update is language
[enigma2.git] / po / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-16 03:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:19+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Enigma2 will restart after the restore"
21 msgstr ""
22 "\n"
23 "Enigma2 se restartuje po obnovení"
24
25 msgid "\"?"
26 msgstr "\"?"
27
28 msgid "#000000"
29 msgstr "#000000"
30
31 msgid "#0064c7"
32 msgstr "#0064c7"
33
34 msgid "#33294a6b"
35 msgstr "#33294a6b"
36
37 msgid "#389416"
38 msgstr "#389416"
39
40 msgid "#80000000"
41 msgstr "#80000000"
42
43 msgid "#bab329"
44 msgstr "#bab329"
45
46 msgid "#f23d21"
47 msgstr "#f23d21"
48
49 msgid "#ffffff"
50 msgstr "#ffffff"
51
52 msgid "#ffffffff"
53 msgstr "#ffffffff"
54
55 #, python-format
56 msgid "%d min"
57 msgstr "%d min"
58
59 msgid "%d.%B %Y"
60 msgstr "%d.%B %Y"
61
62 #, python-format
63 msgid ""
64 "%s\n"
65 "(%s, %d MB free)"
66 msgstr ""
67 "%s\n"
68 "(%s, %d MB volných)"
69
70 msgid "(ZAP)"
71 msgstr "(Přepnout)"
72
73 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
74 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
75
76 msgid "/var directory"
77 msgstr "/var adresář"
78
79 msgid "0 V"
80 msgstr "0 V"
81
82 msgid "1.0"
83 msgstr "1.0"
84
85 msgid "1.1"
86 msgstr "1.1"
87
88 msgid "1.2"
89 msgstr "1.2"
90
91 msgid "12 V"
92 msgstr "12 V"
93
94 msgid "12V Output"
95 msgstr "12V výstup"
96
97 msgid "13 V"
98 msgstr "13 V"
99
100 msgid "16:10 Letterbox"
101 msgstr "16:10 Letterbox"
102
103 msgid "16:10 PanScan"
104 msgstr "16:10 PanScan"
105
106 msgid "16:9"
107 msgstr "16:9"
108
109 msgid "16:9 always"
110 msgstr "vždy 16:9"
111
112 msgid "18 V"
113 msgstr "18 V"
114
115 msgid "30 minutes"
116 msgstr "30 minut"
117
118 msgid "4:3 Letterbox"
119 msgstr "4:3 Letterbox"
120
121 msgid "4:3 PanScan"
122 msgstr "4:3 PanScan"
123
124 msgid "5 minutes"
125 msgstr "5 minut"
126
127 msgid "60 minutes"
128 msgstr "60 minut"
129
130 msgid "<unknown>"
131 msgstr "<neznámý>"
132
133 msgid "??"
134 msgstr "??"
135
136 msgid "A"
137 msgstr "A"
138
139 msgid ""
140 "A recording is currently running.\n"
141 "What do you want to do?"
142 msgstr ""
143 "Právě se nahrává\n"
144 "Co chcete udělat?"
145
146 msgid ""
147 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
148 "configure the positioner."
149 msgstr ""
150 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
151
152 msgid ""
153 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
154 "start the satfinder."
155 msgstr ""
156
157 msgid ""
158 "A sleep timer want's to set your\n"
159 "Dreambox to standby. Do that now?"
160 msgstr ""
161
162 msgid ""
163 "A sleep timer want's to shut down\n"
164 "your Dreambox. Shutdown now?"
165 msgstr ""
166
167 msgid ""
168 "A timer failed to record!\n"
169 "Disable TV and try again?\n"
170 msgstr ""
171 "Selhalo časované nahrávání!\n"
172 "Vypněte TV a zkuste to znova.\n"
173
174 msgid "A/V Settings"
175 msgstr "Nastavení A/V"
176
177 msgid "AA"
178 msgstr "AA"
179
180 msgid "AB"
181 msgstr "AB"
182
183 msgid "AC3 default"
184 msgstr ""
185
186 msgid "AGC:"
187 msgstr "AGC:"
188
189 msgid "About"
190 msgstr "O Dreamboxu"
191
192 msgid "About..."
193 msgstr "O ..."
194
195 msgid "Activate Picture in Picture"
196 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
197
198 msgid "Activate network settings"
199 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
200
201 msgid "Add"
202 msgstr "Přidat"
203
204 msgid "Add a mark"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Add alternative"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Add files to playlist"
211 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
212
213 msgid "Add service"
214 msgstr ""
215
216 msgid "Add timer"
217 msgstr "Přidat časování"
218
219 msgid "Advanced"
220 msgstr "Rozšířené"
221
222 msgid "After event"
223 msgstr "Po události"
224
225 msgid ""
226 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
227 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
228 msgstr ""
229 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
230 "do manuálu jak to udělat."
231
232 msgid "Album:"
233 msgstr "Album:"
234
235 msgid "All"
236 msgstr "Vše"
237
238 msgid "All..."
239 msgstr "Vše..."
240
241 msgid "Alpha"
242 msgstr "Alpha"
243
244 msgid "Alternative radio mode"
245 msgstr "Alternativní rádio mód"
246
247 msgid "Arabic"
248 msgstr "Arabsky"
249
250 msgid "Artist:"
251 msgstr "Herec:"
252
253 msgid "Ask before shutdown:"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Aspect Ratio"
257 msgstr "Poměr"
258
259 msgid "Audio"
260 msgstr "Zvuk"
261
262 msgid "Audio Options..."
263 msgstr "Nastavení zvuku..."
264
265 msgid "Auto"
266 msgstr "Auto"
267
268 msgid "Automatic Scan"
269 msgstr "Automatické prohledávání"
270
271 msgid "B"
272 msgstr "B"
273
274 msgid "BA"
275 msgstr "BA"
276
277 msgid "BB"
278 msgstr "BB"
279
280 msgid "BER:"
281 msgstr "BER:"
282
283 msgid "Backup"
284 msgstr "Záloha"
285
286 msgid "Backup Location"
287 msgstr "Umístění zálohování"
288
289 msgid "Backup Mode"
290 msgstr "Zálohovací mód"
291
292 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
293 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
294
295 msgid "Band"
296 msgstr "Pásmo"
297
298 msgid "Bandwidth"
299 msgstr "Šírka pásma"
300
301 msgid "Brightness"
302 msgstr "Světlost"
303
304 msgid "Bus: "
305 msgstr "Sběrnice: "
306
307 msgid ""
308 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
309 "displayed."
310 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
311
312 msgid "C-Band"
313 msgstr "C-Band"
314
315 msgid "CF Drive"
316 msgstr "CF čtečka"
317
318 msgid "CVBS"
319 msgstr "CVBS"
320
321 msgid "Cable"
322 msgstr "Kabel"
323
324 msgid "Call monitoring"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Cancel"
328 msgstr "Zrušit"
329
330 msgid "Capacity: "
331 msgstr "Kapacita:"
332
333 msgid "Catalan"
334 msgstr "Katalánsky"
335
336 msgid "Change bouquets in quickzap"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Change pin code"
340 msgstr "Změnit PIN"
341
342 msgid "Change service pin"
343 msgstr "Změnit PIN programu"
344
345 msgid "Change service pins"
346 msgstr "Změnit PINy programu"
347
348 msgid "Change setup pin"
349 msgstr "Změnit hlavní PIN"
350
351 msgid "Channel"
352 msgstr "Kanál"
353
354 msgid "Channel Selection"
355 msgstr "Výběr kanálu"
356
357 msgid "Channel:"
358 msgstr "Kanál:"
359
360 msgid "Channellist menu"
361 msgstr "Menu seznamu kanálů"
362
363 msgid "Choose bouquet"
364 msgstr "Vybrat buket"
365
366 msgid "Choose source"
367 msgstr "Vyber zdroj"
368
369 msgid "Cleanup"
370 msgstr "Vyčistit"
371
372 msgid "Clear before scan"
373 msgstr "Vymazat před skenováním"
374
375 msgid "Clear log"
376 msgstr "Vymazat log"
377
378 msgid "Code rate high"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Code rate low"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Color Format"
385 msgstr "Barevný formát"
386
387 msgid "Command order"
388 msgstr "Pořadí příkazů"
389
390 msgid "Committed DiSEqC command"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Common Interface"
394 msgstr "Common Interface"
395
396 msgid "Compact flash card"
397 msgstr "Compact flash karta"
398
399 msgid "Complete"
400 msgstr "Kompletní"
401
402 msgid "Configuration Mode"
403 msgstr "Konfigurační mód"
404
405 msgid "Conflicting timer"
406 msgstr "Konfliktní časování"
407
408 msgid "Connected to Fritz!Box!"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
412 msgstr ""
413
414 #, python-format
415 msgid ""
416 "Connection to Fritz!Box\n"
417 "failed! (%s)\n"
418 "retrying..."
419 msgstr ""
420
421 msgid "Contrast"
422 msgstr "Kontrast"
423
424 msgid "Create movie folder failed"
425 msgstr "Vytváření složky selhalo"
426
427 msgid "Creating partition failed"
428 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
429
430 msgid "Croatian"
431 msgstr ""
432
433 msgid "Current version:"
434 msgstr "Nynější verze:"
435
436 msgid "Customize"
437 msgstr "Přizpůsobit"
438
439 msgid "Cut"
440 msgstr ""
441
442 msgid "Cutlist editor..."
443 msgstr ""
444
445 msgid "Czech"
446 msgstr ""
447
448 msgid "DVB-S"
449 msgstr "DVB-S"
450
451 msgid "DVB-S2"
452 msgstr "DVB-S2"
453
454 msgid "Danish"
455 msgstr "Dánsky"
456
457 msgid "Date"
458 msgstr "Datum"
459
460 msgid "Deep Standby"
461 msgstr "Hluboký spánek"
462
463 msgid "Delay"
464 msgstr "Zpožděni"
465
466 msgid "Delete"
467 msgstr "Vymazat"
468
469 msgid "Delete entry"
470 msgstr "Vymazat záznam"
471
472 msgid "Delete failed!"
473 msgstr "Vymazání selhalo!"
474
475 msgid "Description"
476 msgstr "Popis"
477
478 msgid "Detected HDD:"
479 msgstr "Detekován HDD:"
480
481 msgid "Detected NIMs:"
482 msgstr "Detekován NIMs:"
483
484 msgid "DiSEqC"
485 msgstr "DiSEqC"
486
487 msgid "DiSEqC A/B"
488 msgstr "DiSEqC A/B"
489
490 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
491 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
492
493 msgid "DiSEqC Mode"
494 msgstr "DiSEqC Mód"
495
496 msgid "DiSEqC mode"
497 msgstr "DiSEqC Mód"
498
499 msgid "DiSEqC repeats"
500 msgstr "DiSEqC opakování"
501
502 msgid "Disable"
503 msgstr "Zakázat"
504
505 msgid "Disable Picture in Picture"
506 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
507
508 msgid "Disable Subtitles"
509 msgstr "Zakázat titulky"
510
511 msgid "Disabled"
512 msgstr ""
513
514 #, python-format
515 msgid ""
516 "Disconnected from\n"
517 "Fritz!Box! (%s)\n"
518 "retrying..."
519 msgstr ""
520
521 msgid "Dish"
522 msgstr ""
523
524 msgid ""
525 "Do you really want to REMOVE\n"
526 "the plugin \""
527 msgstr ""
528 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
529 "tento plugin \""
530
531 #, python-format
532 msgid "Do you really want to delete %s?"
533 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
534
535 msgid ""
536 "Do you really want to download\n"
537 "the plugin \""
538 msgstr ""
539 "Opravdu chcete stáhnout\n"
540 "tento plugin \""
541
542 msgid ""
543 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
544 "All data on the disk will be lost!"
545 msgstr ""
546 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
547 "Všechna data na disku budou ztracena!"
548
549 msgid ""
550 "Do you want to backup now?\n"
551 "After pressing OK, please wait!"
552 msgstr ""
553 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
554 "Po stisku OK počkejte!"
555
556 msgid "Do you want to do a service scan?"
557 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
558
559 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
560 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
561
562 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
563 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
564
565 msgid "Do you want to restore your settings?"
566 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
567
568 msgid "Do you want to resume this playback?"
569 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
570
571 msgid ""
572 "Do you want to update your Dreambox?\n"
573 "After pressing OK, please wait!"
574 msgstr ""
575 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
576 "Po stisku OK počkejte!"
577
578 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
579 msgstr "Chcete zobrazit "
580
581 msgid "Do you want to view a tutorial?"
582 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
583
584 msgid "Download Plugins"
585 msgstr "Stáhnout pluginy"
586
587 msgid "Downloadable new plugins"
588 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
589
590 msgid "Downloadable plugins"
591 msgstr "Stažitelné pluginy"
592
593 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
594 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
595
596 msgid "Dutch"
597 msgstr "Holandsky"
598
599 msgid "E"
600 msgstr "Východní"
601
602 msgid "EPG Selection"
603 msgstr "EPG Výběr"
604
605 #, python-format
606 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
607 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
608
609 msgid "East"
610 msgstr "Východní"
611
612 msgid "Edit services list"
613 msgstr "Upravit seznam kanálů"
614
615 msgid "Enable"
616 msgstr "Povolit"
617
618 msgid "Enable 5V for active antenna"
619 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
620
621 msgid "Enable multiple bouquets"
622 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
623
624 msgid "Enable parental control"
625 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
626
627 msgid "Enabled"
628 msgstr ""
629
630 msgid "End"
631 msgstr "Konec"
632
633 msgid "EndTime"
634 msgstr "Konec"
635
636 msgid "English"
637 msgstr "Anglicky"
638
639 msgid ""
640 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
641 "\n"
642 "If you experience any problems please contact\n"
643 "stephan@reichholf.net\n"
644 "\n"
645 "© 2006 - Stephan Reichholf"
646 msgstr ""
647
648 msgid "Enter main menu..."
649 msgstr "Vstoupit do menu..."
650
651 msgid "Enter the service pin"
652 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
653
654 msgid "Eventview"
655 msgstr "Zobrazení události"
656
657 msgid "Everything is fine"
658 msgstr "Vše je v pořádku"
659
660 msgid "Execution Progress:"
661 msgstr "Začátek programu:"
662
663 msgid "Execution finished!!"
664 msgstr "Konec programu!"
665
666 msgid "Exit editor"
667 msgstr ""
668
669 msgid "Exit the wizard"
670 msgstr "Ukončit průvodce"
671
672 msgid "Exit wizard"
673 msgstr "Ukončit průvodce"
674
675 msgid "Extensions"
676 msgstr "Rozšíření"
677
678 msgid "FEC"
679 msgstr "FEC"
680
681 msgid "Fast DiSEqC"
682 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
683
684 msgid "Favourites"
685 msgstr "Oblíbené"
686
687 msgid "Finetune"
688 msgstr "Doladit"
689
690 msgid "Finnish"
691 msgstr "Finsky"
692
693 msgid "French"
694 msgstr "Francouzsky"
695
696 msgid "Frequency"
697 msgstr "Frekvence"
698
699 msgid "Fri"
700 msgstr "Pá"
701
702 msgid "Friday"
703 msgstr "Pátek"
704
705 msgid "Fritz!Box FON IP address"
706 msgstr ""
707
708 #, python-format
709 msgid "Frontprocessor version: %d"
710 msgstr "Procesor verze: %d"
711
712 msgid "Function not yet implemented"
713 msgstr "Funkce není zatím implementována"
714
715 msgid ""
716 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
717 "Do you want to Restart the GUI now?"
718 msgstr ""
719
720 msgid "Games / Plugins"
721 msgstr "Hry / Pluginy"
722
723 msgid "Gateway"
724 msgstr "Brána"
725
726 msgid "Genre:"
727 msgstr "Žánr:"
728
729 msgid "German"
730 msgstr "Německy"
731
732 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
733 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
734
735 msgid "Goto 0"
736 msgstr ""
737
738 msgid "Goto position"
739 msgstr "Jdi na pozici"
740
741 msgid "Guard interval mode"
742 msgstr ""
743
744 msgid "Harddisk"
745 msgstr "Pevný disk ..."
746
747 msgid "Harddisk setup"
748 msgstr "Nastavení hardisku"
749
750 msgid "Harddisk standby after"
751 msgstr "Uspat disk po"
752
753 msgid "Hierarchy mode"
754 msgstr "Hiearchický mód"
755
756 msgid "How many minutes do you want to record?"
757 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
758
759 msgid "IP Address"
760 msgstr "IP adresa"
761
762 msgid "Icelandic"
763 msgstr "Islandsky"
764
765 msgid ""
766 "If you see this, something is wrong with\n"
767 "your scart connection. Press OK to return."
768 msgstr ""
769 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
770 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
771
772 msgid "Image-Upgrade"
773 msgstr "Aktualizace image"
774
775 msgid ""
776 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
777 msgstr ""
778 "Aby mohlo být nahráný načasovaný pogram TV byla na tento kanál přepnuta!\n"
779
780 msgid "Increased voltage"
781 msgstr "Zvýšit napětí"
782
783 msgid "InfoBar"
784 msgstr "InfoBar"
785
786 msgid "Infobar timeout"
787 msgstr "Infobar čas. limit"
788
789 msgid "Information"
790 msgstr "Informace"
791
792 msgid "Init"
793 msgstr "Init"
794
795 msgid "Initialization..."
796 msgstr "Inicializace..."
797
798 msgid "Initialize"
799 msgstr "Inicializovat"
800
801 msgid "Initializing Harddisk..."
802 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
803
804 msgid "Input"
805 msgstr "Vstup"
806
807 msgid "Instant Record..."
808 msgstr "Okamžité nahrávání..."
809
810 msgid "Inversion"
811 msgstr "Inverze"
812
813 msgid "Invert display"
814 msgstr "Invertovat display"
815
816 msgid "Italian"
817 msgstr "Italsky"
818
819 msgid "Keyboard Map"
820 msgstr ""
821
822 msgid "Keyboard Setup"
823 msgstr ""
824
825 msgid "Keymap"
826 msgstr ""
827
828 msgid "LCD Setup"
829 msgstr "Nastavení LCD"
830
831 msgid "LNB"
832 msgstr "LNB"
833
834 msgid "LOF"
835 msgstr "LOF"
836
837 msgid "LOF/H"
838 msgstr "LOF/H"
839
840 msgid "LOF/L"
841 msgstr "LOF/L"
842
843 msgid "Language selection"
844 msgstr "Výběr jazyka"
845
846 msgid "Language..."
847 msgstr "Jazyk..."
848
849 msgid "Latitude"
850 msgstr "Zeměpisná šířka"
851
852 msgid "Left"
853 msgstr "Vlevo"
854
855 msgid "Limit east"
856 msgstr "Limit východně"
857
858 msgid "Limit west"
859 msgstr "Limit západně"
860
861 msgid "Limits off"
862 msgstr "Vypnout limit"
863
864 msgid "Limits on"
865 msgstr "Zapnout limit"
866
867 msgid "Longitude"
868 msgstr "Zeměpsiná délka"
869
870 msgid "MORE"
871 msgstr "VÍCE"
872
873 msgid "Main menu"
874 msgstr "Hlavní menu"
875
876 msgid "Mainmenu"
877 msgstr "Hlavní menu"
878
879 msgid "Make this mark an 'in' point"
880 msgstr ""
881
882 msgid "Make this mark an 'out' point"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Make this mark just a mark"
886 msgstr ""
887
888 msgid "Manual Scan"
889 msgstr "Manuální prohledávání"
890
891 msgid "Manual transponder"
892 msgstr "Ruční transponder"
893
894 msgid "Margin after record"
895 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
896
897 msgid "Margin before record (minutes)"
898 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
899
900 msgid "Media player"
901 msgstr "Přehrávač médií"
902
903 msgid "MediaPlayer"
904 msgstr "Přehrávač médií"
905
906 msgid "Menu"
907 msgstr "Menu"
908
909 msgid "Message"
910 msgstr "Vzkaz"
911
912 msgid "Mkfs failed"
913 msgstr "Mkfs selhalo"
914
915 msgid "Model: "
916 msgstr "Model:"
917
918 msgid "Modulation"
919 msgstr "Modulace"
920
921 msgid "Modulator"
922 msgstr "Modulátor"
923
924 msgid "Mon"
925 msgstr "Po"
926
927 msgid "Mon-Fri"
928 msgstr "Po - Pá"
929
930 msgid "Monday"
931 msgstr "Pondělí"
932
933 msgid "Mount failed"
934 msgstr "Mount selhalo"
935
936 msgid "Move Picture in Picture"
937 msgstr "Posunout obraz v obraze"
938
939 msgid "Move east"
940 msgstr "Posun východně"
941
942 msgid "Move west"
943 msgstr "Posun západně"
944
945 msgid "Movie Menu"
946 msgstr "Filmové menu"
947
948 msgid "Multi EPG"
949 msgstr "Multi EPG"
950
951 msgid "Multiple service support"
952 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
953
954 msgid "Multisat"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Mute"
958 msgstr "Ztišit"
959
960 msgid "N/A"
961 msgstr "Není k dispozici"
962
963 msgid "NEXT"
964 msgstr "DALŠÍ"
965
966 msgid "NIM "
967 msgstr "NIM"
968
969 msgid "NOW"
970 msgstr "NYNÍ"
971
972 msgid "NTSC"
973 msgstr "NTSC"
974
975 msgid "Name"
976 msgstr "Jméno"
977
978 msgid "Nameserver"
979 msgstr "DNS (nameserver)"
980
981 msgid "Netmask"
982 msgstr "Síťová maska"
983
984 msgid "Network Setup"
985 msgstr "Nastavení sítě"
986
987 msgid "Network scan"
988 msgstr "Prohledávání sítě"
989
990 msgid "Network setup"
991 msgstr "Nastavení sítě"
992
993 msgid "Network..."
994 msgstr "Nastavení sítě..."
995
996 msgid "New"
997 msgstr "Nové programy"
998
999 msgid "New pin"
1000 msgstr "Nový PIN"
1001
1002 msgid "New version:"
1003 msgstr "Nová verze:"
1004
1005 msgid "Next"
1006 msgstr "Další"
1007
1008 msgid "No"
1009 msgstr "Ne"
1010
1011 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1012 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
1013
1014 msgid "No backup needed"
1015 msgstr "Záloha není potřeba"
1016
1017 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1018 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
1019
1020 msgid "No positioner capable frontend found."
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "No satellite frontend found!!"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1027 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1028
1029 msgid "No, do nothing."
1030 msgstr "Ne, nic nedělej."
1031
1032 msgid "No, just start my dreambox"
1033 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1034
1035 msgid "No, scan later manually"
1036 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1037
1038 msgid "None"
1039 msgstr "Žádný"
1040
1041 msgid "North"
1042 msgstr "Severní"
1043
1044 msgid "Norwegian"
1045 msgstr "Norsky"
1046
1047 msgid ""
1048 "Nothing to scan!\n"
1049 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1050 msgstr ""
1051 "Nic k prohledávání!\n"
1052 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1053
1054 msgid "Now Playing"
1055 msgstr "Nyní hraje"
1056
1057 msgid "OK"
1058 msgstr "OK"
1059
1060 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1061 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1062
1063 msgid "OSD Settings"
1064 msgstr "Nastavení OSD"
1065
1066 msgid "Off"
1067 msgstr "Vypnout"
1068
1069 msgid "On"
1070 msgstr "Zapnout"
1071
1072 msgid "One"
1073 msgstr "Jeden"
1074
1075 msgid "Online-Upgrade"
1076 msgstr "Online-Upgrade"
1077
1078 msgid "Other..."
1079 msgstr "Ostatní..."
1080
1081 msgid "PAL"
1082 msgstr "PAL"
1083
1084 msgid "PIDs"
1085 msgstr "PIDy"
1086
1087 msgid "Packet management"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Page"
1091 msgstr "Strana"
1092
1093 msgid "Parental control"
1094 msgstr "Rodičovský zámek"
1095
1096 msgid "Parental control services Editor"
1097 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1098
1099 msgid "Parental control setup"
1100 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1101
1102 msgid "Parental control type"
1103 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1104
1105 msgid "PiPSetup"
1106 msgstr "Nastavení PiP"
1107
1108 msgid "Pin code needed"
1109 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1110
1111 msgid "Play recorded movies..."
1112 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1113
1114 msgid "Please choose an extension..."
1115 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1116
1117 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1118 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1119
1120 msgid "Please enter a name for the new marker"
1121 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1122
1123 msgid "Please enter the correct pin code"
1124 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1125
1126 msgid "Please enter the old pin code"
1127 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1128
1129 msgid "Please press OK!"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "Please select a subservice to record..."
1133 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1134
1135 msgid "Please select a subservice..."
1136 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1137
1138 msgid "Please set up tuner B"
1139 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1140
1141 msgid ""
1142 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1143 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1144 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1145 msgstr ""
1146 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1147 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1148 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1149
1150 msgid "Please wait... Loading list..."
1151 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1152
1153 msgid "Plugin browser"
1154 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1155
1156 msgid "Polarity"
1157 msgstr "Polarita"
1158
1159 msgid "Polarization"
1160 msgstr "Polarizace"
1161
1162 msgid "Port A"
1163 msgstr "Port A"
1164
1165 msgid "Port B"
1166 msgstr "Port B"
1167
1168 msgid "Port C"
1169 msgstr "Port C"
1170
1171 msgid "Port D"
1172 msgstr "Port D"
1173
1174 msgid "Positioner"
1175 msgstr "Positioner"
1176
1177 msgid "Positioner fine movement"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "Positioner movement"
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Positioner setup"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "Positioner storage"
1187 msgstr ""
1188
1189 msgid "Predefined transponder"
1190 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1191
1192 msgid "Press OK to activate the settings."
1193 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1194
1195 msgid "Press OK to scan"
1196 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1197
1198 msgid "Press OK to start the scan"
1199 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1200
1201 msgid "Prev"
1202 msgstr "Předchozí"
1203
1204 msgid "Protect services"
1205 msgstr "Ochránit kanály"
1206
1207 msgid "Protect setup"
1208 msgstr "Nastavení ochrany"
1209
1210 msgid "Provider"
1211 msgstr "Poskytovatel"
1212
1213 msgid "Providers"
1214 msgstr "Poskytovatelé"
1215
1216 msgid "Quick"
1217 msgstr "Rychle"
1218
1219 msgid "Quickzap"
1220 msgstr "Rychlé přepínání"
1221
1222 msgid "RC Menu"
1223 msgstr "RC Menu"
1224
1225 msgid "RF output"
1226 msgstr "RF výstup"
1227
1228 msgid "RGB"
1229 msgstr "RGB"
1230
1231 msgid "RSS Feed URI"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "Really close without saving settings?"
1235 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1236
1237 msgid "Really delete done timers?"
1238 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1239
1240 msgid "Really delete this timer?"
1241 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1242
1243 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1244 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1245
1246 msgid "Reception Settings"
1247 msgstr "Nastavení příjmu"
1248
1249 msgid "Record"
1250 msgstr "Náhrát"
1251
1252 msgid "Recording"
1253 msgstr "Nahrávání"
1254
1255 msgid "Recordings always have priority"
1256 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1257
1258 msgid "Reenter new pin"
1259 msgstr "Zadejte znova PIN"
1260
1261 msgid "Remove Plugins"
1262 msgstr "Odebrat plugin"
1263
1264 msgid "Remove a mark"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Remove plugins"
1268 msgstr "Odebrat plugin"
1269
1270 msgid "Remove service"
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "Repeat"
1274 msgstr "Opakování"
1275
1276 msgid "Repeat Type"
1277 msgstr "Druh opakování"
1278
1279 msgid "Replace current playlist"
1280 msgstr "Nahradit tento playlist"
1281
1282 msgid "Reset"
1283 msgstr "Reset"
1284
1285 msgid "Restart"
1286 msgstr "Restart"
1287
1288 msgid "Restart GUI now?"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Restore"
1292 msgstr "Obnovit"
1293
1294 msgid ""
1295 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1296 "settings now."
1297 msgstr ""
1298 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1299
1300 msgid "Right"
1301 msgstr "Vpravo"
1302
1303 msgid "Running"
1304 msgstr "Zobrazuji"
1305
1306 msgid "S-Video"
1307 msgstr "S-Video"
1308
1309 msgid "SNR:"
1310 msgstr "SNR:"
1311
1312 msgid "Sat"
1313 msgstr "So"
1314
1315 msgid "Sat / Dish Setup"
1316 msgstr "Sat / Dish Setup"
1317
1318 msgid "Satellite"
1319 msgstr "Satelit"
1320
1321 msgid "Satellites"
1322 msgstr "Satelity"
1323
1324 msgid "Satfinder"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "Saturday"
1328 msgstr "Sobota"
1329
1330 msgid "Scan NIM"
1331 msgstr "Proskenuj NIM"
1332
1333 msgid "Search east"
1334 msgstr "Hledej východ"
1335
1336 msgid "Search west"
1337 msgstr "Hledej západ"
1338
1339 msgid "Seek"
1340 msgstr "Posunout (min)"
1341
1342 msgid "Select HDD"
1343 msgstr "Vyber HDD"
1344
1345 msgid "Select a movie"
1346 msgstr "Výběr filmu"
1347
1348 msgid "Select alternative service"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Select audio mode"
1352 msgstr "Výběr zvukového módu"
1353
1354 msgid "Select audio track"
1355 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1356
1357 msgid "Select channel to record from"
1358 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1359
1360 msgid "Select reference service"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "Sequence repeat"
1364 msgstr "Opakovat sekvenci"
1365
1366 msgid "Service"
1367 msgstr "Tento kanál"
1368
1369 msgid "Service Scan"
1370 msgstr "Prohledávání"
1371
1372 msgid "Service Searching"
1373 msgstr "Prohledávání stanic"
1374
1375 msgid "Service scan"
1376 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1377
1378 msgid "Service scan type needed"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Serviceinfo"
1382 msgstr "Informace o kanálu"
1383
1384 msgid "Services"
1385 msgstr "Programy"
1386
1387 msgid "Set limits"
1388 msgstr "Nastavit limity"
1389
1390 msgid "Settings"
1391 msgstr "Setingy"
1392
1393 msgid "Setup"
1394 msgstr "Nastavení"
1395
1396 msgid "Show infobar on channel change"
1397 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu"
1398
1399 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1400 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1401
1402 msgid "Show positioner movement"
1403 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1404
1405 msgid "Show services beginning with"
1406 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1407
1408 msgid "Show the radio player..."
1409 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1410
1411 msgid "Show the tv player..."
1412 msgstr "Zobrazit TV..."
1413
1414 msgid "Shutdown Dreambox after"
1415 msgstr ""
1416
1417 msgid "Similar"
1418 msgstr "Podobné"
1419
1420 msgid "Similar broadcasts:"
1421 msgstr "Podobné vysílání:"
1422
1423 msgid "Single"
1424 msgstr "Jediný"
1425
1426 msgid "Single EPG"
1427 msgstr "EPG kanálu"
1428
1429 msgid "Single satellite"
1430 msgstr "Jediný satelit"
1431
1432 msgid "Single transponder"
1433 msgstr "Jediný transpodér"
1434
1435 msgid "Sleep Timer"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "Sleep timer action:"
1439 msgstr ""
1440
1441 msgid "Slot "
1442 msgstr "Slot "
1443
1444 msgid "Socket "
1445 msgstr "Patice"
1446
1447 msgid "Somewhere else"
1448 msgstr "Někde jinde"
1449
1450 msgid ""
1451 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1452 "\n"
1453 "Please choose an other one."
1454 msgstr ""
1455 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1456 "\n"
1457 "Prosím vyberte jiný."
1458
1459 msgid "Sound"
1460 msgstr "Zvuk"
1461
1462 msgid "Soundcarrier"
1463 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1464
1465 msgid "South"
1466 msgstr "Jih"
1467
1468 msgid "Spanish"
1469 msgstr "Španělsky"
1470
1471 msgid "Standby"
1472 msgstr "Standby"
1473
1474 msgid "Standby / Restart"
1475 msgstr "Standby / Restart"
1476
1477 msgid "Start"
1478 msgstr "Začátek"
1479
1480 msgid "Start recording?"
1481 msgstr "Začít nahrávat?"
1482
1483 msgid "StartTime"
1484 msgstr "Začátek"
1485
1486 msgid "Startwizard"
1487 msgstr "Spustit průvodce"
1488
1489 msgid "Step "
1490 msgstr "Krok"
1491
1492 msgid "Step east"
1493 msgstr "Krok východně"
1494
1495 msgid "Step west"
1496 msgstr "Krok západně"
1497
1498 msgid "Stereo"
1499 msgstr "Stereo"
1500
1501 msgid "Stop"
1502 msgstr "Zastavit"
1503
1504 msgid "Stop Timeshift?"
1505 msgstr "Zastavit časový posun?"
1506
1507 msgid "Stop playing this movie?"
1508 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
1509
1510 msgid "Store position"
1511 msgstr "Ulož pozici"
1512
1513 msgid "Stored position"
1514 msgstr "Uložená pozice"
1515
1516 msgid "Subservice list..."
1517 msgstr "Seznam podkanálů..."
1518
1519 msgid "Subservices"
1520 msgstr "Podkanály"
1521
1522 msgid "Subtitle selection"
1523 msgstr "Výběr titulků"
1524
1525 msgid "Subtitles"
1526 msgstr "Titulky"
1527
1528 msgid "Sun"
1529 msgstr "Ne"
1530
1531 msgid "Sunday"
1532 msgstr "Neděle"
1533
1534 msgid "Swap Services"
1535 msgstr "Prohodit kanály"
1536
1537 msgid "Swedish"
1538 msgstr "Švédsky"
1539
1540 msgid "Switch to next subservice"
1541 msgstr "Přepnout na další podkanál"
1542
1543 msgid "Switch to previous subservice"
1544 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
1545
1546 msgid "Symbol Rate"
1547 msgstr "Symbolová rychlost"
1548
1549 msgid "System"
1550 msgstr "Systém"
1551
1552 msgid "TV System"
1553 msgstr "TV systém"
1554
1555 msgid "Terrestrial"
1556 msgstr "Pozemní"
1557
1558 msgid "Terrestrial provider"
1559 msgstr "Pozemní poskytovatel"
1560
1561 msgid "Test mode"
1562 msgstr "Testovací mód"
1563
1564 msgid "Test-Messagebox?"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid ""
1568 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1569 "Please press OK to start using you Dreambox."
1570 msgstr ""
1571 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
1572 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
1573
1574 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1575 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
1576
1577 msgid "The pin code has been changed successfully."
1578 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
1579
1580 msgid "The pin code you entered is wrong."
1581 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
1582
1583 msgid "The pin codes you entered are different."
1584 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
1585
1586 msgid "The sleep timer has been activated."
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid ""
1590 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1591 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
1592
1593 msgid "The wizard is finished now."
1594 msgstr "Průvodce skončil."
1595
1596 msgid "This is step number 2."
1597 msgstr "Toto je 2. krok."
1598
1599 msgid "This is unsupported at the moment."
1600 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
1601
1602 msgid "Three"
1603 msgstr "Tři"
1604
1605 msgid "Threshold"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "Thu"
1609 msgstr "Čt"
1610
1611 msgid "Thursday"
1612 msgstr "Čtvrtek"
1613
1614 msgid "Time"
1615 msgstr "Čas"
1616
1617 msgid "Time/Date Input"
1618 msgstr "Nastavení času / datumu"
1619
1620 msgid "Timer"
1621 msgstr "Časovač"
1622
1623 msgid "Timer Edit"
1624 msgstr "Úprava časování"
1625
1626 msgid "Timer Editor"
1627 msgstr "Časování"
1628
1629 msgid "Timer Type"
1630 msgstr "Typ časovače"
1631
1632 msgid "Timer entry"
1633 msgstr "Vstup časovače"
1634
1635 msgid "Timer log"
1636 msgstr "Log časovače"
1637
1638 msgid "Timer sanity error"
1639 msgstr "Nelogické časování"
1640
1641 msgid "Timer selection"
1642 msgstr "Sekce časovače"
1643
1644 msgid "Timer status:"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Timeshift"
1648 msgstr "Timeshift"
1649
1650 msgid "Timeshift not possible!"
1651 msgstr "Časový posun není možný!"
1652
1653 msgid "Timezone"
1654 msgstr "Čas. pásmo"
1655
1656 msgid "Title:"
1657 msgstr "Název:"
1658
1659 msgid "Today"
1660 msgstr "Dnes"
1661
1662 msgid "Tone mode"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "Toneburst"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Toneburst A/B"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Transmission mode"
1672 msgstr "Přenosový mód"
1673
1674 msgid "Transponder"
1675 msgstr "Transpondér"
1676
1677 msgid "Tries left:"
1678 msgstr "Zbývá pokusů:"
1679
1680 msgid "Tue"
1681 msgstr "Út"
1682
1683 msgid "Tuesday"
1684 msgstr "Úterý"
1685
1686 msgid "Tune"
1687 msgstr "Naladit"
1688
1689 msgid "Tuner"
1690 msgstr "Tuner"
1691
1692 msgid "Tuner Slot"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "Tuner configuration"
1696 msgstr "Konfigurace tuneru"
1697
1698 msgid "Tuner status"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Turkish"
1702 msgstr "Turecky"
1703
1704 msgid "Two"
1705 msgstr "Dva"
1706
1707 msgid "Type of scan"
1708 msgstr "Typ prohledávání"
1709
1710 msgid "USALS"
1711 msgstr "USALS"
1712
1713 msgid "USB"
1714 msgstr "USB"
1715
1716 msgid "USB Stick"
1717 msgstr "USB disk"
1718
1719 msgid ""
1720 "Unable to initialize harddisk.\n"
1721 "Please refer to the user manual.\n"
1722 "Error: "
1723 msgstr ""
1724 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
1725 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
1726 "Chyba:"
1727
1728 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "Universal LNB"
1732 msgstr "Univerzální LNB"
1733
1734 msgid "Unmount failed"
1735 msgstr "Unmount selhalo"
1736
1737 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1738 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
1739
1740 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1741 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
1742
1743 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1744 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
1745
1746 msgid "Use DHCP"
1747 msgstr "Použit DHCP"
1748
1749 msgid "Use power measurement"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid ""
1753 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1754 "\n"
1755 "Please set up tuner A"
1756 msgstr ""
1757 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
1758 "\n"
1759 "Prosím, nastavte tuner A"
1760
1761 msgid ""
1762 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1763 "press OK."
1764 msgstr ""
1765 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
1766
1767 msgid "Use usals for this sat"
1768 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
1769
1770 msgid "Use wizard to set up basic features"
1771 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
1772
1773 msgid "User defined"
1774 msgstr "Uživatelsky definované"
1775
1776 msgid "VCR Switch"
1777 msgstr "VCR přepínač"
1778
1779 msgid "VCR scart"
1780 msgstr "VCR scart"
1781
1782 msgid "View teletext..."
1783 msgstr "Zobrazit teletext..."
1784
1785 msgid "Voltage mode"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Volume"
1789 msgstr "Hlasitost"
1790
1791 msgid "W"
1792 msgstr "Západní"
1793
1794 msgid "WSS on 4:3"
1795 msgstr "WSS na 4:3"
1796
1797 msgid "Wed"
1798 msgstr "St"
1799
1800 msgid "Wednesday"
1801 msgstr "Středa"
1802
1803 msgid "Weekday"
1804 msgstr "Pracovní den"
1805
1806 msgid ""
1807 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1808 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1809 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1810 msgstr ""
1811 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
1812 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
1813 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
1814
1815 msgid ""
1816 "Welcome.\n"
1817 "\n"
1818 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1819 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1820 msgstr ""
1821 "Vítejte.\n"
1822 "\n"
1823 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
1824 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
1825
1826 msgid "West"
1827 msgstr "Západ"
1828
1829 msgid "What do you want to scan?"
1830 msgstr "Co chcete prohledat?"
1831
1832 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1833 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
1834
1835 msgid "YPbPr"
1836 msgstr "YPbPr"
1837
1838 msgid "Year:"
1839 msgstr "Rok:"
1840
1841 msgid "Yes"
1842 msgstr "Ano"
1843
1844 msgid "Yes, backup my settings!"
1845 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
1846
1847 msgid "Yes, do a manual scan now"
1848 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
1849
1850 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1851 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
1852
1853 msgid "Yes, do another manual scan now"
1854 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
1855
1856 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1857 msgstr "Ano, vypnout systém."
1858
1859 msgid "Yes, restore the settings now"
1860 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
1861
1862 msgid "Yes, view the tutorial"
1863 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
1864
1865 msgid "You cannot delete this!"
1866 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
1867
1868 msgid ""
1869 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1870 "harddisk is not an option for you."
1871 msgstr ""
1872 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
1873 "volba pro vás."
1874
1875 msgid ""
1876 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1877 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1878 "to the harddisk!\n"
1879 "Please press OK to start the backup now."
1880 msgstr ""
1881 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
1882 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
1883 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
1884
1885 msgid ""
1886 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1887 "Please press OK to start the backup now."
1888 msgstr ""
1889 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
1890 "Stiskněte OK pro zálohování."
1891
1892 msgid ""
1893 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1894 "backup now."
1895 msgstr ""
1896 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
1897 "zálohování."
1898
1899 msgid "You have to wait for"
1900 msgstr "Musíte počkat na"
1901
1902 msgid ""
1903 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1904 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1905 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1906 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1907 "your settings."
1908 msgstr ""
1909 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
1910 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
1911 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
1912 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
1913
1914 msgid ""
1915 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1916 "\n"
1917 "Do you want to set the pin now?"
1918 msgstr ""
1919 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
1920 "\n"
1921 "Chcete nyní nastavit PIN?"
1922
1923 msgid "You selected a playlist"
1924 msgstr "Vybral jste playlist"
1925
1926 msgid ""
1927 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1928 "process."
1929 msgstr ""
1930 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
1931 "aktualizace."
1932
1933 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1934 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
1935
1936 msgid ""
1937 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1938 "Press OK to start upgrade."
1939 msgstr ""
1940 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
1941 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
1942
1943 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1947 msgstr ""
1948
1949 msgid "[bouquet edit]"
1950 msgstr "[editovat buket]"
1951
1952 msgid "[favourite edit]"
1953 msgstr "[editovat oblíbené]"
1954
1955 msgid "[move mode]"
1956 msgstr "přesun]"
1957
1958 msgid "abort bouquet edit"
1959 msgstr "zrušit editování buketu"
1960
1961 msgid "abort favourites edit"
1962 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
1963
1964 msgid "about to start"
1965 msgstr "jak začít"
1966
1967 msgid "add bouquet"
1968 msgstr "Přidat buket..."
1969
1970 msgid "add directory to playlist"
1971 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
1972
1973 msgid "add file to playlist"
1974 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
1975
1976 msgid "add marker"
1977 msgstr "Přidat popisovač"
1978
1979 msgid "add recording (enter recording duration)"
1980 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
1981
1982 msgid "add recording (indefinitely)"
1983 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
1984
1985 msgid "add recording (stop after current event)"
1986 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
1987
1988 msgid "add service to bouquet"
1989 msgstr "Přidat kanál do buketu"
1990
1991 msgid "add service to favourites"
1992 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
1993
1994 msgid "add to parental protection"
1995 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
1996
1997 msgid "advanced"
1998 msgstr "rozšířené"
1999
2000 msgid ""
2001 "are you sure you want to restore\n"
2002 "following backup:\n"
2003 msgstr ""
2004 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
2005 "následující zálohu:\n"
2006
2007 msgid "back"
2008 msgstr "Zpět"
2009
2010 msgid "blacklist"
2011 msgstr "černá listina"
2012
2013 msgid "change recording (duration)"
2014 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2015
2016 msgid "circular left"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "circular right"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "clear playlist"
2023 msgstr "vymazat playlist"
2024
2025 msgid "complex"
2026 msgstr "komplexní"
2027
2028 msgid "config menu"
2029 msgstr "Konfigurační menu"
2030
2031 msgid "continue"
2032 msgstr "Pokračovat"
2033
2034 msgid "copy to favourites"
2035 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
2036
2037 msgid "daily"
2038 msgstr "denně"
2039
2040 msgid "delete"
2041 msgstr "smazat"
2042
2043 msgid "delete cut"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "delete..."
2047 msgstr "Smazat...."
2048
2049 msgid "disable"
2050 msgstr "zakázat"
2051
2052 msgid "disable move mode"
2053 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2054
2055 msgid "do nothing"
2056 msgstr "nedělat nic"
2057
2058 msgid "don't record"
2059 msgstr "Nenahrávat"
2060
2061 msgid "done!"
2062 msgstr "Hotovo!"
2063
2064 msgid "empty/unknown"
2065 msgstr "prázdné / neznámé"
2066
2067 msgid "enable"
2068 msgstr "povolit"
2069
2070 msgid "enable bouquet edit"
2071 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2072
2073 msgid "enable favourite edit"
2074 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2075
2076 msgid "enable move mode"
2077 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2078
2079 msgid "end bouquet edit"
2080 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2081
2082 msgid "end cut here"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "end favourites edit"
2086 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2087
2088 msgid "equal to Socket A"
2089 msgstr "rovno slotu A"
2090
2091 msgid "free diskspace"
2092 msgstr "volné místo na HDD"
2093
2094 msgid "full /etc directory"
2095 msgstr "plný adresář /etc"
2096
2097 msgid "go to deep standby"
2098 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2099
2100 msgid "hear radio..."
2101 msgstr "Poslouchat rádio..."
2102
2103 msgid "help..."
2104 msgstr "Pomoc..."
2105
2106 msgid "hide player"
2107 msgstr "schovat přehrávač"
2108
2109 msgid "horizontal"
2110 msgstr "horizontální"
2111
2112 msgid "hour"
2113 msgstr "hodina"
2114
2115 msgid "hours"
2116 msgstr "hodiny"
2117
2118 #, python-format
2119 msgid ""
2120 "incoming call!\n"
2121 "%s calls on %s!"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "init module"
2125 msgstr "inicializační modul"
2126
2127 msgid "insert mark here"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "leave movie player..."
2131 msgstr "opustit přehrávač"
2132
2133 msgid "left"
2134 msgstr "vlevo"
2135
2136 msgid "list"
2137 msgstr "seznam"
2138
2139 msgid "locked"
2140 msgstr "zamknuto"
2141
2142 msgid "loopthrough to socket A"
2143 msgstr "smyčka přes slot A"
2144
2145 msgid "manual"
2146 msgstr "manual"
2147
2148 msgid "mins"
2149 msgstr "minuty"
2150
2151 msgid "minute"
2152 msgstr "minuta"
2153
2154 msgid "minutes"
2155 msgstr "minuty"
2156
2157 msgid "minutes and"
2158 msgstr "minuty a"
2159
2160 msgid "never"
2161 msgstr "nikdy"
2162
2163 msgid "next channel"
2164 msgstr "Další kanál"
2165
2166 msgid "next channel in history"
2167 msgstr "Další kanál v historii"
2168
2169 msgid "no"
2170 msgstr "ne"
2171
2172 msgid "no HDD found"
2173 msgstr "HDD nenalezen"
2174
2175 msgid "no module found"
2176 msgstr "Modul nenalezen"
2177
2178 msgid "no standby"
2179 msgstr "žádný standby"
2180
2181 msgid "no timeout"
2182 msgstr "žadný timeout"
2183
2184 msgid "none"
2185 msgstr "žádný"
2186
2187 msgid "not locked"
2188 msgstr "nezamčeno"
2189
2190 msgid "nothing connected"
2191 msgstr "nic není připojeno"
2192
2193 msgid "off"
2194 msgstr "vypnuté"
2195
2196 msgid "on"
2197 msgstr "zapnuté"
2198
2199 msgid "once"
2200 msgstr "jednou"
2201
2202 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2203 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2204
2205 msgid "open servicelist"
2206 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2207
2208 msgid "open servicelist(down)"
2209 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2210
2211 msgid "open servicelist(up)"
2212 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2213
2214 msgid "pass"
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid "pause"
2218 msgstr "Pauza"
2219
2220 msgid "please press OK when ready"
2221 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2222
2223 msgid "previous channel"
2224 msgstr "Předchozí kanál"
2225
2226 msgid "previous channel in history"
2227 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2228
2229 msgid "record"
2230 msgstr "nahrát"
2231
2232 msgid "recording..."
2233 msgstr "nahrávání.."
2234
2235 msgid "remove after this position"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "remove all new found flags"
2239 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2240
2241 msgid "remove before this position"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "remove entry"
2245 msgstr "Odebrat položku"
2246
2247 msgid "remove from parental protection"
2248 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2249
2250 msgid "remove new found flag"
2251 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2252
2253 msgid "remove this mark"
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid "repeated"
2257 msgstr "opakování"
2258
2259 msgid "right"
2260 msgstr "vpravo"
2261
2262 #, python-format
2263 msgid ""
2264 "scan done!\n"
2265 "%d services found!"
2266 msgstr ""
2267 "Prohledávání skončilo!\n"
2268 "%d  služeb nalezeno!"
2269
2270 msgid ""
2271 "scan done!\n"
2272 "No service found!"
2273 msgstr ""
2274 "Prohledávání skončilo!\n"
2275 " Nic nenalzeno!"
2276
2277 msgid ""
2278 "scan done!\n"
2279 "One service found!"
2280 msgstr ""
2281 "Prohledávání skončilo!\n"
2282 "Jedna služba nalezena!"
2283
2284 #, python-format
2285 msgid ""
2286 "scan in progress - %d %% done!\n"
2287 "%d services found!"
2288 msgstr ""
2289 "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo!\n"
2290 "%d služeb nalezeno!"
2291
2292 msgid "scan state"
2293 msgstr "stav prohledávání"
2294
2295 msgid "second"
2296 msgstr "druhý"
2297
2298 msgid "second cable of motorized LNB"
2299 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2300
2301 msgid "seconds"
2302 msgstr "sekund(y)"
2303
2304 msgid "seconds."
2305 msgstr "sekundy."
2306
2307 msgid "select Slot"
2308 msgstr "výběr slotu"
2309
2310 msgid "service pin"
2311 msgstr "PIN programu"
2312
2313 msgid "setup pin"
2314 msgstr "nastavit PIN"
2315
2316 msgid "show EPG..."
2317 msgstr "Zobrazit EPG..."
2318
2319 msgid "show event details"
2320 msgstr "zobraz podrobnosti události"
2321
2322 msgid "shutdown"
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid "simple"
2326 msgstr "jednoduché"
2327
2328 msgid "skip backward"
2329 msgstr "Posun zpět"
2330
2331 msgid "skip forward"
2332 msgstr "Posun vpřed"
2333
2334 msgid "standby"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "start cut here"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "start timeshift"
2341 msgstr "Spustit časový posun"
2342
2343 msgid "stereo"
2344 msgstr "stereo"
2345
2346 msgid "stop recording"
2347 msgstr "Zastavit nahrávání"
2348
2349 msgid "stop timeshift"
2350 msgstr "Zastavit časový posun"
2351
2352 msgid "switch to filelist"
2353 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
2354
2355 msgid "switch to playlist"
2356 msgstr "Přepnout na playlist"
2357
2358 msgid "text"
2359 msgstr "text"
2360
2361 msgid "this recording"
2362 msgstr "toto nahrávání"
2363
2364 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2365 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
2366
2367 msgid "unknown service"
2368 msgstr "neznámý kanál"
2369
2370 msgid "until restart"
2371 msgstr "do restartu"
2372
2373 msgid "user defined"
2374 msgstr "uživatelské"
2375
2376 msgid "vertical"
2377 msgstr "vertikální"
2378
2379 msgid "view extensions..."
2380 msgstr "Další možnosti..."
2381
2382 msgid "view recordings..."
2383 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
2384
2385 msgid "wait for ci..."
2386 msgstr "čekám na CI..."
2387
2388 msgid "waiting"
2389 msgstr "čekání"
2390
2391 msgid "weekly"
2392 msgstr "týdně"
2393
2394 msgid "whitelist"
2395 msgstr "bílá listina"
2396
2397 msgid "yes"
2398 msgstr "ano"
2399
2400 msgid "yes (keep feeds)"
2401 msgstr "ano (uchovat feeds)"
2402
2403 msgid "zap"
2404 msgstr "přepnout"
2405
2406 msgid "zapped"
2407 msgstr "přepnutý"
2408
2409 #~ msgid "Cable provider"
2410 #~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
2411
2412 #~ msgid "Classic"
2413 #~ msgstr "Klasický"
2414
2415 #~ msgid "Default"
2416 #~ msgstr "Defaultní"
2417
2418 #~ msgid "Equal to Socket A"
2419 #~ msgstr "Rovno slotu A"
2420
2421 #~ msgid "Harddisk..."
2422 #~ msgstr "Pevný disk..."
2423
2424 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2425 #~ msgstr "Smyčka přes slot A"
2426
2427 #~ msgid "Nothing connected"
2428 #~ msgstr "Nic není připojeno"
2429
2430 #~ msgid "Predefined satellite"
2431 #~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
2432
2433 #~ msgid "Satconfig"
2434 #~ msgstr "Nastavení satelitu"
2435
2436 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2437 #~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
2438
2439 #~ msgid "Simple"
2440 #~ msgstr "Jednoduché"
2441
2442 #~ msgid "Swap services"
2443 #~ msgstr "Vyměnit programy"
2444
2445 #~ msgid "Transpondertype"
2446 #~ msgstr "Typ transpodéru"