update is language
[enigma2.git] / po / de.po
1 # German translations for tuxbox-enigma package.
2 # Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
4 # Automatically generated, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-16 03:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 00:53+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: German\n"
19 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
21
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Enigma2 will restart after the restore"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "Enigma2 startet nach dem Zurückspielen neu."
28
29 msgid "\"?"
30 msgstr ""
31 "\" wirklich\n"
32 "herunterladen?"
33
34 msgid "#000000"
35 msgstr ""
36
37 msgid "#0064c7"
38 msgstr ""
39
40 msgid "#33294a6b"
41 msgstr ""
42
43 msgid "#389416"
44 msgstr ""
45
46 msgid "#80000000"
47 msgstr ""
48
49 msgid "#bab329"
50 msgstr ""
51
52 msgid "#f23d21"
53 msgstr ""
54
55 msgid "#ffffff"
56 msgstr ""
57
58 msgid "#ffffffff"
59 msgstr ""
60
61 #, python-format
62 msgid "%d min"
63 msgstr "%d min"
64
65 msgid "%d.%B %Y"
66 msgstr "%d.%B %Y"
67
68 #, python-format
69 msgid ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB free)"
72 msgstr ""
73 "%s\n"
74 "(%s, %d MB frei)"
75
76 msgid "(ZAP)"
77 msgstr "(ZAP)"
78
79 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
80 msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
81
82 msgid "/var directory"
83 msgstr "/var Verzeichnis"
84
85 msgid "0 V"
86 msgstr "0 V"
87
88 msgid "1.0"
89 msgstr "1.0"
90
91 msgid "1.1"
92 msgstr "1.1"
93
94 msgid "1.2"
95 msgstr "1.2"
96
97 msgid "12 V"
98 msgstr "12 V"
99
100 msgid "12V Output"
101 msgstr "12V Ausgang"
102
103 msgid "13 V"
104 msgstr "13 V"
105
106 msgid "16:10 Letterbox"
107 msgstr ""
108
109 msgid "16:10 PanScan"
110 msgstr ""
111
112 msgid "16:9"
113 msgstr ""
114
115 msgid "16:9 always"
116 msgstr "immer 16:9"
117
118 msgid "18 V"
119 msgstr "18 V"
120
121 msgid "30 minutes"
122 msgstr "30 Minuten"
123
124 msgid "4:3 Letterbox"
125 msgstr ""
126
127 msgid "4:3 PanScan"
128 msgstr ""
129
130 msgid "5 minutes"
131 msgstr "5 Minuten"
132
133 msgid "60 minutes"
134 msgstr "60 Minuten"
135
136 msgid "<unknown>"
137 msgstr "<unbekannt>"
138
139 msgid "??"
140 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
141
142 msgid "A"
143 msgstr "A"
144
145 msgid ""
146 "A recording is currently running.\n"
147 "What do you want to do?"
148 msgstr ""
149 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme.\n"
150 "Was möchten Sie tun?"
151
152 msgid ""
153 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
154 "configure the positioner."
155 msgstr ""
156 "Es läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das Rotor "
157 "Setup ausführen."
158
159 msgid ""
160 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
161 "start the satfinder."
162 msgstr ""
163 "Zur Zeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie "
164 "den Sat-Finder starten."
165
166 msgid ""
167 "A sleep timer want's to set your\n"
168 "Dreambox to standby. Do that now?"
169 msgstr ""
170 "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox in den\n"
171 "Standby-Modus versetzen. Wirklich durchführen?"
172
173 msgid ""
174 "A sleep timer want's to shut down\n"
175 "your Dreambox. Shutdown now?"
176 msgstr ""
177 "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox\n"
178 "ausschalten. Wirklich durchführen?"
179
180 msgid ""
181 "A timer failed to record!\n"
182 "Disable TV and try again?\n"
183 msgstr ""
184 "Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
185 "Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
186
187 msgid "A/V Settings"
188 msgstr "A/V-Einstellungen"
189
190 msgid "AA"
191 msgstr "AA"
192
193 msgid "AB"
194 msgstr "AB"
195
196 msgid "AC3 default"
197 msgstr "AC3 standardmäßig"
198
199 msgid "AGC:"
200 msgstr "AGC:"
201
202 msgid "About"
203 msgstr "Über"
204
205 msgid "About..."
206 msgstr "Über..."
207
208 msgid "Activate Picture in Picture"
209 msgstr "Bild in Bild aktivieren"
210
211 msgid "Activate network settings"
212 msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
213
214 msgid "Add"
215 msgstr "Hinzufügen"
216
217 msgid "Add a mark"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Add alternative"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Add files to playlist"
224 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
225
226 msgid "Add service"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Add timer"
230 msgstr "Timer setzen"
231
232 msgid "Advanced"
233 msgstr "Erweitert"
234
235 msgid "After event"
236 msgstr "Nach dem Ereignis"
237
238 msgid ""
239 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
240 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
241 msgstr ""
242 "Nachdem der Startassistent beendet wurde, müssen Sie noch die einzelnen "
243 "Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
244 "Ihrer Dreambox."
245
246 msgid "Album:"
247 msgstr "Album:"
248
249 msgid "All"
250 msgstr "Alle"
251
252 msgid "All..."
253 msgstr ""
254
255 msgid "Alpha"
256 msgstr "Transparenz"
257
258 msgid "Alternative radio mode"
259 msgstr "Alternativer Radio Modus"
260
261 msgid "Arabic"
262 msgstr "Arabisch"
263
264 msgid "Artist:"
265 msgstr "Künstler:"
266
267 msgid "Ask before shutdown:"
268 msgstr "Vor runterfahren fragen:"
269
270 msgid "Aspect Ratio"
271 msgstr "Seitenverhältnis"
272
273 msgid "Audio"
274 msgstr "Ton"
275
276 msgid "Audio Options..."
277 msgstr "Audio Optionen"
278
279 msgid "Auto"
280 msgstr "Auto"
281
282 msgid "Automatic Scan"
283 msgstr "Automatische Suche"
284
285 msgid "B"
286 msgstr "B"
287
288 msgid "BA"
289 msgstr "BA"
290
291 msgid "BB"
292 msgstr "BB"
293
294 msgid "BER:"
295 msgstr "BER:"
296
297 msgid "Backup"
298 msgstr "Sicherung"
299
300 msgid "Backup Location"
301 msgstr "Sicherungsort"
302
303 msgid "Backup Mode"
304 msgstr "Sicherungs-Modus"
305
306 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
307 msgstr ""
308 "Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
309
310 msgid "Band"
311 msgstr "Band"
312
313 msgid "Bandwidth"
314 msgstr "Bandbreite"
315
316 msgid "Brightness"
317 msgstr "Helligkeit"
318
319 msgid "Bus: "
320 msgstr "Bus:"
321
322 msgid ""
323 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
324 "displayed."
325 msgstr "Um die Infobar anzuzeigen, drücken sie OK."
326
327 msgid "C-Band"
328 msgstr "C-Band"
329
330 msgid "CF Drive"
331 msgstr "CF Laufwerk"
332
333 msgid "CVBS"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Cable"
337 msgstr "Kabel"
338
339 msgid "Call monitoring"
340 msgstr "Anrufmonitor"
341
342 msgid "Cancel"
343 msgstr "Abbruch"
344
345 msgid "Capacity: "
346 msgstr "Kapazität: "
347
348 msgid "Catalan"
349 msgstr "Katalanisch"
350
351 msgid "Change bouquets in quickzap"
352 msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
353
354 msgid "Change pin code"
355 msgstr "Pincode ändern"
356
357 msgid "Change service pin"
358 msgstr "Kanal-Pincode ändern"
359
360 msgid "Change service pins"
361 msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
362
363 msgid "Change setup pin"
364 msgstr "Einstellungs-Pincode ändern"
365
366 msgid "Channel"
367 msgstr "Kanal"
368
369 msgid "Channel Selection"
370 msgstr "Kanalliste"
371
372 msgid "Channel:"
373 msgstr "Kanal:"
374
375 msgid "Channellist menu"
376 msgstr "Kanallisten-Menü"
377
378 msgid "Choose bouquet"
379 msgstr "Bouquet wählen"
380
381 msgid "Choose source"
382 msgstr "Quelle wählen"
383
384 msgid "Cleanup"
385 msgstr "Aufräumen"
386
387 msgid "Clear before scan"
388 msgstr "Vor der Suche löschen"
389
390 msgid "Clear log"
391 msgstr "Log löschen"
392
393 msgid "Code rate high"
394 msgstr "Empfangsrate hoch"
395
396 msgid "Code rate low"
397 msgstr "Empfangsrate niedrig"
398
399 msgid "Color Format"
400 msgstr "Farbformat"
401
402 msgid "Command order"
403 msgstr "Befehlsfolge"
404
405 msgid "Committed DiSEqC command"
406 msgstr "Comitted DiSEqC Befehl"
407
408 msgid "Common Interface"
409 msgstr "Common Interface"
410
411 msgid "Compact flash card"
412 msgstr "Compact-Flash Karte"
413
414 msgid "Complete"
415 msgstr "Komplett"
416
417 msgid "Configuration Mode"
418 msgstr "Konfiguration"
419
420 msgid "Conflicting timer"
421 msgstr "In Konflikt stehender Timer"
422
423 msgid "Connected to Fritz!Box!"
424 msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
425
426 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
427 msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
428
429 #, python-format
430 msgid ""
431 "Connection to Fritz!Box\n"
432 "failed! (%s)\n"
433 "retrying..."
434 msgstr ""
435 "Verbindung zur Fritz!Box\n"
436 "fehlgeschlagen! (%s)\n"
437 "Erneuter Versuch..."
438
439 msgid "Contrast"
440 msgstr "Kontrast"
441
442 msgid "Create movie folder failed"
443 msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
444
445 msgid "Creating partition failed"
446 msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
447
448 msgid "Croatian"
449 msgstr ""
450
451 msgid "Current version:"
452 msgstr "Aktuelle Version:"
453
454 msgid "Customize"
455 msgstr "Anpassen"
456
457 msgid "Cut"
458 msgstr ""
459
460 msgid "Cutlist editor..."
461 msgstr ""
462
463 msgid "Czech"
464 msgstr ""
465
466 msgid "DVB-S"
467 msgstr "DVB-S"
468
469 msgid "DVB-S2"
470 msgstr "DVB-S2"
471
472 msgid "Danish"
473 msgstr "Dänisch"
474
475 msgid "Date"
476 msgstr "Datum"
477
478 msgid "Deep Standby"
479 msgstr "Ausschalten"
480
481 msgid "Delay"
482 msgstr "Verzögerung"
483
484 msgid "Delete"
485 msgstr "Löschen"
486
487 msgid "Delete entry"
488 msgstr "Eintrag löschen"
489
490 msgid "Delete failed!"
491 msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
492
493 msgid "Description"
494 msgstr "Beschreibung"
495
496 msgid "Detected HDD:"
497 msgstr "Erkannte Festplatte:"
498
499 msgid "Detected NIMs:"
500 msgstr "Erkannte Tuner:"
501
502 msgid "DiSEqC"
503 msgstr "DiSEqC"
504
505 msgid "DiSEqC A/B"
506 msgstr "DiSEqC A/B"
507
508 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
509 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
510
511 msgid "DiSEqC Mode"
512 msgstr "DiSEqC-Modus"
513
514 msgid "DiSEqC mode"
515 msgstr "DiSEqC-Modus"
516
517 msgid "DiSEqC repeats"
518 msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
519
520 msgid "Disable"
521 msgstr "Aus"
522
523 msgid "Disable Picture in Picture"
524 msgstr "Bild in Bild ausschalten"
525
526 msgid "Disable Subtitles"
527 msgstr "Untertitel abschalten"
528
529 msgid "Disabled"
530 msgstr "Ausgeschaltet"
531
532 #, python-format
533 msgid ""
534 "Disconnected from\n"
535 "Fritz!Box! (%s)\n"
536 "retrying..."
537 msgstr ""
538
539 msgid "Dish"
540 msgstr "Schüssel"
541
542 msgid ""
543 "Do you really want to REMOVE\n"
544 "the plugin \""
545 msgstr ""
546 "Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
547 "entfernen \""
548
549 #, python-format
550 msgid "Do you really want to delete %s?"
551 msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
552
553 msgid ""
554 "Do you really want to download\n"
555 "the plugin \""
556 msgstr ""
557 "Wollen Sie das Plugin mit\n"
558 "dem Namen \""
559
560 msgid ""
561 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
562 "All data on the disk will be lost!"
563 msgstr ""
564 "Wollen Sie die Festplatte wirklich Initialisieren?\n"
565 "Es werden alle Daten gelöscht!"
566
567 msgid ""
568 "Do you want to backup now?\n"
569 "After pressing OK, please wait!"
570 msgstr ""
571 "Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
572 "Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
573
574 msgid "Do you want to do a service scan?"
575 msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
576
577 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
578 msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
579
580 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
581 msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
582
583 msgid "Do you want to restore your settings?"
584 msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
585
586 msgid "Do you want to resume this playback?"
587 msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
588
589 msgid ""
590 "Do you want to update your Dreambox?\n"
591 "After pressing OK, please wait!"
592 msgstr ""
593 "Möchten Sie Ihre Dreambox updaten?\n"
594 "Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
595
596 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
597 msgstr ""
598
599 msgid "Do you want to view a tutorial?"
600 msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
601
602 msgid "Download Plugins"
603 msgstr "Plugins herunterladen"
604
605 msgid "Downloadable new plugins"
606 msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
607
608 msgid "Downloadable plugins"
609 msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
610
611 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
612 msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
613
614 msgid "Dutch"
615 msgstr "Holländisch"
616
617 msgid "E"
618 msgstr "O"
619
620 msgid "EPG Selection"
621 msgstr "EPG Auswahl"
622
623 #, python-format
624 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
625 msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
626
627 msgid "East"
628 msgstr "Ost"
629
630 msgid "Edit services list"
631 msgstr "Kanalliste bearbeiten"
632
633 msgid "Enable"
634 msgstr "Ein"
635
636 msgid "Enable 5V for active antenna"
637 msgstr "5V für aktive Antenne"
638
639 msgid "Enable multiple bouquets"
640 msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
641
642 msgid "Enable parental control"
643 msgstr "Jugendschutz anschalten"
644
645 msgid "Enabled"
646 msgstr "Eingeschaltet"
647
648 msgid "End"
649 msgstr "Ende"
650
651 msgid "EndTime"
652 msgstr "Endzeit"
653
654 msgid "English"
655 msgstr "Englisch"
656
657 msgid ""
658 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
659 "\n"
660 "If you experience any problems please contact\n"
661 "stephan@reichholf.net\n"
662 "\n"
663 "© 2006 - Stephan Reichholf"
664 msgstr ""
665
666 msgid "Enter main menu..."
667 msgstr "Öffne Hauptmenü"
668
669 msgid "Enter the service pin"
670 msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
671
672 msgid "Eventview"
673 msgstr "Programmübersicht"
674
675 msgid "Everything is fine"
676 msgstr "Alles ist gut"
677
678 msgid "Execution Progress:"
679 msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
680
681 msgid "Execution finished!!"
682 msgstr "Ausführung beendet!"
683
684 msgid "Exit editor"
685 msgstr ""
686
687 msgid "Exit the wizard"
688 msgstr "Assistent beenden"
689
690 msgid "Exit wizard"
691 msgstr "Assistenten beenden"
692
693 msgid "Extensions"
694 msgstr "Erweiterungen"
695
696 msgid "FEC"
697 msgstr "FEC"
698
699 msgid "Fast DiSEqC"
700 msgstr "Schnelles DiSEqC"
701
702 msgid "Favourites"
703 msgstr "Favoriten"
704
705 msgid "Finetune"
706 msgstr "Feineinst."
707
708 msgid "Finnish"
709 msgstr "Finnisch"
710
711 msgid "French"
712 msgstr "Französisch"
713
714 msgid "Frequency"
715 msgstr "Frequenz"
716
717 msgid "Fri"
718 msgstr "Fr"
719
720 msgid "Friday"
721 msgstr "Freitag"
722
723 msgid "Fritz!Box FON IP address"
724 msgstr ""
725
726 #, python-format
727 msgid "Frontprocessor version: %d"
728 msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
729
730 msgid "Function not yet implemented"
731 msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
732
733 msgid ""
734 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
735 "Do you want to Restart the GUI now?"
736 msgstr ""
737
738 msgid "Games / Plugins"
739 msgstr "Spiele / Erweiterungen"
740
741 msgid "Gateway"
742 msgstr "Gateway"
743
744 msgid "Genre:"
745 msgstr "Kategorie:"
746
747 msgid "German"
748 msgstr "Deutsch"
749
750 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
751 msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
752
753 msgid "Goto 0"
754 msgstr "Gehe zu 0"
755
756 msgid "Goto position"
757 msgstr "Auf Position drehen"
758
759 msgid "Guard interval mode"
760 msgstr "Guard Interval Modus"
761
762 msgid "Harddisk"
763 msgstr "Festplatte"
764
765 msgid "Harddisk setup"
766 msgstr "Festplatten-Einstellungen"
767
768 msgid "Harddisk standby after"
769 msgstr "Festplatten-Standby nach"
770
771 msgid "Hierarchy mode"
772 msgstr "Hierarchy"
773
774 msgid "How many minutes do you want to record?"
775 msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
776
777 msgid "IP Address"
778 msgstr "IP-Adresse"
779
780 msgid "Icelandic"
781 msgstr "Isländisch"
782
783 msgid ""
784 "If you see this, something is wrong with\n"
785 "your scart connection. Press OK to return."
786 msgstr ""
787 "Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
788 "Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
789 "drücken, um zurückzuspringen."
790
791 msgid "Image-Upgrade"
792 msgstr "Image-Aktualisierung"
793
794 msgid ""
795 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
796 msgstr ""
797 "Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
798 "Sender umgeschaltet!\n"
799
800 msgid "Increased voltage"
801 msgstr "Erhöhte Spannung"
802
803 msgid "InfoBar"
804 msgstr "Infoleiste"
805
806 msgid "Infobar timeout"
807 msgstr "Infobar Anzeigedauer"
808
809 msgid "Information"
810 msgstr "Informationen"
811
812 msgid "Init"
813 msgstr "Initialisieren"
814
815 msgid "Initialization..."
816 msgstr "Initialisierung"
817
818 msgid "Initialize"
819 msgstr "Initialisieren"
820
821 msgid "Initializing Harddisk..."
822 msgstr "Initialisiere Festplatte..."
823
824 msgid "Input"
825 msgstr "Eingabe"
826
827 msgid "Instant Record..."
828 msgstr "Sofortaufnahme"
829
830 msgid "Inversion"
831 msgstr "Inversion"
832
833 msgid "Invert display"
834 msgstr "Display invertieren"
835
836 msgid "Italian"
837 msgstr "Italienisch"
838
839 msgid "Keyboard Map"
840 msgstr "Tastaturlayout"
841
842 msgid "Keyboard Setup"
843 msgstr "Tastatureinstellung"
844
845 msgid "Keymap"
846 msgstr "Tastenlayout"
847
848 msgid "LCD Setup"
849 msgstr "LCD Einstellung"
850
851 msgid "LNB"
852 msgstr "LNB"
853
854 msgid "LOF"
855 msgstr "LOF"
856
857 msgid "LOF/H"
858 msgstr "LOF/H"
859
860 msgid "LOF/L"
861 msgstr "LOF/L"
862
863 msgid "Language selection"
864 msgstr "Sprachauswahl"
865
866 msgid "Language..."
867 msgstr "Sprache..."
868
869 msgid "Latitude"
870 msgstr "Breitengrad"
871
872 msgid "Left"
873 msgstr "Links"
874
875 msgid "Limit east"
876 msgstr "Ost-Limit"
877
878 msgid "Limit west"
879 msgstr "West-Limit"
880
881 msgid "Limits off"
882 msgstr "Limits ausschalten"
883
884 msgid "Limits on"
885 msgstr "Limits aktiviert"
886
887 msgid "Longitude"
888 msgstr "Längengrad"
889
890 msgid "MORE"
891 msgstr "MEHR"
892
893 msgid "Main menu"
894 msgstr "Hauptmenü"
895
896 msgid "Mainmenu"
897 msgstr "Hauptmenü"
898
899 msgid "Make this mark an 'in' point"
900 msgstr ""
901
902 msgid "Make this mark an 'out' point"
903 msgstr ""
904
905 msgid "Make this mark just a mark"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Manual Scan"
909 msgstr "Manuelle Suche"
910
911 msgid "Manual transponder"
912 msgstr "Manueller Transponder"
913
914 msgid "Margin after record"
915 msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
916
917 msgid "Margin before record (minutes)"
918 msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
919
920 msgid "Media player"
921 msgstr "Media Player"
922
923 msgid "MediaPlayer"
924 msgstr "Medienwiedergabe"
925
926 msgid "Menu"
927 msgstr "Menü"
928
929 msgid "Message"
930 msgstr "Nachricht"
931
932 msgid "Mkfs failed"
933 msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
934
935 msgid "Model: "
936 msgstr "Modell:"
937
938 msgid "Modulation"
939 msgstr "Modulation"
940
941 msgid "Modulator"
942 msgstr "Modulator"
943
944 msgid "Mon"
945 msgstr "Mo"
946
947 msgid "Mon-Fri"
948 msgstr "Montag bis Freitag"
949
950 msgid "Monday"
951 msgstr "Montag"
952
953 msgid "Mount failed"
954 msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
955
956 msgid "Move Picture in Picture"
957 msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
958
959 msgid "Move east"
960 msgstr "Drehen nach Osten"
961
962 msgid "Move west"
963 msgstr "Drehen nach Westen"
964
965 msgid "Movie Menu"
966 msgstr "Filmauswahl"
967
968 msgid "Multi EPG"
969 msgstr "Multi-EPG"
970
971 msgid "Multiple service support"
972 msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
973
974 msgid "Multisat"
975 msgstr "Multisat"
976
977 msgid "Mute"
978 msgstr "Stummschaltung"
979
980 msgid "N/A"
981 msgstr "Nicht verfügbar"
982
983 msgid "NEXT"
984 msgstr "NÄCHSTE"
985
986 msgid "NIM "
987 msgstr "NIM "
988
989 msgid "NOW"
990 msgstr "JETZT"
991
992 msgid "NTSC"
993 msgstr ""
994
995 msgid "Name"
996 msgstr "Name"
997
998 msgid "Nameserver"
999 msgstr "Nameserver"
1000
1001 msgid "Netmask"
1002 msgstr "Netzmaske"
1003
1004 msgid "Network Setup"
1005 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1006
1007 msgid "Network scan"
1008 msgstr "Netzwerksuche"
1009
1010 msgid "Network setup"
1011 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
1012
1013 msgid "Network..."
1014 msgstr "Netzwerk..."
1015
1016 msgid "New"
1017 msgstr "Neu"
1018
1019 msgid "New pin"
1020 msgstr "Neuer Pincode"
1021
1022 msgid "New version:"
1023 msgstr "Neue Version:"
1024
1025 msgid "Next"
1026 msgstr "Vor"
1027
1028 msgid "No"
1029 msgstr "Nein"
1030
1031 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1032 msgstr ""
1033 "Keine Festplatte gefunden oder\n"
1034 "Festplatte nicht initialisiert."
1035
1036 msgid "No backup needed"
1037 msgstr "Keine Sicherung benötigt"
1038
1039 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1040 msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
1041
1042 msgid "No positioner capable frontend found."
1043 msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
1044
1045 msgid "No satellite frontend found!!"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1049 msgstr "Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines Diseqc-Rotors eingestellt."
1050
1051 msgid "No, do nothing."
1052 msgstr "Nein, nichts tun"
1053
1054 msgid "No, just start my dreambox"
1055 msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
1056
1057 msgid "No, scan later manually"
1058 msgstr "Nein, später suchen."
1059
1060 msgid "None"
1061 msgstr "Keins"
1062
1063 msgid "North"
1064 msgstr "Nord"
1065
1066 msgid "Norwegian"
1067 msgstr "Norwegisch"
1068
1069 msgid ""
1070 "Nothing to scan!\n"
1071 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1072 msgstr ""
1073 "Nichts zu suchen!\n"
1074 "Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
1075
1076 msgid "Now Playing"
1077 msgstr "Wiedergabe läuft"
1078
1079 msgid "OK"
1080 msgstr "OK"
1081
1082 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1083 msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
1084
1085 msgid "OSD Settings"
1086 msgstr "OSD-Einstellungen"
1087
1088 msgid "Off"
1089 msgstr "Aus"
1090
1091 msgid "On"
1092 msgstr "An"
1093
1094 msgid "One"
1095 msgstr "Eins"
1096
1097 msgid "Online-Upgrade"
1098 msgstr "Online-Aktualisierung"
1099
1100 msgid "Other..."
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "PAL"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "PIDs"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Packet management"
1110 msgstr "Paketverwaltung"
1111
1112 msgid "Page"
1113 msgstr "Seite"
1114
1115 msgid "Parental control"
1116 msgstr "Jugendschutz"
1117
1118 msgid "Parental control services Editor"
1119 msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
1120
1121 msgid "Parental control setup"
1122 msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
1123
1124 msgid "Parental control type"
1125 msgstr "Jugendschutz-Typ"
1126
1127 msgid "PiPSetup"
1128 msgstr "PiP Einstellung"
1129
1130 msgid "Pin code needed"
1131 msgstr "Pincode benötigt"
1132
1133 msgid "Play recorded movies..."
1134 msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
1135
1136 msgid "Please choose an extension..."
1137 msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
1138
1139 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1140 msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
1141
1142 msgid "Please enter a name for the new marker"
1143 msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
1144
1145 msgid "Please enter the correct pin code"
1146 msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
1147
1148 msgid "Please enter the old pin code"
1149 msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
1150
1151 msgid "Please press OK!"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Please select a subservice to record..."
1155 msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
1156
1157 msgid "Please select a subservice..."
1158 msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
1159
1160 msgid "Please set up tuner B"
1161 msgstr "Einstellungen für Tuner B."
1162
1163 msgid ""
1164 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1165 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1166 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1167 msgstr ""
1168 "Verschieben des 'Bild in Bild' über die Navigationstasten.\n"
1169 "Bouquet +/- um die Größe zu ändern.\n"
1170 "OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
1171
1172 msgid "Please wait... Loading list..."
1173 msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
1174
1175 msgid "Plugin browser"
1176 msgstr "Plugin Browser"
1177
1178 msgid "Polarity"
1179 msgstr "Polarität"
1180
1181 msgid "Polarization"
1182 msgstr "Polarisation"
1183
1184 msgid "Port A"
1185 msgstr "Port A"
1186
1187 msgid "Port B"
1188 msgstr "Port B"
1189
1190 msgid "Port C"
1191 msgstr "Port C"
1192
1193 msgid "Port D"
1194 msgstr "Port D"
1195
1196 msgid "Positioner"
1197 msgstr "Rotor"
1198
1199 msgid "Positioner fine movement"
1200 msgstr "Rotor Feinabstimmung"
1201
1202 msgid "Positioner movement"
1203 msgstr "Rotorbewegung"
1204
1205 msgid "Positioner setup"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Positioner storage"
1209 msgstr "Positionsspeicher"
1210
1211 msgid "Predefined transponder"
1212 msgstr "Vordefinierte Transponder"
1213
1214 msgid "Press OK to activate the settings."
1215 msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
1216
1217 msgid "Press OK to scan"
1218 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1219
1220 msgid "Press OK to start the scan"
1221 msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
1222
1223 msgid "Prev"
1224 msgstr "Zurück"
1225
1226 msgid "Protect services"
1227 msgstr "Kanäle schützen"
1228
1229 msgid "Protect setup"
1230 msgstr "Einstellungen schützen"
1231
1232 msgid "Provider"
1233 msgstr "Provider"
1234
1235 msgid "Providers"
1236 msgstr "Anbieter"
1237
1238 msgid "Quick"
1239 msgstr "Schnell"
1240
1241 msgid "Quickzap"
1242 msgstr "Schnellumschalter"
1243
1244 msgid "RC Menu"
1245 msgstr "Fernbedienung"
1246
1247 msgid "RF output"
1248 msgstr "RF Ausgang"
1249
1250 msgid "RGB"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "RSS Feed URI"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Really close without saving settings?"
1257 msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
1258
1259 msgid "Really delete done timers?"
1260 msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
1261
1262 msgid "Really delete this timer?"
1263 msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
1264
1265 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1266 msgstr "Wirklich den Subservices-Schnellumschalter beenden?"
1267
1268 msgid "Reception Settings"
1269 msgstr "Empfangs-Einstellungen"
1270
1271 msgid "Record"
1272 msgstr "Aufnahme"
1273
1274 msgid "Recording"
1275 msgstr "Aufnahmen"
1276
1277 msgid "Recordings always have priority"
1278 msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
1279
1280 msgid "Reenter new pin"
1281 msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
1282
1283 msgid "Remove Plugins"
1284 msgstr "Plugins entfernen"
1285
1286 msgid "Remove a mark"
1287 msgstr ""
1288
1289 msgid "Remove plugins"
1290 msgstr "Plugins entfernen"
1291
1292 msgid "Remove service"
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "Repeat"
1296 msgstr "Wiederholung"
1297
1298 msgid "Repeat Type"
1299 msgstr "Wiederholungstyp"
1300
1301 msgid "Replace current playlist"
1302 msgstr "Aktuelle Wiedergabeliste ersetzen"
1303
1304 msgid "Reset"
1305 msgstr "Zurücksetzen"
1306
1307 msgid "Restart"
1308 msgstr "Neustart"
1309
1310 msgid "Restart GUI now?"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "Restore"
1314 msgstr "Zurückspielen"
1315
1316 msgid ""
1317 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1318 "settings now."
1319 msgstr ""
1320 "Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK um die "
1321 "wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
1322
1323 msgid "Right"
1324 msgstr "Rechts"
1325
1326 msgid "Running"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "S-Video"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "SNR:"
1333 msgstr "SNR:"
1334
1335 msgid "Sat"
1336 msgstr "Sa"
1337
1338 msgid "Sat / Dish Setup"
1339 msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
1340
1341 msgid "Satellite"
1342 msgstr "Satellit"
1343
1344 msgid "Satellites"
1345 msgstr "Satelliten"
1346
1347 msgid "Satfinder"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "Saturday"
1351 msgstr "Samstag"
1352
1353 msgid "Scan NIM"
1354 msgstr "Scanne Tuner"
1355
1356 msgid "Search east"
1357 msgstr "Östlich suchen"
1358
1359 msgid "Search west"
1360 msgstr "Westlich suchen"
1361
1362 msgid "Seek"
1363 msgstr "Springen"
1364
1365 msgid "Select HDD"
1366 msgstr "Festplattenwahl"
1367
1368 msgid "Select a movie"
1369 msgstr "Filmauswahl"
1370
1371 msgid "Select alternative service"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Select audio mode"
1375 msgstr "Wähle Ton Modus"
1376
1377 msgid "Select audio track"
1378 msgstr "Tonspur auswählen"
1379
1380 msgid "Select channel to record from"
1381 msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
1382
1383 msgid "Select reference service"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "Sequence repeat"
1387 msgstr "Sequenz-Wiederholung"
1388
1389 msgid "Service"
1390 msgstr "Kanal"
1391
1392 msgid "Service Scan"
1393 msgstr "Kanalsuche"
1394
1395 msgid "Service Searching"
1396 msgstr "Kanalsuche"
1397
1398 msgid "Service scan"
1399 msgstr "Kanalsuche"
1400
1401 msgid "Service scan type needed"
1402 msgstr "Benötigte Kanalsuch-Art"
1403
1404 msgid "Serviceinfo"
1405 msgstr "Service-Infos"
1406
1407 msgid "Services"
1408 msgstr "Kanäle"
1409
1410 msgid "Set limits"
1411 msgstr "Limits setzen"
1412
1413 msgid "Settings"
1414 msgstr "Einstellungen"
1415
1416 msgid "Setup"
1417 msgstr "Einstellungen"
1418
1419 msgid "Show infobar on channel change"
1420 msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
1421
1422 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1423 msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
1424
1425 msgid "Show positioner movement"
1426 msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
1427
1428 msgid "Show services beginning with"
1429 msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
1430
1431 msgid "Show the radio player..."
1432 msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
1433
1434 msgid "Show the tv player..."
1435 msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
1436
1437 msgid "Shutdown Dreambox after"
1438 msgstr "Dreambox ausschalten nach"
1439
1440 msgid "Similar"
1441 msgstr "Ähnlich"
1442
1443 msgid "Similar broadcasts:"
1444 msgstr "Ähnliche Sendungen:"
1445
1446 msgid "Single"
1447 msgstr "Einzeln"
1448
1449 msgid "Single EPG"
1450 msgstr "Einfach-EPG"
1451
1452 msgid "Single satellite"
1453 msgstr "Einzelnen Satelliten"
1454
1455 msgid "Single transponder"
1456 msgstr "Einzelnen Transponder"
1457
1458 msgid "Sleep Timer"
1459 msgstr "Ausschalt-Timer"
1460
1461 msgid "Sleep timer action:"
1462 msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
1463
1464 msgid "Slot "
1465 msgstr "Slot "
1466
1467 msgid "Socket "
1468 msgstr "Sockel "
1469
1470 msgid "Somewhere else"
1471 msgstr "Andere Stelle"
1472
1473 msgid ""
1474 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1475 "\n"
1476 "Please choose an other one."
1477 msgstr ""
1478 "Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
1479 "\n"
1480 "Bitte einen anderen auswählen!"
1481
1482 msgid "Sound"
1483 msgstr "Ton"
1484
1485 msgid "Soundcarrier"
1486 msgstr "Tonträger"
1487
1488 msgid "South"
1489 msgstr "Süd"
1490
1491 msgid "Spanish"
1492 msgstr "Spanisch"
1493
1494 msgid "Standby"
1495 msgstr "Standby"
1496
1497 msgid "Standby / Restart"
1498 msgstr "Standby / Neustart"
1499
1500 msgid "Start"
1501 msgstr "Start"
1502
1503 msgid "Start recording?"
1504 msgstr "Aufnahme beginnen?"
1505
1506 msgid "StartTime"
1507 msgstr "Startzeit"
1508
1509 msgid "Startwizard"
1510 msgstr "Startassistent"
1511
1512 msgid "Step "
1513 msgstr "Schritt "
1514
1515 msgid "Step east"
1516 msgstr "Schritt nach Osten"
1517
1518 msgid "Step west"
1519 msgstr "Schritt nach Westen"
1520
1521 msgid "Stereo"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "Stop"
1525 msgstr "Stop"
1526
1527 msgid "Stop Timeshift?"
1528 msgstr "Timeshift beenden?"
1529
1530 msgid "Stop playing this movie?"
1531 msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
1532
1533 msgid "Store position"
1534 msgstr "Position speichern"
1535
1536 msgid "Stored position"
1537 msgstr "gespeicherte Position"
1538
1539 msgid "Subservice list..."
1540 msgstr "Unterkanal Liste..."
1541
1542 msgid "Subservices"
1543 msgstr "Unterkanäle"
1544
1545 msgid "Subtitle selection"
1546 msgstr "Untertitel-Auswahl"
1547
1548 msgid "Subtitles"
1549 msgstr "Untertitel"
1550
1551 msgid "Sun"
1552 msgstr "So"
1553
1554 msgid "Sunday"
1555 msgstr "Sonntag"
1556
1557 msgid "Swap Services"
1558 msgstr "Kanäle tauschen"
1559
1560 msgid "Swedish"
1561 msgstr "Schwedisch"
1562
1563 msgid "Switch to next subservice"
1564 msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
1565
1566 msgid "Switch to previous subservice"
1567 msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
1568
1569 msgid "Symbol Rate"
1570 msgstr "Symbolrate"
1571
1572 msgid "System"
1573 msgstr "System"
1574
1575 msgid "TV System"
1576 msgstr "Fernsehnorm"
1577
1578 msgid "Terrestrial"
1579 msgstr "Terrestrisch"
1580
1581 msgid "Terrestrial provider"
1582 msgstr "Region"
1583
1584 msgid "Test mode"
1585 msgstr "Testmodus"
1586
1587 msgid "Test-Messagebox?"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid ""
1591 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
1592 "Please press OK to start using you Dreambox."
1593 msgstr ""
1594 "Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
1595 "Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
1596
1597 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
1598 msgstr ""
1599 "Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
1600 "auswählen."
1601
1602 msgid "The pin code has been changed successfully."
1603 msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
1604
1605 msgid "The pin code you entered is wrong."
1606 msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
1607
1608 msgid "The pin codes you entered are different."
1609 msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
1610
1611 msgid "The sleep timer has been activated."
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid ""
1615 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
1616 msgstr ""
1617 "Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
1618 "durchführen?"
1619
1620 msgid "The wizard is finished now."
1621 msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
1622
1623 msgid "This is step number 2."
1624 msgstr "Dies ist Schritt 2."
1625
1626 msgid "This is unsupported at the moment."
1627 msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
1628
1629 msgid "Three"
1630 msgstr "Drei"
1631
1632 msgid "Threshold"
1633 msgstr "Grenze"
1634
1635 msgid "Thu"
1636 msgstr "Do"
1637
1638 msgid "Thursday"
1639 msgstr "Donnerstag"
1640
1641 msgid "Time"
1642 msgstr "Zeit"
1643
1644 msgid "Time/Date Input"
1645 msgstr "Zeit/Datum Eingabe"
1646
1647 msgid "Timer"
1648 msgstr "Timer"
1649
1650 msgid "Timer Edit"
1651 msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
1652
1653 msgid "Timer Editor"
1654 msgstr "Timer Editor"
1655
1656 msgid "Timer Type"
1657 msgstr "Timer-Art"
1658
1659 msgid "Timer entry"
1660 msgstr "Timereintrag"
1661
1662 msgid "Timer log"
1663 msgstr "Timer Logbuch"
1664
1665 msgid "Timer sanity error"
1666 msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
1667
1668 msgid "Timer selection"
1669 msgstr "Timer Liste"
1670
1671 msgid "Timer status:"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Timeshift"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Timeshift not possible!"
1678 msgstr "Timeshift nicht möglich!"
1679
1680 msgid "Timezone"
1681 msgstr "Zeitzone"
1682
1683 msgid "Title:"
1684 msgstr "Titel:"
1685
1686 msgid "Today"
1687 msgstr "Heute"
1688
1689 msgid "Tone mode"
1690 msgstr "Tone Modus"
1691
1692 msgid "Toneburst"
1693 msgstr "Toneburst"
1694
1695 msgid "Toneburst A/B"
1696 msgstr "Toneburst A/B"
1697
1698 msgid "Transmission mode"
1699 msgstr "Übertragungstyp"
1700
1701 msgid "Transponder"
1702 msgstr "Transponder"
1703
1704 msgid "Tries left:"
1705 msgstr "Übrige Versuche:"
1706
1707 msgid "Tue"
1708 msgstr "Di"
1709
1710 msgid "Tuesday"
1711 msgstr "Dienstag"
1712
1713 msgid "Tune"
1714 msgstr "Tunen"
1715
1716 msgid "Tuner"
1717 msgstr "Tuner"
1718
1719 msgid "Tuner Slot"
1720 msgstr "Tuner Slot"
1721
1722 msgid "Tuner configuration"
1723 msgstr "Tuner Konfiguration"
1724
1725 msgid "Tuner status"
1726 msgstr "Tuner-Status"
1727
1728 msgid "Turkish"
1729 msgstr "Türkisch"
1730
1731 msgid "Two"
1732 msgstr "Zwei"
1733
1734 msgid "Type of scan"
1735 msgstr "Art der Suche"
1736
1737 msgid "USALS"
1738 msgstr "USALS"
1739
1740 msgid "USB"
1741 msgstr "USB"
1742
1743 msgid "USB Stick"
1744 msgstr "USB Stick"
1745
1746 msgid ""
1747 "Unable to initialize harddisk.\n"
1748 "Please refer to the user manual.\n"
1749 "Error: "
1750 msgstr ""
1751 "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
1752 "Bitte lesen Sie im Handbuch nach.\n"
1753 "Fehler: "
1754
1755 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
1756 msgstr "Uncommitted DiSEqC Befehl"
1757
1758 msgid "Universal LNB"
1759 msgstr "Universal-LNB"
1760
1761 msgid "Unmount failed"
1762 msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
1763
1764 msgid "Updating finished. Here is the result:"
1765 msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
1766
1767 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
1768 msgstr ""
1769 "Update wird durchgeführt. Bitte warten. Der Vorgang kann einige Minuten "
1770 "dauern."
1771
1772 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
1773 msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
1774
1775 msgid "Use DHCP"
1776 msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
1777
1778 msgid "Use power measurement"
1779 msgstr "Stromaufnahme messen"
1780
1781 msgid ""
1782 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
1783 "\n"
1784 "Please set up tuner A"
1785 msgstr ""
1786 "Mit den rechts-/links-Tasten können Sie Optionen ändern.\n"
1787 "\n"
1788 "Einstellungen für Tuner A"
1789
1790 msgid ""
1791 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
1792 "press OK."
1793 msgstr ""
1794 "Mit den hoch/runter Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
1795 "drücken."
1796
1797 msgid "Use usals for this sat"
1798 msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
1799
1800 msgid "Use wizard to set up basic features"
1801 msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
1802
1803 msgid "User defined"
1804 msgstr "Benutzerdefiniert"
1805
1806 msgid "VCR Switch"
1807 msgstr "Videorekorderumschaltung"
1808
1809 msgid "VCR scart"
1810 msgstr "Scart-Videorekorder"
1811
1812 msgid "View teletext..."
1813 msgstr "Videotext"
1814
1815 msgid "Voltage mode"
1816 msgstr "Spannungs Modus"
1817
1818 msgid "Volume"
1819 msgstr "Lautstärke"
1820
1821 msgid "W"
1822 msgstr "W"
1823
1824 msgid "WSS on 4:3"
1825 msgstr "WSS bei 4:3"
1826
1827 msgid "Wed"
1828 msgstr "Mi"
1829
1830 msgid "Wednesday"
1831 msgstr "Mittwoch"
1832
1833 msgid "Weekday"
1834 msgstr "Wochentag"
1835
1836 msgid ""
1837 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
1838 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
1839 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
1840 msgstr ""
1841 "Willkommen im Image-Upgrade-Assistenten. Der Assistent wird Ihnen bei der "
1842 "Aktualisierung der Firmware helfen. Sie können mit diesem Assistenten die "
1843 "aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
1844 "die Firmware aktualisieren können."
1845
1846 msgid ""
1847 "Welcome.\n"
1848 "\n"
1849 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
1850 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
1851 msgstr ""
1852 "Willkommen.\n"
1853 "\n"
1854 "Der Startassistent wird Sie durch die Grundeinstellungen Ihrer Dreambox "
1855 "führen.\n"
1856 "Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
1857
1858 msgid "West"
1859 msgstr "West"
1860
1861 msgid "What do you want to scan?"
1862 msgstr "Was wollen Sie scannen?"
1863
1864 msgid "Where do you want to backup your settings?"
1865 msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
1866
1867 msgid "YPbPr"
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "Year:"
1871 msgstr "Jahr:"
1872
1873 msgid "Yes"
1874 msgstr "Ja"
1875
1876 msgid "Yes, backup my settings!"
1877 msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
1878
1879 msgid "Yes, do a manual scan now"
1880 msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
1881
1882 msgid "Yes, do an automatic scan now"
1883 msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
1884
1885 msgid "Yes, do another manual scan now"
1886 msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
1887
1888 msgid "Yes, perform a shutdown now."
1889 msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
1890
1891 msgid "Yes, restore the settings now"
1892 msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
1893
1894 msgid "Yes, view the tutorial"
1895 msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
1896
1897 msgid "You cannot delete this!"
1898 msgstr "Sie können dies nicht löschen."
1899
1900 msgid ""
1901 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
1902 "harddisk is not an option for you."
1903 msgstr ""
1904 "Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
1905 "Sichern auf Festplatte nicht möglich."
1906
1907 msgid ""
1908 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
1909 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
1910 "to the harddisk!\n"
1911 "Please press OK to start the backup now."
1912 msgstr ""
1913 "Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
1914 "im Schacht befinden. Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf "
1915 "Festplatte!\n"
1916 "Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
1917
1918 msgid ""
1919 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
1920 "Please press OK to start the backup now."
1921 msgstr ""
1922 "Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
1923 "Methode\n"
1924 "ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
1925 "starten."
1926
1927 msgid ""
1928 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
1929 "backup now."
1930 msgstr ""
1931 "Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
1932 "OK, um die Sicherung zu starten."
1933
1934 msgid "You have to wait for"
1935 msgstr "Sie müssen noch für"
1936
1937 msgid ""
1938 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
1939 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
1940 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
1941 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
1942 "your settings."
1943 msgstr ""
1944 "Sie müssen einen PC mit Ihrer Dreambox verbunden haben. Wenn Sie "
1945 "weiterführende Informationen benötigen, besuchen Sie die Webseite http://www."
1946 "dm7025.de.\n"
1947 "Die Dreambox wird nun ausgeschaltet. Nachdem Sie das Update wie auf der "
1948 "Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
1949 "ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
1950
1951 msgid ""
1952 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
1953 "\n"
1954 "Do you want to set the pin now?"
1955 msgstr ""
1956 "Sie müssen einen Pincode setzen und diesen vor Ihren Kindern geheim halten.\n"
1957 "\n"
1958 "Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
1959
1960 msgid "You selected a playlist"
1961 msgstr "Sie haben eine Wiedergabeliste ausgewählt"
1962
1963 msgid ""
1964 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
1965 "process."
1966 msgstr ""
1967 "Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
1968 "Aktualisierungs-Prozess erklären."
1969
1970 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
1971 msgstr "Ihre Dreambox fährt nun herunter. Bitte warten Sie einen Moment..."
1972
1973 msgid ""
1974 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
1975 "Press OK to start upgrade."
1976 msgstr ""
1977 "Ihre Frontprozessor-Firmware muss geupdatet werden.\n"
1978 "Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
1979
1980 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Zap back to service before satfinder?"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "[bouquet edit]"
1987 msgstr "[Bouquet Editor]"
1988
1989 msgid "[favourite edit]"
1990 msgstr "[Favoriten Editor]"
1991
1992 msgid "[move mode]"
1993 msgstr "[Verschiebemodus]"
1994
1995 msgid "abort bouquet edit"
1996 msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
1997
1998 msgid "abort favourites edit"
1999 msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
2000
2001 msgid "about to start"
2002 msgstr "startet gleich"
2003
2004 msgid "add bouquet"
2005 msgstr "Bouquet einfügen"
2006
2007 msgid "add directory to playlist"
2008 msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2009
2010 msgid "add file to playlist"
2011 msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2012
2013 msgid "add marker"
2014 msgstr "Marker einfügen"
2015
2016 msgid "add recording (enter recording duration)"
2017 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
2018
2019 msgid "add recording (indefinitely)"
2020 msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
2021
2022 msgid "add recording (stop after current event)"
2023 msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aktuelle Sendung)"
2024
2025 msgid "add service to bouquet"
2026 msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
2027
2028 msgid "add service to favourites"
2029 msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
2030
2031 msgid "add to parental protection"
2032 msgstr "Jugendschutz anschalten"
2033
2034 msgid "advanced"
2035 msgstr "erweitert"
2036
2037 msgid ""
2038 "are you sure you want to restore\n"
2039 "following backup:\n"
2040 msgstr ""
2041 "Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
2042 "Sicherung:\n"
2043
2044 msgid "back"
2045 msgstr "zurück"
2046
2047 msgid "blacklist"
2048 msgstr "Negativliste"
2049
2050 msgid "change recording (duration)"
2051 msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
2052
2053 msgid "circular left"
2054 msgstr "links-zirkular"
2055
2056 msgid "circular right"
2057 msgstr "rechts-zirkular"
2058
2059 msgid "clear playlist"
2060 msgstr "Wiedergabeliste leeren"
2061
2062 msgid "complex"
2063 msgstr "Komplex"
2064
2065 msgid "config menu"
2066 msgstr "Konfigurationsmenü"
2067
2068 msgid "continue"
2069 msgstr "Weiter"
2070
2071 msgid "copy to favourites"
2072 msgstr "In Favoriten kopieren"
2073
2074 msgid "daily"
2075 msgstr "täglich"
2076
2077 msgid "delete"
2078 msgstr "Löschen"
2079
2080 msgid "delete cut"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "delete..."
2084 msgstr "löschen..."
2085
2086 msgid "disable"
2087 msgstr "aus"
2088
2089 msgid "disable move mode"
2090 msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
2091
2092 msgid "do nothing"
2093 msgstr "Nichts tun"
2094
2095 msgid "don't record"
2096 msgstr "Nicht aufnehmen"
2097
2098 msgid "done!"
2099 msgstr "erledigt!"
2100
2101 msgid "empty/unknown"
2102 msgstr "leer/unbekannt"
2103
2104 msgid "enable"
2105 msgstr "an"
2106
2107 msgid "enable bouquet edit"
2108 msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
2109
2110 msgid "enable favourite edit"
2111 msgstr "Favoriteneditor anschalten"
2112
2113 msgid "enable move mode"
2114 msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
2115
2116 msgid "end bouquet edit"
2117 msgstr "Bouqueteditieren beenden"
2118
2119 msgid "end cut here"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "end favourites edit"
2123 msgstr "Favoriteneditor beenden"
2124
2125 msgid "equal to Socket A"
2126 msgstr "gleich wie Sockel A"
2127
2128 msgid "free diskspace"
2129 msgstr "freier Festplattenspeicher"
2130
2131 msgid "full /etc directory"
2132 msgstr "komplettes /etc Verzeichnis"
2133
2134 msgid "go to deep standby"
2135 msgstr "Box abschalten"
2136
2137 msgid "hear radio..."
2138 msgstr "Radio hören"
2139
2140 msgid "help..."
2141 msgstr "Hilfe..."
2142
2143 msgid "hide player"
2144 msgstr "Player ausblenden"
2145
2146 msgid "horizontal"
2147 msgstr "horizontal"
2148
2149 msgid "hour"
2150 msgstr "Stunde"
2151
2152 msgid "hours"
2153 msgstr "Stunden"
2154
2155 #, python-format
2156 msgid ""
2157 "incoming call!\n"
2158 "%s calls on %s!"
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid "init module"
2162 msgstr "Modul initialisieren"
2163
2164 msgid "insert mark here"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "leave movie player..."
2168 msgstr "Abspielmodus verlassen..."
2169
2170 msgid "left"
2171 msgstr "links"
2172
2173 msgid "list"
2174 msgstr "Liste"
2175
2176 msgid "locked"
2177 msgstr "Signal"
2178
2179 msgid "loopthrough to socket A"
2180 msgstr "verbunden mit Sockel A"
2181
2182 msgid "manual"
2183 msgstr "manuell"
2184
2185 msgid "mins"
2186 msgstr "min"
2187
2188 msgid "minute"
2189 msgstr "Minute"
2190
2191 msgid "minutes"
2192 msgstr "Minuten"
2193
2194 msgid "minutes and"
2195 msgstr "Minuten und"
2196
2197 msgid "never"
2198 msgstr "niemals"
2199
2200 msgid "next channel"
2201 msgstr "Nächster Kanal"
2202
2203 msgid "next channel in history"
2204 msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
2205
2206 msgid "no"
2207 msgstr "nein"
2208
2209 msgid "no HDD found"
2210 msgstr "keine Festplatte gefunden"
2211
2212 msgid "no module found"
2213 msgstr "Kein Modul gefunden"
2214
2215 msgid "no standby"
2216 msgstr "Kein Standby"
2217
2218 msgid "no timeout"
2219 msgstr "Keine Timeout"
2220
2221 msgid "none"
2222 msgstr "keine"
2223
2224 msgid "not locked"
2225 msgstr "Kein Signal"
2226
2227 msgid "nothing connected"
2228 msgstr "Nichts angeschlossen"
2229
2230 msgid "off"
2231 msgstr "aus"
2232
2233 msgid "on"
2234 msgstr "an"
2235
2236 msgid "once"
2237 msgstr "einmalig"
2238
2239 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2240 msgstr "nur /etc/enigma Verzeichnis"
2241
2242 msgid "open servicelist"
2243 msgstr "Kanalliste öffnen"
2244
2245 msgid "open servicelist(down)"
2246 msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
2247
2248 msgid "open servicelist(up)"
2249 msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
2250
2251 msgid "pass"
2252 msgstr "Durchgang"
2253
2254 msgid "pause"
2255 msgstr "Pause"
2256
2257 msgid "please press OK when ready"
2258 msgstr "bitte OK drücken wenn bereit"
2259
2260 msgid "previous channel"
2261 msgstr "Vorheriger Kanal"
2262
2263 msgid "previous channel in history"
2264 msgstr "Vorherhiger Kanal im Verlauf"
2265
2266 msgid "record"
2267 msgstr "Aufnehmen"
2268
2269 msgid "recording..."
2270 msgstr "nimmt auf..."
2271
2272 msgid "remove after this position"
2273 msgstr ""
2274
2275 msgid "remove all new found flags"
2276 msgstr "Entfernen aller Neu gefunden Kennzeichnungen"
2277
2278 msgid "remove before this position"
2279 msgstr ""
2280
2281 msgid "remove entry"
2282 msgstr "Eintrag entfernen"
2283
2284 msgid "remove from parental protection"
2285 msgstr "Jugendschutz ausschalten"
2286
2287 msgid "remove new found flag"
2288 msgstr "Entfernen der Neu gefunden Kennzeichnung"
2289
2290 msgid "remove this mark"
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "repeated"
2294 msgstr "wiederholend"
2295
2296 msgid "right"
2297 msgstr "rechts"
2298
2299 #, python-format
2300 msgid ""
2301 "scan done!\n"
2302 "%d services found!"
2303 msgstr ""
2304 "Suche beendet.\n"
2305 "%d Kanäle gefunden."
2306
2307 msgid ""
2308 "scan done!\n"
2309 "No service found!"
2310 msgstr ""
2311 "Suche beendet.\n"
2312 "Kein Kanal gefunden."
2313
2314 msgid ""
2315 "scan done!\n"
2316 "One service found!"
2317 msgstr ""
2318 "Suche beendet.\n"
2319 "Ein Kanal gefunden."
2320
2321 #, python-format
2322 msgid ""
2323 "scan in progress - %d %% done!\n"
2324 "%d services found!"
2325 msgstr ""
2326 "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
2327 "%d Kanäle gefunden!"
2328
2329 msgid "scan state"
2330 msgstr "Status"
2331
2332 msgid "second"
2333 msgstr "Sekunde"
2334
2335 msgid "second cable of motorized LNB"
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid "seconds"
2339 msgstr "Sekunden"
2340
2341 msgid "seconds."
2342 msgstr "Sekunden warten."
2343
2344 msgid "select Slot"
2345 msgstr "wähle Slot"
2346
2347 msgid "service pin"
2348 msgstr "Kanal-Pincode"
2349
2350 msgid "setup pin"
2351 msgstr "Einstellungs-Pincode"
2352
2353 msgid "show EPG..."
2354 msgstr "Zeige EPG..."
2355
2356 msgid "show event details"
2357 msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
2358
2359 msgid "shutdown"
2360 msgstr "Ausschalten"
2361
2362 msgid "simple"
2363 msgstr "einfach"
2364
2365 msgid "skip backward"
2366 msgstr "Rückwärts spulen"
2367
2368 msgid "skip forward"
2369 msgstr "Vorwärts spulen"
2370
2371 msgid "standby"
2372 msgstr "Standby"
2373
2374 msgid "start cut here"
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid "start timeshift"
2378 msgstr "Timeshift starten"
2379
2380 msgid "stereo"
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "stop recording"
2384 msgstr "Aufnahme anhalten"
2385
2386 msgid "stop timeshift"
2387 msgstr "Timeshift beenden"
2388
2389 msgid "switch to filelist"
2390 msgstr "In Dateiliste wechseln"
2391
2392 msgid "switch to playlist"
2393 msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
2394
2395 msgid "text"
2396 msgstr "Text"
2397
2398 msgid "this recording"
2399 msgstr "Diese Aufnahme"
2400
2401 msgid "this service is protected by a parental control pin"
2402 msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
2403
2404 msgid "unknown service"
2405 msgstr "unbekannter Service"
2406
2407 msgid "until restart"
2408 msgstr "Bis zum Neustart"
2409
2410 msgid "user defined"
2411 msgstr "benutzerdefiniert"
2412
2413 msgid "vertical"
2414 msgstr "vertikal"
2415
2416 msgid "view extensions..."
2417 msgstr "Erweiterungen anzeigen"
2418
2419 msgid "view recordings..."
2420 msgstr "Aufnahmen anzeigen"
2421
2422 msgid "wait for ci..."
2423 msgstr "warte auf CI..."
2424
2425 msgid "waiting"
2426 msgstr "wartend"
2427
2428 msgid "weekly"
2429 msgstr "wöchentlich"
2430
2431 msgid "whitelist"
2432 msgstr "Positivliste"
2433
2434 msgid "yes"
2435 msgstr "ja"
2436
2437 msgid "yes (keep feeds)"
2438 msgstr "ja (Feeds behalten)"
2439
2440 msgid "zap"
2441 msgstr "Umschalten"
2442
2443 msgid "zapped"
2444 msgstr "umgeschaltet"
2445
2446 #~ msgid "A sleep timer want's to set your"
2447 #~ msgstr "Ein Ausschalttimer will Ihre Dreambox"
2448
2449 #~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
2450 #~ msgstr "Ein Ausschalt-Timer will Ihre Dreambox"
2451
2452 #~ msgid "Ask before zapping"
2453 #~ msgstr "Vor Umschalten nachfragen"
2454
2455 #~ msgid "Audio / Video"
2456 #~ msgstr "Audio / Video"
2457
2458 #~ msgid "Auto show inforbar"
2459 #~ msgstr "Automatisch die Infobar anzeigen"
2460
2461 #~ msgid "Cable provider"
2462 #~ msgstr "Kabelanbieter"
2463
2464 #~ msgid "Classic"
2465 #~ msgstr "klassisch"
2466
2467 #~ msgid "Default"
2468 #~ msgstr "Standard"
2469
2470 #~ msgid "Disable subtitles"
2471 #~ msgstr "Untertitel abschalten"
2472
2473 #~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
2474 #~ msgstr "in den Standby-Modus setzen. Wirklich ausführen?"
2475
2476 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
2477 #~ msgstr "Enigma1 ähnlicher Radio Modus"
2478
2479 #~ msgid "Equal to Socket A"
2480 #~ msgstr "Wie Tuner A"
2481
2482 #~ msgid "Expert Setup"
2483 #~ msgstr "Experteneinstellungen"
2484
2485 #~ msgid "Fast zapping"
2486 #~ msgstr "Schnelles Umschalten"
2487
2488 #~ msgid "Harddisk..."
2489 #~ msgstr "Festplatte..."
2490
2491 #~ msgid "Hide error windows"
2492 #~ msgstr "Fehlerfenster verstecken"
2493
2494 #~ msgid "Initialization"
2495 #~ msgstr "Initialisierung"
2496
2497 #~ msgid "Invert"
2498 #~ msgstr "Invertieren"
2499
2500 #~ msgid "LCD"
2501 #~ msgstr "LCD"
2502
2503 #~ msgid "Language"
2504 #~ msgstr "Sprache"
2505
2506 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
2507 #~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
2508
2509 #~ msgid "Multi bouquets"
2510 #~ msgstr "Mehrere Bouquets"
2511
2512 #~ msgid "Network"
2513 #~ msgstr "Netzwerk"
2514
2515 #~ msgid "Nothing connected"
2516 #~ msgstr "Nichts angeschlossen"
2517
2518 #~ msgid "Parental Control"
2519 #~ msgstr "Jugendschutz"
2520
2521 #~ msgid "Parental Lock"
2522 #~ msgstr "Jugendschutz"
2523
2524 #~ msgid "Predefined satellite"
2525 #~ msgstr "Vordefinierte Satelliten"
2526
2527 #~ msgid "Record Splitsize"
2528 #~ msgstr "Splitgrösse der Aufnamen"
2529
2530 #~ msgid "Remember service pin"
2531 #~ msgstr "Kanal-Pincode merken"
2532
2533 #~ msgid "Satconfig"
2534 #~ msgstr "Sateinstellung"
2535
2536 #~ msgid "Satelliteconfig"
2537 #~ msgstr "Satelliteneinstellungen"
2538
2539 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
2540 #~ msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
2541
2542 #~ msgid "Setup Lock"
2543 #~ msgstr "Setup-Sperre"
2544
2545 #~ msgid "Show Satposition"
2546 #~ msgstr "Zeige Satposition"
2547
2548 #~ msgid "Simple"
2549 #~ msgstr "Einfach"
2550
2551 #~ msgid "Skip confirmations"
2552 #~ msgstr "Bestätigungen überspringen"
2553
2554 #~ msgid "Subservices quickzap"
2555 #~ msgstr "Unterkanäle-Schnellumschalter"
2556
2557 #~ msgid "Swap services"
2558 #~ msgstr "Tausche Bilder"
2559
2560 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
2561 #~ msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert."
2562
2563 #~ msgid "Timeshifting"
2564 #~ msgstr "Timeshift"
2565
2566 #~ msgid "Transpondertype"
2567 #~ msgstr "Transponder type"
2568
2569 #~ msgid "Tuner Setup"
2570 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2571
2572 #~ msgid "Tuner config"
2573 #~ msgstr "Tuner-Einstellungen"
2574
2575 #~ msgid "UHF Modulator"
2576 #~ msgstr "UHF-Modulator"
2577
2578 #~ msgid "Usage Settings"
2579 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2580
2581 #~ msgid "Usage settings"
2582 #~ msgstr "Bedieneinstellungen"
2583
2584 #~ msgid "Visualize positioner movement"
2585 #~ msgstr "Rotorbewegungen anzeigen"
2586
2587 #~ msgid "You have to wait for about "
2588 #~ msgstr "Sie müssen noch für ungefähr"
2589
2590 #~ msgid "add bouquet..."
2591 #~ msgstr "Bouquet hinzufügen..."
2592
2593 #~ msgid "open service list"
2594 #~ msgstr "Kanalliste öffnen"
2595
2596 #~ msgid "remove bouquet"
2597 #~ msgstr "Bouquet entfernen"
2598
2599 #~ msgid "remove service"
2600 #~ msgstr "Kanal löschen"
2601
2602 #~ msgid "use power delta"
2603 #~ msgstr "Stromdelta verwenden"
2604
2605 #~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
2606 #~ msgstr "ausschalten. Wirklich ausschalten?"