 msgstr "Это не поддерживается в данный момент."
2660
2661 msgid ""
2662 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2663 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2664 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2665 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2666 "the \"Nameserver\" Configuration"
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid ""
2670 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2671 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2672 "- verify that a network cable is attached\n"
2673 "- verify that the cable is not broken"
2674 msgstr ""
2675
2676 msgid ""
2677 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2678 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2679 "- no valid IP Address was found\n"
2680 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid ""
2684 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2685 "configuration with DHCP.\n"
2686 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2687 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2688 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2689 "dialog.\n"
2690 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2691 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid "Three"
2698 msgstr "Три"
2699
2700 msgid "Threshold"
2701 msgstr "Гетеродин"
2702
2703 msgid "Thu"
2704 msgstr "Чт"
2705
2706 msgid "Thursday"
2707 msgstr "Четверг"
2708
2709 msgid "Time"
2710 msgstr "Время"
2711
2712 msgid "Time/Date Input"
2713 msgstr "Ввод Время/Дата "
2714
2715 msgid "Timer"
2716 msgstr "Таймер"
2717
2718 msgid "Timer Edit"
2719 msgstr "Редактирование таймера"
2720
2721 msgid "Timer Editor"
2722 msgstr "Редактор таймера"
2723
2724 msgid "Timer Type"
2725 msgstr "Тип таймера"
2726
2727 msgid "Timer entry"
2728 msgstr "Ввод таймера"
2729
2730 msgid "Timer log"
2731 msgstr "Лог таймера"
2732
2733 msgid "Timer sanity error"
2734 msgstr "Ошибка состояния таймера"
2735
2736 msgid "Timer selection"
2737 msgstr "Выбор таймера"
2738
2739 msgid "Timer status:"
2740 msgstr "Состояние таймера:  "
2741
2742 msgid "Timeshift"
2743 msgstr "Таймшифт"
2744
2745 msgid "Timeshift not possible!"
2746 msgstr "Сдвиг времени не возможен!"
2747
2748 msgid "Timezone"
2749 msgstr "Часовой пояс"
2750
2751 msgid "Title"
2752 msgstr ""
2753
2754 msgid "Title:"
2755 msgstr "Название:"
2756
2757 msgid "Today"
2758 msgstr "Сегодня"
2759
2760 msgid "Tone mode"
2761 msgstr "Тоновый режим"
2762
2763 msgid "Toneburst"
2764 msgstr "Тоновый сигнал"
2765
2766 msgid "Toneburst A/B"
2767 msgstr "тоновый сигнал A/B"
2768
2769 msgid "Translation"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "Translation:"
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "Transmission Mode"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "Transmission mode"
2779 msgstr "Режим передачи"
2780
2781 msgid "Transponder"
2782 msgstr "Транспондер"
2783
2784 msgid "Transponder Type"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "Tries left:"
2788 msgstr ""
2789
2790 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2791 msgstr ""
2792
2793 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2794 msgstr ""
2795
2796 msgid "Tue"
2797 msgstr "Вт"
2798
2799 msgid "Tuesday"
2800 msgstr "Вторник"
2801
2802 msgid "Tune"
2803 msgstr "Настройка"
2804
2805 msgid "Tune failed!"
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid "Tuner"
2809 msgstr "Тюнер"
2810
2811 msgid "Tuner "
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "Tuner Slot"
2815 msgstr "Tuner Slot"
2816
2817 msgid "Tuner configuration"
2818 msgstr "Настройка тюнера"
2819
2820 msgid "Tuner status"
2821 msgstr ""
2822
2823 msgid "Turkish"
2824 msgstr "Турецкий"
2825
2826 msgid "Two"
2827 msgstr "Два"
2828
2829 msgid "Type of scan"
2830 msgstr "Тип сканирования"
2831
2832 msgid "USALS"
2833 msgstr "USALS"
2834
2835 msgid "USB"
2836 msgstr "USB"
2837
2838 msgid "USB Stick"
2839 msgstr "USB флешь"
2840
2841 msgid ""
2842 "Unable to complete filesystem check.\n"
2843 "Error: "
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid ""
2847 "Unable to initialize harddisk.\n"
2848 "Error: "
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2852 msgstr "Команда переключения DoSEqC"
2853
2854 msgid "Universal LNB"
2855 msgstr "универсальный-LNB"
2856
2857 msgid "Unmount failed"
2858 msgstr ""
2859
2860 msgid "Updates your receiver's software"
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2864 msgstr "Обновление завершено.Результат:"
2865
2866 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2867 msgstr "Обновление... Пожалуйста ждите... Это может занять несколько минут... "
2868
2869 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2870 msgstr ""
2871
2872 msgid "Upgrading"
2873 msgstr ""
2874
2875 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2876 msgstr ""
2877
2878 msgid "Use DHCP"
2879 msgstr "Использовать DHCP"
2880
2881 msgid "Use Power Measurement"
2882 msgstr ""
2883
2884 msgid "Use a gateway"
2885 msgstr ""
2886
2887 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2888 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2889 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2890 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2891 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2892 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2893 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2894 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2895 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2896 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2897 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2898 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2899 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid "Use power measurement"
2903 msgstr "Используйте измерение мощности"
2904
2905 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
2906 msgstr ""
2907
2908 msgid ""
2909 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2910 "\n"
2911 "Please set up tuner A"
2912 msgstr ""
2913 "Пользуясь кнопками вправо и влево, меняйте опции.\n"
2914 "\n"
2915 "Пожалуйста, установите Tuner A"
2916
2917 msgid ""
2918 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2919 "press OK."
2920 msgstr ""
2921 "Используйте кнопки вверх и вниз на пульте для выбора опций. После этого "
2922 "нажмите OK."
2923
2924 msgid "Use usals for this sat"
2925 msgstr "Используйте USALS для этого спутника "
2926
2927 msgid "Use wizard to set up basic features"
2928 msgstr "Пользуйтесь мастером для настройки основных параметров"
2929
2930 msgid "Used service scan type"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "User defined"
2934 msgstr "Определены пользователем"
2935
2936 msgid "VCR scart"
2937 msgstr "Видеомагнитофон"
2938
2939 msgid "Video Fine-Tuning"
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
2943 msgstr ""
2944
2945 msgid "Video Output"
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "Video Setup"
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "Video Wizard"
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid ""
2955 "Video input selection\n"
2956 "\n"
2957 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
2958 "input port).\n"
2959 "\n"
2960 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
2961 msgstr ""
2962
2963 msgid "Video mode selection."
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "View Rass interactive..."
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "View teletext..."
2970 msgstr "Смотреть телетекст"
2971
2972 msgid "Voltage mode"
2973 msgstr "Режим напряжения"
2974
2975 msgid "Volume"
2976 msgstr "Громкость"
2977
2978 msgid "W"
2979 msgstr "W"
2980
2981 msgid "WEP"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "WPA"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "WPA2"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid "WSS on 4:3"
2991 msgstr "WSS on 4:3"
2992
2993 msgid "Waiting"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid ""
2997 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
2998 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
2999 "Please press OK to begin."
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "Wed"
3003 msgstr "Ср"
3004
3005 msgid "Wednesday"
3006 msgstr "Среда"
3007
3008 msgid "Weekday"
3009 msgstr "День недели"
3010
3011 msgid ""
3012 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3013 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3014 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3015 msgstr ""
3016 "Добро пожаловать в мастер обновления имиджа. Мастер поможет Вам в обновлении "
3017 "программного обеспечения Вашего Dreambox путем сохранения Ваших текущих "
3018 "настроек и коротких подсказок по процессу обновления."
3019
3020 msgid ""
3021 "Welcome.\n"
3022 "\n"
3023 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3024 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3025 "\n"
3026 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid ""
3030 "Welcome.\n"
3031 "\n"
3032 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3033 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3034 msgstr ""
3035 "Добро пожаловать.\n"
3036 "\n"
3037 "Этот мастер поможет Вам настроить основные параметры Вашего Dreambox.\n"
3038 "Нажмите OK на пульте управления для перехода к следующему шагу."
3039
3040 msgid "Welcome..."
3041 msgstr ""
3042
3043 msgid "West"
3044 msgstr "Запад"
3045
3046 msgid "What do you want to scan?"
3047 msgstr "Что Вы хотите найти?"
3048
3049 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3050 msgstr "Где вы хотите сохранить установки?"
3051
3052 msgid "Wireless"
3053 msgstr ""
3054
3055 msgid "Wireless Network"
3056 msgstr ""
3057
3058 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3059 msgstr ""
3060
3061 msgid "YPbPr"
3062 msgstr ""
3063
3064 msgid "Year:"
3065 msgstr "Год:"
3066
3067 msgid "Yes"
3068 msgstr "Да"
3069
3070 msgid "Yes, backup my settings!"
3071 msgstr "Да, сохранить мои установки!"
3072
3073 msgid "Yes, do a manual scan now"
3074 msgstr "Да, выполнить ручной поиск"
3075
3076 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3077 msgstr "Да, выполнить автоматический поиск"
3078
3079 msgid "Yes, do another manual scan now"
3080 msgstr "Да, выполнить еще ручной поиск"
3081
3082 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3083 msgstr "Да, выключить сейчас."
3084
3085 msgid "Yes, restore the settings now"
3086 msgstr "Да, восстановить установки сейчас"
3087
3088 msgid "Yes, returning to movie list"
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid "Yes, view the tutorial"
3092 msgstr "Да, смотреть инструкцию "
3093
3094 msgid ""
3095 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3096 "want to be installed."
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "You can choose, what you want to install..."
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid "You cannot delete this!"
3103 msgstr "Вы не можете удалит это."
3104
3105 msgid "You chose not to install any default services lists."
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid ""
3109 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3110 "default settings later in the settings menu."
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid ""
3114 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid ""
3118 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3119 "harddisk is not an option for you."
3120 msgstr ""
3121 "Предположительно  у Вас нет жесткого диска в Dreambox. Поэтому вы не можете "
3122 "выбрать сохранение на HDD."
3123
3124 msgid ""
3125 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3126 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3127 "to the harddisk!\n"
3128 "Please press OK to start the backup now."
3129 msgstr ""
3130 "Вы  выбрали сохранение на CF карту. Карта должна быть в слоте. Мы не можем "
3131 "проверить, есть действительно карта в данный момент. Лучше провести "
3132 "сохранение на жесткий диск!\n"
3133 "Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
3134
3135 msgid ""
3136 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3137 "Please press OK to start the backup now."
3138 msgstr ""
3139 "Вы выбрали сохранение на USB устройство. Лучше провести запись на жесткий "
3140 "диск Пожалуйста, нажмите OK для начала сохранения."
3141
3142 msgid ""
3143 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3144 "backup now."
3145 msgstr ""
3146 "Вы выбрали сохранение на Ваш жесткий диск. Пожалуйста, нажмите OK для начала "
3147 "сохранения."
3148
3149 msgid "You have to wait for"
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid ""
3153 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3154 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3155 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3156 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3157 "your settings."
3158 msgstr ""
3159 "Вам потребуется компьютер подсоединенный а Вашему Dreambox. Если вам "
3160 "необходимы дополнительные инструкции, пожалуйста, посетите сайт http://www."
3161 "dm7025.de.\n"
3162 "Ваш Dreambox должен быть остановлен. После выполнения Вами инструкций по "
3163 "обновлению с сайта, новое ПО запросит восстановление Ваших установок. "
3164
3165 msgid ""
3166 "You need to define some keywords first!\n"
3167 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3168 "Do you want to define keywords now?"
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid ""
3172 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3173 "\n"
3174 "Do you want to set the pin now?"
3175 msgstr ""
3176 "Вы можете задать PIN код и скрыть его от детей.\n"
3177 "\n"
3178 "Вы хотите установить PIN сейчас?"
3179
3180 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3181 msgstr ""
3182
3183 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid ""
3187 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3188 "process."
3189 msgstr "Резервная копия создана. Теперь мы продолжим процесс обновления. "
3190
3191 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3192 msgstr "Ваш Dreambox выключается. Пожалуйста, ожидайте..."
3193
3194 msgid ""
3195 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3196 "try again."
3197 msgstr ""
3198
3199 msgid ""
3200 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3201 "Press OK to start upgrade."
3202 msgstr ""
3203 "Требуется обновление фронтпроцессора.\n"
3204 "Нажмите OK для начала обновления."
3205
3206 msgid ""
3207 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3208 "Please choose what you want to do next."
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid ""
3212 "Your network is restarting.\n"
3213 "You will be automatically forwarded to the next step."
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid ""
3217 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3218 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3219 msgstr ""
3220
3221 msgid ""
3222 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3223 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3224 msgstr ""
3225
3226 msgid ""
3227 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3228 "Please choose what you want to do next."
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3232 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
3233
3234 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3235 msgstr "Переключить на предыдущий сервис?"
3236
3237 msgid "[alternative edit]"
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid "[bouquet edit]"
3241 msgstr "[редактирование пакетов]"
3242
3243 msgid "[favourite edit]"
3244 msgstr "[редактирование избранного]"
3245
3246 msgid "[move mode]"
3247 msgstr "[режим перемещения]"
3248
3249 msgid "abort alternatives edit"
3250 msgstr ""
3251
3252 msgid "abort bouquet edit"
3253 msgstr "отменить редактирование пакета пользователя "
3254
3255 msgid "abort favourites edit"
3256 msgstr "отменить редактирование избранного"
3257
3258 msgid "about to start"
3259 msgstr "about to start"
3260
3261 msgid "add alternatives"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "add bouquet"
3265 msgstr "добавить пакет пользователя "
3266
3267 msgid "add directory to playlist"
3268 msgstr "добавить папку к списку воспроизведения"
3269
3270 msgid "add file to playlist"
3271 msgstr "добавить файл к списку воспроизведения"
3272
3273 msgid "add files to playlist"
3274 msgstr ""
3275
3276 msgid "add marker"
3277 msgstr "добавить маркер"
3278
3279 msgid "add recording (enter recording duration)"
3280 msgstr "начать запись (введите длительность записи)"
3281
3282 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3283 msgstr "начать запись (введите время окончания)"
3284
3285 msgid "add recording (indefinitely)"
3286 msgstr "начать запись "
3287
3288 msgid "add recording (stop after current event)"
3289 msgstr "начать запись (стоп после текущего события)"
3290
3291 msgid "add service to bouquet"
3292 msgstr "добавить сервис к пакету"
3293
3294 msgid "add service to favourites"
3295 msgstr "добавить сервис к избранному"
3296
3297 msgid "add to parental protection"
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid "advanced"
3301 msgstr "Расширенный"
3302
3303 msgid "alphabetic sort"
3304 msgstr ""
3305
3306 msgid ""
3307 "are you sure you want to restore\n"
3308 "following backup:\n"
3309 msgstr ""
3310 "Вы действительно хотите восстановить\n"
3311 "следующий б:\n"
3312
3313 msgid "back"
3314 msgstr "назад"
3315
3316 msgid "better"
3317 msgstr ""
3318
3319 msgid "blacklist"
3320 msgstr ""
3321
3322 msgid "by Exif"
3323 msgstr ""
3324
3325 msgid "change recording (duration)"
3326 msgstr "сменить запись (длительность)"
3327
3328 msgid "change recording (endtime)"
3329 msgstr ""
3330
3331 msgid "circular left"
3332 msgstr "круговой левый"
3333
3334 msgid "circular right"
3335 msgstr "круговой правый"
3336
3337 msgid "clear playlist"
3338 msgstr "очистить список воспроизведения"
3339
3340 msgid "complex"
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid "config menu"
3344 msgstr "меню конфигурации"
3345
3346 msgid "confirmed"
3347 msgstr ""
3348
3349 msgid "connected"
3350 msgstr ""
3351
3352 msgid "continue"
3353 msgstr "Продолжить"
3354
3355 msgid "copy to bouquets"
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "daily"
3359 msgstr "ежедневно"
3360
3361 msgid "delete"
3362 msgstr "Удалить"
3363
3364 msgid "delete cut"
3365 msgstr ""
3366
3367 msgid "delete playlist entry"
3368 msgstr ""
3369
3370 msgid "delete saved playlist"
3371 msgstr ""
3372
3373 msgid "delete..."
3374 msgstr "удалить..."
3375
3376 msgid "disable"
3377 msgstr "выключить"
3378
3379 msgid "disable move mode"
3380 msgstr "выключить режим перемещения"
3381
3382 msgid "disabled"
3383 msgstr ""
3384
3385 msgid "disconnected"
3386 msgstr ""
3387
3388 msgid "do not change"
3389 msgstr ""
3390
3391 msgid "do nothing"
3392 msgstr "не делать ничего"
3393
3394 msgid "don't record"
3395 msgstr "не записывать"
3396
3397 msgid "done!"
3398 msgstr "выполнено!"
3399
3400 msgid "edit alternatives"
3401 msgstr ""
3402
3403 msgid "empty"
3404 msgstr ""
3405
3406 msgid "enable"
3407 msgstr "включить"
3408
3409 msgid "enable bouquet edit"
3410 msgstr "включить редактирование пакета пользователя"
3411
3412 msgid "enable favourite edit"
3413 msgstr "включить редактирование избранного"
3414
3415 msgid "enable move mode"
3416 msgstr "включить режим перемещения"
3417
3418 msgid "enabled"
3419 msgstr ""
3420
3421 msgid "end alternatives edit"
3422 msgstr ""
3423
3424 msgid "end bouquet edit"
3425 msgstr "конец редактирования пакета"
3426
3427 msgid "end cut here"
3428 msgstr ""
3429
3430 msgid "end favourites edit"
3431 msgstr "конец редактирования избранного"
3432
3433 msgid "equal to Socket A"
3434 msgstr ""
3435
3436 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid "exit mediaplayer"
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "exit movielist"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "fine-tune your display"
3446 msgstr ""
3447
3448 msgid "forward to the next chapter"
3449 msgstr ""
3450
3451 msgid "free diskspace"
3452 msgstr "свободное место на диске"
3453
3454 msgid "full /etc directory"
3455 msgstr "всю папку /etc"
3456
3457 msgid "go to deep standby"
3458 msgstr "полностью выключить"
3459
3460 msgid "go to standby"
3461 msgstr ""
3462
3463 msgid "hear radio..."
3464 msgstr "Слушать радио"
3465
3466 msgid "help..."
3467 msgstr "помощь..."
3468
3469 msgid "hide extended description"
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid "hide player"
3473 msgstr "скрыть проигрыватель"
3474
3475 msgid "horizontal"
3476 msgstr "горизонтальный"
3477
3478 msgid "hour"
3479 msgstr ""
3480
3481 msgid "hours"
3482 msgstr ""
3483
3484 msgid "immediate shutdown"
3485 msgstr ""
3486
3487 #, python-format
3488 msgid ""
3489 "incoming call!\n"
3490 "%s calls on %s!"
3491 msgstr ""
3492
3493 msgid "init module"
3494 msgstr "init модуль"
3495
3496 msgid "insert mark here"
3497 msgstr ""
3498
3499 msgid "jump back to the previous title"
3500 msgstr ""
3501
3502 msgid "jump forward to the next title"
3503 msgstr ""
3504
3505 msgid "jump to listbegin"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "jump to listend"
3509 msgstr ""
3510
3511 msgid "jump to next marked position"
3512 msgstr ""
3513
3514 msgid "jump to previous marked position"
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "leave movie player..."
3518 msgstr "покинуть проигрыватель..."
3519
3520 msgid "left"
3521 msgstr "левый"
3522
3523 msgid "list style compact"
3524 msgstr ""
3525
3526 msgid "list style compact with description"
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "list style default"
3530 msgstr ""
3531
3532 msgid "list style single line"
3533 msgstr ""
3534
3535 msgid "load playlist"
3536 msgstr ""
3537
3538 msgid "locked"
3539 msgstr ""
3540
3541 msgid "loopthrough to socket A"
3542 msgstr ""
3543
3544 msgid "manual"
3545 msgstr "ручной"
3546
3547 msgid "menu"
3548 msgstr ""
3549
3550 msgid "mins"
3551 msgstr "mins"
3552
3553 msgid "minute"
3554 msgstr ""
3555
3556 msgid "minutes"
3557 msgstr "минут"
3558
3559 msgid "minutes and"
3560 msgstr ""
3561
3562 msgid "move PiP to main picture"
3563 msgstr ""
3564
3565 msgid "movie list"
3566 msgstr ""
3567
3568 msgid "multinorm"
3569 msgstr ""
3570
3571 msgid "never"
3572 msgstr ""
3573
3574 msgid "next channel"
3575 msgstr "Следующий канал"
3576
3577 msgid "next channel in history"
3578 msgstr "Следующий канал в истории"
3579
3580 msgid "no"
3581 msgstr "нет"
3582
3583 msgid "no HDD found"
3584 msgstr "не найден HDD"
3585
3586 msgid "no Picture found"
3587 msgstr "Изображение не найдено"
3588
3589 msgid "no module found"
3590 msgstr "не найден модуль"
3591
3592 msgid "no standby"
3593 msgstr ""
3594
3595 msgid "no timeout"
3596 msgstr ""
3597
3598 msgid "none"
3599 msgstr "никакой"
3600
3601 msgid "not locked"
3602 msgstr ""
3603
3604 msgid "nothing connected"
3605 msgstr ""
3606
3607 msgid "off"
3608 msgstr "выкл."
3609
3610 msgid "on"
3611 msgstr "вкл."
3612
3613 msgid "once"
3614 msgstr "один раз"
3615
3616 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid "open servicelist"
3620 msgstr "Открыть список сервисов"
3621
3622 msgid "open servicelist(down)"
3623 msgstr "Открыть список сервисов (вниз)"
3624
3625 msgid "open servicelist(up)"
3626 msgstr "Открыть список сервисов(вверх)"
3627
3628 msgid "pass"
3629 msgstr "передать"
3630
3631 msgid "pause"
3632 msgstr "Пауза"
3633
3634 msgid "play entry"
3635 msgstr ""
3636
3637 msgid "play from next mark or playlist entry"
3638 msgstr ""
3639
3640 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3641 msgstr ""
3642
3643 msgid "please press OK when ready"
3644 msgstr "пожалуйста, нажмите OK когда будете готовы"
3645
3646 msgid "please wait, loading picture..."
3647 msgstr "Ждите...Загрузка изображения"
3648
3649 msgid "previous channel"
3650 msgstr "Предыдущий канал"
3651
3652 msgid "previous channel in history"
3653 msgstr "Предыдущий канал в истории"
3654
3655 msgid "record"
3656 msgstr "записать"
3657
3658 msgid "recording..."
3659 msgstr "запись..."
3660
3661 msgid "remove after this position"
3662 msgstr ""
3663
3664 msgid "remove all alternatives"
3665 msgstr ""
3666
3667 msgid "remove all new found flags"
3668 msgstr "удалить все новые найденные флаги"
3669
3670 msgid "remove before this position"
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid "remove entry"
3674 msgstr "удалить выбранное"
3675
3676 msgid "remove from parental protection"
3677 msgstr ""
3678
3679 msgid "remove new found flag"
3680 msgstr "удалить флаг новый найденный "
3681
3682 msgid "remove selected satellite"
3683 msgstr ""
3684
3685 msgid "remove this mark"
3686 msgstr ""
3687
3688 msgid "repeated"
3689 msgstr "повторный"
3690
3691 msgid "rewind to the previous chapter"
3692 msgstr ""
3693
3694 msgid "right"
3695 msgstr "правый"
3696
3697 msgid "save playlist"
3698 msgstr ""
3699
3700 #, python-format
3701 msgid "scan done! %d services found!"
3702 msgstr ""
3703
3704 msgid "scan done! No service found!"
3705 msgstr ""
3706
3707 msgid "scan done! One service found!"
3708 msgstr ""
3709
3710 #, python-format
3711 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3712 msgstr ""
3713
3714 msgid "scan state"
3715 msgstr "состояние поиска"
3716
3717 msgid "second"
3718 msgstr ""
3719
3720 msgid "second cable of motorized LNB"
3721 msgstr ""
3722
3723 msgid "seconds"
3724 msgstr ""
3725
3726 msgid "seconds."
3727 msgstr ""
3728
3729 msgid "select movie"
3730 msgstr ""
3731
3732 msgid "select the movie path"
3733 msgstr ""
3734
3735 msgid "service pin"
3736 msgstr ""
3737
3738 msgid "setup pin"
3739 msgstr ""
3740
3741 msgid "show DVD main menu"
3742 msgstr ""
3743
3744 msgid "show EPG..."
3745 msgstr "Показать EPG..."
3746
3747 msgid "show all"
3748 msgstr ""
3749
3750 msgid "show alternatives"
3751 msgstr ""
3752
3753 msgid "show event details"
3754 msgstr "оказать детали событий"
3755
3756 msgid "show extended description"
3757 msgstr ""
3758
3759 msgid "show first tag"
3760 msgstr ""
3761
3762 msgid "show second tag"
3763 msgstr ""
3764
3765 msgid "show shutdown menu"
3766 msgstr ""
3767
3768 msgid "show single service EPG..."
3769 msgstr ""
3770
3771 msgid "show tag menu"
3772 msgstr ""
3773
3774 msgid "show transponder info"
3775 msgstr ""
3776
3777 msgid "shuffle playlist"
3778 msgstr ""
3779
3780 msgid "shutdown"
3781 msgstr ""
3782
3783 msgid "simple"
3784 msgstr "Простой"
3785
3786 msgid "skip backward"
3787 msgstr "Перемотка назад"
3788
3789 msgid "skip backward (enter time)"
3790 msgstr ""
3791
3792 msgid "skip forward"
3793 msgstr "Перемотка вперед"
3794
3795 msgid "skip forward (enter time)"
3796 msgstr ""
3797
3798 msgid "sort by date"
3799 msgstr ""
3800
3801 msgid "standard"
3802 msgstr ""
3803
3804 msgid "standby"
3805 msgstr ""
3806
3807 msgid "start cut here"
3808 msgstr ""
3809
3810 msgid "start timeshift"
3811 msgstr "Начать сдвиг времени"
3812
3813 msgid "stereo"
3814 msgstr ""
3815
3816 msgid "stop PiP"
3817 msgstr ""
3818
3819 msgid "stop entry"
3820 msgstr ""
3821
3822 msgid "stop recording"
3823 msgstr "Остановить запись"
3824
3825 msgid "stop timeshift"
3826 msgstr "Остановить сдвиг времени"
3827
3828 msgid "swap PiP and main picture"
3829 msgstr ""
3830
3831 msgid "switch to filelist"
3832 msgstr "переключить на список файлов"
3833
3834 msgid "switch to playlist"
3835 msgstr "переключить на список восизведения"
3836
3837 msgid "switch to the next audio track"
3838 msgstr ""
3839
3840 msgid "switch to the next subtitle language"
3841 msgstr ""
3842
3843 msgid "text"
3844 msgstr "текст"
3845
3846 msgid "this recording"
3847 msgstr "это записано"
3848
3849 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3850 msgstr "этот сервис защищен PIN-кодом родительского контроля"
3851
3852 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3853 msgstr ""
3854
3855 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
3856 msgstr ""
3857
3858 msgid "unconfirmed"
3859 msgstr ""
3860
3861 msgid "unknown service"
3862 msgstr "неизвестный сервис"
3863
3864 msgid "until restart"
3865 msgstr ""
3866
3867 msgid "user defined"
3868 msgstr "определен пользователем"
3869
3870 msgid "vertical"
3871 msgstr "вертикальный"
3872
3873 msgid "view extensions..."
3874 msgstr "Смотреть дополнения"
3875
3876 msgid "view recordings..."
3877 msgstr "Смотреть запись"
3878
3879 msgid "wait for ci..."
3880 msgstr ""
3881
3882 msgid "wait for mmi..."
3883 msgstr ""
3884
3885 msgid "waiting"
3886 msgstr "ожидание"
3887
3888 msgid "weekly"
3889 msgstr "Еженедельно"
3890
3891 msgid "whitelist"
3892 msgstr ""
3893
3894 msgid "yes"
3895 msgstr "да"
3896
3897 msgid "yes (keep feeds)"
3898 msgstr "да (keep feeds)"
3899
3900 msgid ""
3901 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3902 "assistance before rebooting your dreambox."
3903 msgstr ""
3904
3905 msgid "zap"
3906 msgstr ""
3907
3908 msgid "zapped"
3909 msgstr ""
3910
3911 #~ msgid "Add files to playlist"
3912 #~ msgstr "Добавить файлы к списку воспроизведения"
3913
3914 #~ msgid "Games / Plugins"
3915 #~ msgstr "Игры / Плагины"
3916
3917 #~ msgid "Movie Menu"
3918 #~ msgstr "Меню видеопрограмм"
3919
3920 #~ msgid "Replace current playlist"
3921 #~ msgstr "Переместить текущий список воспроизведения"
3922
3923 #~ msgid "Startwizard"
3924 #~ msgstr "Мастер настройки"
3925
3926 #~ msgid ""
3927 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
3928 #~ "Please refer to the user manual.\n"
3929 #~ "Error: "
3930 #~ msgstr ""
3931 #~ "Невозможно инициализировать жесткий диск.\n"
3932 #~ "Пожалуйста, обратитесь к инструкции пользователя.\n"
3933 #~ "Ошибка: "
3934
3935 #~ msgid "VCR Switch"
3936 #~ msgstr "VCR переключатель"
3937
3938 #~ msgid "You selected a playlist"
3939 #~ msgstr "Вы выбрали список воспроизведения"
3940
3941 #~ msgid ""
3942 #~ "scan done!\n"
3943 #~ "%d services found!"
3944 #~ msgstr ""
3945 #~ "поиск завершен.\n"
3946 #~ "%d сервисов найдено."
3947
3948 #~ msgid ""
3949 #~ "scan done!\n"
3950 #~ "No service found!"
3951 #~ msgstr ""
3952 #~ "поиск завершен.\n"
3953 #~ "сервис не найден."
3954
3955 #~ msgid ""
3956 #~ "scan done!\n"
3957 #~ "One service found!"
3958 #~ msgstr ""
3959 #~ "поиск завершен.\n"
3960 #~ "Один сервис найден."
3961
3962 #~ msgid ""
3963 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3964 #~ "%d services found!"
3965 #~ msgstr ""
3966 #~ "идет поиск- %d %% выполнено!\n"
3967 #~ "%d сервисов найдено!"