update hungarian translations
[enigma2.git] / po / fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-06-10 11:43+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-03-15 12:00+0200\n"
7 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
8 "Language-Team: none\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13
14 msgid ""
15 "\n"
16 "Enigma2 will restart after the restore"
17 msgstr ""
18
19 msgid " "
20 msgstr ""
21
22 msgid "\"?"
23 msgstr ""
24
25 msgid "#000000"
26 msgstr ""
27
28 msgid "#0064c7"
29 msgstr ""
30
31 msgid "#25062748"
32 msgstr ""
33
34 msgid "#389416"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#80000000"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#80ffffff"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#bab329"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#f23d21"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#ffffff"
50 msgstr ""
51
52 msgid "#ffffffff"
53 msgstr ""
54
55 msgid "%H:%M"
56 msgstr ""
57
58 #, python-format
59 msgid "%d min"
60 msgstr "%d min"
61
62 msgid "%d.%B %Y"
63 msgstr "%d.%m.%Y"
64
65 #, python-format
66 msgid ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB free)"
69 msgstr ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB vapaana)"
72
73 #, python-format
74 msgid "%s (%s)\n"
75 msgstr ""
76
77 msgid "(ZAP)"
78 msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
79
80 msgid "(empty)"
81 msgstr "(tyhjä)"
82
83 msgid "(show optional DVD audio menu)"
84 msgstr ""
85
86 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
87 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
88
89 msgid "/var directory"
90 msgstr "”/var”-hakemisto"
91
92 msgid "0"
93 msgstr ""
94
95 msgid "1"
96 msgstr ""
97
98 msgid "1.0"
99 msgstr "1.0"
100
101 msgid "1.1"
102 msgstr "1.1"
103
104 msgid "1.2"
105 msgstr "1.2"
106
107 msgid "12V output"
108 msgstr "12V ulostulo"
109
110 msgid "13 V"
111 msgstr "13 V"
112
113 msgid "16:10"
114 msgstr ""
115
116 msgid "16:10 Letterbox"
117 msgstr "16:10 Letterbox"
118
119 msgid "16:10 PanScan"
120 msgstr "16:10 Pan&Scan"
121
122 msgid "16:9"
123 msgstr "16:9"
124
125 msgid "16:9 Letterbox"
126 msgstr "16:9 Letterbox"
127
128 msgid "16:9 always"
129 msgstr "16:9 automatiikka"
130
131 msgid "18 V"
132 msgstr "18 V"
133
134 msgid "2"
135 msgstr ""
136
137 msgid "3"
138 msgstr ""
139
140 msgid "30 minutes"
141 msgstr "30 minuuttia"
142
143 msgid "4"
144 msgstr ""
145
146 msgid "4:3"
147 msgstr ""
148
149 msgid "4:3 Letterbox"
150 msgstr "4:3 Letterbox"
151
152 msgid "4:3 PanScan"
153 msgstr "4:3 Pan&Scan"
154
155 msgid "5"
156 msgstr ""
157
158 msgid "5 minutes"
159 msgstr "5 minuuttia"
160
161 msgid "50 Hz"
162 msgstr ""
163
164 msgid "6"
165 msgstr ""
166
167 msgid "60 minutes"
168 msgstr "60 minuuttia"
169
170 msgid "7"
171 msgstr ""
172
173 msgid "8"
174 msgstr ""
175
176 msgid "9"
177 msgstr ""
178
179 msgid "<unknown>"
180 msgstr "<tuntematon>"
181
182 msgid "??"
183 msgstr "??"
184
185 msgid "A"
186 msgstr "A"
187
188 #, python-format
189 msgid ""
190 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
191 "Do you want to keep your version?"
192 msgstr ""
193 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
194 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
195
196 msgid ""
197 "A finished record timer wants to set your\n"
198 "Dreambox to standby. Do that now?"
199 msgstr ""
200 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
201 "Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
202
203 msgid ""
204 "A finished record timer wants to shut down\n"
205 "your Dreambox. Shutdown now?"
206 msgstr ""
207 "Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
208 "Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
209
210 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
211 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
212
213 #, python-format
214 msgid ""
215 "A record has been started:\n"
216 "%s"
217 msgstr ""
218 "Tallennus on alkanut:\n"
219 "%s"
220
221 msgid ""
222 "A recording is currently running.\n"
223 "What do you want to do?"
224 msgstr ""
225 "Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
226 "Mitä haluat tehdä?"
227
228 msgid ""
229 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
230 "configure the positioner."
231 msgstr ""
232 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
233 "ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
234
235 msgid ""
236 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
237 "start the satfinder."
238 msgstr ""
239 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
240 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
241
242 msgid ""
243 "A sleep timer wants to set your\n"
244 "Dreambox to standby. Do that now?"
245 msgstr ""
246 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
247 "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
248
249 msgid ""
250 "A sleep timer wants to shut down\n"
251 "your Dreambox. Shutdown now?"
252 msgstr ""
253 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
254 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
255
256 msgid ""
257 "A timer failed to record!\n"
258 "Disable TV and try again?\n"
259 msgstr ""
260 "Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
261 "Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
262 "voidaan yrittää uudelleen?\n"
263
264 msgid "A/V Settings"
265 msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
266
267 msgid "AA"
268 msgstr "AA"
269
270 msgid "AB"
271 msgstr "AB"
272
273 msgid "AC3 default"
274 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
275
276 msgid "AC3 downmix"
277 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
278
279 msgid "AGC"
280 msgstr "AGC"
281
282 msgid "AGC:"
283 msgstr "AGC:"
284
285 msgid "About"
286 msgstr "Tietoja"
287
288 msgid "About..."
289 msgstr "Tietoja..."
290
291 msgid "Action on long powerbutton press"
292 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
293
294 msgid "Activate Picture in Picture"
295 msgstr "Avaa PiP-kuva"
296
297 msgid "Activate network settings"
298 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
299
300 msgid "Adapter settings"
301 msgstr ""
302
303 msgid "Add"
304 msgstr "Lisää"
305
306 #  PALAA TÄHÄN
307 msgid "Add a mark"
308 msgstr "Lisää merkki"
309
310 msgid "Add timer"
311 msgstr "Lisää ajastus"
312
313 msgid "Add to bouquet"
314 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
315
316 msgid "Add to favourites"
317 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
318
319 msgid ""
320 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
321 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
322 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
323 "test screens."
324 msgstr ""
325
326 #  PALAA TÄHÄN
327 msgid "Advanced"
328 msgstr "Laajennetut"
329
330 msgid "Advanced Video Setup"
331 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
332
333 msgid "After event"
334 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
335
336 msgid ""
337 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
338 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
339 msgstr ""
340 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
341 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
342
343 msgid "Album:"
344 msgstr "Albumi:"
345
346 msgid "All"
347 msgstr "Kaikki"
348
349 msgid "All..."
350 msgstr "Kaikki"
351
352 msgid "Alpha"
353 msgstr "Alpha"
354
355 msgid "Alternative radio mode"
356 msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
357
358 msgid "Alternative services tuner priority"
359 msgstr "Virittimien prioriteetti"
360
361 msgid "An empty filename is illegal."
362 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
363
364 msgid "Arabic"
365 msgstr "Arabia"
366
367 msgid ""
368 "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
369 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
370 "\n"
371 msgstr ""
372
373 msgid ""
374 "Are you sure you want to enable your local network?\n"
375 "\n"
376 msgstr ""
377
378 msgid ""
379 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
380 "\n"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Artist:"
384 msgstr "Esittäjä:"
385
386 msgid "Ask before shutdown:"
387 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
388
389 msgid "Ask user"
390 msgstr "Kysy käyttäjältä"
391
392 msgid "Aspect Ratio"
393 msgstr "Kuvasuhde"
394
395 msgid "Audio"
396 msgstr "Ääni"
397
398 msgid "Audio Options..."
399 msgstr "Äänivalinnat"
400
401 msgid "Auto"
402 msgstr "Automaattinen"
403
404 msgid "Auto scart switching"
405 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
406
407 msgid "Automatic"
408 msgstr "Automaattinen"
409
410 msgid "Automatic Scan"
411 msgstr "Automaattihaku"
412
413 msgid "B"
414 msgstr "B"
415
416 msgid "BA"
417 msgstr "BA"
418
419 msgid "BB"
420 msgstr "BB"
421
422 msgid "BER"
423 msgstr ""
424
425 msgid "BER:"
426 msgstr "BER:"
427
428 msgid "Back"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Backup"
432 msgstr "Luo"
433
434 msgid "Backup Location"
435 msgstr "Mihin tallennetaan"
436
437 msgid "Backup Mode"
438 msgstr "Mitä tallennetaan"
439
440 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
441 msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
442
443 msgid "Band"
444 msgstr "Taajuusalue"
445
446 msgid "Bandwidth"
447 msgstr "Kaistanleveys"
448
449 msgid "Begin time"
450 msgstr "Aloitusaika"
451
452 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
453 msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
454
455 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
456 msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
457
458 msgid "Behavior when a movie is started"
459 msgstr "Toiminto toiston alussa"
460
461 msgid "Behavior when a movie is stopped"
462 msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
463
464 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
465 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
466
467 msgid "Brightness"
468 msgstr "Kirkkaus"
469
470 msgid "Bus: "
471 msgstr "Väylä: "
472
473 msgid ""
474 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
475 "displayed."
476 msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
477
478 msgid "C-Band"
479 msgstr "C-taajuusalue"
480
481 msgid "CF Drive"
482 msgstr "CompactFlash-kortti"
483
484 msgid "CVBS"
485 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
486
487 msgid "Cable"
488 msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
489
490 msgid "Cache Thumbnails"
491 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
492
493 msgid "Call monitoring"
494 msgstr ""
495
496 msgid "Cancel"
497 msgstr "Peruuta"
498
499 msgid "Capacity: "
500 msgstr "Kapasiteetti:"
501
502 msgid "Card"
503 msgstr "Kortti"
504
505 msgid "Catalan"
506 msgstr "Katalaani"
507
508 msgid "Change bouquets in quickzap"
509 msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
510
511 msgid "Change pin code"
512 msgstr "Vaihda tunnusluku"
513
514 msgid "Change service pin"
515 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
516
517 msgid "Change service pins"
518 msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
519
520 msgid "Change setup pin"
521 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
522
523 msgid "Channel"
524 msgstr "Kanava"
525
526 msgid "Channel Selection"
527 msgstr "Kanavien valinta"
528
529 msgid "Channel:"
530 msgstr "Kanava:"
531
532 msgid "Channellist menu"
533 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
534
535 msgid "Chap."
536 msgstr ""
537
538 msgid "Chapter"
539 msgstr ""
540
541 msgid "Chapter:"
542 msgstr ""
543
544 msgid "Check"
545 msgstr "Tarkista"
546
547 msgid "Checking Filesystem..."
548 msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
549
550 msgid "Choose Tuner"
551 msgstr "Valitse viritin"
552
553 msgid "Choose bouquet"
554 msgstr "Valitse suosikkilista"
555
556 msgid "Choose source"
557 msgstr "Valitse lähde"
558
559 msgid "Choose target folder"
560 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
561
562 msgid "Choose your Skin"
563 msgstr "Valitse teema"
564
565 msgid "Cleanup"
566 msgstr "Poista vanhat"
567
568 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
569 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
570 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
571 #  päästä.
572 msgid "Clear before scan"
573 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
574
575 msgid "Clear log"
576 msgstr "Tyhjennä loki"
577
578 msgid "Close"
579 msgstr ""
580
581 msgid "Code rate high"
582 msgstr "Koodinopeus (korkea)"
583
584 msgid "Code rate low"
585 msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
586
587 msgid "Coderate HP"
588 msgstr "Koodinopeus (HP)"
589
590 msgid "Coderate LP"
591 msgstr "Koodinopeus (LP)"
592
593 msgid "Color Format"
594 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
595
596 msgid "Command execution..."
597 msgstr ""
598
599 msgid "Command order"
600 msgstr "Käskyjen järjestys"
601
602 msgid "Committed DiSEqC command"
603 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
604
605 msgid "Common Interface"
606 msgstr "CI-liitäntä"
607
608 msgid "Compact Flash"
609 msgstr "CompactFlash"
610
611 msgid "Compact flash card"
612 msgstr "CompactFlash-kortti"
613
614 msgid "Complete"
615 msgstr "Täysi"
616
617 msgid "Configuration Mode"
618 msgstr "Muokkaustila"
619
620 msgid "Configure your internal LAN"
621 msgstr ""
622
623 msgid "Configure your internal LAN again"
624 msgstr ""
625
626 msgid "Configure your wireless LAN"
627 msgstr ""
628
629 msgid "Configure your wireless LAN again"
630 msgstr ""
631
632 msgid "Configuring"
633 msgstr "Muokataan"
634
635 msgid "Confirm"
636 msgstr "Vahvista"
637
638 msgid "Conflicting timer"
639 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
640
641 msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
642 msgstr ""
643
644 msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
645 msgstr ""
646
647 msgid "Connected to Fritz!Box!"
648 msgstr ""
649
650 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
651 msgstr ""
652
653 #, python-format
654 msgid ""
655 "Connection to Fritz!Box\n"
656 "failed! (%s)\n"
657 "retrying..."
658 msgstr ""
659
660 msgid "Constellation"
661 msgstr ""
662
663 msgid "Continue playing"
664 msgstr ""
665
666 msgid "Contrast"
667 msgstr "Kontrasti"
668
669 msgid "Create movie folder failed"
670 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
671
672 msgid "Creating partition failed"
673 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
674
675 msgid "Croatian"
676 msgstr "Kroatia"
677
678 msgid "Current Transponder"
679 msgstr "Nykyinen transponderi"
680
681 msgid "Current settings:"
682 msgstr "Nykyiset asetukset"
683
684 msgid "Current version:"
685 msgstr "Nykyinen versio:"
686
687 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
688 msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
689
690 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
691 msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
692
693 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
694 msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
695
696 msgid "Customize"
697 msgstr "Toimintojen mukautus"
698
699 msgid "Cut"
700 msgstr "Leikkaa"
701
702 #  Tallennevalikko
703 msgid "Cutlist editor..."
704 msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
705
706 msgid "Czech"
707 msgstr "Tšekki"
708
709 msgid "DHCP"
710 msgstr ""
711
712 msgid "DVB-S"
713 msgstr "DVB-S"
714
715 msgid "DVB-S2"
716 msgstr "DVB-S2"
717
718 msgid "DVD ENTER key"
719 msgstr ""
720
721 msgid "DVD Player"
722 msgstr ""
723
724 msgid "DVD down key"
725 msgstr ""
726
727 msgid "DVD left key"
728 msgstr ""
729
730 msgid "DVD right key"
731 msgstr ""
732
733 msgid "DVD up key"
734 msgstr ""
735
736 msgid "Danish"
737 msgstr "Tanska"
738
739 msgid "Date"
740 msgstr "Päiväys"
741
742 msgid "Deep Standby"
743 msgstr "Virransäästötila"
744
745 msgid "Default services lists"
746 msgstr ""
747
748 msgid "Default settings"
749 msgstr ""
750
751 msgid "Delay"
752 msgstr "Viive"
753
754 msgid "Delete"
755 msgstr "Poista"
756
757 msgid "Delete entry"
758 msgstr "Poista valinta"
759
760 msgid "Delete failed!"
761 msgstr "Poisto epäonnistui!"
762
763 #, python-format
764 msgid ""
765 "Delete no more configured satellite\n"
766 "%s?"
767 msgstr ""
768
769 msgid "Description"
770 msgstr "Kuvaus"
771
772 msgid "Detected HDD:"
773 msgstr "Asennettu kiintolevy:"
774
775 msgid "Detected NIMs:"
776 msgstr "Asennetut virittimet:"
777
778 msgid "DiSEqC"
779 msgstr "DiSEqC"
780
781 msgid "DiSEqC A/B"
782 msgstr "DiSEqC A/B"
783
784 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
785 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
786
787 msgid "DiSEqC Mode"
788 msgstr "DiSEqC-tila"
789
790 msgid "DiSEqC mode"
791 msgstr "DiSEqC-tila"
792
793 msgid "DiSEqC repeats"
794 msgstr "DiSEqC-toistoja"
795
796 msgid "Disable"
797 msgstr "Estä"
798
799 msgid "Disable Picture in Picture"
800 msgstr "Sulje PiP-kuva"
801
802 msgid "Disable Subtitles"
803 msgstr "Poista tekstitys"
804
805 msgid "Disabled"
806 msgstr "Poistettu käytöstä"
807
808 #, python-format
809 msgid ""
810 "Disconnected from\n"
811 "Fritz!Box! (%s)\n"
812 "retrying..."
813 msgstr ""
814
815 msgid "Dish"
816 msgstr "Antenni"
817
818 msgid "Display 16:9 content as"
819 msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
820
821 msgid "Display 4:3 content as"
822 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
823
824 msgid "Display Setup"
825 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
826
827 msgid ""
828 "Do you really want to REMOVE\n"
829 "the plugin \""
830 msgstr ""
831 "Haluatko poistaa\n"
832 "tämän lisäosan \""
833
834 msgid ""
835 "Do you really want to check the filesystem?\n"
836 "This could take lots of time!"
837 msgstr ""
838 "Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
839 "Tarkistus saattaa kestää kauan!"
840
841 #, python-format
842 msgid "Do you really want to delete %s?"
843 msgstr ""
844 "Haluatko poistaa tallenteen\n"
845 "”%s?”"
846
847 msgid ""
848 "Do you really want to download\n"
849 "the plugin \""
850 msgstr ""
851 "Haluatko ladata\n"
852 "tämän lisäosan \""
853
854 msgid "Do you really want to exit?"
855 msgstr "Haluatko lopettaa?"
856
857 msgid ""
858 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
859 "All data on the disk will be lost!"
860 msgstr ""
861 "Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
862 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
863
864 msgid ""
865 "Do you want to backup now?\n"
866 "After pressing OK, please wait!"
867 msgstr ""
868 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
869 "Paina OK ja odota!"
870
871 msgid "Do you want to do a service scan?"
872 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
873
874 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
875 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
876
877 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
878 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
879 msgstr ""
880 "Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
881 "ominaisuus: halutut kanavat\n"
882 "voidaan asettaa erikseen\n"
883 "määriteltävän tunnusluvun\n"
884 "taakse.\n"
885 "\n"
886 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
887 "käyttöön?"
888
889 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
890 msgstr ""
891
892 msgid "Do you want to restore your settings?"
893 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
894
895 msgid "Do you want to resume this playback?"
896 msgstr ""
897 "Jatketaanko kohdasta,\n"
898 "johon katselu viimeksi jäi?"
899
900 msgid ""
901 "Do you want to update your Dreambox?\n"
902 "After pressing OK, please wait!"
903 msgstr ""
904 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
905 "Paina OK ja odota!"
906
907 msgid "Do you want to view a tutorial?"
908 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
909
910 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
911 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
912
913 #, python-format
914 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
915 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
916
917 #, python-format
918 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
919 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
920
921 msgid "Download Plugins"
922 msgstr "Lataa lisäosia"
923
924 msgid "Downloadable new plugins"
925 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
926
927 msgid "Downloadable plugins"
928 msgstr "Ladattavia lisäosia"
929
930 msgid "Downloading"
931 msgstr "Ladataan"
932
933 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
934 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
935
936 msgid "Dutch"
937 msgstr "Hollanti"
938
939 msgid "E"
940 msgstr "E"
941
942 msgid "EPG Selection"
943 msgstr "Ohjelman valinta"
944
945 #, python-format
946 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
947 msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
948
949 msgid "East"
950 msgstr "Itä"
951
952 msgid "Edit DNS"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Edit services list"
956 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
957
958 msgid "Edit settings"
959 msgstr ""
960
961 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
962 msgstr ""
963
964 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
965 msgstr ""
966
967 msgid "Electronic Program Guide"
968 msgstr "Ohjelmaopas"
969
970 msgid "Enable"
971 msgstr "Salli"
972
973 msgid "Enable 5V for active antenna"
974 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
975
976 msgid "Enable LAN"
977 msgstr ""
978
979 msgid "Enable WLAN"
980 msgstr ""
981
982 msgid "Enable multiple bouquets"
983 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
984
985 msgid "Enable parental control"
986 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
987
988 msgid ""
989 "Enable the local network of your Dreambox.\n"
990 "\n"
991 msgstr ""
992
993 msgid "Enabled"
994 msgstr "Käytössä"
995
996 msgid "Encryption"
997 msgstr ""
998
999 msgid "Encryption Key"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Encryption Type"
1003 msgstr ""
1004
1005 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
1006 msgid "End"
1007 msgstr "Lopetus"
1008
1009 msgid "End time"
1010 msgstr "Lopetusaika"
1011
1012 msgid "EndTime"
1013 msgstr "Lopetusaika"
1014
1015 msgid "English"
1016 msgstr "Englanti"
1017
1018 msgid ""
1019 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1020 "\n"
1021 "If you experience any problems please contact\n"
1022 "stephan@reichholf.net\n"
1023 "\n"
1024 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1025 msgstr ""
1026
1027 #.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
1028 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
1029 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
1030 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
1031 #.       "fast forward". 
1032 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1033 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
1034
1035 msgid "Enter Rewind at speed"
1036 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
1037
1038 msgid "Enter main menu..."
1039 msgstr "Mene päävalikkoon..."
1040
1041 msgid "Enter the service pin"
1042 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
1043
1044 msgid "Error"
1045 msgstr "Virhe"
1046
1047 msgid "Eventview"
1048 msgstr "Ohjelmatiedot"
1049
1050 msgid "Everything is fine"
1051 msgstr "Kaikki on kunnossa"
1052
1053 msgid "Execution Progress:"
1054 msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
1055
1056 msgid "Execution finished!!"
1057 msgstr "Toimenpide valmis!"
1058
1059 msgid "Exit"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "Exit editor"
1063 msgstr "Poistu editorista"
1064
1065 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
1066 msgid "Exit the wizard"
1067 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
1068
1069 #  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
1070 msgid "Exit wizard"
1071 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
1072
1073 msgid "Exit wizard and configure later manually"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Expert"
1077 msgstr "Laaja"
1078
1079 msgid "Extensions"
1080 msgstr "Laajennukset"
1081
1082 msgid "FEC"
1083 msgstr "FEC"
1084
1085 msgid "Factory reset"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Failed"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Fast"
1092 msgstr "Nopea"
1093
1094 msgid "Fast DiSEqC"
1095 msgstr "Nopea DiSEqC"
1096
1097 msgid "Fast Forward speeds"
1098 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
1099
1100 msgid "Fast epoch"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Favourites"
1104 msgstr "Suosikit"
1105
1106 msgid "Filesystem Check..."
1107 msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
1108
1109 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
1110 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
1111
1112 msgid "Finetune"
1113 msgstr "Hienosäät."
1114
1115 msgid "Finished"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "Finnish"
1119 msgstr "Suomi"
1120
1121 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
1122 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
1123
1124 msgid "French"
1125 msgstr "Ranska"
1126
1127 msgid "Frequency"
1128 msgstr "Taajuus"
1129
1130 msgid "Frequency bands"
1131 msgstr "Taajuusalueet"
1132
1133 msgid "Frequency scan step size(khz)"
1134 msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
1135
1136 msgid "Frequency steps"
1137 msgstr "Taajuusaskel"
1138
1139 msgid "Fri"
1140 msgstr "pe"
1141
1142 msgid "Friday"
1143 msgstr "Perjantai"
1144
1145 msgid "Fritz!Box FON IP address"
1146 msgstr ""
1147
1148 #, python-format
1149 msgid "Frontprocessor version: %d"
1150 msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
1151
1152 msgid "Fsck failed"
1153 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
1154
1155 msgid "Function not yet implemented"
1156 msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
1157
1158 msgid ""
1159 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
1160 "Do you want to Restart the GUI now?"
1161 msgstr ""
1162 "Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
1163 "käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
1164 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
1165 "uudelleen nyt?"
1166
1167 msgid "Gateway"
1168 msgstr "Yhdyskäytävä"
1169
1170 msgid "Genre:"
1171 msgstr "Laji:"
1172
1173 msgid "German"
1174 msgstr "Saksa"
1175
1176 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
1177 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
1178
1179 msgid "Goto 0"
1180 msgstr "Goto 0"
1181
1182 msgid "Goto position"
1183 msgstr "Mene sijaintiin"
1184
1185 msgid "Graphical Multi EPG"
1186 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
1187
1188 msgid "Greek"
1189 msgstr "Kreikka"
1190
1191 msgid "Guard Interval"
1192 msgstr "Suojaväli"
1193
1194 msgid "Guard interval mode"
1195 msgstr "Suojaväli-tila"
1196
1197 msgid "Harddisk"
1198 msgstr "Kiintolevy..."
1199
1200 msgid "Harddisk setup"
1201 msgstr "Kiintolevyn asetukset"
1202
1203 msgid "Harddisk standby after"
1204 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
1205
1206 msgid "Hierarchy Information"
1207 msgstr "Hierarkia-tietoja"
1208
1209 msgid "Hierarchy mode"
1210 msgstr "Hierarkia-tila"
1211
1212 msgid "How many minutes do you want to record?"
1213 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
1214
1215 msgid "Hungarian"
1216 msgstr "Unkari"
1217
1218 msgid "IP Address"
1219 msgstr "IP-osoite"
1220
1221 msgid "Icelandic"
1222 msgstr "Islanti"
1223
1224 msgid "If you can see this page, please press OK."
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid ""
1228 "If you see this, something is wrong with\n"
1229 "your scart connection. Press OK to return."
1230 msgstr ""
1231 "SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
1232 "Paina OK palataksesi takaisin."
1233
1234 msgid ""
1235 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
1236 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
1237 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
1238 "possible.\n"
1239 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
1240 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
1241 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
1242 "step.\n"
1243 "If you are happy with the result, press OK."
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Image-Upgrade"
1247 msgstr "Image-päivitys"
1248
1249 msgid "In Progress"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid ""
1253 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
1254 msgstr ""
1255 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
1256 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
1257
1258 msgid "Increased voltage"
1259 msgstr "Korotettu jännite"
1260
1261 msgid "Index"
1262 msgstr "Indeksi"
1263
1264 msgid "InfoBar"
1265 msgstr "Tietopalkki"
1266
1267 msgid "Infobar timeout"
1268 msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
1269
1270 msgid "Information"
1271 msgstr "Tietoja"
1272
1273 msgid "Init"
1274 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
1275
1276 msgid "Initialization..."
1277 msgstr "Alustus..."
1278
1279 msgid "Initialize"
1280 msgstr "Alusta"
1281
1282 msgid "Initializing Harddisk..."
1283 msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
1284
1285 #  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
1286 msgid "Input"
1287 msgstr "Valitse"
1288
1289 msgid "Installing"
1290 msgstr "Asennetaan"
1291
1292 msgid "Installing Software..."
1293 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
1294
1295 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "Installing defaults... Please wait..."
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "Installing package content... Please wait..."
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Instant Record..."
1305 msgstr "Välitön tallennus..."
1306
1307 msgid "Integrated Ethernet"
1308 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
1309
1310 msgid "Intermediate"
1311 msgstr "Keskitaso"
1312
1313 msgid "Internal Flash"
1314 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
1315
1316 msgid "Invalid Location"
1317 msgstr "Virheellinen sijainti"
1318
1319 msgid "Inversion"
1320 msgstr "Inversio"
1321
1322 msgid "Invert display"
1323 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
1324
1325 msgid "Italian"
1326 msgstr "Italia"
1327
1328 msgid "Job View"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
1332 msgstr ""
1333
1334 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
1335 msgid "Just Scale"
1336 msgstr "Aina kokoruutu"
1337
1338 msgid "Keyboard Map"
1339 msgstr "Näppäinasettelu"
1340
1341 msgid "Keyboard Setup"
1342 msgstr "Näppäimistön asetukset"
1343
1344 msgid "Keymap"
1345 msgstr "Näppäinasettelu"
1346
1347 msgid "LAN Adapter"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "LNB"
1351 msgstr "LNB"
1352
1353 msgid "LOF"
1354 msgstr "LOF"
1355
1356 msgid "LOF/H"
1357 msgstr "LOF/H"
1358
1359 msgid "LOF/L"
1360 msgstr "LOF/L"
1361
1362 msgid "Language selection"
1363 msgstr "Kielivalinta"
1364
1365 msgid "Language..."
1366 msgstr "Kielivalinta..."
1367
1368 msgid "Last speed"
1369 msgstr "Aikaisempi nopeus"
1370
1371 msgid "Latitude"
1372 msgstr "Leveysaste"
1373
1374 msgid "Leave DVD Player?"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Left"
1378 msgstr "Vasen"
1379
1380 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
1381 msgid "Letterbox"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "Limit east"
1385 msgstr "Raja itään"
1386
1387 msgid "Limit west"
1388 msgstr "Raja länteen"
1389
1390 msgid "Limits off"
1391 msgstr "Rajat pois"
1392
1393 msgid "Limits on"
1394 msgstr "Rajat päälle"
1395
1396 msgid "Link:"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "List of Storage Devices"
1400 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
1401
1402 msgid "Lithuanian"
1403 msgstr "Liettua"
1404
1405 msgid "Local Network"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "Location"
1409 msgstr "Tallennushakemisto"
1410
1411 msgid "Lock:"
1412 msgstr "Lukitse:"
1413
1414 msgid "Long Keypress"
1415 msgstr "Pitkä painallus"
1416
1417 msgid "Longitude"
1418 msgstr "Pituusaste"
1419
1420 msgid "MMC Card"
1421 msgstr "MMC-kortti"
1422
1423 msgid "MORE"
1424 msgstr "LISÄÄ"
1425
1426 msgid "Main menu"
1427 msgstr "Päävalikko"
1428
1429 msgid "Mainmenu"
1430 msgstr "Päävalikko"
1431
1432 msgid "Make this mark an 'in' point"
1433 msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
1434
1435 msgid "Make this mark an 'out' point"
1436 msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
1437
1438 msgid "Make this mark just a mark"
1439 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
1440
1441 msgid "Manual Scan"
1442 msgstr "Manuaalihaku"
1443
1444 msgid "Manual transponder"
1445 msgstr "Manuaalinen transponderi"
1446
1447 msgid "Margin after record"
1448 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
1449
1450 msgid "Margin before record (minutes)"
1451 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
1452
1453 msgid "Media player"
1454 msgstr "Mediatoistin"
1455
1456 msgid "MediaPlayer"
1457 msgstr "Mediatoistin"
1458
1459 msgid "Menu"
1460 msgstr "Valikko"
1461
1462 msgid "Message"
1463 msgstr "Viesti"
1464
1465 msgid "Mkfs failed"
1466 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
1467
1468 msgid "Mode"
1469 msgstr "Tila"
1470
1471 msgid "Model: "
1472 msgstr "Malli: "
1473
1474 msgid "Modulation"
1475 msgstr "Modulaatio"
1476
1477 msgid "Modulator"
1478 msgstr "Modulaattori"
1479
1480 msgid "Mon"
1481 msgstr "ma"
1482
1483 msgid "Mon-Fri"
1484 msgstr "ma-pe"
1485
1486 msgid "Monday"
1487 msgstr "Maanantai"
1488
1489 msgid "Mount failed"
1490 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
1491
1492 msgid "Move Picture in Picture"
1493 msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
1494
1495 msgid "Move east"
1496 msgstr "Liikuta itään"
1497
1498 msgid "Move west"
1499 msgstr "Liikuta länteen"
1500
1501 msgid "Movielist menu"
1502 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
1503
1504 msgid "Multi EPG"
1505 msgstr "Kanavaopas"
1506
1507 msgid "Multiple service support"
1508 msgstr "Usean kanavan tuki"
1509
1510 msgid "Multisat"
1511 msgstr "Usea satelliitti"
1512
1513 msgid "Mute"
1514 msgstr "Mykistä"
1515
1516 msgid "N/A"
1517 msgstr "Ei saatavilla"
1518
1519 msgid "NEXT"
1520 msgstr "SEURAAVA"
1521
1522 msgid "NOW"
1523 msgstr "NYT"
1524
1525 msgid "NTSC"
1526 msgstr "NTSC"
1527
1528 msgid "Name"
1529 msgstr "Nimi"
1530
1531 msgid "Nameserver"
1532 msgstr "Nimipalvelin"
1533
1534 #, python-format
1535 msgid "Nameserver %d"
1536 msgstr "Nimipalvelin %d"
1537
1538 msgid "Nameserver Setup"
1539 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
1540
1541 msgid "Nameserver settings"
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Netmask"
1545 msgstr "Verkkomaski"
1546
1547 msgid "Network Configuration..."
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Network Mount"
1551 msgstr "Verkkojaon nimi"
1552
1553 msgid "Network SSID"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "Network Setup"
1557 msgstr "Lähiverkkoasetukset"
1558
1559 msgid "Network scan"
1560 msgstr "Verkkohaku"
1561
1562 msgid "Network setup"
1563 msgstr "Verkkoasetukset"
1564
1565 msgid "Network test"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Network test..."
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "Network..."
1572 msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
1573
1574 msgid "Network:"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "NetworkWizard"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "New"
1581 msgstr "Uusi"
1582
1583 msgid "New pin"
1584 msgstr "Uusi tunnusluku"
1585
1586 msgid "New version:"
1587 msgstr "Uusi versio:"
1588
1589 msgid "Next"
1590 msgstr "Seuraava"
1591
1592 msgid "No"
1593 msgstr "Ei"
1594
1595 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1599 msgstr ""
1600 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
1601 "ole alustettu."
1602
1603 msgid "No backup needed"
1604 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
1605
1606 msgid ""
1607 "No data on transponder!\n"
1608 "(Timeout reading PAT)"
1609 msgstr ""
1610 "Ei dataa transponderilla!\n"
1611 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
1612
1613 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1614 msgstr ""
1615 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
1616 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
1617
1618 msgid "No free tuner!"
1619 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
1620
1621 msgid ""
1622 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1623 msgstr ""
1624 "Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
1625 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
1626
1627 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
1628 msgstr ""
1629
1630 msgid "No positioner capable frontend found."
1631 msgstr ""
1632 "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
1633 "joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
1634
1635 msgid "No satellite frontend found!!"
1636 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
1637
1638 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1639 msgstr ""
1640 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
1641 "DiSEqC-ohjausta."
1642
1643 msgid ""
1644 "No tuner is enabled!\n"
1645 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1646 msgstr ""
1647 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
1648 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
1649
1650 msgid ""
1651 "No valid service PIN found!\n"
1652 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1653 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1654 msgstr ""
1655 "Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
1656 "Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
1657 "Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
1658
1659 msgid ""
1660 "No valid setup PIN found!\n"
1661 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1662 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1663 msgstr ""
1664 "Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
1665 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
1666 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
1667
1668 msgid ""
1669 "No working local networkadapter found.\n"
1670 "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
1671 "configured correctly."
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid ""
1675 "No working wireless interface found.\n"
1676 " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
1677 "you local network interface."
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid ""
1681 "No working wireless networkadapter found.\n"
1682 "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
1683 "Network is configured correctly."
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "No, but restart from begin"
1687 msgstr "Ei, aloita alusta"
1688
1689 msgid "No, do nothing."
1690 msgstr "Ei, älä tee mitään."
1691
1692 msgid "No, just start my dreambox"
1693 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
1694
1695 msgid "No, let me choose default lists"
1696 msgstr ""
1697
1698 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
1699 msgid "No, scan later manually"
1700 msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
1701
1702 msgid "None"
1703 msgstr "Ei mitään"
1704
1705 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
1706 msgid "Nonlinear"
1707 msgstr "Epälineaarinen"
1708
1709 msgid "North"
1710 msgstr "Pohjoinen"
1711
1712 msgid "Norwegian"
1713 msgstr "Norja"
1714
1715 msgid ""
1716 "Nothing to scan!\n"
1717 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1718 msgstr ""
1719 "Ei ole mitään haettavaa!\n"
1720 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
1721
1722 msgid "Now Playing"
1723 msgstr "Toistetaan"
1724
1725 msgid ""
1726 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
1727 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
1728 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "OK"
1732 msgstr "OK"
1733
1734 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1735 msgstr "OK, opasta päivityksessä"
1736
1737 msgid "OSD Settings"
1738 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
1739
1740 msgid "Off"
1741 msgstr "Pois"
1742
1743 msgid "On"
1744 msgstr "Päällä"
1745
1746 msgid "One"
1747 msgstr "Yksi"
1748
1749 msgid "Online-Upgrade"
1750 msgstr "Online-päivitys"
1751
1752 msgid "Orbital Position"
1753 msgstr "Sijainti"
1754
1755 msgid "Other..."
1756 msgstr "Muu..."
1757
1758 msgid "PAL"
1759 msgstr "PAL"
1760
1761 msgid "PIDs"
1762 msgstr "PIDit"
1763
1764 msgid "Package list update"
1765 msgstr "Pakettilistan päivitys"
1766
1767 msgid "Packet management"
1768 msgstr "Pakettienhallinta"
1769
1770 msgid "Page"
1771 msgstr "Sivu"
1772
1773 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
1774 msgid "Pan&Scan"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Parental control"
1778 msgstr "Lapsilukko"
1779
1780 msgid "Parental control services Editor"
1781 msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
1782
1783 msgid "Parental control setup"
1784 msgstr "Lapsilukon asetukset"
1785
1786 msgid "Parental control type"
1787 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
1788
1789 msgid "Pause movie at end"
1790 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
1791
1792 msgid "PiPSetup"
1793 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
1794
1795 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
1796 msgid "Pillarbox"
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "Pilot"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid "Pin code needed"
1803 msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
1804
1805 msgid "Play"
1806 msgstr "Jatka toistoa"
1807
1808 msgid "Play recorded movies..."
1809 msgstr "Toista tallenteet..."
1810
1811 msgid "Please Reboot"
1812 msgstr "Uudelleenkäynnistä"
1813
1814 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
1815 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
1816
1817 msgid ""
1818 "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
1819 "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
1820 "in wireless network support"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "Please change recording endtime"
1824 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
1825
1826 msgid "Please choose an extension..."
1827 msgstr "Valitse laajennus..."
1828
1829 msgid "Please choose he package..."
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid ""
1836 "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
1837 "needed values.\n"
1838 "When you are ready please press OK to continue."
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid ""
1842 "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
1843 "needed values.\n"
1844 "When you are ready please press OK to continue."
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
1848 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
1849
1850 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1851 msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
1852
1853 msgid "Please enter a name for the new marker"
1854 msgstr "Uusi väliotsikko"
1855
1856 msgid "Please enter a new filename"
1857 msgstr "Syötä uusi nimi"
1858
1859 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1860 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
1861
1862 msgid "Please enter the correct pin code"
1863 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
1864
1865 msgid "Please enter the old pin code"
1866 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
1867
1868 msgid "Please follow the instructions on the TV"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "Please press OK!"
1872 msgstr "Paina OK."
1873
1874 msgid "Please select a playlist to delete..."
1875 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
1876
1877 msgid "Please select a playlist..."
1878 msgstr "Valitse soittolista..."
1879
1880 msgid "Please select a subservice to record..."
1881 msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
1882
1883 msgid "Please select a subservice..."
1884 msgstr "Valitse alipalvelu..."
1885
1886 msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
1887 msgstr ""
1888
1889 msgid "Please select keyword to filter..."
1890 msgstr "Valitse hakusana..."
1891
1892 msgid "Please select the movie path..."
1893 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
1894
1895 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
1896 msgid "Please set up tuner B"
1897 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
1898
1899 msgid "Please set up tuner C"
1900 msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
1901
1902 msgid "Please set up tuner D"
1903 msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
1904
1905 msgid ""
1906 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1907 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1908 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1909 msgstr ""
1910 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
1911 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
1912 "Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
1913
1914 msgid "Please wait... Loading list..."
1915 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
1916
1917 msgid "Plugin browser"
1918 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
1919
1920 msgid "Plugins"
1921 msgstr "Plugin-lisäosat"
1922
1923 msgid "Polarity"
1924 msgstr "Polariteetti"
1925
1926 msgid "Polarization"
1927 msgstr "Polarisaatio"
1928
1929 msgid "Polish"
1930 msgstr "Puola"
1931
1932 msgid "Port A"
1933 msgstr "Portti A"
1934
1935 msgid "Port B"
1936 msgstr "Portti B"
1937
1938 msgid "Port C"
1939 msgstr "Portti C"
1940
1941 msgid "Port D"
1942 msgstr "Portti D"
1943
1944 msgid "Portuguese"
1945 msgstr "Portugali"
1946
1947 msgid "Positioner"
1948 msgstr "Kääntömoottori"
1949
1950 msgid "Positioner fine movement"
1951 msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
1952
1953 msgid "Positioner movement"
1954 msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
1955
1956 msgid "Positioner setup"
1957 msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
1958
1959 msgid "Positioner storage"
1960 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
1961
1962 msgid "Power threshold in mA"
1963 msgstr "Tunnistusvirta mA"
1964
1965 msgid "Predefined transponder"
1966 msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
1967
1968 msgid "Preparing... Please wait"
1969 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
1970
1971 msgid "Press OK on your remote control to continue."
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Press OK to activate the settings."
1975 msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
1976
1977 msgid "Press OK to scan"
1978 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1979
1980 msgid "Press OK to start the scan"
1981 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
1982
1983 msgid ""
1984 "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
1985 "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
1986 "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
1987 "\n"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Prev"
1991 msgstr "Edellinen"
1992
1993 msgid "Primary DNS"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "Protect services"
1997 msgstr "Suojaa kanavat"
1998
1999 msgid "Protect setup"
2000 msgstr "Suojaa asetukset"
2001
2002 msgid "Provider"
2003 msgstr "Toimittaja"
2004
2005 msgid "Provider to scan"
2006 msgstr "Hae toimittajalta"
2007
2008 msgid "Providers"
2009 msgstr "Toimittajat"
2010
2011 msgid "Quickzap"
2012 msgstr "Pikavaihto"
2013
2014 msgid "RC Menu"
2015 msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
2016
2017 msgid "RF output"
2018 msgstr "RF-ulostulo"
2019
2020 msgid "RGB"
2021 msgstr "RGB"
2022
2023 msgid "RSS Feed URI"
2024 msgstr "RSS-palvelun osoite"
2025
2026 msgid "Radio"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Ram Disk"
2030 msgstr "RAM-levy"
2031
2032 msgid "Really close without saving settings?"
2033 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
2034
2035 msgid "Really delete done timers?"
2036 msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
2037
2038 msgid "Really delete this timer?"
2039 msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
2040
2041 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
2042 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
2043
2044 msgid "Reception Settings"
2045 msgstr "Vastaanotinasetukset"
2046
2047 msgid "Record"
2048 msgstr "Tallenna"
2049
2050 msgid "Recorded files..."
2051 msgstr "Tallenteet..."
2052
2053 msgid "Recording"
2054 msgstr "Tallenne"
2055
2056 msgid ""
2057 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
2058 "now?"
2059 msgstr ""
2060 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2061 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
2062
2063 msgid ""
2064 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
2065 "now?"
2066 msgstr ""
2067 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2068 "Haluatko uudelleenkäynnistää?"
2069
2070 msgid ""
2071 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
2072 "now?"
2073 msgstr ""
2074 "Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
2075 "Haluatko sammuttaa?"
2076
2077 msgid "Recordings always have priority"
2078 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
2079
2080 msgid "Reenter new pin"
2081 msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
2082
2083 msgid "Refresh Rate"
2084 msgstr "Virkistystaajuus"
2085
2086 msgid "Refresh rate selection."
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "Remove Plugins"
2090 msgstr "Poista lisäosia"
2091
2092 msgid "Remove a mark"
2093 msgstr "Poista merkki"
2094
2095 msgid "Remove plugins"
2096 msgstr "Poista lisäosia"
2097
2098 msgid "Rename"
2099 msgstr "Muuta nimi"
2100
2101 msgid "Repeat"
2102 msgstr "Toista"
2103
2104 msgid "Repeat Type"
2105 msgstr "Ajastus toistetaan"
2106
2107 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
2108 msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
2109
2110 msgid "Repeats"
2111 msgstr "Toistokerrat"
2112
2113 msgid "Reset"
2114 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
2115
2116 msgid "Resolution"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "Restart"
2120 msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
2121
2122 msgid "Restart GUI"
2123 msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
2124
2125 msgid "Restart GUI now?"
2126 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
2127
2128 msgid "Restart network"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "Restart test"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid "Restart your wireless interface"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "Restore"
2141 msgstr "Palauta"
2142
2143 msgid ""
2144 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
2145 "settings now."
2146 msgstr ""
2147 "Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
2148 "käyttöön."
2149
2150 msgid "Resume from last position"
2151 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
2152
2153 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
2154 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
2155 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
2156 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
2157 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
2158 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
2159 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
2160 msgid "Resuming playback"
2161 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
2162
2163 msgid "Return to file browser"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "Return to movie list"
2167 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
2168
2169 msgid "Return to previous service"
2170 msgstr "Palaa TV-kanavalle"
2171
2172 msgid "Rewind speeds"
2173 msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
2174
2175 msgid "Right"
2176 msgstr "Oikea"
2177
2178 msgid "Rolloff"
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "Rotor turning speed"
2182 msgstr "Moottorin kääntönopeus"
2183
2184 msgid "Running"
2185 msgstr "Käytössä"
2186
2187 msgid "Russian"
2188 msgstr "Venäjä"
2189
2190 msgid "S-Video"
2191 msgstr "S-video (Y/C)"
2192
2193 msgid "SNR"
2194 msgstr "SNR"
2195
2196 msgid "SNR:"
2197 msgstr "SNR:"
2198
2199 msgid "Sat"
2200 msgstr "la"
2201
2202 msgid "Sat / Dish Setup"
2203 msgstr "Antenniasetukset"
2204
2205 msgid "Satellite"
2206 msgstr "Satelliitti"
2207
2208 msgid "Satellite Equipment Setup"
2209 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
2210
2211 msgid "Satellites"
2212 msgstr "Satelliitit"
2213
2214 msgid "Satfinder"
2215 msgstr "Satelliittietsin"
2216
2217 msgid "Saturday"
2218 msgstr "Lauantai"
2219
2220 msgid "Save Playlist"
2221 msgstr "Tallenna soittolista"
2222
2223 msgid "Scaling Mode"
2224 msgstr "Skaalaustila"
2225
2226 msgid "Scan "
2227 msgstr "Hae "
2228
2229 msgid "Scan QAM128"
2230 msgstr "Hae QAM128"
2231
2232 msgid "Scan QAM16"
2233 msgstr "Hae QAM16"
2234
2235 msgid "Scan QAM256"
2236 msgstr "Hae QAM256"
2237
2238 msgid "Scan QAM32"
2239 msgstr "Hae QAM32"
2240
2241 msgid "Scan QAM64"
2242 msgstr "Hae QAM64"
2243
2244 msgid "Scan SR6875"
2245 msgstr "Hae SR6875"
2246
2247 msgid "Scan SR6900"
2248 msgstr "Hae SR6900"
2249
2250 msgid "Scan Wireless Networks"
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid "Scan additional SR"
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid "Scan band EU HYPER"
2257 msgstr ""
2258
2259 msgid "Scan band EU MID"
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid "Scan band EU SUPER"
2263 msgstr ""
2264
2265 msgid "Scan band EU UHF IV"
2266 msgstr ""
2267
2268 msgid "Scan band EU UHF V"
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "Scan band EU VHF I"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "Scan band EU VHF III"
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid "Scan band US HIGH"
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "Scan band US HYPER"
2281 msgstr ""
2282
2283 msgid "Scan band US LOW"
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid "Scan band US MID"
2287 msgstr ""
2288
2289 msgid "Scan band US SUPER"
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid ""
2293 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
2294 "WLAN USB Stick\n"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid ""
2298 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "Search east"
2302 msgstr "Etsintä itään"
2303
2304 msgid "Search west"
2305 msgstr "Etsintä länteen"
2306
2307 msgid "Secondary DNS"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "Seek"
2311 msgstr "Etsi"
2312
2313 msgid "Select HDD"
2314 msgstr "Valitse kiintolevy"
2315
2316 msgid "Select Location"
2317 msgstr "Kohdehakemiston valinta"
2318
2319 msgid "Select Network Adapter"
2320 msgstr "Valitse verkkosovitin"
2321
2322 msgid "Select a movie"
2323 msgstr "Tallennetut ohjelmat"
2324
2325 msgid "Select audio mode"
2326 msgstr "Valitse äänimuoto"
2327
2328 msgid "Select audio track"
2329 msgstr "Valitse ääniraita"
2330
2331 msgid "Select channel to record from"
2332 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
2333
2334 msgid "Select refresh rate"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "Select video input"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "Select video mode"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "Sequence repeat"
2344 msgstr "Jakson toisto"
2345
2346 msgid "Service"
2347 msgstr "Kanava"
2348
2349 msgid "Service Scan"
2350 msgstr "Kanavahaku"
2351
2352 msgid "Service Searching"
2353 msgstr "Kanavahaku"
2354
2355 msgid "Service has been added to the favourites."
2356 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
2357
2358 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
2359 msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
2360
2361 msgid ""
2362 "Service invalid!\n"
2363 "(Timeout reading PMT)"
2364 msgstr ""
2365 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2366 "(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
2367 "Tablea luettaessa.)"
2368
2369 msgid ""
2370 "Service not found!\n"
2371 "(SID not found in PAT)"
2372 msgstr ""
2373 "Valittua kanavaa ei löydy.\n"
2374 "(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
2375 "Program Association Tablesta.)"
2376
2377 msgid "Service scan"
2378 msgstr "Kanavahaku"
2379
2380 msgid ""
2381 "Service unavailable!\n"
2382 "Check tuner configuration!"
2383 msgstr ""
2384 "Ei kanavaa,\n"
2385 "tarkista virittimen asetukset"
2386
2387 msgid "Serviceinfo"
2388 msgstr "Kanavatiedot"
2389
2390 msgid "Services"
2391 msgstr "Kanavat"
2392
2393 msgid "Set limits"
2394 msgstr "Aseta rajat"
2395
2396 msgid "Settings"
2397 msgstr "Asetukset"
2398
2399 msgid "Setup"
2400 msgstr "Asetukset ja viritys"
2401
2402 msgid "Setup Mode"
2403 msgstr "Asetusten laajuus"
2404
2405 msgid "Show Info"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid "Show WLAN Status"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "Show blinking clock in display during recording"
2412 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
2413
2414 msgid "Show infobar on channel change"
2415 msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
2416
2417 msgid "Show infobar on event change"
2418 msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
2419
2420 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
2421 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
2422
2423 msgid "Show positioner movement"
2424 msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
2425
2426 msgid "Show services beginning with"
2427 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
2428
2429 msgid "Show the radio player..."
2430 msgstr "Näytä radiosoitin..."
2431
2432 msgid "Show the tv player..."
2433 msgstr "Näytä tv..."
2434
2435 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 msgid "Shutdown Dreambox after"
2439 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
2440
2441 msgid "Similar"
2442 msgstr "Samanlaiset"
2443
2444 msgid "Similar broadcasts:"
2445 msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
2446
2447 msgid "Simple"
2448 msgstr "Suppea"
2449
2450 msgid "Single"
2451 msgstr "Yksi"
2452
2453 msgid "Single EPG"
2454 msgstr "Ohjelmaopas"
2455
2456 msgid "Single satellite"
2457 msgstr "Yksi satelliitti"
2458
2459 msgid "Single transponder"
2460 msgstr "Yksi lähetin"
2461
2462 msgid "Singlestep (GOP)"
2463 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
2464
2465 msgid "Sleep Timer"
2466 msgstr "Uniajastin"
2467
2468 msgid "Sleep timer action:"
2469 msgstr "Uniajastintoiminta:"
2470
2471 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
2472 msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
2473
2474 #, python-format
2475 msgid "Slot %d"
2476 msgstr "Portti %d"
2477
2478 msgid "Slow"
2479 msgstr "Hidas"
2480
2481 msgid "Slow Motion speeds"
2482 msgstr "Hidastusnopeudet"
2483
2484 msgid "Some plugins are not available:\n"
2485 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
2486
2487 msgid "Somewhere else"
2488 msgstr "Jossakin muualla"
2489
2490 msgid ""
2491 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
2492 "\n"
2493 "Please choose an other one."
2494 msgstr ""
2495 "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
2496 "\n"
2497 "Valitse uusi kohde."
2498
2499 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2500 msgid "Sort A-Z"
2501 msgstr "Aakkosjärj."
2502
2503 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
2504 msgid "Sort Time"
2505 msgstr "Aikajärj."
2506
2507 msgid "Sound"
2508 msgstr "Ääni"
2509
2510 msgid "Soundcarrier"
2511 msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
2512
2513 msgid "South"
2514 msgstr "Etelä"
2515
2516 msgid "Spanish"
2517 msgstr "Espanja"
2518
2519 msgid "Standby"
2520 msgstr "Valmiustila"
2521
2522 msgid "Standby / Restart"
2523 msgstr "Sammutusvalikko"
2524
2525 #  Ajastusikkuna
2526 msgid "Start"
2527 msgstr "Aloitus"
2528
2529 msgid "Start from the beginning"
2530 msgstr "Aloita alusta"
2531
2532 #  Suoratallennusikkuna.
2533 msgid "Start recording?"
2534 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
2535
2536 msgid "Start test"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "StartTime"
2540 msgstr "Aloitusaika"
2541
2542 msgid "Starting on"
2543 msgstr "Alkaen"
2544
2545 msgid "Step "
2546 msgstr "Askel"
2547
2548 msgid "Step east"
2549 msgstr "Askel itään"
2550
2551 msgid "Step west"
2552 msgstr "Askel länteen"
2553
2554 msgid "Stereo"
2555 msgstr "Stereo"
2556
2557 msgid "Stop"
2558 msgstr "Pysäytä"
2559
2560 msgid "Stop Timeshift?"
2561 msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
2562
2563 msgid "Stop current event and disable coming events"
2564 msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
2565
2566 msgid "Stop current event but not coming events"
2567 msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
2568
2569 msgid "Stop playing this movie?"
2570 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
2571
2572 msgid "Stop test"
2573 msgstr ""
2574
2575 msgid "Store position"
2576 msgstr "Tallenna sijainti"
2577
2578 msgid "Stored position"
2579 msgstr "Tallennettu sijainti"
2580
2581 msgid "Subservice list..."
2582 msgstr "Alipalvelulista..."
2583
2584 msgid "Subservices"
2585 msgstr "Alipalvelut"
2586
2587 msgid "Subtitle selection"
2588 msgstr "Tekstitysvalinta"
2589
2590 msgid "Subtitles"
2591 msgstr "Tekstitys"
2592
2593 msgid "Sun"
2594 msgstr "su"
2595
2596 msgid "Sunday"
2597 msgstr "Sunnuntai"
2598
2599 msgid "Swap Services"
2600 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
2601
2602 msgid "Swedish"
2603 msgstr "Ruotsi"
2604
2605 msgid "Switch to next subservice"
2606 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
2607
2608 msgid "Switch to previous subservice"
2609 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
2610
2611 msgid "Symbol Rate"
2612 msgstr "Symbolinopeus"
2613
2614 msgid "Symbolrate"
2615 msgstr "Symbolinopeus"
2616
2617 msgid "System"
2618 msgstr "Lisäasetukset"
2619
2620 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2621 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "TV System"
2625 msgstr "TV-järjestelmä"
2626
2627 msgid "Terrestrial"
2628 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
2629
2630 msgid "Terrestrial provider"
2631 msgstr "Lähetysasema"
2632
2633 msgid "Test mode"
2634 msgstr "Virityskuvan lähetys"
2635
2636 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "Test-Messagebox?"
2640 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
2641
2642 msgid ""
2643 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2644 "\n"
2645 "Your local LAN internet connection is working now.\n"
2646 "\n"
2647 "Please press OK to continue."
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid ""
2651 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2652 "\n"
2653 "Your wireless internet connection is working now.\n"
2654 "\n"
2655 "Please press OK to continue."
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid ""
2659 "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
2660 "Please press OK to start using your Dreambox."
2661 msgstr ""
2662
2663 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
2664 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
2665 #  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
2666 #  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
2667 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
2668 msgid ""
2669 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2670 "Please press OK to start using you Dreambox."
2671 msgstr ""
2672 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
2673 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
2674 "\n"
2675 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
2676 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
2677 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
2678 "värinappien takaa löytyviä\n"
2679 "toimintoja."
2680
2681 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2682 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
2683
2684 msgid ""
2685 "The input port should be configured now.\n"
2686 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
2687 "want to do that now?"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "The installation of the default services lists is finished."
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid ""
2694 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
2695 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
2696 msgstr ""
2697
2698 msgid "The package doesn't contain anything."
2699 msgstr ""
2700
2701 msgid "The pin code has been changed successfully."
2702 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
2703
2704 msgid "The pin code you entered is wrong."
2705 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
2706
2707 msgid "The pin codes you entered are different."
2708 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
2709
2710 msgid "The sleep timer has been activated."
2711 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
2712
2713 msgid "The sleep timer has been disabled."
2714 msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
2715
2716 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
2717 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
2718
2719 msgid ""
2720 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2721 msgstr ""
2722 "Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
2723
2724 msgid "The wizard is finished now."
2725 msgstr "Velho on lopettanut."
2726
2727 msgid "There are no default services lists in your image."
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "There are no default settings in your image."
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid ""
2734 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
2735 "Do you really want to continue?"
2736 msgstr ""
2737 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
2738 "Haluatko varmasti jatkaa?"
2739
2740 msgid "This is step number 2."
2741 msgstr "Tämä on vaihe 2."
2742
2743 msgid "This is unsupported at the moment."
2744 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
2745
2746 msgid ""
2747 "This test checks for configured Nameservers.\n"
2748 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2749 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
2750 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
2751 "the \"Nameserver\" Configuration"
2752 msgstr ""
2753
2754 msgid ""
2755 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
2756 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
2757 "- verify that a network cable is attached\n"
2758 "- verify that the cable is not broken"
2759 msgstr ""
2760
2761 msgid ""
2762 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
2763 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
2764 "- no valid IP Address was found\n"
2765 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
2766 msgstr ""
2767
2768 msgid ""
2769 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
2770 "configuration with DHCP.\n"
2771 "If you get a \"disabled\" message:\n"
2772 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
2773 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
2774 "dialog.\n"
2775 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
2776 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "Three"
2783 msgstr "Kolme"
2784
2785 msgid "Threshold"
2786 msgstr "Kynnys"
2787
2788 msgid "Thu"
2789 msgstr "to"
2790
2791 msgid "Thursday"
2792 msgstr "Torstai"
2793
2794 msgid "Time"
2795 msgstr "Aika"
2796
2797 msgid "Time/Date Input"
2798 msgstr "Aika/Päivä"
2799
2800 msgid "Timer"
2801 msgstr "Ajastukset"
2802
2803 msgid "Timer Edit"
2804 msgstr "Ajastuksen muokkaus"
2805
2806 msgid "Timer Editor"
2807 msgstr "Ajastetut ohjelmat"
2808
2809 #  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
2810 msgid "Timer Type"
2811 msgstr "Ajastuksen tyyppi"
2812
2813 #  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
2814 msgid "Timer entry"
2815 msgstr "Ajastettava ohjelma"
2816
2817 msgid "Timer log"
2818 msgstr "Ajastinloki"
2819
2820 msgid "Timer sanity error"
2821 msgstr "Ajastinvirhe"
2822
2823 msgid "Timer selection"
2824 msgstr "Ajastinvalinta"
2825
2826 msgid "Timer status:"
2827 msgstr "Ajastimen tila:"
2828
2829 msgid "Timeshift"
2830 msgstr "Ajansiirto"
2831
2832 msgid "Timeshift not possible!"
2833 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
2834
2835 msgid "Timezone"
2836 msgstr "Aikavyöhyke"
2837
2838 msgid "Title"
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid "Title:"
2842 msgstr "Otsikko:"
2843
2844 msgid "Today"
2845 msgstr "Tänään"
2846
2847 msgid "Tone mode"
2848 msgstr "Äänitila"
2849
2850 msgid "Toneburst"
2851 msgstr "Äänipurske"
2852
2853 msgid "Toneburst A/B"
2854 msgstr "Äänipurske A/B"
2855
2856 msgid "Translation"
2857 msgstr "Käännös"
2858
2859 msgid "Translation:"
2860 msgstr "Käännös:"
2861
2862 msgid "Transmission Mode"
2863 msgstr "Lähetystapa"
2864
2865 msgid "Transmission mode"
2866 msgstr "Lähetystapa"
2867
2868 msgid "Transponder"
2869 msgstr "Transponderi"
2870
2871 msgid "Transponder Type"
2872 msgstr "Transponderin tyyppi"
2873
2874 msgid "Tries left:"
2875 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
2876
2877 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2878 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2879
2880 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2881 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
2882
2883 msgid "Tue"
2884 msgstr "ti"
2885
2886 msgid "Tuesday"
2887 msgstr "Tiistai"
2888
2889 msgid "Tune"
2890 msgstr "Viritä"
2891
2892 msgid "Tune failed!"
2893 msgstr "Viritys epäonnistui!"
2894
2895 msgid "Tuner"
2896 msgstr "Viritin"
2897
2898 msgid "Tuner "
2899 msgstr "Viritin "
2900
2901 msgid "Tuner Slot"
2902 msgstr "Viritinpaikka"
2903
2904 msgid "Tuner configuration"
2905 msgstr "Viritinasetukset"
2906
2907 msgid "Tuner status"
2908 msgstr "Virittimen tila"
2909
2910 msgid "Turkish"
2911 msgstr "Turkki"
2912
2913 msgid "Two"
2914 msgstr "Kaksi"
2915
2916 msgid "Type of scan"
2917 msgstr "Skannauksen tyyppi"
2918
2919 msgid "USALS"
2920 msgstr "USALS"
2921
2922 msgid "USB"
2923 msgstr "USB"
2924
2925 msgid "USB Stick"
2926 msgstr "USB-muistitikku"
2927
2928 msgid ""
2929 "Unable to complete filesystem check.\n"
2930 "Error: "
2931 msgstr ""
2932 "Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
2933 "Virhe: "
2934
2935 msgid ""
2936 "Unable to initialize harddisk.\n"
2937 "Error: "
2938 msgstr ""
2939 "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
2940 "Virhe: "
2941
2942 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2943 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
2944
2945 msgid "Universal LNB"
2946 msgstr "Universaali LNB"
2947
2948 msgid "Unmount failed"
2949 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
2950
2951 msgid "Updates your receiver's software"
2952 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
2953
2954 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2955 msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
2956
2957 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2958 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
2959
2960 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2961 msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
2962
2963 msgid "Upgrading"
2964 msgstr "Päivitetään"
2965
2966 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2967 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
2968
2969 msgid "Use DHCP"
2970 msgstr "Käytä DHCP:tä"
2971
2972 msgid "Use Power Measurement"
2973 msgstr "Käytä virran mittausta"
2974
2975 msgid "Use a gateway"
2976 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
2977
2978 #.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
2979 #.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
2980 #.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
2981 #.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
2982 #.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
2983 #.       a couple of times. The settings control both at which speed this
2984 #.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
2985 #.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
2986 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
2987 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
2988 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
2989 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
2990 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
2991 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
2992
2993 msgid "Use power measurement"
2994 msgstr "Käytä virran mittausta"
2995
2996 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
2997 msgstr ""
2998
2999 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
3000 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3001 msgid ""
3002 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
3003 "\n"
3004 "Please set up tuner A"
3005 msgstr ""
3006 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
3007 "painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
3008 "selaukseen.\n"
3009 "\n"
3010 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
3011
3012 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
3013 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
3014 msgid ""
3015 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
3016 "press OK."
3017 msgstr ""
3018 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
3019 "kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
3020 "(▲▼).\n"
3021 "\n"
3022 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
3023 "OK-painikkeella."
3024
3025 msgid "Use usals for this sat"
3026 msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
3027
3028 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
3029 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
3030 #  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
3031 #  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
3032 msgid "Use wizard to set up basic features"
3033 msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
3034
3035 msgid "Used service scan type"
3036 msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
3037
3038 msgid "User defined"
3039 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
3040
3041 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
3042 msgid "VCR scart"
3043 msgstr "SCART-läpivienti"
3044
3045 msgid "Video Fine-Tuning"
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "Video Output"
3052 msgstr "Video-ulostulo"
3053
3054 msgid "Video Setup"
3055 msgstr "Video-asetukset"
3056
3057 msgid "Video Wizard"
3058 msgstr "Video-velho"
3059
3060 msgid ""
3061 "Video input selection\n"
3062 "\n"
3063 "Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
3064 "input port).\n"
3065 "\n"
3066 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "Video mode selection."
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid "View Rass interactive..."
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "View teletext..."
3076 msgstr "Näytä teksti-tv..."
3077
3078 msgid "Voltage mode"
3079 msgstr "Jännitetila"
3080
3081 msgid "Volume"
3082 msgstr "Äänenvoimakkuus"
3083
3084 msgid "W"
3085 msgstr "W"
3086
3087 msgid "WEP"
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid "WPA"
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "WPA2"
3094 msgstr ""
3095
3096 msgid "WSS on 4:3"
3097 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
3098
3099 msgid "Waiting"
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid ""
3103 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
3104 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
3105 "Please press OK to begin."
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "Wed"
3109 msgstr "ke"
3110
3111 msgid "Wednesday"
3112 msgstr "Keskiviikko"
3113
3114 msgid "Weekday"
3115 msgstr "Viikonpäivä"
3116
3117 msgid ""
3118 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
3119 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
3120 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
3121 msgstr ""
3122 "Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
3123 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
3124 "päivityksen jälkeen."
3125
3126 msgid ""
3127 "Welcome.\n"
3128 "\n"
3129 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
3130 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
3131 "\n"
3132 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3133 msgstr ""
3134
3135 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on 
3136 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
3137 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
3138 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
3139 #  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
3140 #  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
3141 msgid ""
3142 "Welcome.\n"
3143 "\n"
3144 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
3145 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
3146 msgstr ""
3147 "Tervetuloa.\n"
3148 "\n"
3149 "Tämä asennustoiminto opastaa\n"
3150 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
3151 "perusasetukset kuntoon.\n"
3152 "\n"
3153 "Aloita asennus painamalla\n"
3154 "kaukosäätimen OK-painiketta."
3155
3156 msgid "Welcome..."
3157 msgstr ""
3158
3159 msgid "West"
3160 msgstr "Länsi"
3161
3162 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
3163 #  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
3164 msgid "What do you want to scan?"
3165 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
3166
3167 msgid "Where do you want to backup your settings?"
3168 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
3169
3170 msgid "Wireless"
3171 msgstr "Langaton"
3172
3173 msgid "Wireless Network"
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
3177 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
3178
3179 msgid "YPbPr"
3180 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
3181
3182 msgid "Year:"
3183 msgstr "Vuosi:"
3184
3185 msgid "Yes"
3186 msgstr "Kyllä"
3187
3188 msgid "Yes, backup my settings!"
3189 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
3190
3191 msgid "Yes, do a manual scan now"
3192 msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
3193
3194 msgid "Yes, do an automatic scan now"
3195 msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
3196
3197 msgid "Yes, do another manual scan now"
3198 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
3199
3200 msgid "Yes, perform a shutdown now."
3201 msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
3202
3203 msgid "Yes, restore the settings now"
3204 msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
3205
3206 msgid "Yes, returning to movie list"
3207 msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
3208
3209 msgid "Yes, view the tutorial"
3210 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
3211
3212 msgid ""
3213 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
3214 "want to be installed."
3215 msgstr ""
3216
3217 msgid "You can choose, what you want to install..."
3218 msgstr ""
3219
3220 msgid "You cannot delete this!"
3221 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
3222
3223 msgid "You chose not to install any default services lists."
3224 msgstr ""
3225
3226 msgid ""
3227 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
3228 "default settings later in the settings menu."
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid ""
3232 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
3233 msgstr ""
3234
3235 msgid ""
3236 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
3237 "harddisk is not an option for you."
3238 msgstr ""
3239 "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
3240 "kiintolevylle."
3241
3242 msgid ""
3243 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
3244 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
3245 "to the harddisk!\n"
3246 "Please press OK to start the backup now."
3247 msgstr ""
3248 "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
3249 "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
3250 "kiintolevylle!\n"
3251 "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
3252
3253 msgid ""
3254 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
3255 "Please press OK to start the backup now."
3256 msgstr ""
3257 "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
3258 "vaihtoehto!\n"
3259 "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
3260
3261 msgid ""
3262 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
3263 "backup now."
3264 msgstr ""
3265 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
3266 "varmistuksen nyt."
3267
3268 msgid "You have to wait for"
3269 msgstr "Sinun täytyy odottaa"
3270
3271 msgid ""
3272 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
3273 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
3274 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
3275 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
3276 "your settings."
3277 msgstr ""
3278 "Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
3279 "dm7025.de.\n"
3280 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
3281 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
3282
3283 msgid ""
3284 "You need to define some keywords first!\n"
3285 "Press the menu-key to define keywords.\n"
3286 "Do you want to define keywords now?"
3287 msgstr ""
3288 "Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
3289 "Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
3290 "Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
3291
3292 msgid ""
3293 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
3294 "\n"
3295 "Do you want to set the pin now?"
3296 msgstr ""
3297 "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
3298 "\n"
3299 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
3300
3301 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
3302 msgstr ""
3303
3304 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
3305 msgstr ""
3306
3307 msgid ""
3308 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
3309 "process."
3310 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
3311
3312 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
3313 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
3314
3315 msgid ""
3316 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
3317 "try again."
3318 msgstr ""
3319 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
3320 "yritä uudelleen."
3321
3322 msgid ""
3323 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
3324 "Press OK to start upgrade."
3325 msgstr ""
3326 "Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
3327 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
3328
3329 msgid ""
3330 "Your local LAN internet connection is not working!\n"
3331 "Please choose what you want to do next."
3332 msgstr ""
3333
3334 msgid ""
3335 "Your network is restarting.\n"
3336 "You will be automatically forwarded to the next step."
3337 msgstr ""
3338
3339 msgid ""
3340 "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
3341 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3342 msgstr ""
3343
3344 msgid ""
3345 "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
3346 "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
3347 msgstr ""
3348
3349 msgid ""
3350 "Your wireless internet connection is not working!\n"
3351 "Please choose what you want to do next."
3352 msgstr ""
3353
3354 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
3355 msgstr ""
3356 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3357 "ennen moottoriasetuksien tekoa?"
3358
3359 msgid "Zap back to service before satfinder?"
3360 msgstr ""
3361 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
3362 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
3363
3364 msgid "[alternative edit]"
3365 msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
3366
3367 msgid "[bouquet edit]"
3368 msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
3369
3370 msgid "[favourite edit]"
3371 msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
3372
3373 msgid "[move mode]"
3374 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
3375
3376 msgid "abort alternatives edit"
3377 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3378
3379 msgid "abort bouquet edit"
3380 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3381
3382 msgid "abort favourites edit"
3383 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
3384
3385 msgid "about to start"
3386 msgstr "alkaa juuri"
3387
3388 msgid "add alternatives"
3389 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3390
3391 msgid "add bouquet"
3392 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
3393
3394 msgid "add directory to playlist"
3395 msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
3396
3397 msgid "add file to playlist"
3398 msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
3399
3400 msgid "add files to playlist"
3401 msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
3402
3403 msgid "add marker"
3404 msgstr "Lisää väliotsikko"
3405
3406 msgid "add recording (enter recording duration)"
3407 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
3408
3409 msgid "add recording (enter recording endtime)"
3410 msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
3411
3412 msgid "add recording (indefinitely)"
3413 msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
3414
3415 msgid "add recording (stop after current event)"
3416 msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
3417
3418 msgid "add service to bouquet"
3419 msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
3420
3421 msgid "add service to favourites"
3422 msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
3423
3424 msgid "add to parental protection"
3425 msgstr "lisää lapsilukkoon"
3426
3427 msgid "advanced"
3428 msgstr "laaja"
3429
3430 msgid "alphabetic sort"
3431 msgstr "Aakkosjärjestys"
3432
3433 msgid ""
3434 "are you sure you want to restore\n"
3435 "following backup:\n"
3436 msgstr ""
3437 "haluatko varmasti palauttaa\n"
3438 "seuraavan varmuuskopion:\n"
3439
3440 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
3441 #  kaltaisena poistumistoimintona.
3442 msgid "back"
3443 msgstr "Takaisin"
3444
3445 msgid "better"
3446 msgstr "parempi"
3447
3448 msgid "blacklist"
3449 msgstr "kielletyt"
3450
3451 msgid "by Exif"
3452 msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
3453
3454 msgid "change recording (duration)"
3455 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
3456
3457 msgid "change recording (endtime)"
3458 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
3459
3460 msgid "circular left"
3461 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
3462
3463 msgid "circular right"
3464 msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
3465
3466 msgid "clear playlist"
3467 msgstr "tyhjennä soittolista"
3468
3469 msgid "complex"
3470 msgstr "monipuolinen"
3471
3472 msgid "config menu"
3473 msgstr "Asetusvalikko"
3474
3475 msgid "confirmed"
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid "connected"
3479 msgstr ""
3480
3481 msgid "continue"
3482 msgstr "jatka"
3483
3484 msgid "copy to bouquets"
3485 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
3486
3487 msgid "daily"
3488 msgstr "joka päivä"
3489
3490 msgid "delete"
3491 msgstr "poista"
3492
3493 msgid "delete cut"
3494 msgstr "Poista leikkausmääritys"
3495
3496 msgid "delete playlist entry"
3497 msgstr "poista soittolistan valinta"
3498
3499 msgid "delete saved playlist"
3500 msgstr "poista tallennettu soittolista"
3501
3502 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
3503 #  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain 
3504 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
3505 msgid "delete..."
3506 msgstr "Poista tallenne"
3507
3508 msgid "disable"
3509 msgstr "Pois"
3510
3511 msgid "disable move mode"
3512 msgstr "Poistu siirtotilasta"
3513
3514 msgid "disabled"
3515 msgstr "estetty"
3516
3517 msgid "disconnected"
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "do not change"
3521 msgstr "Ei muutosta"
3522
3523 msgid "do nothing"
3524 msgstr "älä tee mitään"
3525
3526 msgid "don't record"
3527 msgstr "Älä tallenna"
3528
3529 msgid "done!"
3530 msgstr "tallennettu"
3531
3532 msgid "edit alternatives"
3533 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
3534
3535 msgid "empty"
3536 msgstr "tyhjä"
3537
3538 msgid "enable"
3539 msgstr "Päällä"
3540
3541 msgid "enable bouquet edit"
3542 msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
3543
3544 msgid "enable favourite edit"
3545 msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
3546
3547 msgid "enable move mode"
3548 msgstr "Suosikkien järjestely"
3549
3550 msgid "enabled"
3551 msgstr "Päällä"
3552
3553 msgid "end alternatives edit"
3554 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3555
3556 msgid "end bouquet edit"
3557 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3558
3559 msgid "end cut here"
3560 msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
3561
3562 msgid "end favourites edit"
3563 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
3564
3565 msgid "equal to Socket A"
3566 msgstr "sama kuin virittimellä A"
3567
3568 msgid "exit DVD player or return to file browser"
3569 msgstr ""
3570
3571 msgid "exit mediaplayer"
3572 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
3573
3574 msgid "exit movielist"
3575 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
3576
3577 msgid "fine-tune your display"
3578 msgstr ""
3579
3580 msgid "forward to the next chapter"
3581 msgstr ""
3582
3583 msgid "free diskspace"
3584 msgstr "vapaata levytilaa"
3585
3586 msgid "full /etc directory"
3587 msgstr "koko /etc-hakemisto"
3588
3589 msgid "go to deep standby"
3590 msgstr "siirry virransäästötilaan"
3591
3592 msgid "go to standby"
3593 msgstr "siirry valmiustilaan"
3594
3595 msgid "hear radio..."
3596 msgstr "kuuntele radiota..."
3597
3598 msgid "help..."
3599 msgstr "apua..."
3600
3601 msgid "hide extended description"
3602 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
3603
3604 msgid "hide player"
3605 msgstr "piilota soitin"
3606
3607 msgid "horizontal"
3608 msgstr "horisontaali"
3609
3610 msgid "hour"
3611 msgstr "tunti"
3612
3613 msgid "hours"
3614 msgstr "tuntia"
3615
3616 msgid "immediate shutdown"
3617 msgstr "Sammuta heti"
3618
3619 #, python-format
3620 msgid ""
3621 "incoming call!\n"
3622 "%s calls on %s!"
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid "init module"
3626 msgstr "alusta moduuli"
3627
3628 msgid "insert mark here"
3629 msgstr "Aseta tähän merkki"
3630
3631 msgid "jump back to the previous title"
3632 msgstr ""
3633
3634 msgid "jump forward to the next title"
3635 msgstr ""
3636
3637 msgid "jump to listbegin"
3638 msgstr "mene listan alkuun"
3639
3640 msgid "jump to listend"
3641 msgstr "mene listan loppuun"
3642
3643 msgid "jump to next marked position"
3644 msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
3645
3646 msgid "jump to previous marked position"
3647 msgstr "mene edelliseen merkkiin"
3648
3649 msgid "leave movie player..."
3650 msgstr "poistu videotoistimesta..."
3651
3652 msgid "left"
3653 msgstr "vasen"
3654
3655 msgid "list style compact"
3656 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
3657
3658 msgid "list style compact with description"
3659 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
3660
3661 msgid "list style default"
3662 msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
3663
3664 msgid "list style single line"
3665 msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
3666
3667 msgid "load playlist"
3668 msgstr "lataa soittolista"
3669
3670 msgid "locked"
3671 msgstr "lukittu"
3672
3673 msgid "loopthrough to socket A"
3674 msgstr "Ketjutus virittimelle A"
3675
3676 msgid "manual"
3677 msgstr "manuaalinen"
3678
3679 msgid "menu"
3680 msgstr "valikko"
3681
3682 msgid "mins"
3683 msgstr "minuuttia"
3684
3685 msgid "minute"
3686 msgstr "minuutti"
3687
3688 msgid "minutes"
3689 msgstr "minuuttia"
3690
3691 msgid "minutes and"
3692 msgstr "minuuttia ja"
3693
3694 msgid "move PiP to main picture"
3695 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
3696
3697 msgid "movie list"
3698 msgstr "tallenneluettelo"
3699
3700 msgid "multinorm"
3701 msgstr "moninormi"
3702
3703 msgid "never"
3704 msgstr "ei koskaan"
3705
3706 msgid "next channel"
3707 msgstr "seuraava kanava"
3708
3709 msgid "next channel in history"
3710 msgstr "seuraava kanava historiassa"
3711
3712 msgid "no"
3713 msgstr "Ei"
3714
3715 msgid "no HDD found"
3716 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
3717
3718 msgid "no Picture found"
3719 msgstr "Ei kuvaa"
3720
3721 msgid "no module found"
3722 msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
3723
3724 msgid "no standby"
3725 msgstr "ei valmiustilaa"
3726
3727 msgid "no timeout"
3728 msgstr "ei aikaa"
3729
3730 msgid "none"
3731 msgstr "ei mitään"
3732
3733 msgid "not locked"
3734 msgstr "ei lukittu"
3735
3736 msgid "nothing connected"
3737 msgstr "ei kytketty"
3738
3739 msgid "off"
3740 msgstr "Pois"
3741
3742 msgid "on"
3743 msgstr "Päällä"
3744
3745 msgid "once"
3746 msgstr "kerran"
3747
3748 msgid "only /etc/enigma2 directory"
3749 msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
3750
3751 msgid "open servicelist"
3752 msgstr "Avaa kanavalista"
3753
3754 msgid "open servicelist(down)"
3755 msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
3756
3757 msgid "open servicelist(up)"
3758 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
3759
3760 msgid "pass"
3761 msgstr "hyväksytty"
3762
3763 msgid "pause"
3764 msgstr "tauko"
3765
3766 msgid "play entry"
3767 msgstr "toista"
3768
3769 msgid "play from next mark or playlist entry"
3770 msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
3771
3772 msgid "play from previous mark or playlist entry"
3773 msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
3774
3775 msgid "please press OK when ready"
3776 msgstr "paina OK kun olet valmis"
3777
3778 msgid "please wait, loading picture..."
3779 msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
3780
3781 msgid "previous channel"
3782 msgstr "Edellinen kanava"
3783
3784 msgid "previous channel in history"
3785 msgstr "Edellinen kanava historiassa"
3786
3787 msgid "record"
3788 msgstr "tallennus"
3789
3790 msgid "recording..."
3791 msgstr "tallennetaan..."
3792
3793 msgid "remove after this position"
3794 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
3795
3796 msgid "remove all alternatives"
3797 msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
3798
3799 msgid "remove all new found flags"
3800 msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
3801
3802 msgid "remove before this position"
3803 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
3804
3805 msgid "remove entry"
3806 msgstr "Poista"
3807
3808 msgid "remove from parental protection"
3809 msgstr "poista lapsilukosta"
3810
3811 msgid "remove new found flag"
3812 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
3813
3814 msgid "remove selected satellite"
3815 msgstr ""
3816
3817 msgid "remove this mark"
3818 msgstr "Poista tämä merkki"
3819
3820 msgid "repeated"
3821 msgstr "useita kertoja"
3822
3823 msgid "rewind to the previous chapter"
3824 msgstr ""
3825
3826 msgid "right"
3827 msgstr "oikea"
3828
3829 msgid "save playlist"
3830 msgstr "tallenna soittolista"
3831
3832 #, python-format
3833 msgid "scan done! %d services found!"
3834 msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
3835
3836 msgid "scan done! No service found!"
3837 msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
3838
3839 msgid "scan done! One service found!"
3840 msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
3841
3842 #, python-format
3843 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
3844 msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
3845
3846 msgid "scan state"
3847 msgstr "haun tila"
3848
3849 msgid "second"
3850 msgstr "sekunti"
3851
3852 msgid "second cable of motorized LNB"
3853 msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
3854
3855 msgid "seconds"
3856 msgstr "sekuntia"
3857
3858 msgid "seconds."
3859 msgstr "sekuntia."
3860
3861 msgid "select movie"
3862 msgstr "valitse tallenne"
3863
3864 msgid "select the movie path"
3865 msgstr "valitse tallennehakemisto"
3866
3867 msgid "service pin"
3868 msgstr "kanavien tunnusluku"
3869
3870 msgid "setup pin"
3871 msgstr "asetusten tunnusluku"
3872
3873 msgid "show DVD main menu"
3874 msgstr ""
3875
3876 msgid "show EPG..."
3877 msgstr "näytä EPG..."
3878
3879 msgid "show all"
3880 msgstr "näytä kaikki"
3881
3882 msgid "show alternatives"
3883 msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
3884
3885 msgid "show event details"
3886 msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
3887
3888 msgid "show extended description"
3889 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
3890
3891 msgid "show first tag"
3892 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
3893
3894 msgid "show second tag"
3895 msgstr "näytä toinen avainsana"
3896
3897 msgid "show shutdown menu"
3898 msgstr "Näytä sammutusvalikko"
3899
3900 msgid "show single service EPG..."
3901 msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
3902
3903 msgid "show tag menu"
3904 msgstr "näytä avainsanavalikko"
3905
3906 msgid "show transponder info"
3907 msgstr "näytä tietoja transponderista"
3908
3909 msgid "shuffle playlist"
3910 msgstr "arvo soittolista"
3911
3912 msgid "shutdown"
3913 msgstr "sammuta"
3914
3915 msgid "simple"
3916 msgstr "suppea"
3917
3918 msgid "skip backward"
3919 msgstr "siirry taaksepäin"
3920
3921 msgid "skip backward (enter time)"
3922 msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
3923
3924 msgid "skip forward"
3925 msgstr "siirry eteenpäin"
3926
3927 msgid "skip forward (enter time)"
3928 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
3929
3930 msgid "sort by date"
3931 msgstr "Aikajärjestys"
3932
3933 msgid "standard"
3934 msgstr "Vakio"
3935
3936 msgid "standby"
3937 msgstr "valmiustila"
3938
3939 msgid "start cut here"
3940 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
3941
3942 msgid "start timeshift"
3943 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
3944
3945 msgid "stereo"
3946 msgstr "stereo"
3947
3948 msgid "stop PiP"
3949 msgstr "Sulje PiP-kuva"
3950
3951 msgid "stop entry"
3952 msgstr "pysäytä"
3953
3954 msgid "stop recording"
3955 msgstr "Lopeta tallennus"
3956
3957 msgid "stop timeshift"
3958 msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
3959
3960 msgid "swap PiP and main picture"
3961 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
3962
3963 msgid "switch to filelist"
3964 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
3965
3966 msgid "switch to playlist"
3967 msgstr "vaihda soittolistaan"
3968
3969 msgid "switch to the next audio track"
3970 msgstr ""
3971
3972 msgid "switch to the next subtitle language"
3973 msgstr ""
3974
3975 msgid "text"
3976 msgstr "teksti"
3977
3978 msgid "this recording"
3979 msgstr "tämä tallennus"
3980
3981 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3982 msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
3983
3984 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3985 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
3986
3987 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
3988 msgstr ""
3989
3990 msgid "unconfirmed"
3991 msgstr ""
3992
3993 msgid "unknown service"
3994 msgstr "tuntematon kanava"
3995
3996 msgid "until restart"
3997 msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
3998
3999 msgid "user defined"
4000 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
4001
4002 msgid "vertical"
4003 msgstr "vertikaali"
4004
4005 msgid "view extensions..."
4006 msgstr "näytä laajennukset..."
4007
4008 msgid "view recordings..."
4009 msgstr "näytä tallenteet..."
4010
4011 msgid "wait for ci..."
4012 msgstr "odotetaan ci:tä..."
4013
4014 msgid "wait for mmi..."
4015 msgstr "odotetaan mmi:tä..."
4016
4017 msgid "waiting"
4018 msgstr "odottaa"
4019
4020 msgid "weekly"
4021 msgstr "joka viikko"
4022
4023 msgid "whitelist"
4024 msgstr "hyväksytyt"
4025
4026 msgid "yes"
4027 msgstr "Kyllä"
4028
4029 msgid "yes (keep feeds)"
4030 msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
4031
4032 msgid ""
4033 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
4034 "assistance before rebooting your dreambox."
4035 msgstr ""
4036 "Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
4037 "Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
4038 "Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
4039
4040 msgid "zap"
4041 msgstr "kanavanvaihto"
4042
4043 msgid "zapped"
4044 msgstr "vaihdettu"
4045
4046 #~ msgid "Choose Location"
4047 #~ msgstr "Hakemisto"
4048
4049 #~ msgid "Device Setup..."
4050 #~ msgstr "Asetukset"
4051
4052 #~ msgid "Extended Setup..."
4053 #~ msgstr "Laajemmat asetukset"
4054
4055 #~ msgid "Nameserver Setup..."
4056 #~ msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
4057
4058 #~ msgid "Show files from %s"
4059 #~ msgstr "Näytä %s tiedostot"
4060
4061 #~ msgid "Startwizard"
4062 #~ msgstr "Ohjattu asennus"