add hungarian language
[enigma2.git] / po / hu.po
1 # English translations for tuxbox-enigma package.\r
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.\r
4 # Automatically generated, 2005.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-03 23:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-12-02 16:37+0100\n"
12 "Last-Translator: MediaVox-98 (Laszlo Balogh) (www.mediavox.hu) "
13 "<info@mediavox.hu>\n"
14 "Language-Team: none\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Enigma2 will restart after the restore"
23 msgstr ""
24 "\n"
25 "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
26
27 msgid "\"?"
28 msgstr "\"?"
29
30 msgid "#000000"
31 msgstr "#000000"
32
33 msgid "#0064c7"
34 msgstr "#0064c7"
35
36 msgid "#33294a6b"
37 msgstr "#33294a6b"
38
39 msgid "#389416"
40 msgstr "#389416"
41
42 msgid "#80000000"
43 msgstr "#80000000"
44
45 msgid "#bab329"
46 msgstr "#bab329"
47
48 msgid "#f23d21"
49 msgstr "#f23d21"
50
51 msgid "#ffffff"
52 msgstr "#ffffff"
53
54 msgid "#ffffffff"
55 msgstr "#ffffffff"
56
57 #, python-format
58 msgid "%d min"
59 msgstr "%d perc"
60
61 msgid "%d.%B %Y"
62 msgstr "%d.%B %Y"
63
64 #, python-format
65 msgid ""
66 "%s\n"
67 "(%s, %d MB free)"
68 msgstr ""
69 "%s\n"
70 "(%s, %d MB szabad)"
71
72 #, python-format
73 msgid "%s (%s)\n"
74 msgstr ""
75
76 msgid "(ZAP)"
77 msgstr "(UGRÁS)"
78
79 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
80 msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
81
82 msgid "/var directory"
83 msgstr "/var könyvtár"
84
85 msgid "0 V"
86 msgstr "0 V"
87
88 msgid "1.0"
89 msgstr "1.0"
90
91 msgid "1.1"
92 msgstr "1.1"
93
94 msgid "1.2"
95 msgstr "1.2"
96
97 msgid "12 V"
98 msgstr "12 V"
99
100 msgid "12V Output"
101 msgstr "12V kimenet"
102
103 msgid "13 V"
104 msgstr "13 V"
105
106 msgid "16:10 Letterbox"
107 msgstr "16:10 Letterbox"
108
109 msgid "16:10 PanScan"
110 msgstr "16:10 PanScan"
111
112 msgid "16:9"
113 msgstr "16:9"
114
115 msgid "16:9 always"
116 msgstr "mindíg 16:9"
117
118 msgid "18 V"
119 msgstr "18 V"
120
121 msgid "30 minutes"
122 msgstr "30 perc"
123
124 msgid "4:3 Letterbox"
125 msgstr "4:3 Letterbox"
126
127 msgid "4:3 PanScan"
128 msgstr "4:3 PanScan"
129
130 msgid "5 minutes"
131 msgstr "5 perc"
132
133 msgid "60 minutes"
134 msgstr "60 perc"
135
136 msgid "<unknown>"
137 msgstr "<ismeretlen>"
138
139 msgid "??"
140 msgstr "??"
141
142 msgid "A"
143 msgstr "A"
144
145 msgid ""
146 "A recording is currently running.\n"
147 "What do you want to do?"
148 msgstr ""
149 "Egy felvétel éppen fut. \n"
150 "Mit szeretne tenni?"
151
152 msgid ""
153 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
154 "configure the positioner."
155 msgstr ""
156 "Egy felvétel éppen fut. Ha a forgatórendszert be akarja állítani, akkor "
157 "elötte állítsa meg a felvételt."
158
159 msgid ""
160 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
161 "start the satfinder."
162 msgstr ""
163 "Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Müholdkeresöt, akkor elötte "
164 "állítsa meg a felvételt."
165
166 msgid ""
167 "A sleep timer want's to set your\n"
168 "Dreambox to standby. Do that now?"
169 msgstr ""
170 "Az elalvás kapcsoló ki akarja\n"
171 "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
172
173 msgid ""
174 "A sleep timer want's to shut down\n"
175 "your Dreambox. Shutdown now?"
176 msgstr ""
177 "Az elalvás kapcsoló le akarja\n"
178 "kapcsolni a DreamBox-ot. Mehet?"
179
180 msgid ""
181 "A timer failed to record!\n"
182 "Disable TV and try again?\n"
183 msgstr ""
184 "Az idözítö nem tud felvenni!\n"
185 "Próbálja újra?\n"
186
187 msgid "A/V Settings"
188 msgstr "A/V beállítások"
189
190 msgid "AA"
191 msgstr "AA"
192
193 msgid "AB"
194 msgstr "AB"
195
196 msgid "AC3 default"
197 msgstr "AC3 elsödlegesen"
198
199 msgid "AGC:"
200 msgstr "AGC:"
201
202 msgid "About"
203 msgstr "Infó"
204
205 msgid "About..."
206 msgstr "Infó..."
207
208 msgid "Activate Picture in Picture"
209 msgstr "Kép a Képben bekapcsolása"
210
211 msgid "Activate network settings"
212 msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
213
214 msgid "Add"
215 msgstr "Hozzáadás"
216
217 msgid "Add a mark"
218 msgstr "Jelzö hozzáadása"
219
220 msgid "Add files to playlist"
221 msgstr "Fájlok hozzáadása a playlistához"
222
223 msgid "Add timer"
224 msgstr "Idözítö hozzáadása"
225
226 msgid "Add to bouquet"
227 msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
228
229 msgid "Add to favourites"
230 msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
231
232 msgid "Advanced"
233 msgstr "Haladó"
234
235 msgid "After event"
236 msgstr "Esemény után"
237
238 msgid ""
239 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
240 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
241 msgstr ""
242 "Miután elvégezte az indítási varázsló, le kell védenie a szimpla "
243 "szolgáltatásokat. Olvassa el a DreamBox kezelési útmutatóját, hogyan kell "
244 "ezt elvégeznie."
245
246 msgid "Album:"
247 msgstr "Album:"
248
249 msgid "All"
250 msgstr "Összes"
251
252 msgid "All..."
253 msgstr "Összes..."
254
255 msgid "Alpha"
256 msgstr "Alfa"
257
258 msgid "Alternative radio mode"
259 msgstr "Alternatív rádió mód"
260
261 msgid "Arabic"
262 msgstr "Arab"
263
264 msgid "Artist:"
265 msgstr "Elöadó:"
266
267 msgid "Ask before shutdown:"
268 msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
269
270 msgid "Aspect Ratio"
271 msgstr "Képarány"
272
273 msgid "Audio"
274 msgstr "Hang"
275
276 msgid "Audio Options..."
277 msgstr "Hang beállítások..."
278
279 msgid "Auto"
280 msgstr "Automata"
281
282 msgid "Automatic Scan"
283 msgstr "Automatikus keresés"
284
285 msgid "B"
286 msgstr "B"
287
288 msgid "BA"
289 msgstr "BA"
290
291 msgid "BB"
292 msgstr "BB"
293
294 msgid "BER:"
295 msgstr "BER:"
296
297 msgid "Backup"
298 msgstr "Backup"
299
300 msgid "Backup Location"
301 msgstr "Backup helye"
302
303 msgid "Backup Mode"
304 msgstr "Backup mód"
305
306 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
307 msgstr "A backup készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
308
309 msgid "Band"
310 msgstr "Sáv"
311
312 msgid "Bandwidth"
313 msgstr "Sávszélesség"
314
315 msgid "Brightness"
316 msgstr "Világosság"
317
318 msgid "Bus: "
319 msgstr "Bus: "
320
321 msgid ""
322 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
323 "displayed."
324 msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
325
326 msgid "C-Band"
327 msgstr "C-sáv"
328
329 msgid "CF Drive"
330 msgstr "CF meghajtó"
331
332 msgid "CVBS"
333 msgstr "CVBS"
334
335 msgid "Cable"
336 msgstr "Kábel"
337
338 msgid "Cache Thumbnails"
339 msgstr "Cache ikonok"
340
341 msgid "Call monitoring"
342 msgstr "Hivás figyelése"
343
344 msgid "Cancel"
345 msgstr "Mégse"
346
347 msgid "Capacity: "
348 msgstr "Kapacitás:"
349
350 msgid "Card"
351 msgstr "Kártya"
352
353 msgid "Catalan"
354 msgstr "Katalán"
355
356 msgid "Change bouquets in quickzap"
357 msgstr "Bouquet-ek megváltoztatása a gyors ZAP-ben."
358
359 msgid "Change pin code"
360 msgstr "PIN kód megváltoztatása"
361
362 msgid "Change service pin"
363 msgstr "Csatorna PIN megváltoztatása"
364
365 msgid "Change service pins"
366 msgstr "Csatorna PIN-ek megváltoztatása"
367
368 msgid "Change setup pin"
369 msgstr "Beállítási PIN megváltoztatása"
370
371 msgid "Channel"
372 msgstr "Csatorna"
373
374 msgid "Channel Selection"
375 msgstr "Csatorna választás"
376
377 msgid "Channel:"
378 msgstr "Csatorna:"
379
380 msgid "Channellist menu"
381 msgstr "Csatornalista menü"
382
383 msgid "Choose bouquet"
384 msgstr "Bouquet kiválasztása"
385
386 msgid "Choose source"
387 msgstr "Forrás kiválasztása"
388
389 msgid "Cleanup"
390 msgstr "Kitisztítás"
391
392 msgid "Clear before scan"
393 msgstr "Keresés előtt törlés"
394
395 msgid "Clear log"
396 msgstr "Log törlése"
397
398 msgid "Code rate high"
399 msgstr "Felsö kódarány"
400
401 msgid "Code rate low"
402 msgstr "Alsó kódarány"
403
404 msgid "Color Format"
405 msgstr "Színformátum"
406
407 msgid "Command order"
408 msgstr "Parancs sorrend"
409
410 msgid "Committed DiSEqC command"
411 msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
412
413 msgid "Common Interface"
414 msgstr "Common Interface"
415
416 msgid "Compact Flash"
417 msgstr "Compact Flash"
418
419 msgid "Compact flash card"
420 msgstr "Compact flash kártya"
421
422 msgid "Complete"
423 msgstr "Kész"
424
425 msgid "Configuration Mode"
426 msgstr "Konfigurációs mód"
427
428 msgid "Conflicting timer"
429 msgstr "Konfliktus idözítö"
430
431 msgid "Connected to Fritz!Box!"
432 msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
433
434 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
435 msgstr "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz..."
436
437 #, python-format
438 msgid ""
439 "Connection to Fritz!Box\n"
440 "failed! (%s)\n"
441 "retrying..."
442 msgstr ""
443 "Csatlakozás a Fritz!Box!-hoz\n"
444 "sikertelen! (%s)\n"
445 "újra próbálkozom..."
446
447 msgid "Contrast"
448 msgstr "Kontraszt"
449
450 msgid "Create movie folder failed"
451 msgstr "Film könyvtár létrehozása sikertelen"
452
453 msgid "Creating partition failed"
454 msgstr "Partíció létrehozása sikertelen"
455
456 msgid "Croatian"
457 msgstr "Horvát"
458
459 msgid "Current version:"
460 msgstr "Jelenlegi verzió:"
461
462 msgid "Customize"
463 msgstr "Beállítás"
464
465 msgid "Cut"
466 msgstr "Vágás"
467
468 msgid "Cutlist editor..."
469 msgstr "Vágólista editor..."
470
471 msgid "Czech"
472 msgstr "Cseh"
473
474 msgid "DVB-S"
475 msgstr "DVB-S"
476
477 msgid "DVB-S2"
478 msgstr "DVB-S2"
479
480 msgid "Danish"
481 msgstr "Dán"
482
483 msgid "Date"
484 msgstr "Dátum"
485
486 msgid "Deep Standby"
487 msgstr "Teljes kikapcsolás"
488
489 msgid "Delay"
490 msgstr "Késleltetés"
491
492 msgid "Delete"
493 msgstr "Törlés"
494
495 msgid "Delete entry"
496 msgstr "Adat törlése"
497
498 msgid "Delete failed!"
499 msgstr "A törlés sikertelen!"
500
501 msgid "Description"
502 msgstr "Leírás"
503
504 msgid "Detected HDD:"
505 msgstr "Felismert HDD:"
506
507 msgid "Detected NIMs:"
508 msgstr "Felismert tunerek:"
509
510 msgid "DiSEqC"
511 msgstr "DiSEqC"
512
513 msgid "DiSEqC A/B"
514 msgstr "DiSEqC A/B"
515
516 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
517 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
518
519 msgid "DiSEqC Mode"
520 msgstr "DiSEqC mód"
521
522 msgid "DiSEqC mode"
523 msgstr "DiSEqC mód"
524
525 msgid "DiSEqC repeats"
526 msgstr "DiSEqC ismétlések"
527
528 msgid "Disable"
529 msgstr "Letiltva"
530
531 msgid "Disable Picture in Picture"
532 msgstr "Kép a képben letiltva"
533
534 msgid "Disable Subtitles"
535 msgstr "Feliratok letiltva"
536
537 msgid "Disabled"
538 msgstr "Letiltva"
539
540 #, python-format
541 msgid ""
542 "Disconnected from\n"
543 "Fritz!Box! (%s)\n"
544 "retrying..."
545 msgstr ""
546 "Lekapcsolódva a\n"
547 "Fritz!Box!-ról (%s)\n"
548 "újra próbálkozás..."
549
550 msgid "Dish"
551 msgstr "Antenna"
552
553 msgid ""
554 "Do you really want to REMOVE\n"
555 "the plugin \""
556 msgstr ""
557 "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
558 "a plugin-t? \""
559
560 #, python-format
561 msgid "Do you really want to delete %s?"
562 msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
563
564 msgid ""
565 "Do you really want to download\n"
566 "the plugin \""
567 msgstr ""
568 "Biztos le akarja tölteni a\n"
569 "plugint? \""
570
571 msgid ""
572 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
573 "All data on the disk will be lost!"
574 msgstr ""
575 "Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
576 "A merevlemez összes adata el fog veszni!"
577
578 msgid ""
579 "Do you want to backup now?\n"
580 "After pressing OK, please wait!"
581 msgstr ""
582 "Most akarja a mentést csinálni?\n"
583 "Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
584
585 msgid "Do you want to do a service scan?"
586 msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
587
588 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
589 msgstr "Akar most egy másik kézi keresést csinálni?"
590
591 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
592 msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
593
594 msgid "Do you want to restore your settings?"
595 msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
596
597 msgid "Do you want to resume this playback?"
598 msgstr "Szeretné folytatni ezt a lejátszást?"
599
600 msgid ""
601 "Do you want to update your Dreambox?\n"
602 "After pressing OK, please wait!"
603 msgstr ""
604 "Szeretné frissíteni a DreamBox-ot?\n"
605 "Az OK gomb megnyomásával indul, kérem várjon!"
606
607 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
608 msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
609
610 msgid "Do you want to view a tutorial?"
611 msgstr "Meg szeretne nézni egy ismertetöt?"
612
613 msgid "Download Plugins"
614 msgstr "Pluginek letöltése"
615
616 msgid "Downloadable new plugins"
617 msgstr "Letölthetö új pluginek"
618
619 msgid "Downloadable plugins"
620 msgstr "Letölthetö pluginek"
621
622 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
623 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
624
625 msgid "Dutch"
626 msgstr "Holland"
627
628 msgid "E"
629 msgstr "K"
630
631 msgid "EPG Selection"
632 msgstr "EPG kiválasztó"
633
634 #, python-format
635 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
636 msgstr "HIBA - nem sikerült a keresés (%s)!"
637
638 msgid "East"
639 msgstr "Kelet"
640
641 msgid "Edit services list"
642 msgstr "Csatornalista módosítása"
643
644 msgid "Enable"
645 msgstr "Engedélyezve"
646
647 msgid "Enable 5V for active antenna"
648 msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
649
650 msgid "Enable multiple bouquets"
651 msgstr "Többszörös bouguetek engedélyezése"
652
653 msgid "Enable parental control"
654 msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
655
656 msgid "Enabled"
657 msgstr "Engedélyezve"
658
659 msgid "End"
660 msgstr "Vége"
661
662 msgid "EndTime"
663 msgstr "VégeIdö"
664
665 msgid "English"
666 msgstr "Angol"
667
668 msgid ""
669 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
670 "\n"
671 "If you experience any problems please contact\n"
672 "stephan@reichholf.net\n"
673 "\n"
674 "© 2006 - Stephan Reichholf"
675 msgstr ""
676 "Enigma2 skinválasztó v0.5 BETA\n"
677 "\n"
678 "Ha bármilyen hibát találna, kérem írja meg (angolul)\n"
679 "stephan@reichholf.net\n"
680 "\n"
681 "© 2006 - Stephan Reichholf"
682
683 msgid "Enter main menu..."
684 msgstr "Belépés a fömenübe..."
685
686 msgid "Enter the service pin"
687 msgstr "Adja meg a csatorna PIN-jét"
688
689 msgid "Eventview"
690 msgstr "Eseménynézet"
691
692 msgid "Everything is fine"
693 msgstr "Minden rendben van"
694
695 msgid "Execution Progress:"
696 msgstr "Végrehajtási állapot:"
697
698 msgid "Execution finished!!"
699 msgstr "Végrehajtás befejezve!"
700
701 msgid "Exit editor"
702 msgstr "Kilépés az editorból"
703
704 msgid "Exit the wizard"
705 msgstr "Kilépés a varázslóból"
706
707 msgid "Exit wizard"
708 msgstr "Kilépés a varázslóból"
709
710 msgid "Extensions"
711 msgstr "Bövítmények"
712
713 msgid "FEC"
714 msgstr "FEC"
715
716 msgid "Fast DiSEqC"
717 msgstr "Gyors DiSEqC"
718
719 msgid "Favourites"
720 msgstr "Kedvencek"
721
722 msgid "Finetune"
723 msgstr "Finomhangolás"
724
725 msgid "Finnish"
726 msgstr "Finn"
727
728 msgid "French"
729 msgstr "Francia"
730
731 msgid "Frequency"
732 msgstr "Frequency"
733
734 msgid "Fri"
735 msgstr "Pén"
736
737 msgid "Friday"
738 msgstr "Péntek"
739
740 msgid "Fritz!Box FON IP address"
741 msgstr "Fritz!Box FON IP szám"
742
743 #, python-format
744 msgid "Frontprocessor version: %d"
745 msgstr "Elölapi processzor verziója: %d"
746
747 msgid "Function not yet implemented"
748 msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
749
750 msgid ""
751 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
752 "Do you want to Restart the GUI now?"
753 msgstr ""
754 "Az új skin betöltéséhez újra kell indítani a GUI-t\n"
755 "Újraindítsuk most a GUI-t?"
756
757 msgid "Games / Plugins"
758 msgstr "Játékok / Pluginek"
759
760 msgid "Gateway"
761 msgstr "Gateway"
762
763 msgid "Genre:"
764 msgstr "Korosztály:"
765
766 msgid "German"
767 msgstr "Német"
768
769 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
770 msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
771
772 msgid "Goto 0"
773 msgstr "Menj a 0 pozícióra"
774
775 msgid "Goto position"
776 msgstr "Pozícióra ugrás"
777
778 msgid "Guard interval mode"
779 msgstr "Védelmi intervallum mód"
780
781 msgid "Harddisk"
782 msgstr "Merevlemez"
783
784 msgid "Harddisk setup"
785 msgstr "HDD beállítások"
786
787 msgid "Harddisk standby after"
788 msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
789
790 msgid "Hierarchy mode"
791 msgstr "Hierarchikus mód"
792
793 msgid "How many minutes do you want to record?"
794 msgstr "Háyn percet szeretne rögzíteni?"
795
796 msgid "Hungarian"
797 msgstr ""
798
799 msgid "IP Address"
800 msgstr "IP Address"
801
802 msgid "Icelandic"
803 msgstr "Izlandi"
804
805 msgid ""
806 "If you see this, something is wrong with\n"
807 "your scart connection. Press OK to return."
808 msgstr ""
809 "Amint látható, valami nem stimmel a\n"
810 "Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
811
812 msgid "Image-Upgrade"
813 msgstr "Image-Frissítés"
814
815 msgid ""
816 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
817 msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
818
819 msgid "Increased voltage"
820 msgstr "Emelt feszültség"
821
822 msgid "InfoBar"
823 msgstr "InfoSor"
824
825 msgid "Infobar timeout"
826 msgstr "InfoSor megjelenítési ideje"
827
828 msgid "Information"
829 msgstr "Információ"
830
831 msgid "Init"
832 msgstr "Init"
833
834 msgid "Initialization..."
835 msgstr "Inicializálás..."
836
837 msgid "Initialize"
838 msgstr "Inicializál"
839
840 msgid "Initializing Harddisk..."
841 msgstr "HDD inicializálása..."
842
843 msgid "Input"
844 msgstr "Bemenet"
845
846 msgid "Instant Record..."
847 msgstr "Azonnali felvétel..."
848
849 msgid "Internal Flash"
850 msgstr "Belsö Flash"
851
852 msgid "Inversion"
853 msgstr "Inversion"
854
855 msgid "Invert display"
856 msgstr "Kijelzö invertálása"
857
858 msgid "Italian"
859 msgstr "Olasz"
860
861 msgid "Keyboard Map"
862 msgstr "Billentyüzet térkép"
863
864 msgid "Keyboard Setup"
865 msgstr "Billentyüzet beállítása"
866
867 msgid "Keymap"
868 msgstr "Bill. kiosztás"
869
870 msgid "LCD Setup"
871 msgstr "LCD beállítás"
872
873 msgid "LNB"
874 msgstr "LNB"
875
876 msgid "LOF"
877 msgstr "LOF"
878
879 msgid "LOF/H"
880 msgstr "LOF/H"
881
882 msgid "LOF/L"
883 msgstr "LOF/L"
884
885 msgid "Language selection"
886 msgstr "Nyelv választás"
887
888 msgid "Language..."
889 msgstr "Nyelv..."
890
891 msgid "Latitude"
892 msgstr "Szélességi"
893
894 msgid "Left"
895 msgstr "Bal"
896
897 msgid "Limit east"
898 msgstr "Keleti limit"
899
900 msgid "Limit west"
901 msgstr "Nyugati limit"
902
903 msgid "Limits off"
904 msgstr "Limitek kikapcsolva"
905
906 msgid "Limits on"
907 msgstr "Limitek bekapcsolva"
908
909 msgid "List of Storage Devices"
910 msgstr "Tárolóeszközök listája"
911
912 msgid "Longitude"
913 msgstr "Hosszúsági"
914
915 msgid "MMC Card"
916 msgstr "MMC kártya"
917
918 msgid "MORE"
919 msgstr "TOVÁBB"
920
921 msgid "Main menu"
922 msgstr "Fömenü"
923
924 msgid "Mainmenu"
925 msgstr "Fömenü"
926
927 msgid "Make this mark an 'in' point"
928 msgstr "Legyen ez a belépési pont"
929
930 msgid "Make this mark an 'out' point"
931 msgstr "Legyen ez a kilépési pont"
932
933 msgid "Make this mark just a mark"
934 msgstr "Legyen ez csak egy jelölöpont"
935
936 msgid "Manual Scan"
937 msgstr "Kézi keresés"
938
939 msgid "Manual transponder"
940 msgstr "Kézi transzponder"
941
942 msgid "Margin after record"
943 msgstr "Felvétel utáni ráhagyás"
944
945 msgid "Margin before record (minutes)"
946 msgstr "Felvétel elötti ráhagyás (percek)"
947
948 msgid "Media player"
949 msgstr "Média Lejátszó"
950
951 msgid "MediaPlayer"
952 msgstr "Médialejátszó"
953
954 msgid "Menu"
955 msgstr "Menü"
956
957 msgid "Message"
958 msgstr "Üzenet"
959
960 msgid "Mkfs failed"
961 msgstr "Hibás Mkfs-ek"
962
963 msgid "Model: "
964 msgstr "Modell:"
965
966 msgid "Modulation"
967 msgstr "Moduláció"
968
969 msgid "Modulator"
970 msgstr "Modulátor"
971
972 msgid "Mon"
973 msgstr "Hétfö"
974
975 msgid "Mon-Fri"
976 msgstr "Hét-Pén"
977
978 msgid "Monday"
979 msgstr "Hétfö"
980
981 msgid "Mount failed"
982 msgstr "Mount sikertelen"
983
984 msgid "Move Picture in Picture"
985 msgstr "Kép a képben mozgatása"
986
987 msgid "Move east"
988 msgstr "Mozgatás kelet felé"
989
990 msgid "Move west"
991 msgstr "Mozgatás nyugat felé"
992
993 msgid "Movie Menu"
994 msgstr "Mozi menü"
995
996 msgid "Multi EPG"
997 msgstr "Multi EPG"
998
999 msgid "Multiple service support"
1000 msgstr "Többszörös csatorna támogatás"
1001
1002 msgid "Multisat"
1003 msgstr "Multisat"
1004
1005 msgid "Mute"
1006 msgstr "Némítás"
1007
1008 msgid "N/A"
1009 msgstr "N/A"
1010
1011 msgid "NEXT"
1012 msgstr "KÖVETKEZÖ"
1013
1014 msgid "NIM "
1015 msgstr "NIM"
1016
1017 msgid "NOW"
1018 msgstr "MOST"
1019
1020 msgid "NTSC"
1021 msgstr "NTSC"
1022
1023 msgid "Name"
1024 msgstr "Név"
1025
1026 msgid "Nameserver"
1027 msgstr "Nameserver"
1028
1029 msgid "Netmask"
1030 msgstr "Netmask"
1031
1032 msgid "Network Mount"
1033 msgstr "Hálózat felépítése"
1034
1035 msgid "Network Setup"
1036 msgstr "Hálózati beállítások"
1037
1038 msgid "Network scan"
1039 msgstr "Hálózat keresése"
1040
1041 msgid "Network setup"
1042 msgstr "Hálózati beállítások"
1043
1044 msgid "Network..."
1045 msgstr "Hálózat..."
1046
1047 msgid "New"
1048 msgstr "Új"
1049
1050 msgid "New pin"
1051 msgstr "Új PIN"
1052
1053 msgid "New version:"
1054 msgstr "Új verzió:"
1055
1056 msgid "Next"
1057 msgstr "Következö"
1058
1059 msgid "No"
1060 msgstr "Nem"
1061
1062 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1063 msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
1064
1065 msgid "No backup needed"
1066 msgstr "Nincs backupra szükség"
1067
1068 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1069 msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
1070
1071 msgid "No positioner capable frontend found."
1072 msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
1073
1074 msgid "No satellite frontend found!!"
1075 msgstr "Nem találtam müholdas tunert!!"
1076
1077 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1078 msgstr "Az egyik tuner sincs beállítva DiSEqC pozícionerhez!"
1079
1080 msgid "No, do nothing."
1081 msgstr "Nem, ne csináljon semmit."
1082
1083 msgid "No, just start my dreambox"
1084 msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
1085
1086 msgid "No, scan later manually"
1087 msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeressük."
1088
1089 msgid "None"
1090 msgstr "Nincs"
1091
1092 msgid "North"
1093 msgstr "Észak"
1094
1095 msgid "Norwegian"
1096 msgstr "Norvég"
1097
1098 msgid ""
1099 "Nothing to scan!\n"
1100 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1101 msgstr ""
1102 "Nincs mit lekeresni!\n"
1103 "Elöbb állítsa be a tunert mielött elindítja a keresést."
1104
1105 msgid "Now Playing"
1106 msgstr "Most "
1107
1108 msgid "OK"
1109 msgstr "OK"
1110
1111 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1112 msgstr "OK, vezessen végig a frissítési folyamaton"
1113
1114 msgid "OSD Settings"
1115 msgstr "OSD beállítások"
1116
1117 msgid "Off"
1118 msgstr "Ki"
1119
1120 msgid "On"
1121 msgstr "Be"
1122
1123 msgid "One"
1124 msgstr "Egy"
1125
1126 msgid "Online-Upgrade"
1127 msgstr "Online-Frissítés"
1128
1129 msgid "Other..."
1130 msgstr "Egyéb..."
1131
1132 msgid "PAL"
1133 msgstr "PAL"
1134
1135 msgid "PIDs"
1136 msgstr "PID-ek"
1137
1138 msgid "Packet management"
1139 msgstr "Csomag intézö"
1140
1141 msgid "Page"
1142 msgstr "Oldal"
1143
1144 msgid "Parental control"
1145 msgstr "Gyermekzár"
1146
1147 msgid "Parental control services Editor"
1148 msgstr "Csatorna editor gyermekzárja"
1149
1150 msgid "Parental control setup"
1151 msgstr "Gyermekzár beállítások"
1152
1153 msgid "Parental control type"
1154 msgstr "gyermekzár típusa"
1155
1156 msgid "PiPSetup"
1157 msgstr "PIP beállítások"
1158
1159 msgid "Pin code needed"
1160 msgstr "PIN-kód szükséges"
1161
1162 msgid "Play recorded movies..."
1163 msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
1164
1165 msgid "Please choose an extension..."
1166 msgstr "Kérem válasszon egy kiterjesztést..."
1167
1168 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1169 msgstr "Adja meg az új bouquet nevét"
1170
1171 msgid "Please enter a name for the new marker"
1172 msgstr "Adja meg az új marker nevét"
1173
1174 msgid "Please enter the correct pin code"
1175 msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
1176
1177 msgid "Please enter the old pin code"
1178 msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
1179
1180 msgid "Please press OK!"
1181 msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
1182
1183 msgid "Please select a subservice to record..."
1184 msgstr "Válasszon ki egy alcsatornát a felvételhez..."
1185
1186 msgid "Please select a subservice..."
1187 msgstr "Válasszon egy alcsatornát..."
1188
1189 msgid "Please select keyword to filter..."
1190 msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
1191
1192 msgid "Please set up tuner B"
1193 msgstr "Állítsa be a B tunert"
1194
1195 msgid ""
1196 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1197 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1198 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1199 msgstr ""
1200 "Az iránygombokkal mozgathatja a PIP ablakot.\n"
1201 "A Bouquet +/- gombokkal átméretezheti az ablakot.\n"
1202 "Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
1203 "mozgatást."
1204
1205 msgid "Please wait... Loading list..."
1206 msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
1207
1208 msgid "Plugin browser"
1209 msgstr "Plugin keresö"
1210
1211 msgid "Polarity"
1212 msgstr "Polaritás"
1213
1214 msgid "Polarization"
1215 msgstr "Polarizáció"
1216
1217 msgid "Port A"
1218 msgstr "A Port"
1219
1220 msgid "Port B"
1221 msgstr "B Port"
1222
1223 msgid "Port C"
1224 msgstr "C Port"
1225
1226 msgid "Port D"
1227 msgstr "D Port"
1228
1229 msgid "Positioner"
1230 msgstr "Pozícioner"
1231
1232 msgid "Positioner fine movement"
1233 msgstr "Motor finom mozgatás"
1234
1235 msgid "Positioner movement"
1236 msgstr "Motor mozgatás"
1237
1238 msgid "Positioner setup"
1239 msgstr "Pozícioner beállítás"
1240
1241 msgid "Positioner storage"
1242 msgstr "Pozícioner mentés"
1243
1244 msgid "Predefined transponder"
1245 msgstr "Elöreprogramozott transzponder"
1246
1247 msgid "Press OK to activate the settings."
1248 msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
1249
1250 msgid "Press OK to scan"
1251 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1252
1253 msgid "Press OK to start the scan"
1254 msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
1255
1256 msgid "Prev"
1257 msgstr "Elözö"
1258
1259 msgid "Protect services"
1260 msgstr "Csatornák védelme"
1261
1262 msgid "Protect setup"
1263 msgstr "Beállítás védelme"
1264
1265 msgid "Provider"
1266 msgstr "Szolgáltató"
1267
1268 msgid "Providers"
1269 msgstr "Szolgáltatók"
1270
1271 msgid "Quick"
1272 msgstr "Gyors"
1273
1274 msgid "Quickzap"
1275 msgstr "GyorsZAP"
1276
1277 msgid "RC Menu"
1278 msgstr "RC menü"
1279
1280 msgid "RF output"
1281 msgstr "RF kimenet"
1282
1283 msgid "RGB"
1284 msgstr "RGB"
1285
1286 msgid "RSS Feed URI"
1287 msgstr "RSS Feed URI"
1288
1289 msgid "Ram Disk"
1290 msgstr "Ram Disk"
1291
1292 msgid "Really close without saving settings?"
1293 msgstr "Bezárjam mentés nélkül?"
1294
1295 msgid "Really delete done timers?"
1296 msgstr "Töröljem a befejezett idözítéseket?"
1297
1298 msgid "Really delete this timer?"
1299 msgstr "Biztos töröljem ezt az idözítést?"
1300
1301 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1302 msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
1303
1304 msgid "Reception Settings"
1305 msgstr "Vételi beállítások"
1306
1307 msgid "Record"
1308 msgstr "Felvétel"
1309
1310 msgid "Recorded files..."
1311 msgstr "Felvett fájlok..."
1312
1313 msgid "Recording"
1314 msgstr "Felvétel"
1315
1316 msgid "Recordings always have priority"
1317 msgstr "A felvételnek mindíg elsöbbsége van"
1318
1319 msgid "Reenter new pin"
1320 msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
1321
1322 msgid "Remove Plugins"
1323 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1324
1325 msgid "Remove a mark"
1326 msgstr "Egy marker eltávolítása"
1327
1328 msgid "Remove plugins"
1329 msgstr "Pluginek eltávolítása"
1330
1331 msgid "Repeat"
1332 msgstr "Ismétlés"
1333
1334 msgid "Repeat Type"
1335 msgstr "Ismétlés típusa"
1336
1337 msgid "Replace current playlist"
1338 msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
1339
1340 msgid "Reset"
1341 msgstr "Reset"
1342
1343 msgid "Restart"
1344 msgstr "Újraindítás"
1345
1346 msgid "Restart GUI now?"
1347 msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
1348
1349 msgid "Restore"
1350 msgstr "Visszaállítás"
1351
1352 msgid ""
1353 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1354 "settings now."
1355 msgstr ""
1356 "A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
1357 "visszaállított beállításokat."
1358
1359 msgid "Right"
1360 msgstr "Jobb"
1361
1362 msgid "Running"
1363 msgstr "Futó"
1364
1365 msgid "S-Video"
1366 msgstr "S-Video"
1367
1368 msgid "SNR:"
1369 msgstr "SNR:"
1370
1371 msgid "Sat"
1372 msgstr "Mühold"
1373
1374 msgid "Sat / Dish Setup"
1375 msgstr "Mühold / Antenna beállítás"
1376
1377 msgid "Satellite"
1378 msgstr "Satellite"
1379
1380 msgid "Satellites"
1381 msgstr "Müholdak"
1382
1383 msgid "Satfinder"
1384 msgstr "Müholdkeresö"
1385
1386 msgid "Saturday"
1387 msgstr "Szombat"
1388
1389 msgid "Scaling Mode"
1390 msgstr "Arány módozat"
1391
1392 msgid "Scan NIM"
1393 msgstr "NIM keresése"
1394
1395 msgid "Search east"
1396 msgstr "Keresés kelet felé"
1397
1398 msgid "Search west"
1399 msgstr "Keresés nyugat felé"
1400
1401 msgid "Seek"
1402 msgstr "Keres"
1403
1404 msgid "Select HDD"
1405 msgstr "HDD kiválasztása"
1406
1407 msgid "Select a movie"
1408 msgstr "Film kiválasztása"
1409
1410 msgid "Select audio mode"
1411 msgstr "Hang mód kiválasztása"
1412
1413 msgid "Select audio track"
1414 msgstr "Hangsáv kiválasztása"
1415
1416 msgid "Select channel to record from"
1417 msgstr "Csatorna kiválasztása melyröl fel szeretne venni"
1418
1419 msgid "Sequence repeat"
1420 msgstr "Szekvencia ismétlés"
1421
1422 msgid "Service"
1423 msgstr "Csatorna"
1424
1425 msgid "Service Scan"
1426 msgstr "Csatornakeresés"
1427
1428 msgid "Service Searching"
1429 msgstr "Csatorna keresés"
1430
1431 msgid "Service has been added to the favourites."
1432 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
1433
1434 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1435 msgstr "A csatornát hozzáadtam a kiválasztott bouquethez."
1436
1437 msgid "Service scan"
1438 msgstr "Csatornakeresés"
1439
1440 msgid "Service scan type needed"
1441 msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
1442
1443 msgid "Serviceinfo"
1444 msgstr "Csatorna infó"
1445
1446 msgid "Services"
1447 msgstr "Csatornák"
1448
1449 msgid "Set limits"
1450 msgstr "Limitek megadása"
1451
1452 msgid "Settings"
1453 msgstr "Beállítások"
1454
1455 msgid "Setup"
1456 msgstr "Beállítások"
1457
1458 msgid "Show infobar on channel change"
1459 msgstr "Csatornaváltáskor mutassa az infósort"
1460
1461 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1462 msgstr "Elöre/Hátra lépésnél mutassa az infosort"
1463
1464 msgid "Show positioner movement"
1465 msgstr "Mutassa a motor mozgását"
1466
1467 msgid "Show services beginning with"
1468 msgstr "Mutassa a csatornákat melyek ezzel kezdödnek"
1469
1470 msgid "Show the radio player..."
1471 msgstr "Mutassa a rádió lejátszót..."
1472
1473 msgid "Show the tv player..."
1474 msgstr "Mutassa a TV lejátszót..."
1475
1476 msgid "Shutdown Dreambox after"
1477 msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
1478
1479 msgid "Similar"
1480 msgstr "Hasonló"
1481
1482 msgid "Similar broadcasts:"
1483 msgstr "Hasonló adások:"
1484
1485 msgid "Single"
1486 msgstr "Szimpla"
1487
1488 msgid "Single EPG"
1489 msgstr "Szimpla EPG"
1490
1491 msgid "Single satellite"
1492 msgstr "Szimpla mühold"
1493
1494 msgid "Single transponder"
1495 msgstr "Szimpla transzponder"
1496
1497 msgid "Sleep Timer"
1498 msgstr "Elalvás idözítö"
1499
1500 msgid "Sleep timer action:"
1501 msgstr "Elalvásidözítö müvelet:"
1502
1503 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1504 msgstr "Slideshow intervallum (mp.)"
1505
1506 msgid "Slot "
1507 msgstr "Nyílás"
1508
1509 msgid "Socket "
1510 msgstr "Foglalat"
1511
1512 msgid "Some plugins are not available:\n"
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "Somewhere else"
1516 msgstr "Valahol máshol"
1517
1518 msgid ""
1519 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1520 "\n"
1521 "Please choose an other one."
1522 msgstr ""
1523 "Sajnálom, de nem létezik a megadott backup célhely\n"
1524 "\n"
1525 "Válasszon másikat."
1526
1527 msgid "Sound"
1528 msgstr "Hang"
1529
1530 msgid "Soundcarrier"
1531 msgstr "Hangvivö"
1532
1533 msgid "South"
1534 msgstr "Dél"
1535
1536 msgid "Spanish"
1537 msgstr "Spanyol"
1538
1539 msgid "Standby"
1540 msgstr "Standby"
1541
1542 msgid "Standby / Restart"
1543 msgstr "Standby / Újraindítás"
1544
1545 msgid "Start"
1546 msgstr "Indítás"
1547
1548 msgid "Start recording?"
1549 msgstr "Indítsam a felvételt?"
1550
1551 msgid "StartTime"
1552 msgstr "Indítási Idö"
1553
1554 msgid "Startwizard"
1555 msgstr "Indítási varázsló"
1556
1557 msgid "Step "
1558 msgstr "Lépés"
1559
1560 msgid "Step east"
1561 msgstr "Lépés kelet felé"
1562
1563 msgid "Step west"
1564 msgstr "Lépés nyugat felé"
1565
1566 msgid "Stereo"
1567 msgstr "Sztereó"
1568
1569 msgid "Stop"
1570 msgstr "Állj"
1571
1572 msgid "Stop Timeshift?"
1573 msgstr "Leállítsam a Timshift funkciót?"
1574
1575 msgid "Stop playing this movie?"
1576 msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
1577
1578 msgid "Store position"
1579 msgstr "Pozíció tárolása"
1580
1581 msgid "Stored position"
1582 msgstr "Tárolt pozíció"
1583
1584 msgid "Subservice list..."
1585 msgstr "Alcsatorna lista..."
1586
1587 msgid "Subservices"
1588 msgstr "Alcsatornák"
1589
1590 msgid "Subtitle selection"
1591 msgstr "Alcsatorna kiválasztása"
1592
1593 msgid "Subtitles"
1594 msgstr "Feliratok"
1595
1596 msgid "Sun"
1597 msgstr "Vas"
1598
1599 msgid "Sunday"
1600 msgstr "Vasárnap"
1601
1602 msgid "Swap Services"
1603 msgstr "Csatornák cserélése"
1604
1605 msgid "Swedish"
1606 msgstr "Svéd"
1607
1608 msgid "Switch to next subservice"
1609 msgstr "Ugrás a köv. alcsatornára"
1610
1611 msgid "Switch to previous subservice"
1612 msgstr "Ugrás az elözö alcsatornára"
1613
1614 msgid "Symbol Rate"
1615 msgstr "Symbol Rate"
1616
1617 msgid "System"
1618 msgstr "Rendszer"
1619
1620 msgid "TV System"
1621 msgstr "TV rendszer"
1622
1623 msgid "Terrestrial"
1624 msgstr "Földi"
1625
1626 msgid "Terrestrial provider"
1627 msgstr "Földi szolgáltató"
1628
1629 msgid "Test mode"
1630 msgstr "Teszt mód"
1631
1632 msgid "Test-Messagebox?"
1633 msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
1634
1635 msgid ""
1636 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1637 "Please press OK to start using you Dreambox."
1638 msgstr ""
1639 "Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
1640 "Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
1641
1642 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1643 msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
1644
1645 msgid "The pin code has been changed successfully."
1646 msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
1647
1648 msgid "The pin code you entered is wrong."
1649 msgstr "A megadott PIN kód helytelen."
1650
1651 msgid "The pin codes you entered are different."
1652 msgstr "A megadott PIN kódok eltérnek egymástól."
1653
1654 msgid "The sleep timer has been activated."
1655 msgstr "Az elalvás idözítö aktiválva lett."
1656
1657 msgid ""
1658 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1659 msgstr ""
1660 "A varázsló el tudja menteni a jelenlegi beállításait. Akar most egy mentést "
1661 "csinálni?"
1662
1663 msgid "The wizard is finished now."
1664 msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
1665
1666 msgid "This is step number 2."
1667 msgstr "Ez a 2. lépés."
1668
1669 msgid "This is unsupported at the moment."
1670 msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
1671
1672 msgid "Three"
1673 msgstr "Három"
1674
1675 msgid "Threshold"
1676 msgstr "Threshold"
1677
1678 msgid "Thu"
1679 msgstr "Csü"
1680
1681 msgid "Thursday"
1682 msgstr "Csütörtök"
1683
1684 msgid "Time"
1685 msgstr "Idö"
1686
1687 msgid "Time/Date Input"
1688 msgstr "Idö/Dátum megadása"
1689
1690 msgid "Timer"
1691 msgstr "Idözítö"
1692
1693 msgid "Timer Edit"
1694 msgstr "Idözítö módosítása"
1695
1696 msgid "Timer Editor"
1697 msgstr "Idözítö editor"
1698
1699 msgid "Timer Type"
1700 msgstr "Idözítés típusa"
1701
1702 msgid "Timer entry"
1703 msgstr "Idözítés megadása"
1704
1705 msgid "Timer log"
1706 msgstr "Idözítö lognapló"
1707
1708 msgid "Timer sanity error"
1709 msgstr "Idözítési logikai hiba"
1710
1711 msgid "Timer selection"
1712 msgstr "Idözítés kiválasztása"
1713
1714 msgid "Timer status:"
1715 msgstr "Idözítö állapota"
1716
1717 msgid "Timeshift"
1718 msgstr "Timeshift"
1719
1720 msgid "Timeshift not possible!"
1721 msgstr "Timeshift nem lehetséges!"
1722
1723 msgid "Timezone"
1724 msgstr "Idözóna"
1725
1726 msgid "Title:"
1727 msgstr "Cím:"
1728
1729 msgid "Today"
1730 msgstr "Ma"
1731
1732 msgid "Tone mode"
1733 msgstr "Hang mód"
1734
1735 msgid "Toneburst"
1736 msgstr "Toneburst"
1737
1738 msgid "Toneburst A/B"
1739 msgstr "Toneburst A/B"
1740
1741 msgid "Transmission mode"
1742 msgstr "Adási mód"
1743
1744 msgid "Transponder"
1745 msgstr "Transzponder"
1746
1747 msgid "Tries left:"
1748 msgstr "Hátralevö próbálkozások száma:"
1749
1750 msgid "Tue"
1751 msgstr "Ke"
1752
1753 msgid "Tuesday"
1754 msgstr "Kedd"
1755
1756 msgid "Tune"
1757 msgstr "Hangolás"
1758
1759 msgid "Tuner"
1760 msgstr "Tuner"
1761
1762 msgid "Tuner Slot"
1763 msgstr "Tuner nyílás"
1764
1765 msgid "Tuner configuration"
1766 msgstr "Tuner beállítások"
1767
1768 msgid "Tuner status"
1769 msgstr "Tuner állapota"
1770
1771 msgid "Turkish"
1772 msgstr "Török"
1773
1774 msgid "Two"
1775 msgstr "Kettö"
1776
1777 msgid "Type of scan"
1778 msgstr "Keresés típusa"
1779
1780 msgid "USALS"
1781 msgstr "USALS"
1782
1783 msgid "USB"
1784 msgstr "USB"
1785
1786 msgid "USB Stick"
1787 msgstr "USB Stick"
1788
1789 msgid ""
1790 "Unable to initialize harddisk.\n"
1791 "Please refer to the user manual.\n"
1792 "Error: "
1793 msgstr ""
1794 "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
1795 "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
1796 "Hiba:"
1797
1798 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1799 msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
1800
1801 msgid "Universal LNB"
1802 msgstr "Univerzális LNB"
1803
1804 msgid "Unmount failed"
1805 msgstr "Leállítás sikertelen"
1806
1807 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1808 msgstr "Frissítés befejezve. Itt az eredmény:"
1809
1810 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1811 msgstr "Frissítés... Kérem várjon... Ez akár pár percig is eltarthat..."
1812
1813 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1814 msgstr "Frissiítés sikeres. Újraindítsam most a DreamBox-ot?"
1815
1816 msgid "Use DHCP"
1817 msgstr "DHCP használata"
1818
1819 msgid "Use power measurement"
1820 msgstr "Teljesítménymérés használata"
1821
1822 msgid ""
1823 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1824 "\n"
1825 "Please set up tuner A"
1826 msgstr ""
1827 "A bal/jobb nyílgombokka változtathatja az opciót.\n"
1828 "\n"
1829 "Állítsa be az A tunert"
1830
1831 msgid ""
1832 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1833 "press OK."
1834 msgstr ""
1835 "A fel/le nyílgombokka változtathatja az opciót. Ez után nyomja meg az OK-t."
1836
1837 msgid "Use usals for this sat"
1838 msgstr "Ennél a müholdnál használja az USALS-t"
1839
1840 msgid "Use wizard to set up basic features"
1841 msgstr "Használja a varázslót az alapbeállításokhoz"
1842
1843 msgid "User defined"
1844 msgstr "Felh. által megadva"
1845
1846 msgid "VCR Switch"
1847 msgstr "VCR kapcsoló"
1848
1849 msgid "VCR scart"
1850 msgstr "VCR scart"
1851
1852 msgid "View teletext..."
1853 msgstr "Teletext megtekintése..."
1854
1855 msgid "Voltage mode"
1856 msgstr "Feszültség mód"
1857
1858 msgid "Volume"
1859 msgstr "Hangerö"
1860
1861 msgid "W"
1862 msgstr "Ny"
1863
1864 msgid "WSS on 4:3"
1865 msgstr "WSS 4:3-on"
1866
1867 msgid "Wed"
1868 msgstr "Sze"
1869
1870 msgid "Wednesday"
1871 msgstr "Szerda"
1872
1873 msgid "Weekday"
1874 msgstr "Hét napja"
1875
1876 msgid ""
1877 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1878 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1879 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1880 msgstr ""
1881 "Üdvözlöm az Image frissítés varázslójában. A varázsló segít Önnek a DreamBox "
1882 "készülékének firmware frissítésében. Ismerteti a mentési tulajdonságokat, "
1883 "így beállításai sem vesznek el, továbbá elmagyarázza hogyan frissítse "
1884 "készülékét az új firmware-el."
1885
1886 msgid ""
1887 "Welcome.\n"
1888 "\n"
1889 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1890 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1891 msgstr ""
1892 "Üdvözlöm.\n"
1893 "\n"
1894 "Ez az indítási varázsló végig fogja Önt vezetni a DreamBox "
1895 "alapbeállításain.\n"
1896 "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
1897
1898 msgid "West"
1899 msgstr "Nyugat"
1900
1901 msgid "What do you want to scan?"
1902 msgstr "Mit szeretne lekeresni?"
1903
1904 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1905 msgstr "Hova szeretné elmenteni a beállításait?"
1906
1907 msgid "YPbPr"
1908 msgstr "YPbPr"
1909
1910 msgid "Year:"
1911 msgstr "Év:"
1912
1913 msgid "Yes"
1914 msgstr "Igen"
1915
1916 msgid "Yes, backup my settings!"
1917 msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
1918
1919 msgid "Yes, do a manual scan now"
1920 msgstr "Igen, csináljunk most egy kézi keresést"
1921
1922 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1923 msgstr "Igen, csináljunk most egy automatikus keresést"
1924
1925 msgid "Yes, do another manual scan now"
1926 msgstr "Igen, csináljunk most egy másik keresést"
1927
1928 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1929 msgstr "Igen, hajtsunk végre most egy kikapcsolást."
1930
1931 msgid "Yes, restore the settings now"
1932 msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
1933
1934 msgid "Yes, view the tutorial"
1935 msgstr "Igen, mutassa a leírást"
1936
1937 msgid "You cannot delete this!"
1938 msgstr "Ez nem törölheti le!"
1939
1940 msgid ""
1941 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1942 "harddisk is not an option for you."
1943 msgstr ""
1944 "Úgy látom a készülékben nincs merevlemez. Így a merevlemezre való mentés nem "
1945 "végrehajtható."
1946
1947 msgid ""
1948 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1949 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1950 "to the harddisk!\n"
1951 "Please press OK to start the backup now."
1952 msgstr ""
1953 "Ön azt választotta, hogy készítsek egy mentést egy CF kártyára. A kártyának "
1954 "ehhez benne kell lennie a nyílásban. Most azonban nem ellenörizzük, hogy "
1955 "valóban van behelyezett kártya. Így jobb ha a mentést a merevlemezre "
1956 "tároljuk el!\n"
1957 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
1958
1959 msgid ""
1960 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1961 "Please press OK to start the backup now."
1962 msgstr ""
1963 "Ön azt választotta hogy a mentést az USB meghajtóra tároljam le. Azonban "
1964 "biztonságosabb ezt a merevlemezen eltárolni!\n"
1965 "Nyomja meg az OK-t a mentés indításához."
1966
1967 msgid ""
1968 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1969 "backup now."
1970 msgstr ""
1971 "Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
1972 "OK-t a mentés elindításához."
1973
1974 msgid "You have to wait for"
1975 msgstr "Várnia kell"
1976
1977 msgid ""
1978 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1979 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1980 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1981 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1982 "your settings."
1983 msgstr ""
1984 "Szüksége lesz egy PC kapcsolatra a DreamBox-hoz. Amennyiben segítségre van "
1985 "szüksége, kérem látogasson el a http://www.dm7025.de, vagy a http://www."
1986 "mediavox.hu/dm7025 weboldalra.\n"
1987 "A DreamBox most meg fog állni. Miután végrehajtotta a weboldalon olvasható "
1988 "utasításokat, az új firmware fel fogja Önt kérni a saját beállításainak "
1989 "visszatöltésére."
1990
1991 msgid ""
1992 "You need to define some keywords first!\n"
1993 "Press the menu-key to define keywords.\n"
1994 "Do you want to define keywords now?"
1995 msgstr ""
1996 "Elöbb meg kell határoznia pár kulcsszót!\n"
1997 "Nyomja meg a menü gombot a kulcsszavak megadásához.\n"
1998 "Akar most megadni néhány kulcsszót?"
1999
2000 msgid ""
2001 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2002 "\n"
2003 "Do you want to set the pin now?"
2004 msgstr ""
2005 "Meg kell adnia egy PIN kódot, melyet rejtsen el gyermekei elöl.\n"
2006 "\n"
2007 "Meg akarja most adni a PIN kódot?"
2008
2009 msgid "You selected a playlist"
2010 msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
2011
2012 msgid ""
2013 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2014 "process."
2015 msgstr ""
2016 "A mentés sikerült. Most folytatjuk és elmagyarázom Önnek a további "
2017 "frissítési folyamatot."
2018
2019 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2020 msgstr "A DreamBox most kikapcsol. Kérem várjon..."
2021
2022 msgid ""
2023 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2024 "Press OK to start upgrade."
2025 msgstr ""
2026 "Az elölapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
2027 "Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
2028
2029 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2030 msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás elötti csatornához?"
2031
2032 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2033 msgstr "Ugorjunk vissza a müholdkereső elött nézett csatornához?"
2034
2035 msgid "[alternative edit]"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "[bouquet edit]"
2039 msgstr "[bouquet módosítása]"
2040
2041 msgid "[favourite edit]"
2042 msgstr "[kedvencek módosítása]"
2043
2044 msgid "[move mode]"
2045 msgstr "[mozgatás mód]"
2046
2047 msgid "abort alternatives edit"
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "abort bouquet edit"
2051 msgstr "bouquet módosítás megszakítása"
2052
2053 msgid "abort favourites edit"
2054 msgstr "kedvencek módosításának megszakítása"
2055
2056 msgid "about to start"
2057 msgstr "az indításról"
2058
2059 msgid "add alternatives"
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "add bouquet"
2063 msgstr "bouquet hozzáadása"
2064
2065 msgid "add directory to playlist"
2066 msgstr "könyvtár hozzáadása a playlistához"
2067
2068 msgid "add file to playlist"
2069 msgstr "fájl hozzáadása a playlistához"
2070
2071 msgid "add marker"
2072 msgstr "marker hozzáadása"
2073
2074 msgid "add recording (enter recording duration)"
2075 msgstr "felvétel hozzáadása (adja meg a felvétel hosszát)"
2076
2077 msgid "add recording (indefinitely)"
2078 msgstr "felvétel hozzáadása (korlátlan)"
2079
2080 msgid "add recording (stop after current event)"
2081 msgstr "felvétel hozzáadása (esemény után leáll)"
2082
2083 msgid "add service to bouquet"
2084 msgstr "csatorna hozzáadása a bouquethez"
2085
2086 msgid "add service to favourites"
2087 msgstr "csatorna hozzáadása a kedvencekhez"
2088
2089 msgid "add to parental protection"
2090 msgstr "hozzáadás a gyermekzár védelemhez"
2091
2092 msgid "advanced"
2093 msgstr "haladó"
2094
2095 msgid ""
2096 "are you sure you want to restore\n"
2097 "following backup:\n"
2098 msgstr ""
2099 "biztos hogy vissza akarja állítani\n"
2100 "a következö mentést:\n"
2101
2102 msgid "back"
2103 msgstr "vissza"
2104
2105 msgid "better"
2106 msgstr "jobb"
2107
2108 msgid "blacklist"
2109 msgstr "feketelista"
2110
2111 msgid "by Exif"
2112 msgstr "by Exif"
2113
2114 msgid "change recording (duration)"
2115 msgstr "felvétel módosítása (hossz)"
2116
2117 msgid "circular left"
2118 msgstr "forgó balra"
2119
2120 msgid "circular right"
2121 msgstr "forgó jobbra"
2122
2123 msgid "clear playlist"
2124 msgstr "playlista törlése"
2125
2126 msgid "complex"
2127 msgstr "komplex"
2128
2129 msgid "config menu"
2130 msgstr "konfig. menü"
2131
2132 msgid "continue"
2133 msgstr "folytatás"
2134
2135 msgid "copy to bouquets"
2136 msgstr "másolás a bouquetek-be"
2137
2138 msgid "daily"
2139 msgstr "naponta"
2140
2141 msgid "delete"
2142 msgstr "törlés"
2143
2144 msgid "delete cut"
2145 msgstr "vágás törlése"
2146
2147 msgid "delete..."
2148 msgstr "törlés..."
2149
2150 msgid "disable"
2151 msgstr "letiltás"
2152
2153 msgid "disable move mode"
2154 msgstr "mozgatási mód letiltása"
2155
2156 msgid "do nothing"
2157 msgstr "ne csináljon semmit"
2158
2159 msgid "don't record"
2160 msgstr "ne vegye fel"
2161
2162 msgid "done!"
2163 msgstr "kész!"
2164
2165 msgid "edit alternatives"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "empty/unknown"
2169 msgstr "üres/ismeretlen"
2170
2171 msgid "enable"
2172 msgstr "engedélyez"
2173
2174 msgid "enable bouquet edit"
2175 msgstr "bouquet módosítás engedélyezése"
2176
2177 msgid "enable favourite edit"
2178 msgstr "kedvencek módosításának engedélyezése"
2179
2180 msgid "enable move mode"
2181 msgstr "mozgatási mód engedélyezése"
2182
2183 msgid "end alternatives edit"
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid "end bouquet edit"
2187 msgstr "bouquet módosítás vége"
2188
2189 msgid "end cut here"
2190 msgstr "vágás vége itt"
2191
2192 msgid "end favourites edit"
2193 msgstr "kedvencek módosításának vége"
2194
2195 msgid "equal to Socket A"
2196 msgstr "olyan mint az A foglalat"
2197
2198 msgid "free diskspace"
2199 msgstr "szabad hely"
2200
2201 msgid "full /etc directory"
2202 msgstr "az /etc könyvtár tele van"
2203
2204 msgid "go to deep standby"
2205 msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
2206
2207 msgid "hear radio..."
2208 msgstr "rádió hallgatása..."
2209
2210 msgid "help..."
2211 msgstr "segítség..."
2212
2213 msgid "hide player"
2214 msgstr "lejátszó elrejtése"
2215
2216 msgid "horizontal"
2217 msgstr "vízszintes"
2218
2219 msgid "hour"
2220 msgstr "óra"
2221
2222 msgid "hours"
2223 msgstr "órák"
2224
2225 #, python-format
2226 msgid ""
2227 "incoming call!\n"
2228 "%s calls on %s!"
2229 msgstr ""
2230 "bejövö hívás!\n"
2231 "%s hívások a %s-en!"
2232
2233 msgid "init module"
2234 msgstr "modul inicializálása"
2235
2236 msgid "insert mark here"
2237 msgstr "marker elhelyezése itt"
2238
2239 msgid "leave movie player..."
2240 msgstr "kilépés a film lejátszóból..."
2241
2242 msgid "left"
2243 msgstr "bal"
2244
2245 msgid "list"
2246 msgstr "lista"
2247
2248 msgid "locked"
2249 msgstr "zárolt"
2250
2251 msgid "loopthrough to socket A"
2252 msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
2253
2254 msgid "manual"
2255 msgstr "kézi"
2256
2257 msgid "mins"
2258 msgstr "percek"
2259
2260 msgid "minute"
2261 msgstr "perc"
2262
2263 msgid "minutes"
2264 msgstr "percek"
2265
2266 msgid "minutes and"
2267 msgstr "percek és"
2268
2269 msgid "never"
2270 msgstr "soha"
2271
2272 msgid "next channel"
2273 msgstr "köv. csatorna"
2274
2275 msgid "next channel in history"
2276 msgstr "köv. csatorna a történetben"
2277
2278 msgid "no"
2279 msgstr "nem"
2280
2281 msgid "no HDD found"
2282 msgstr "nincs HDD"
2283
2284 msgid "no Picture found"
2285 msgstr "nincs kép"
2286
2287 msgid "no module found"
2288 msgstr "nincs modul"
2289
2290 msgid "no standby"
2291 msgstr "nincs kikapcsolás"
2292
2293 msgid "no timeout"
2294 msgstr "nincs végeidö"
2295
2296 msgid "none"
2297 msgstr "nincs"
2298
2299 msgid "not locked"
2300 msgstr "nem zárolt"
2301
2302 msgid "nothing connected"
2303 msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
2304
2305 msgid "off"
2306 msgstr "ki"
2307
2308 msgid "on"
2309 msgstr "be"
2310
2311 msgid "once"
2312 msgstr "egyszer"
2313
2314 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2315 msgstr "csak a /etc/enigma2 könyvtár"
2316
2317 msgid "open servicelist"
2318 msgstr "csatornalista megnyitása"
2319
2320 msgid "open servicelist(down)"
2321 msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
2322
2323 msgid "open servicelist(up)"
2324 msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
2325
2326 msgid "pass"
2327 msgstr "passz"
2328
2329 msgid "pause"
2330 msgstr "szünet"
2331
2332 msgid "please press OK when ready"
2333 msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
2334
2335 msgid "please wait, loading picture..."
2336 msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
2337
2338 msgid "previous channel"
2339 msgstr "elözö csatorna"
2340
2341 msgid "previous channel in history"
2342 msgstr "elözö csatorna a történetben"
2343
2344 msgid "record"
2345 msgstr "felvétel"
2346
2347 msgid "recording..."
2348 msgstr "felvétel..."
2349
2350 msgid "remove after this position"
2351 msgstr "e hely után töröljön"
2352
2353 msgid "remove all alternatives"
2354 msgstr ""
2355
2356 msgid "remove all new found flags"
2357 msgstr "minden újtalálat jelzö törlése"
2358
2359 msgid "remove before this position"
2360 msgstr "e hely elött töröljön"
2361
2362 msgid "remove entry"
2363 msgstr "bejegyzés törlése"
2364
2365 msgid "remove from parental protection"
2366 msgstr "eltávolítás a gyermekzár védelem alól"
2367
2368 msgid "remove new found flag"
2369 msgstr "újtalálat jelzö eltávolítása"
2370
2371 msgid "remove this mark"
2372 msgstr "e jelzö eltávolítása"
2373
2374 msgid "repeated"
2375 msgstr "ismételt"
2376
2377 msgid "right"
2378 msgstr "jobb"
2379
2380 #, python-format
2381 msgid ""
2382 "scan done!\n"
2383 "%d services found!"
2384 msgstr ""
2385 "keresés vége!\n"
2386 "%d csatornát találtam!"
2387
2388 msgid ""
2389 "scan done!\n"
2390 "No service found!"
2391 msgstr ""
2392 "keresés vége!\n"
2393 "Nem találtam csatornákat!"
2394
2395 msgid ""
2396 "scan done!\n"
2397 "One service found!"
2398 msgstr ""
2399 "keresés vége!\n"
2400 "Egy csatornát találtam!"
2401
2402 #, python-format
2403 msgid ""
2404 "scan in progress - %d %% done!\n"
2405 "%d services found!"
2406 msgstr ""
2407 "keresés folyamatban - %d %% kész!\n"
2408 "%d csatornát találtam!"
2409
2410 msgid "scan state"
2411 msgstr "keresési állapot"
2412
2413 msgid "second"
2414 msgstr "másodperc"
2415
2416 msgid "second cable of motorized LNB"
2417 msgstr "forgatós LNB második kábele"
2418
2419 msgid "seconds"
2420 msgstr "másodpercek"
2421
2422 msgid "seconds."
2423 msgstr "másodpercek."
2424
2425 msgid "select Slot"
2426 msgstr "válasszon nyílást"
2427
2428 msgid "service pin"
2429 msgstr "csatorna PIN"
2430
2431 msgid "setup pin"
2432 msgstr "beálítási PIN"
2433
2434 msgid "show EPG..."
2435 msgstr "EPG mutatása..."
2436
2437 msgid "show alternatives"
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid "show event details"
2441 msgstr "részletes adatok mutatása"
2442
2443 msgid "shutdown"
2444 msgstr "kikapcsolás"
2445
2446 msgid "simple"
2447 msgstr "szimpla"
2448
2449 msgid "skip backward"
2450 msgstr "vissza kihagyása"
2451
2452 msgid "skip forward"
2453 msgstr "elöre kihagyása"
2454
2455 msgid "standby"
2456 msgstr "standby"
2457
2458 msgid "start cut here"
2459 msgstr "vágás kezdése itt"
2460
2461 msgid "start timeshift"
2462 msgstr "timeshift elindítása"
2463
2464 msgid "stereo"
2465 msgstr "sztereó"
2466
2467 msgid "stop recording"
2468 msgstr "felvétel megállítása"
2469
2470 msgid "stop timeshift"
2471 msgstr "timeshift leállítása"
2472
2473 msgid "switch to filelist"
2474 msgstr "kapcsolás fájllistára"
2475
2476 msgid "switch to playlist"
2477 msgstr "kapcsolás playlistára"
2478
2479 msgid "text"
2480 msgstr "text"
2481
2482 msgid "this recording"
2483 msgstr "ez a felvétel"
2484
2485 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2486 msgstr "a csatorna gyermekzárral védve van"
2487
2488 msgid "unknown service"
2489 msgstr "ismeretlen csatorna"
2490
2491 msgid "until restart"
2492 msgstr "újraindításig"
2493
2494 msgid "user defined"
2495 msgstr "felh. által megadva"
2496
2497 msgid "vertical"
2498 msgstr "függöleges"
2499
2500 msgid "view extensions..."
2501 msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
2502
2503 msgid "view recordings..."
2504 msgstr "felvételek megtekintése..."
2505
2506 msgid "wait for ci..."
2507 msgstr "várakozás modulra..."
2508
2509 msgid "waiting"
2510 msgstr "várakozás"
2511
2512 msgid "weekly"
2513 msgstr "hetente"
2514
2515 msgid "whitelist"
2516 msgstr "fehér lista"
2517
2518 msgid "yes"
2519 msgstr "igen"
2520
2521 msgid "yes (keep feeds)"
2522 msgstr "igen (feed-ek megtartása)"
2523
2524 msgid "zap"
2525 msgstr "zap"
2526
2527 msgid "zapped"
2528 msgstr "zap-elt"
2529
2530 #~ msgid "Add alternative"
2531 #~ msgstr "Alternatív hozzáadása"
2532
2533 #~ msgid "Add service"
2534 #~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
2535
2536 #~ msgid "Remove service"
2537 #~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
2538
2539 #~ msgid "Select alternative service"
2540 #~ msgstr "Alternatív csatorna kiválasztása"
2541
2542 #~ msgid "Select reference service"
2543 #~ msgstr "Referencia mühold kiválasztása"
2544
2545 #~ msgid "Symbolrate"
2546 #~ msgstr "Symbolrate"