add hungarian language
[enigma2.git] / po / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-29 11:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-28 19:20+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Enigma2 will restart after the restore"
21 msgstr ""
22 "\n"
23 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
24
25 msgid "\"?"
26 msgstr "\"?"
27
28 msgid "#000000"
29 msgstr "#000000"
30
31 msgid "#0064c7"
32 msgstr "#0064c7"
33
34 msgid "#33294a6b"
35 msgstr "#33294a6b"
36
37 msgid "#389416"
38 msgstr "#389416"
39
40 msgid "#80000000"
41 msgstr "#80000000"
42
43 msgid "#bab329"
44 msgstr "#bab329"
45
46 msgid "#f23d21"
47 msgstr "#f23d21"
48
49 msgid "#ffffff"
50 msgstr "#ffffff"
51
52 msgid "#ffffffff"
53 msgstr "#ffffffff"
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr "%d min"
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr "%d.%B %Y"
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB volných)"
69
70 msgid "(ZAP)"
71 msgstr "(Přepnout)"
72
73 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
74 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
75
76 msgid "/var directory"
77 msgstr "/var adresář"
78
79 msgid "0 V"
80 msgstr "0 V"
81
82 msgid "1.0"
83 msgstr "1.0"
84
85 msgid "1.1"
86 msgstr "1.1"
87
88 msgid "1.2"
89 msgstr "1.2"
90
91 msgid "12 V"
92 msgstr "12 V"
93
94 msgid "12V Output"
95 msgstr "12V výstup"
96
97 msgid "13 V"
98 msgstr "13 V"
99
100 msgid "16:10 Letterbox"
101 msgstr "16:10 Letterbox"
102
103 msgid "16:10 PanScan"
104 msgstr "16:10 PanScan"
105
106 msgid "16:9"
107 msgstr "16:9"
108
109 msgid "16:9 always"
110 msgstr "vždy 16:9"
111
112 msgid "18 V"
113 msgstr "18 V"
114
115 msgid "30 minutes"
116 msgstr "30 minut"
117
118 msgid "4:3 Letterbox"
119 msgstr "4:3 Letterbox"
120
121 msgid "4:3 PanScan"
122 msgstr "4:3 PanScan"
123
124 msgid "5 minutes"
125 msgstr "5 minut"
126
127 msgid "60 minutes"
128 msgstr "60 minut"
129
130 msgid "<unknown>"
131 msgstr "<neznámý>"
132
133 msgid "??"
134 msgstr "??"
135
136 msgid "A"
137 msgstr "A"
138
139 msgid ""
140 "A recording is currently running.\n"
141 "What do you want to do?"
142 msgstr ""
143 "Právě se nahrává\n"
144 "Co chcete udělat?"
145
146 msgid ""
147 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
148 "configure the positioner."
149 msgstr ""
150 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
151
152 msgid ""
153 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
154 "start the satfinder."
155 msgstr ""
156 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
157 "positioneru."
158
159 msgid ""
160 "A sleep timer want's to set your\n"
161 "Dreambox to standby. Do that now?"
162 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
163
164 msgid ""
165 "A sleep timer want's to shut down\n"
166 "your Dreambox. Shutdown now?"
167 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
168
169 msgid ""
170 "A timer failed to record!\n"
171 "Disable TV and try again?\n"
172 msgstr ""
173 "Selhalo časované nahrávání!\n"
174 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
175
176 msgid "A/V Settings"
177 msgstr "Nastavení A/V"
178
179 msgid "AA"
180 msgstr "AA"
181
182 msgid "AB"
183 msgstr "AB"
184
185 msgid "AC3 default"
186 msgstr ""
187
188 msgid "AGC:"
189 msgstr "AGC:"
190
191 msgid "About"
192 msgstr "O Dreamboxu"
193
194 msgid "About..."
195 msgstr "O ..."
196
197 msgid "Activate Picture in Picture"
198 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
199
200 msgid "Activate network settings"
201 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
202
203 msgid "Add"
204 msgstr "Přidat"
205
206 msgid "Add a mark"
207 msgstr "Přidat značku"
208
209 msgid "Add alternative"
210 msgstr "Přidat alternativu"
211
212 msgid "Add files to playlist"
213 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
214
215 msgid "Add service"
216 msgstr "Přidat kanál"
217
218 msgid "Add timer"
219 msgstr "Přidat časování"
220
221 msgid "Add to bouquet"
222 msgstr ""
223
224 msgid "Add to favourites"
225 msgstr ""
226
227 msgid "Advanced"
228 msgstr "Rozšířené"
229
230 msgid "After event"
231 msgstr "Po události"
232
233 msgid ""
234 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
235 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
236 msgstr ""
237 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
238 "do manuálu jak to udělat."
239
240 msgid "Album:"
241 msgstr "Album:"
242
243 msgid "All"
244 msgstr "Vše"
245
246 msgid "All..."
247 msgstr "Vše..."
248
249 msgid "Alpha"
250 msgstr "Alpha"
251
252 msgid "Alternative radio mode"
253 msgstr "Alternativní rádio mód"
254
255 msgid "Arabic"
256 msgstr "Arabsky"
257
258 msgid "Artist:"
259 msgstr "Herec:"
260
261 msgid "Ask before shutdown:"
262 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
263
264 msgid "Aspect Ratio"
265 msgstr "Poměr"
266
267 msgid "Audio"
268 msgstr "Zvuk"
269
270 msgid "Audio Options..."
271 msgstr "Nastavení zvuku..."
272
273 msgid "Auto"
274 msgstr "Auto"
275
276 msgid "Automatic Scan"
277 msgstr "Automatické prohledávání"
278
279 msgid "B"
280 msgstr "B"
281
282 msgid "BA"
283 msgstr "BA"
284
285 msgid "BB"
286 msgstr "BB"
287
288 msgid "BER:"
289 msgstr "BER:"
290
291 msgid "Backup"
292 msgstr "Záloha"
293
294 msgid "Backup Location"
295 msgstr "Umístění zálohování"
296
297 msgid "Backup Mode"
298 msgstr "Zálohovací mód"
299
300 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
301 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
302
303 msgid "Band"
304 msgstr "Pásmo"
305
306 msgid "Bandwidth"
307 msgstr "Šírka pásma"
308
309 msgid "Brightness"
310 msgstr "Světlost"
311
312 msgid "Bus: "
313 msgstr "Sběrnice: "
314
315 msgid ""
316 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
317 "displayed."
318 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
319
320 msgid "C-Band"
321 msgstr "C-Band"
322
323 msgid "CF Drive"
324 msgstr "CF čtečka"
325
326 msgid "CVBS"
327 msgstr "CVBS"
328
329 msgid "Cable"
330 msgstr "Kabel"
331
332 msgid "Cache Thumbnails"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Call monitoring"
336 msgstr "Monitorovat volání (???)"
337
338 msgid "Cancel"
339 msgstr "Zrušit"
340
341 msgid "Capacity: "
342 msgstr "Kapacita:"
343
344 msgid "Card"
345 msgstr ""
346
347 msgid "Catalan"
348 msgstr "Katalánsky"
349
350 msgid "Change bouquets in quickzap"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Change pin code"
354 msgstr "Změnit PIN"
355
356 msgid "Change service pin"
357 msgstr "Změnit PIN programu"
358
359 msgid "Change service pins"
360 msgstr "Změnit PINy programu"
361
362 msgid "Change setup pin"
363 msgstr "Změnit hlavní PIN"
364
365 msgid "Channel"
366 msgstr "Kanál"
367
368 msgid "Channel Selection"
369 msgstr "Výběr kanálu"
370
371 msgid "Channel:"
372 msgstr "Kanál:"
373
374 msgid "Channellist menu"
375 msgstr "Menu seznamu kanálů"
376
377 msgid "Choose bouquet"
378 msgstr "Vybrat buket"
379
380 msgid "Choose source"
381 msgstr "Vyber zdroj"
382
383 msgid "Cleanup"
384 msgstr "Vyčistit"
385
386 msgid "Clear before scan"
387 msgstr "Vymazat před skenováním"
388
389 msgid "Clear log"
390 msgstr "Vymazat log"
391
392 msgid "Code rate high"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Code rate low"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Color Format"
399 msgstr "Barevný formát"
400
401 msgid "Command order"
402 msgstr "Pořadí příkazů"
403
404 msgid "Committed DiSEqC command"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Common Interface"
408 msgstr "Common Interface"
409
410 msgid "Compact Flash"
411 msgstr ""
412
413 msgid "Compact flash card"
414 msgstr "Compact flash karta"
415
416 msgid "Complete"
417 msgstr "Kompletní"
418
419 msgid "Configuration Mode"
420 msgstr "Konfigurační mód"
421
422 msgid "Conflicting timer"
423 msgstr "Konfliktní časování"
424
425 msgid "Connected to Fritz!Box!"
426 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
427
428 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
429 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
430
431 #, python-format
432 msgid ""
433 "Connection to Fritz!Box\n"
434 "failed! (%s)\n"
435 "retrying..."
436 msgstr ""
437 "Připojení k Fritz!Box\n"
438 "se nezdařilo (%s)\n"
439 "opakování..."
440
441 msgid "Contrast"
442 msgstr "Kontrast"
443
444 msgid "Create movie folder failed"
445 msgstr "Vytváření složky selhalo"
446
447 msgid "Creating partition failed"
448 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
449
450 msgid "Croatian"
451 msgstr "Chorvatsky"
452
453 msgid "Current version:"
454 msgstr "Nynější verze:"
455
456 msgid "Customize"
457 msgstr "Přizpůsobit"
458
459 msgid "Cut"
460 msgstr "Stříh"
461
462 msgid "Cutlist editor..."
463 msgstr "Editor střihu..."
464
465 msgid "Czech"
466 msgstr "Česky"
467
468 msgid "DVB-S"
469 msgstr "DVB-S"
470
471 msgid "DVB-S2"
472 msgstr "DVB-S2"
473
474 msgid "Danish"
475 msgstr "Dánsky"
476
477 msgid "Date"
478 msgstr "Datum"
479
480 msgid "Deep Standby"
481 msgstr "Hluboký spánek"
482
483 msgid "Delay"
484 msgstr "Zpožděni"
485
486 msgid "Delete"
487 msgstr "Vymazat"
488
489 msgid "Delete entry"
490 msgstr "Vymazat záznam"
491
492 msgid "Delete failed!"
493 msgstr "Vymazání selhalo!"
494
495 msgid "Description"
496 msgstr "Popis"
497
498 msgid "Detected HDD:"
499 msgstr "Detekován HDD:"
500
501 msgid "Detected NIMs:"
502 msgstr "Detekován NIMs:"
503
504 msgid "DiSEqC"
505 msgstr "DiSEqC"
506
507 msgid "DiSEqC A/B"
508 msgstr "DiSEqC A/B"
509
510 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
511 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
512
513 msgid "DiSEqC Mode"
514 msgstr "DiSEqC Mód"
515
516 msgid "DiSEqC mode"
517 msgstr "DiSEqC Mód"
518
519 msgid "DiSEqC repeats"
520 msgstr "DiSEqC opakování"
521
522 msgid "Disable"
523 msgstr "Zakázat"
524
525 msgid "Disable Picture in Picture"
526 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
527
528 msgid "Disable Subtitles"
529 msgstr "Zakázat titulky"
530
531 msgid "Disabled"
532 msgstr "Zakázáno"
533
534 #, python-format
535 msgid ""
536 "Disconnected from\n"
537 "Fritz!Box! (%s)\n"
538 "retrying..."
539 msgstr ""
540 "Odpojeno od\n"
541 "Fritz!Box! (%s)\n"
542 "opakování..."
543
544 msgid "Dish"
545 msgstr ""
546
547 msgid ""
548 "Do you really want to REMOVE\n"
549 "the plugin \""
550 msgstr ""
551 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
552 "tento plugin \""
553
554 #, python-format
555 msgid "Do you really want to delete %s?"
556 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
557
558 msgid ""
559 "Do you really want to download\n"
560 "the plugin \""
561 msgstr ""
562 "Opravdu chcete stáhnout\n"
563 "tento plugin \""
564
565 msgid ""
566 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
567 "All data on the disk will be lost!"
568 msgstr ""
569 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
570 "Všechna data na disku budou ztracena!"
571
572 msgid ""
573 "Do you want to backup now?\n"
574 "After pressing OK, please wait!"
575 msgstr ""
576 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
577 "Po stisku OK počkejte!"
578
579 msgid "Do you want to do a service scan?"
580 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
581
582 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
583 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
584
585 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
586 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
587
588 msgid "Do you want to restore your settings?"
589 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
590
591 msgid "Do you want to resume this playback?"
592 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
593
594 msgid ""
595 "Do you want to update your Dreambox?\n"
596 "After pressing OK, please wait!"
597 msgstr ""
598 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
599 "Po stisku OK počkejte!"
600
601 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
602 msgstr "Chcete zobrazit "
603
604 msgid "Do you want to view a tutorial?"
605 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
606
607 msgid "Download Plugins"
608 msgstr "Stáhnout pluginy"
609
610 msgid "Downloadable new plugins"
611 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
612
613 msgid "Downloadable plugins"
614 msgstr "Stažitelné pluginy"
615
616 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
617 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
618
619 msgid "Dutch"
620 msgstr "Holandsky"
621
622 msgid "E"
623 msgstr "Východní"
624
625 msgid "EPG Selection"
626 msgstr "EPG Výběr"
627
628 #, python-format
629 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
630 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
631
632 msgid "East"
633 msgstr "Východní"
634
635 msgid "Edit services list"
636 msgstr "Upravit seznam kanálů"
637
638 msgid "Enable"
639 msgstr "Povolit"
640
641 msgid "Enable 5V for active antenna"
642 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
643
644 msgid "Enable multiple bouquets"
645 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
646
647 msgid "Enable parental control"
648 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
649
650 msgid "Enabled"
651 msgstr "Povoleno"
652
653 msgid "End"
654 msgstr "Konec"
655
656 msgid "EndTime"
657 msgstr "Konec"
658
659 msgid "English"
660 msgstr "Anglicky"
661
662 msgid ""
663 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
664 "\n"
665 "If you experience any problems please contact\n"
666 "stephan@reichholf.net\n"
667 "\n"
668 "© 2006 - Stephan Reichholf"
669 msgstr ""
670 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
671 "\n"
672 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
673 "stephan@reichholf.net\n"
674 "\n"
675 "© 2006 - Stephan Reichholf"
676
677 msgid "Enter main menu..."
678 msgstr "Vstoupit do menu..."
679
680 msgid "Enter the service pin"
681 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
682
683 msgid "Eventview"
684 msgstr "Zobrazení události"
685
686 msgid "Everything is fine"
687 msgstr "Vše je v pořádku"
688
689 msgid "Execution Progress:"
690 msgstr "Začátek programu:"
691
692 msgid "Execution finished!!"
693 msgstr "Konec programu!"
694
695 msgid "Exit editor"
696 msgstr "Ukončit editor"
697
698 msgid "Exit the wizard"
699 msgstr "Ukončit průvodce"
700
701 msgid "Exit wizard"
702 msgstr "Ukončit průvodce"
703
704 msgid "Extensions"
705 msgstr "Rozšíření"
706
707 msgid "FEC"
708 msgstr "FEC"
709
710 msgid "Fast DiSEqC"
711 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
712
713 msgid "Favourites"
714 msgstr "Oblíbené"
715
716 msgid "Finetune"
717 msgstr "Doladit"
718
719 msgid "Finnish"
720 msgstr "Finsky"
721
722 msgid "French"
723 msgstr "Francouzsky"
724
725 msgid "Frequency"
726 msgstr "Frekvence"
727
728 msgid "Fri"
729 msgstr "Pá"
730
731 msgid "Friday"
732 msgstr "Pátek"
733
734 msgid "Fritz!Box FON IP address"
735 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
736
737 #, python-format
738 msgid "Frontprocessor version: %d"
739 msgstr "Procesor verze: %d"
740
741 msgid "Function not yet implemented"
742 msgstr "Funkce není zatím implementována"
743
744 msgid ""
745 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
746 "Do you want to Restart the GUI now?"
747 msgstr ""
748 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
749 "Chcete nyní restartovat GUI?"
750
751 msgid "Games / Plugins"
752 msgstr "Hry / Pluginy"
753
754 msgid "Gateway"
755 msgstr "Brána"
756
757 msgid "Genre:"
758 msgstr "Žánr:"
759
760 msgid "German"
761 msgstr "Německy"
762
763 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
764 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
765
766 msgid "Goto 0"
767 msgstr ""
768
769 msgid "Goto position"
770 msgstr "Jdi na pozici"
771
772 msgid "Guard interval mode"
773 msgstr "Hlídat interval mód"
774
775 msgid "Harddisk"
776 msgstr "Pevný disk ..."
777
778 msgid "Harddisk setup"
779 msgstr "Nastavení hardisku"
780
781 msgid "Harddisk standby after"
782 msgstr "Uspat disk po"
783
784 msgid "Hierarchy mode"
785 msgstr "Hiearchický mód"
786
787 msgid "How many minutes do you want to record?"
788 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
789
790 msgid "IP Address"
791 msgstr "IP adresa"
792
793 msgid "Icelandic"
794 msgstr "Islandsky"
795
796 msgid ""
797 "If you see this, something is wrong with\n"
798 "your scart connection. Press OK to return."
799 msgstr ""
800 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
801 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
802
803 msgid "Image-Upgrade"
804 msgstr "Aktualizace image"
805
806 msgid ""
807 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
808 msgstr ""
809 "Aby mohl být nahráný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál.\n"
810
811 msgid "Increased voltage"
812 msgstr "Zvýšit napětí"
813
814 msgid "InfoBar"
815 msgstr "InfoBar"
816
817 msgid "Infobar timeout"
818 msgstr "Infobar čas. limit"
819
820 msgid "Information"
821 msgstr "Informace"
822
823 msgid "Init"
824 msgstr "Init"
825
826 msgid "Initialization..."
827 msgstr "Inicializace..."
828
829 msgid "Initialize"
830 msgstr "Inicializovat"
831
832 msgid "Initializing Harddisk..."
833 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
834
835 msgid "Input"
836 msgstr "Vstup"
837
838 msgid "Instant Record..."
839 msgstr "Okamžité nahrávání..."
840
841 msgid "Internal Flash"
842 msgstr ""
843
844 msgid "Inversion"
845 msgstr "Inverze"
846
847 msgid "Invert display"
848 msgstr "Invertovat display"
849
850 msgid "Italian"
851 msgstr "Italsky"
852
853 msgid "Keyboard Map"
854 msgstr ""
855
856 msgid "Keyboard Setup"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Keymap"
860 msgstr ""
861
862 msgid "LCD Setup"
863 msgstr "Nastavení LCD"
864
865 msgid "LNB"
866 msgstr "LNB"
867
868 msgid "LOF"
869 msgstr "LOF"
870
871 msgid "LOF/H"
872 msgstr "LOF/H"
873
874 msgid "LOF/L"
875 msgstr "LOF/L"
876
877 msgid "Language selection"
878 msgstr "Výběr jazyka"
879
880 msgid "Language..."
881 msgstr "Jazyk..."
882
883 msgid "Latitude"
884 msgstr "Zeměpisná šířka"
885
886 msgid "Left"
887 msgstr "Vlevo"
888
889 msgid "Limit east"
890 msgstr "Limit východně"
891
892 msgid "Limit west"
893 msgstr "Limit západně"
894
895 msgid "Limits off"
896 msgstr "Vypnout limit"
897
898 msgid "Limits on"
899 msgstr "Zapnout limit"
900
901 msgid "List of Storage Devices"
902 msgstr ""
903
904 msgid "Longitude"
905 msgstr "Zeměpsiná délka"
906
907 msgid "MMC Card"
908 msgstr ""
909
910 msgid "MORE"
911 msgstr "VÍCE"
912
913 msgid "Main menu"
914 msgstr "Hlavní menu"
915
916 msgid "Mainmenu"
917 msgstr "Hlavní menu"
918
919 msgid "Make this mark an 'in' point"
920 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
921
922 msgid "Make this mark an 'out' point"
923 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
924
925 msgid "Make this mark just a mark"
926 msgstr "Udat z toho jen značku"
927
928 msgid "Manual Scan"
929 msgstr "Manuální prohledávání"
930
931 msgid "Manual transponder"
932 msgstr "Ruční transponder"
933
934 msgid "Margin after record"
935 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
936
937 msgid "Margin before record (minutes)"
938 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
939
940 msgid "Media player"
941 msgstr "Přehrávač médií"
942
943 msgid "MediaPlayer"
944 msgstr "Přehrávač médií"
945
946 msgid "Menu"
947 msgstr "Menu"
948
949 msgid "Message"
950 msgstr "Vzkaz"
951
952 msgid "Mkfs failed"
953 msgstr "Mkfs selhalo"
954
955 msgid "Model: "
956 msgstr "Model:"
957
958 msgid "Modulation"
959 msgstr "Modulace"
960
961 msgid "Modulator"
962 msgstr "Modulátor"
963
964 msgid "Mon"
965 msgstr "Po"
966
967 msgid "Mon-Fri"
968 msgstr "Po - Pá"
969
970 msgid "Monday"
971 msgstr "Pondělí"
972
973 msgid "Mount failed"
974 msgstr "Mount selhalo"
975
976 msgid "Move Picture in Picture"
977 msgstr "Posunout obraz v obraze"
978
979 msgid "Move east"
980 msgstr "Posun východně"
981
982 msgid "Move west"
983 msgstr "Posun západně"
984
985 msgid "Movie Menu"
986 msgstr "Filmové menu"
987
988 msgid "Multi EPG"
989 msgstr "Multi EPG"
990
991 msgid "Multiple service support"
992 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
993
994 msgid "Multisat"
995 msgstr ""
996
997 msgid "Mute"
998 msgstr "Ztišit"
999
1000 msgid "N/A"
1001 msgstr "Není k dispozici"
1002
1003 msgid "NEXT"
1004 msgstr "DALŠÍ"
1005
1006 msgid "NIM "
1007 msgstr "NIM"
1008
1009 msgid "NOW"
1010 msgstr "NYNÍ"
1011
1012 msgid "NTSC"
1013 msgstr "NTSC"
1014
1015 msgid "Name"
1016 msgstr "Jméno"
1017
1018 msgid "Nameserver"
1019 msgstr "DNS (nameserver)"
1020
1021 msgid "Netmask"
1022 msgstr "Síťová maska"
1023
1024 msgid "Network Mount"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Network Setup"
1028 msgstr "Nastavení sítě"
1029
1030 msgid "Network scan"
1031 msgstr "Prohledávání sítě"
1032
1033 msgid "Network setup"
1034 msgstr "Nastavení sítě"
1035
1036 msgid "Network..."
1037 msgstr "Nastavení sítě..."
1038
1039 msgid "New"
1040 msgstr "Nové programy"
1041
1042 msgid "New pin"
1043 msgstr "Nový PIN"
1044
1045 msgid "New version:"
1046 msgstr "Nová verze:"
1047
1048 msgid "Next"
1049 msgstr "Další"
1050
1051 msgid "No"
1052 msgstr "Ne"
1053
1054 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1055 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
1056
1057 msgid "No backup needed"
1058 msgstr "Záloha není potřeba"
1059
1060 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1061 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
1062
1063 msgid "No positioner capable frontend found."
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "No satellite frontend found!!"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1070 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1071
1072 msgid "No, do nothing."
1073 msgstr "Ne, nic nedělej."
1074
1075 msgid "No, just start my dreambox"
1076 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1077
1078 msgid "No, scan later manually"
1079 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1080
1081 msgid "None"
1082 msgstr "Žádný"
1083
1084 msgid "North"
1085 msgstr "Severní"
1086
1087 msgid "Norwegian"
1088 msgstr "Norsky"
1089
1090 msgid ""
1091 "Nothing to scan!\n"
1092 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1093 msgstr ""
1094 "Nic k prohledávání!\n"
1095 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1096
1097 msgid "Now Playing"
1098 msgstr "Nyní hraje"
1099
1100 msgid "OK"
1101 msgstr "OK"
1102
1103 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1104 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1105
1106 msgid "OSD Settings"
1107 msgstr "Nastavení OSD"
1108
1109 msgid "Off"
1110 msgstr "Vypnout"
1111
1112 msgid "On"
1113 msgstr "Zapnout"
1114
1115 msgid "One"
1116 msgstr "Jeden"
1117
1118 msgid "Online-Upgrade"
1119 msgstr "Online-Upgrade"
1120
1121 msgid "Other..."
1122 msgstr "Ostatní..."
1123
1124 msgid "PAL"
1125 msgstr "PAL"
1126
1127 msgid "PIDs"
1128 msgstr "PIDy"
1129
1130 msgid "Packet management"
1131 msgstr "Správa paketů"
1132
1133 msgid "Page"
1134 msgstr "Strana"
1135
1136 msgid "Parental control"
1137 msgstr "Rodičovský zámek"
1138
1139 msgid "Parental control services Editor"
1140 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1141
1142 msgid "Parental control setup"
1143 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1144
1145 msgid "Parental control type"
1146 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1147
1148 msgid "PiPSetup"
1149 msgstr "Nastavení PiP"
1150
1151 msgid "Pin code needed"
1152 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1153
1154 msgid "Play recorded movies..."
1155 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1156
1157 msgid "Please choose an extension..."
1158 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1159
1160 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1161 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1162
1163 msgid "Please enter a name for the new marker"
1164 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1165
1166 msgid "Please enter the correct pin code"
1167 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1168
1169 msgid "Please enter the old pin code"
1170 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1171
1172 msgid "Please press OK!"
1173 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
1174
1175 msgid "Please select a subservice to record..."
1176 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1177
1178 msgid "Please select a subservice..."
1179 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1180
1181 msgid "Please select keyword to filter..."
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "Please set up tuner B"
1185 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1186
1187 msgid ""
1188 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1189 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1190 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1191 msgstr ""
1192 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1193 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1194 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1195
1196 msgid "Please wait... Loading list..."
1197 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1198
1199 msgid "Plugin browser"
1200 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1201
1202 msgid "Polarity"
1203 msgstr "Polarita"
1204
1205 msgid "Polarization"
1206 msgstr "Polarizace"
1207
1208 msgid "Port A"
1209 msgstr "Port A"
1210
1211 msgid "Port B"
1212 msgstr "Port B"
1213
1214 msgid "Port C"
1215 msgstr "Port C"
1216
1217 msgid "Port D"
1218 msgstr "Port D"
1219
1220 msgid "Positioner"
1221 msgstr "Positioner"
1222
1223 msgid "Positioner fine movement"
1224 msgstr "Jemné doladění"
1225
1226 msgid "Positioner movement"
1227 msgstr "Otáčení motoru"
1228
1229 msgid "Positioner setup"
1230 msgstr "Nastavení positioneru"
1231
1232 msgid "Positioner storage"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Predefined transponder"
1236 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1237
1238 msgid "Press OK to activate the settings."
1239 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1240
1241 msgid "Press OK to scan"
1242 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1243
1244 msgid "Press OK to start the scan"
1245 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1246
1247 msgid "Prev"
1248 msgstr "Předchozí"
1249
1250 msgid "Protect services"
1251 msgstr "Ochránit kanály"
1252
1253 msgid "Protect setup"
1254 msgstr "Nastavení ochrany"
1255
1256 msgid "Provider"
1257 msgstr "Poskytovatel"
1258
1259 msgid "Providers"
1260 msgstr "Poskytovatelé"
1261
1262 msgid "Quick"
1263 msgstr "Rychle"
1264
1265 msgid "Quickzap"
1266 msgstr "Rychlé přepínání"
1267
1268 msgid "RC Menu"
1269 msgstr "RC Menu"
1270
1271 msgid "RF output"
1272 msgstr "RF výstup"
1273
1274 msgid "RGB"
1275 msgstr "RGB"
1276
1277 msgid "RSS Feed URI"
1278 msgstr "URI RSS zdroje"
1279
1280 msgid "Ram Disk"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "Really close without saving settings?"
1284 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1285
1286 msgid "Really delete done timers?"
1287 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1288
1289 msgid "Really delete this timer?"
1290 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1291
1292 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1293 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1294
1295 msgid "Reception Settings"
1296 msgstr "Nastavení příjmu"
1297
1298 msgid "Record"
1299 msgstr "Náhrát"
1300
1301 msgid "Recorded files..."
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Recording"
1305 msgstr "Nahrávání"
1306
1307 msgid "Recordings always have priority"
1308 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1309
1310 msgid "Reenter new pin"
1311 msgstr "Zadejte znova PIN"
1312
1313 msgid "Remove Plugins"
1314 msgstr "Odebrat plugin"
1315
1316 msgid "Remove a mark"
1317 msgstr "Odebrat značku"
1318
1319 msgid "Remove plugins"
1320 msgstr "Odebrat plugin"
1321
1322 msgid "Remove service"
1323 msgstr "Odebrat kanál"
1324
1325 msgid "Repeat"
1326 msgstr "Opakování"
1327
1328 msgid "Repeat Type"
1329 msgstr "Druh opakování"
1330
1331 msgid "Replace current playlist"
1332 msgstr "Nahradit tento playlist"
1333
1334 msgid "Reset"
1335 msgstr "Reset"
1336
1337 msgid "Restart"
1338 msgstr "Restart"
1339
1340 msgid "Restart GUI now?"
1341 msgstr "Restart nyní GUI?"
1342
1343 msgid "Restore"
1344 msgstr "Obnovit"
1345
1346 msgid ""
1347 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1348 "settings now."
1349 msgstr ""
1350 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1351
1352 msgid "Right"
1353 msgstr "Vpravo"
1354
1355 msgid "Running"
1356 msgstr "Zobrazuji"
1357
1358 msgid "S-Video"
1359 msgstr "S-Video"
1360
1361 msgid "SNR:"
1362 msgstr "SNR:"
1363
1364 msgid "Sat"
1365 msgstr "So"
1366
1367 msgid "Sat / Dish Setup"
1368 msgstr "Sat / Dish Setup"
1369
1370 msgid "Satellite"
1371 msgstr "Satelit"
1372
1373 msgid "Satellites"
1374 msgstr "Satelity"
1375
1376 msgid "Satfinder"
1377 msgstr "Vyhledávání satelitu"
1378
1379 msgid "Saturday"
1380 msgstr "Sobota"
1381
1382 msgid "Scaling Mode"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "Scan NIM"
1386 msgstr "Proskenuj NIM"
1387
1388 msgid "Search east"
1389 msgstr "Hledej východ"
1390
1391 msgid "Search west"
1392 msgstr "Hledej západ"
1393
1394 msgid "Seek"
1395 msgstr "Posunout (min)"
1396
1397 msgid "Select HDD"
1398 msgstr "Vyber HDD"
1399
1400 msgid "Select a movie"
1401 msgstr "Výběr filmu"
1402
1403 msgid "Select alternative service"
1404 msgstr "Vybrat alternativní službu"
1405
1406 msgid "Select audio mode"
1407 msgstr "Výběr zvukového módu"
1408
1409 msgid "Select audio track"
1410 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1411
1412 msgid "Select channel to record from"
1413 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1414
1415 msgid "Select reference service"
1416 msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
1417
1418 msgid "Sequence repeat"
1419 msgstr "Opakovat sekvenci"
1420
1421 msgid "Service"
1422 msgstr "Tento kanál"
1423
1424 msgid "Service Scan"
1425 msgstr "Prohledávání"
1426
1427 msgid "Service Searching"
1428 msgstr "Prohledávání stanic"
1429
1430 msgid "Service has been added to the favourites."
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "Service scan"
1437 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1438
1439 msgid "Service scan type needed"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "Serviceinfo"
1443 msgstr "Informace o kanálu"
1444
1445 msgid "Services"
1446 msgstr "Programy"
1447
1448 msgid "Set limits"
1449 msgstr "Nastavit limity"
1450
1451 msgid "Settings"
1452 msgstr "Setingy"
1453
1454 msgid "Setup"
1455 msgstr "Nastavení"
1456
1457 msgid "Show infobar on channel change"
1458 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu"
1459
1460 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1461 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1462
1463 msgid "Show positioner movement"
1464 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1465
1466 msgid "Show services beginning with"
1467 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1468
1469 msgid "Show the radio player..."
1470 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1471
1472 msgid "Show the tv player..."
1473 msgstr "Zobrazit TV..."
1474
1475 msgid "Shutdown Dreambox after"
1476 msgstr "Vypnout Dreambox po"
1477
1478 msgid "Similar"
1479 msgstr "Podobné"
1480
1481 msgid "Similar broadcasts:"
1482 msgstr "Podobné vysílání:"
1483
1484 msgid "Single"
1485 msgstr "Jediný"
1486
1487 msgid "Single EPG"
1488 msgstr "EPG kanálu"
1489
1490 msgid "Single satellite"
1491 msgstr "Jediný satelit"
1492
1493 msgid "Single transponder"
1494 msgstr "Jediný transpodér"
1495
1496 msgid "Sleep Timer"
1497 msgstr "Časovač usínání"
1498
1499 msgid "Sleep timer action:"
1500 msgstr "Akce časovače:"
1501
1502 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Slot "
1506 msgstr "Slot "
1507
1508 msgid "Socket "
1509 msgstr "Patice"
1510
1511 msgid "Somewhere else"
1512 msgstr "Někde jinde"
1513
1514 msgid ""
1515 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1516 "\n"
1517 "Please choose an other one."
1518 msgstr ""
1519 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1520 "\n"
1521 "Prosím vyberte jiný."
1522
1523 msgid "Sound"
1524 msgstr "Zvuk"
1525
1526 msgid "Soundcarrier"
1527 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1528
1529 msgid "South"
1530 msgstr "Jih"
1531
1532 msgid "Spanish"
1533 msgstr "Španělsky"
1534
1535 msgid "Standby"
1536 msgstr "Standby"
1537
1538 msgid "Standby / Restart"
1539 msgstr "Standby / Restart"
1540
1541 msgid "Start"
1542 msgstr "Začátek"
1543
1544 msgid "Start recording?"
1545 msgstr "Začít nahrávat?"
1546
1547 msgid "StartTime"
1548 msgstr "Začátek"
1549
1550 msgid "Startwizard"
1551 msgstr "Spustit průvodce"
1552
1553 msgid "Step "
1554 msgstr "Krok"
1555
1556 msgid "Step east"
1557 msgstr "Krok východně"
1558
1559 msgid "Step west"
1560 msgstr "Krok západně"
1561
1562 msgid "Stereo"
1563 msgstr "Stereo"
1564
1565 msgid "Stop"
1566 msgstr "Zastavit"
1567
1568 msgid "Stop Timeshift?"
1569 msgstr "Zastavit časový posun?"
1570
1571 msgid "Stop playing this movie?"
1572 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
1573
1574 msgid "Store position"
1575 msgstr "Ulož pozici"
1576
1577 msgid "Stored position"
1578 msgstr "Uložená pozice"
1579
1580 msgid "Subservice list..."
1581 msgstr "Seznam podkanálů..."
1582
1583 msgid "Subservices"
1584 msgstr "Podkanály"
1585
1586 msgid "Subtitle selection"
1587 msgstr "Výběr titulků"
1588
1589 msgid "Subtitles"
1590 msgstr "Titulky"
1591
1592 msgid "Sun"
1593 msgstr "Ne"
1594
1595 msgid "Sunday"
1596 msgstr "Neděle"
1597
1598 msgid "Swap Services"
1599 msgstr "Prohodit kanály"
1600
1601 msgid "Swedish"
1602 msgstr "Švédsky"
1603
1604 msgid "Switch to next subservice"
1605 msgstr "Přepnout na další podkanál"
1606
1607 msgid "Switch to previous subservice"
1608 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
1609
1610 msgid "Symbol Rate"
1611 msgstr "Symbolová rychlost"
1612
1613 msgid "System"
1614 msgstr "Systém"
1615
1616 msgid "TV System"
1617 msgstr "TV systém"
1618
1619 msgid "Terrestrial"
1620 msgstr "Pozemní"
1621
1622 msgid "Terrestrial provider"
1623 msgstr "Pozemní poskytovatel"
1624
1625 msgid "Test mode"
1626 msgstr "Testovací mód"
1627
1628 msgid "Test-Messagebox?"
1629 msgstr "Vzkaz"
1630
1631 msgid ""
1632 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1633 "Please press OK to start using you Dreambox."
1634 msgstr ""
1635 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
1636 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
1637
1638 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1639 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
1640
1641 msgid "The pin code has been changed successfully."
1642 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
1643
1644 msgid "The pin code you entered is wrong."
1645 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
1646
1647 msgid "The pin codes you entered are different."
1648 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
1649
1650 msgid "The sleep timer has been activated."
1651 msgstr "Časovač byl aktivován."
1652
1653 msgid ""
1654 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1655 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
1656
1657 msgid "The wizard is finished now."
1658 msgstr "Průvodce skončil."
1659
1660 msgid "This is step number 2."
1661 msgstr "Toto je 2. krok."
1662
1663 msgid "This is unsupported at the moment."
1664 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
1665
1666 msgid "Three"
1667 msgstr "Tři"
1668
1669 msgid "Threshold"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "Thu"
1673 msgstr "Čt"
1674
1675 msgid "Thursday"
1676 msgstr "Čtvrtek"
1677
1678 msgid "Time"
1679 msgstr "Čas"
1680
1681 msgid "Time/Date Input"
1682 msgstr "Nastavení času / datumu"
1683
1684 msgid "Timer"
1685 msgstr "Časovač"
1686
1687 msgid "Timer Edit"
1688 msgstr "Úprava časování"
1689
1690 msgid "Timer Editor"
1691 msgstr "Časování"
1692
1693 msgid "Timer Type"
1694 msgstr "Typ časovače"
1695
1696 msgid "Timer entry"
1697 msgstr "Vstup časovače"
1698
1699 msgid "Timer log"
1700 msgstr "Log časovače"
1701
1702 msgid "Timer sanity error"
1703 msgstr "Nelogické časování"
1704
1705 msgid "Timer selection"
1706 msgstr "Sekce časovače"
1707
1708 msgid "Timer status:"
1709 msgstr "Stav časovače:"
1710
1711 msgid "Timeshift"
1712 msgstr "Timeshift"
1713
1714 msgid "Timeshift not possible!"
1715 msgstr "Časový posun není možný!"
1716
1717 msgid "Timezone"
1718 msgstr "Čas. pásmo"
1719
1720 msgid "Title:"
1721 msgstr "Název:"
1722
1723 msgid "Today"
1724 msgstr "Dnes"
1725
1726 msgid "Tone mode"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Toneburst"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "Toneburst A/B"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Transmission mode"
1736 msgstr "Přenosový mód"
1737
1738 msgid "Transponder"
1739 msgstr "Transpondér"
1740
1741 msgid "Tries left:"
1742 msgstr "Zbývá pokusů:"
1743
1744 msgid "Tue"
1745 msgstr "Út"
1746
1747 msgid "Tuesday"
1748 msgstr "Úterý"
1749
1750 msgid "Tune"
1751 msgstr "Naladit"
1752
1753 msgid "Tuner"
1754 msgstr "Tuner"
1755
1756 msgid "Tuner Slot"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "Tuner configuration"
1760 msgstr "Konfigurace tuneru"
1761
1762 msgid "Tuner status"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "Turkish"
1766 msgstr "Turecky"
1767
1768 msgid "Two"
1769 msgstr "Dva"
1770
1771 msgid "Type of scan"
1772 msgstr "Typ prohledávání"
1773
1774 msgid "USALS"
1775 msgstr "USALS"
1776
1777 msgid "USB"
1778 msgstr "USB"
1779
1780 msgid "USB Stick"
1781 msgstr "USB disk"
1782
1783 msgid ""
1784 "Unable to initialize harddisk.\n"
1785 "Please refer to the user manual.\n"
1786 "Error: "
1787 msgstr ""
1788 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
1789 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
1790 "Chyba:"
1791
1792 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "Universal LNB"
1796 msgstr "Univerzální LNB"
1797
1798 msgid "Unmount failed"
1799 msgstr "Unmount selhalo"
1800
1801 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1802 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
1803
1804 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1805 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
1806
1807 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1808 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
1809
1810 msgid "Use DHCP"
1811 msgstr "Použit DHCP"
1812
1813 msgid "Use power measurement"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid ""
1817 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1818 "\n"
1819 "Please set up tuner A"
1820 msgstr ""
1821 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
1822 "\n"
1823 "Prosím, nastavte tuner A"
1824
1825 msgid ""
1826 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1827 "press OK."
1828 msgstr ""
1829 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
1830
1831 msgid "Use usals for this sat"
1832 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
1833
1834 msgid "Use wizard to set up basic features"
1835 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
1836
1837 msgid "User defined"
1838 msgstr "Uživatelsky definované"
1839
1840 msgid "VCR Switch"
1841 msgstr "VCR přepínač"
1842
1843 msgid "VCR scart"
1844 msgstr "VCR scart"
1845
1846 msgid "View teletext..."
1847 msgstr "Zobrazit teletext..."
1848
1849 msgid "Voltage mode"
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid "Volume"
1853 msgstr "Hlasitost"
1854
1855 msgid "W"
1856 msgstr "Západní"
1857
1858 msgid "WSS on 4:3"
1859 msgstr "WSS na 4:3"
1860
1861 msgid "Wed"
1862 msgstr "St"
1863
1864 msgid "Wednesday"
1865 msgstr "Středa"
1866
1867 msgid "Weekday"
1868 msgstr "Pracovní den"
1869
1870 msgid ""
1871 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1872 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1873 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1874 msgstr ""
1875 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
1876 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
1877 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
1878
1879 msgid ""
1880 "Welcome.\n"
1881 "\n"
1882 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1883 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1884 msgstr ""
1885 "Vítejte.\n"
1886 "\n"
1887 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
1888 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
1889
1890 msgid "West"
1891 msgstr "Západ"
1892
1893 msgid "What do you want to scan?"
1894 msgstr "Co chcete prohledat?"
1895
1896 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1897 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
1898
1899 msgid "YPbPr"
1900 msgstr "YPbPr"
1901
1902 msgid "Year:"
1903 msgstr "Rok:"
1904
1905 msgid "Yes"
1906 msgstr "Ano"
1907
1908 msgid "Yes, backup my settings!"
1909 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
1910
1911 msgid "Yes, do a manual scan now"
1912 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
1913
1914 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1915 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
1916
1917 msgid "Yes, do another manual scan now"
1918 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
1919
1920 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1921 msgstr "Ano, vypnout systém."
1922
1923 msgid "Yes, restore the settings now"
1924 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
1925
1926 msgid "Yes, view the tutorial"
1927 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
1928
1929 msgid "You cannot delete this!"
1930 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
1931
1932 msgid ""
1933 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1934 "harddisk is not an option for you."
1935 msgstr ""
1936 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
1937 "volba pro vás."
1938
1939 msgid ""
1940 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1941 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1942 "to the harddisk!\n"
1943 "Please press OK to start the backup now."
1944 msgstr ""
1945 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
1946 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
1947 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
1948
1949 msgid ""
1950 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1951 "Please press OK to start the backup now."
1952 msgstr ""
1953 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
1954 "Stiskněte OK pro zálohování."
1955
1956 msgid ""
1957 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1958 "backup now."
1959 msgstr ""
1960 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
1961 "zálohování."
1962
1963 msgid "You have to wait for"
1964 msgstr "Musíte počkat na"
1965
1966 msgid ""
1967 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1968 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1969 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1970 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1971 "your settings."
1972 msgstr ""
1973 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
1974 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
1975 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
1976 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
1977
1978 msgid ""
1979 "You need to define some keywords first!\n"
1980 "Press the menu-key to define keywords.\n"
1981 "Do you want to define keywords now?"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid ""
1985 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1986 "\n"
1987 "Do you want to set the pin now?"
1988 msgstr ""
1989 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
1990 "\n"
1991 "Chcete nyní nastavit PIN?"
1992
1993 msgid "You selected a playlist"
1994 msgstr "Vybral jste playlist"
1995
1996 msgid ""
1997 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1998 "process."
1999 msgstr ""
2000 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
2001 "aktualizace."
2002
2003 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2004 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
2005
2006 msgid ""
2007 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2008 "Press OK to start upgrade."
2009 msgstr ""
2010 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
2011 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
2012
2013 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2014 msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
2015
2016 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2017 msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
2018
2019 msgid "[bouquet edit]"
2020 msgstr "[editovat buket]"
2021
2022 msgid "[favourite edit]"
2023 msgstr "[editovat oblíbené]"
2024
2025 msgid "[move mode]"
2026 msgstr "přesun]"
2027
2028 msgid "abort bouquet edit"
2029 msgstr "zrušit editování buketu"
2030
2031 msgid "abort favourites edit"
2032 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
2033
2034 msgid "about to start"
2035 msgstr "jak začít"
2036
2037 msgid "add bouquet"
2038 msgstr "Přidat buket..."
2039
2040 msgid "add directory to playlist"
2041 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
2042
2043 msgid "add file to playlist"
2044 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
2045
2046 msgid "add marker"
2047 msgstr "Přidat popisovač"
2048
2049 msgid "add recording (enter recording duration)"
2050 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2051
2052 msgid "add recording (indefinitely)"
2053 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
2054
2055 msgid "add recording (stop after current event)"
2056 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
2057
2058 msgid "add service to bouquet"
2059 msgstr "Přidat kanál do buketu"
2060
2061 msgid "add service to favourites"
2062 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
2063
2064 msgid "add to parental protection"
2065 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
2066
2067 msgid "advanced"
2068 msgstr "rozšířené"
2069
2070 msgid ""
2071 "are you sure you want to restore\n"
2072 "following backup:\n"
2073 msgstr ""
2074 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
2075 "následující zálohu:\n"
2076
2077 msgid "back"
2078 msgstr "Zpět"
2079
2080 msgid "better"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "blacklist"
2084 msgstr "černá listina"
2085
2086 msgid "by Exif"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "change recording (duration)"
2090 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2091
2092 msgid "circular left"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "circular right"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "clear playlist"
2099 msgstr "vymazat playlist"
2100
2101 msgid "complex"
2102 msgstr "komplexní"
2103
2104 msgid "config menu"
2105 msgstr "Konfigurační menu"
2106
2107 msgid "continue"
2108 msgstr "Pokračovat"
2109
2110 msgid "copy to bouquets"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "daily"
2114 msgstr "denně"
2115
2116 msgid "delete"
2117 msgstr "smazat"
2118
2119 msgid "delete cut"
2120 msgstr "smazat střih"
2121
2122 msgid "delete..."
2123 msgstr "Smazat...."
2124
2125 msgid "disable"
2126 msgstr "zakázat"
2127
2128 msgid "disable move mode"
2129 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2130
2131 msgid "do nothing"
2132 msgstr "nedělat nic"
2133
2134 msgid "don't record"
2135 msgstr "Nenahrávat"
2136
2137 msgid "done!"
2138 msgstr "Hotovo!"
2139
2140 msgid "empty/unknown"
2141 msgstr "prázdné / neznámé"
2142
2143 msgid "enable"
2144 msgstr "povolit"
2145
2146 msgid "enable bouquet edit"
2147 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2148
2149 msgid "enable favourite edit"
2150 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2151
2152 msgid "enable move mode"
2153 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2154
2155 msgid "end bouquet edit"
2156 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2157
2158 msgid "end cut here"
2159 msgstr "ukončit střih zde"
2160
2161 msgid "end favourites edit"
2162 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2163
2164 msgid "equal to Socket A"
2165 msgstr "rovno slotu A"
2166
2167 msgid "free diskspace"
2168 msgstr "volné místo na HDD"
2169
2170 msgid "full /etc directory"
2171 msgstr "plný adresář /etc"
2172
2173 msgid "go to deep standby"
2174 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2175
2176 msgid "hear radio..."
2177 msgstr "Poslouchat rádio..."
2178
2179 msgid "help..."
2180 msgstr "Pomoc..."
2181
2182 msgid "hide player"
2183 msgstr "schovat přehrávač"
2184
2185 msgid "horizontal"
2186 msgstr "horizontální"
2187
2188 msgid "hour"
2189 msgstr "hodina"
2190
2191 msgid "hours"
2192 msgstr "hodiny"
2193
2194 #, python-format
2195 msgid ""
2196 "incoming call!\n"
2197 "%s calls on %s!"
2198 msgstr ""
2199 "příchozí hovor!\n"
2200 "%s vyzývá %s! (???)"
2201
2202 msgid "init module"
2203 msgstr "inicializační modul"
2204
2205 msgid "insert mark here"
2206 msgstr "vložit sem popisovač"
2207
2208 msgid "leave movie player..."
2209 msgstr "opustit přehrávač"
2210
2211 msgid "left"
2212 msgstr "vlevo"
2213
2214 msgid "list"
2215 msgstr "seznam"
2216
2217 msgid "locked"
2218 msgstr "zamknuto"
2219
2220 msgid "loopthrough to socket A"
2221 msgstr "smyčka přes slot A"
2222
2223 msgid "manual"
2224 msgstr "manual"
2225
2226 msgid "mins"
2227 msgstr "minuty"
2228
2229 msgid "minute"
2230 msgstr "minuta"
2231
2232 msgid "minutes"
2233 msgstr "minuty"
2234
2235 msgid "minutes and"
2236 msgstr "minuty a"
2237
2238 msgid "never"
2239 msgstr "nikdy"
2240
2241 msgid "next channel"
2242 msgstr "Další kanál"
2243
2244 msgid "next channel in history"
2245 msgstr "Další kanál v historii"
2246
2247 msgid "no"
2248 msgstr "ne"
2249
2250 msgid "no HDD found"
2251 msgstr "HDD nenalezen"
2252
2253 msgid "no Picture found"
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid "no module found"
2257 msgstr "Modul nenalezen"
2258
2259 msgid "no standby"
2260 msgstr "žádný standby"
2261
2262 msgid "no timeout"
2263 msgstr "žadný timeout"
2264
2265 msgid "none"
2266 msgstr "žádný"
2267
2268 msgid "not locked"
2269 msgstr "nezamčeno"
2270
2271 msgid "nothing connected"
2272 msgstr "nic není připojeno"
2273
2274 msgid "off"
2275 msgstr "vypnuté"
2276
2277 msgid "on"
2278 msgstr "zapnuté"
2279
2280 msgid "once"
2281 msgstr "jednou"
2282
2283 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2284 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2285
2286 msgid "open servicelist"
2287 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2288
2289 msgid "open servicelist(down)"
2290 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2291
2292 msgid "open servicelist(up)"
2293 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2294
2295 msgid "pass"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "pause"
2299 msgstr "Pauza"
2300
2301 msgid "please press OK when ready"
2302 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2303
2304 msgid "please wait, loading picture..."
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "previous channel"
2308 msgstr "Předchozí kanál"
2309
2310 msgid "previous channel in history"
2311 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2312
2313 msgid "record"
2314 msgstr "nahrát"
2315
2316 msgid "recording..."
2317 msgstr "nahrávání.."
2318
2319 msgid "remove after this position"
2320 msgstr "odebrat po této pozici"
2321
2322 msgid "remove all new found flags"
2323 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2324
2325 msgid "remove before this position"
2326 msgstr "odebrat před touto pozicí"
2327
2328 msgid "remove entry"
2329 msgstr "Odebrat položku"
2330
2331 msgid "remove from parental protection"
2332 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2333
2334 msgid "remove new found flag"
2335 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2336
2337 msgid "remove this mark"
2338 msgstr "Odebrat popisovač"
2339
2340 msgid "repeated"
2341 msgstr "opakování"
2342
2343 msgid "right"
2344 msgstr "vpravo"
2345
2346 #, python-format
2347 msgid ""
2348 "scan done!\n"
2349 "%d services found!"
2350 msgstr ""
2351 "Prohledávání skončilo!\n"
2352 "%d  služeb nalezeno!"
2353
2354 msgid ""
2355 "scan done!\n"
2356 "No service found!"
2357 msgstr ""
2358 "Prohledávání skončilo!\n"
2359 " Nic nenalzeno!"
2360
2361 msgid ""
2362 "scan done!\n"
2363 "One service found!"
2364 msgstr ""
2365 "Prohledávání skončilo!\n"
2366 "Jedna služba nalezena!"
2367
2368 #, python-format
2369 msgid ""
2370 "scan in progress - %d %% done!\n"
2371 "%d services found!"
2372 msgstr ""
2373 "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo!\n"
2374 "%d služeb nalezeno!"
2375
2376 msgid "scan state"
2377 msgstr "stav prohledávání"
2378
2379 msgid "second"
2380 msgstr "druhý"
2381
2382 msgid "second cable of motorized LNB"
2383 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2384
2385 msgid "seconds"
2386 msgstr "sekund(y)"
2387
2388 msgid "seconds."
2389 msgstr "sekundy."
2390
2391 msgid "select Slot"
2392 msgstr "výběr slotu"
2393
2394 msgid "service pin"
2395 msgstr "PIN programu"
2396
2397 msgid "setup pin"
2398 msgstr "nastavit PIN"
2399
2400 msgid "show EPG..."
2401 msgstr "Zobrazit EPG..."
2402
2403 msgid "show event details"
2404 msgstr "zobraz podrobnosti události"
2405
2406 msgid "shutdown"
2407 msgstr "vypnout"
2408
2409 msgid "simple"
2410 msgstr "jednoduché"
2411
2412 msgid "skip backward"
2413 msgstr "Posun zpět"
2414
2415 msgid "skip forward"
2416 msgstr "Posun vpřed"
2417
2418 msgid "standby"
2419 msgstr "standby"
2420
2421 msgid "start cut here"
2422 msgstr "začít střih zde"
2423
2424 msgid "start timeshift"
2425 msgstr "Spustit časový posun"
2426
2427 msgid "stereo"
2428 msgstr "stereo"
2429
2430 msgid "stop recording"
2431 msgstr "Zastavit nahrávání"
2432
2433 msgid "stop timeshift"
2434 msgstr "Zastavit časový posun"
2435
2436 msgid "switch to filelist"
2437 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
2438
2439 msgid "switch to playlist"
2440 msgstr "Přepnout na playlist"
2441
2442 msgid "text"
2443 msgstr "text"
2444
2445 msgid "this recording"
2446 msgstr "toto nahrávání"
2447
2448 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2449 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
2450
2451 msgid "unknown service"
2452 msgstr "neznámý kanál"
2453
2454 msgid "until restart"
2455 msgstr "do restartu"
2456
2457 msgid "user defined"
2458 msgstr "uživatelské"
2459
2460 msgid "vertical"
2461 msgstr "vertikální"
2462
2463 msgid "view extensions..."
2464 msgstr "Další možnosti..."
2465
2466 msgid "view recordings..."
2467 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
2468
2469 msgid "wait for ci..."
2470 msgstr "čekám na CI..."
2471
2472 msgid "waiting"
2473 msgstr "čekání"
2474
2475 msgid "weekly"
2476 msgstr "týdně"
2477
2478 msgid "whitelist"
2479 msgstr "bílá listina"
2480
2481 msgid "yes"
2482 msgstr "ano"
2483
2484 msgid "yes (keep feeds)"
2485 msgstr "ano (uchovat feeds)"
2486
2487 msgid "zap"
2488 msgstr "přepnout"
2489
2490 msgid "zapped"
2491 msgstr "přepnutý"
2492
2493 #~ msgid "Cable provider"
2494 #~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
2495
2496 #~ msgid "Classic"
2497 #~ msgstr "Klasický"
2498
2499 #~ msgid "Default"
2500 #~ msgstr "Defaultní"
2501
2502 #~ msgid "Equal to Socket A"
2503 #~ msgstr "Rovno slotu A"
2504
2505 #~ msgid "Harddisk..."
2506 #~ msgstr "Pevný disk..."
2507
2508 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2509 #~ msgstr "Smyčka přes slot A"
2510
2511 #~ msgid "Nothing connected"
2512 #~ msgstr "Nic není připojeno"
2513
2514 #~ msgid "Predefined satellite"
2515 #~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
2516
2517 #~ msgid "Satconfig"
2518 #~ msgstr "Nastavení satelitu"
2519
2520 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2521 #~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
2522
2523 #~ msgid "Simple"
2524 #~ msgstr "Jednoduché"
2525
2526 #~ msgid "Swap services"
2527 #~ msgstr "Vyměnit programy"
2528
2529 #~ msgid "Transpondertype"
2530 #~ msgstr "Typ transpodéru"
2531
2532 #~ msgid "copy to favourites"
2533 #~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"