Automatic translation update
[enigma2.git] / po / sl.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: ENIGMA 1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2009-01-25 13:59+0100\n"
6 "Last-Translator: Gregor <greg.domajnko@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: \n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
12 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
13
14 msgid ""
15 "\n"
16 "Advanced options and settings."
17 msgstr ""
18
19 msgid ""
20 "\n"
21 "After pressing OK, please wait!"
22 msgstr ""
23
24 msgid ""
25 "\n"
26 "Backup your Dreambox settings."
27 msgstr ""
28
29 msgid ""
30 "\n"
31 "Edit the upgrade source address."
32 msgstr ""
33
34 msgid ""
35 "\n"
36 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
37 msgstr ""
38
39 msgid ""
40 "\n"
41 "Online update of your Dreambox software."
42 msgstr ""
43
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Press OK on your remote control to continue."
47 msgstr ""
48
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Restore your Dreambox settings."
52 msgstr ""
53
54 msgid ""
55 "\n"
56 "Restore your Dreambox with a new firmware."
57 msgstr ""
58
59 msgid ""
60 "\n"
61 "Restore your backups by date."
62 msgstr ""
63
64 msgid ""
65 "\n"
66 "Scan for local extensions and install them."
67 msgstr ""
68
69 msgid ""
70 "\n"
71 "Scan for local packages and install them."
72 msgstr ""
73
74 msgid ""
75 "\n"
76 "Select your backup device.\n"
77 "Current device: "
78 msgstr ""
79
80 msgid ""
81 "\n"
82 "System will restart after the restore!"
83 msgstr ""
84
85 msgid ""
86 "\n"
87 "View, install and remove available or installed packages."
88 msgstr ""
89
90 msgid " "
91 msgstr " "
92
93 msgid " Results"
94 msgstr ""
95
96 msgid " extensions."
97 msgstr ""
98
99 msgid " packages selected."
100 msgstr ""
101
102 msgid " updates available."
103 msgstr ""
104
105 msgid " wireless networks found!"
106 msgstr ""
107
108 msgid "#000000"
109 msgstr "#ffffff"
110
111 msgid "#0064c7"
112 msgstr "#0064c7"
113
114 msgid "#25062748"
115 msgstr "#25062748"
116
117 msgid "#389416"
118 msgstr "#389416"
119
120 msgid "#80000000"
121 msgstr "#80000000"
122
123 msgid "#80ffffff"
124 msgstr "#80ffffff"
125
126 msgid "#bab329"
127 msgstr "#bab329"
128
129 msgid "#f23d21"
130 msgstr "#f23d21"
131
132 msgid "#ffffff"
133 msgstr "#ffffff"
134
135 msgid "#ffffffff"
136 msgstr "#ffffffff"
137
138 msgid "%H:%M"
139 msgstr "%S:%M"
140
141 #, python-format
142 msgid "%d jobs are running in the background!"
143 msgstr "%s opravil teče v ozadju"
144
145 #, python-format
146 msgid "%d min"
147 msgstr "%d min"
148
149 #, python-format
150 msgid "%d services found!"
151 msgstr "%d storitev najdenih!"
152
153 msgid "%d.%B %Y"
154 msgstr "%d.%B %Y"
155
156 #, python-format
157 msgid "%i ms"
158 msgstr ""
159
160 #, python-format
161 msgid ""
162 "%s\n"
163 "(%s, %d MB free)"
164 msgstr ""
165 "%s\n"
166 "(%s, %d MB prosto)"
167
168 #, python-format
169 msgid "%s (%s)\n"
170 msgstr "%s (%s)\n"
171
172 msgid "(ZAP)"
173 msgstr "(ZAP)"
174
175 msgid "(empty)"
176 msgstr "(prazno)"
177
178 msgid "(show optional DVD audio menu)"
179 msgstr "(prikaži opcijski DVD avdio meni)"
180
181 msgid "* Only available if more than one interface is active."
182 msgstr "* Na voljo samo kadar je hkrati aktivnih več vmesnikov."
183
184 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
185 msgstr "* Na voljo samo pri vnosu skritega SSID ali omrežnega ključa"
186
187 msgid ".NFI Download failed:"
188 msgstr ".NFI prenos neuspešen:"
189
190 msgid ""
191 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
192 msgstr ""
193 ".NFI datoteka uspešno preverjanje MD5sum podpisa! Varno lahko zapečete "
194 "datoteko!"
195
196 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
197 msgstr "/usr/share/enigma2 mapa"
198
199 msgid "/var directory"
200 msgstr "/var mapa"
201
202 msgid "0"
203 msgstr "0"
204
205 msgid "1"
206 msgstr "1"
207
208 msgid "1 wireless network found!"
209 msgstr ""
210
211 msgid "1.0"
212 msgstr "1.0"
213
214 msgid "1.1"
215 msgstr "1.1"
216
217 msgid "1.2"
218 msgstr "1.2"
219
220 msgid "12V output"
221 msgstr "12V izhod"
222
223 msgid "13 V"
224 msgstr "13 V"
225
226 msgid "16:10"
227 msgstr "16:10"
228
229 msgid "16:10 Letterbox"
230 msgstr "16:10 Letterbox"
231
232 msgid "16:10 PanScan"
233 msgstr "16:10 PanScan"
234
235 msgid "16:9"
236 msgstr "16:9"
237
238 msgid "16:9 Letterbox"
239 msgstr "16:9 Letterbox"
240
241 msgid "16:9 always"
242 msgstr "vedno 16:9 "
243
244 msgid "18 V"
245 msgstr "18 V"
246
247 msgid "2"
248 msgstr "2"
249
250 msgid "3"
251 msgstr "3"
252
253 msgid "30 minutes"
254 msgstr "30 minut"
255
256 msgid "4"
257 msgstr "4"
258
259 msgid "4:3"
260 msgstr "4:3"
261
262 msgid "4:3 Letterbox"
263 msgstr "4:3 Letterbox"
264
265 msgid "4:3 PanScan"
266 msgstr "4:3 PanScan"
267
268 msgid "5"
269 msgstr "5"
270
271 msgid "5 minutes"
272 msgstr "5 minut"
273
274 msgid "50 Hz"
275 msgstr "50 Hz"
276
277 msgid "6"
278 msgstr "6"
279
280 msgid "60 minutes"
281 msgstr "60 minut"
282
283 msgid "7"
284 msgstr "7"
285
286 msgid "8"
287 msgstr "8"
288
289 msgid "9"
290 msgstr "9"
291
292 msgid "<Current movielist location>"
293 msgstr ""
294
295 msgid "<Default movie location>"
296 msgstr ""
297
298 msgid "<Last timer location>"
299 msgstr ""
300
301 msgid "<unknown>"
302 msgstr "<nepoznan>"
303
304 msgid "??"
305 msgstr "??"
306
307 msgid "A"
308 msgstr "A"
309
310 #, python-format
311 msgid ""
312 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
313 "Do you want to keep your version?"
314 msgstr ""
315 "Datoteka nastavitve (%s) je bila spremenjena po namestitvi.\n"
316 "Želite obdržati vašo različico?"
317
318 msgid ""
319 "A finished record timer wants to set your\n"
320 "Dreambox to standby. Do that now?"
321 msgstr ""
322 "Zaključen časovnik snemanja želi stanje vašega\n"
323 "Dreambox-a spremeniti v stanje pripravljenosti. Želite to storiti sedaj?"
324
325 msgid ""
326 "A finished record timer wants to shut down\n"
327 "your Dreambox. Shutdown now?"
328 msgstr ""
329 "Zaključen časovnik snemanja želi izklopiti vaš\n"
330 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
331
332 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
333 msgstr "Grafični EPG za vse storitve izbranega paketa"
334
335 msgid ""
336 "A mount entry with this name already exists!\n"
337 "Update existing entry and continue?\n"
338 msgstr ""
339
340 #, python-format
341 msgid ""
342 "A record has been started:\n"
343 "%s"
344 msgstr ""
345 "Snemanje se je začelo:\n"
346 "%s"
347
348 msgid ""
349 "A recording is currently running.\n"
350 "What do you want to do?"
351 msgstr ""
352 "Digitalno snemanje je trenutno v teku.\n"
353 "Kaj želite storiti?"
354
355 msgid ""
356 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
357 "configure the positioner."
358 msgstr ""
359 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden želite spremeniti nastavitve "
360 "pritrditve."
361
362 msgid ""
363 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
364 "start the satfinder."
365 msgstr ""
366 "Snemanje poteka. Ustavite snemanje preden poskusite zagnati IskalcaSatelitev."
367
368 #, python-format
369 msgid "A required tool (%s) was not found."
370 msgstr "Zahtevanega orodja (%s) ni mogoče najti."
371
372 msgid "A search for available updates is currently in progress."
373 msgstr ""
374
375 msgid ""
376 "A second configured interface has been found.\n"
377 "\n"
378 "Do you want to disable the second network interface?"
379 msgstr ""
380
381 msgid ""
382 "A sleep timer wants to set your\n"
383 "Dreambox to standby. Do that now?"
384 msgstr ""
385 "Časovnik mirovanja želi spremeniti stanje\n"
386 "vašega Dreambox-a v stanje mirovanja. Želite to storiti sedaj?"
387
388 msgid ""
389 "A sleep timer wants to shut down\n"
390 "your Dreambox. Shutdown now?"
391 msgstr ""
392 "Časovnik mirovanja želi izklopiti vaš\n"
393 "Dreambox. Želite to storiti sedaj?"
394
395 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
396 msgstr ""
397
398 msgid ""
399 "A timer failed to record!\n"
400 "Disable TV and try again?\n"
401 msgstr ""
402 "Časovnik ni uspel zagnati snemanja\n"
403 "Izklopite TV in poskušajte ponovno?\n"
404
405 msgid "A/V Settings"
406 msgstr "Nastavitve A/V"
407
408 msgid "AA"
409 msgstr "AA"
410
411 msgid "AB"
412 msgstr "AB"
413
414 msgid "AC3 default"
415 msgstr "AC3 standard"
416
417 msgid "AC3 downmix"
418 msgstr "AC3 downmix"
419
420 msgid "Abort"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Abort this Wizard."
424 msgstr ""
425
426 msgid "About"
427 msgstr "O programu"
428
429 msgid "About..."
430 msgstr "O programu..."
431
432 msgid "Accesspoint:"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Action on long powerbutton press"
436 msgstr "Akcija ob držanju tipke za vklop"
437
438 msgid "Action on short powerbutton press"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Action:"
442 msgstr "Akcija:"
443
444 msgid "Activate Picture in Picture"
445 msgstr "Aktiviraj Slika v Sliki"
446
447 msgid "Activate network settings"
448 msgstr "Aktiviraj omrežne nastavitve"
449
450 msgid "Active"
451 msgstr ""
452
453 msgid ""
454 "Active/\n"
455 "Inactive"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Adapter settings"
459 msgstr "Nastavitve vmesnika"
460
461 msgid "Add"
462 msgstr "Dodaj"
463
464 msgid "Add Bookmark"
465 msgstr "Dodaj zaznamek"
466
467 msgid "Add WLAN configuration?"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Add a mark"
471 msgstr "Dodaj zaznamek"
472
473 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
474 msgstr ""
475
476 msgid "Add a new title"
477 msgstr "Dodaj nov naslov"
478
479 msgid "Add network configuration?"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Add new AutoTimer"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Add new network mount point"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Add timer"
489 msgstr "Nov časovnik"
490
491 msgid "Add timer as disabled on conflict"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Add title"
495 msgstr "Dodaj naslov"
496
497 msgid "Add to bouquet"
498 msgstr "Dodaj v paket"
499
500 msgid "Add to favourites"
501 msgstr "Dodaj med priljubljene"
502
503 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
504 msgstr ""
505
506 msgid "Added: "
507 msgstr ""
508
509 msgid ""
510 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
511 "enabled."
512 msgstr ""
513
514 msgid "Adds network configuration if enabled."
515 msgstr ""
516
517 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
518 msgstr ""
519
520 msgid ""
521 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
522 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
523 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
524 "test screens."
525 msgstr ""
526 "Spremenite nastavitve barv, da bodo vse barvne sence razločljive in hkrati "
527 "dovolj sorodne. Če ste zadovoljni s spremembami pritisnite OK, da zaključite "
528 "podrobno nastavitev video-parametrov, ali uporabite številke za izbiro "
529 "drugih testnih oken."
530
531 msgid "Advanced"
532 msgstr "Napredno"
533
534 msgid "Advanced Options"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Advanced Software"
538 msgstr ""
539
540 msgid "Advanced Software Plugin"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
544 msgstr ""
545
546 msgid "Advanced Video Setup"
547 msgstr "Napredne video nastavitve"
548
549 msgid "Advanced restore"
550 msgstr ""
551
552 msgid "After event"
553 msgstr "Po dogodku"
554
555 msgid ""
556 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
557 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
558 msgstr ""
559 "Ko se čarovnik zaključi, zaščitite posamezne storitve. Prosimo preverite "
560 "uporabniška navodila za podrobno razlago postopka."
561
562 msgid "Album"
563 msgstr "Album"
564
565 msgid "All"
566 msgstr "Vsi"
567
568 msgid "All Satellites"
569 msgstr "Vsi sateliti"
570
571 msgid "All Time"
572 msgstr ""
573
574 msgid "All non-repeating timers"
575 msgstr ""
576
577 msgid "Allow zapping via Webinterface"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Alpha"
581 msgstr "Alpha"
582
583 msgid "Alternative radio mode"
584 msgstr "Izbirni radio način"
585
586 msgid "Alternative services tuner priority"
587 msgstr "Prioritete izbirnih storitev vmesnika"
588
589 msgid "Always ask before sending"
590 msgstr ""
591
592 msgid "Ammount of recordings left"
593 msgstr ""
594
595 msgid "An empty filename is illegal."
596 msgstr "Prazno ime datoteke ni dovoljeno."
597
598 msgid "An error occured."
599 msgstr ""
600
601 msgid "An unknown error occured!"
602 msgstr "Pojavila se je neznana napaka!"
603
604 msgid "Anonymize crashlog?"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Arabic"
608 msgstr "Arabsko"
609
610 msgid ""
611 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
612 "\n"
613 msgstr ""
614 "Ste prepričani da želite aktivirati te omrežne nastavitve?\n"
615 "\n"
616
617 msgid ""
618 "Are you sure you want to delete\n"
619 "following backup:\n"
620 msgstr ""
621
622 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
623 msgstr ""
624
625 msgid ""
626 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
627 "\n"
628 msgstr ""
629 "Ste prepričani, da želite ponovno zagnati vaše omrežne vmesnike? \n"
630 "\n"
631
632 msgid ""
633 "Are you sure you want to restore\n"
634 "following backup:\n"
635 msgstr ""
636
637 msgid ""
638 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
639 "Enigma2 will restart after the restore"
640 msgstr ""
641
642 msgid ""
643 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
644 "\n"
645 msgstr ""
646
647 msgid "Artist"
648 msgstr "Izvajalec"
649
650 msgid "Ascending"
651 msgstr ""
652
653 msgid "Ask before shutdown:"
654 msgstr "Vprašaj pred izklopom:"
655
656 msgid "Ask user"
657 msgstr "Vprašajte uporabnika"
658
659 msgid "Aspect Ratio"
660 msgstr "Način prikaza"
661
662 msgid "Audio"
663 msgstr "Zvok"
664
665 msgid "Audio Options..."
666 msgstr "Zvočne nastavitve..."
667
668 msgid "Audio Sync"
669 msgstr ""
670
671 msgid "Audio Sync Setup"
672 msgstr ""
673
674 msgid "Australia"
675 msgstr ""
676
677 msgid "Author: "
678 msgstr ""
679
680 msgid "Authoring mode"
681 msgstr "Odobritveni način"
682
683 msgid "Auto"
684 msgstr "Samodejno"
685
686 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
687 msgstr "Samodejna delitev poglavja vsakih ? minut (0=vedno)"
688
689 msgid "Auto flesh"
690 msgstr ""
691
692 msgid "Auto scart switching"
693 msgstr "Samodejno preklapljanje SCART"
694
695 msgid "AutoTimer Editor"
696 msgstr ""
697
698 msgid "AutoTimer Filters"
699 msgstr ""
700
701 msgid "AutoTimer Services"
702 msgstr ""
703
704 msgid "AutoTimer Settings"
705 msgstr ""
706
707 msgid "AutoTimer overview"
708 msgstr ""
709
710 msgid "Automatic"
711 msgstr "Samodejno"
712
713 msgid "Automatic Scan"
714 msgstr "Samodejno iskanje "
715
716 #, python-format
717 msgid ""
718 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
719 "Is %s ok?"
720 msgstr ""
721
722 msgid "Autoresolution Switch"
723 msgstr ""
724
725 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
726 msgstr ""
727
728 msgid "Autoresolution settings"
729 msgstr ""
730
731 msgid "Autoresolution videomode setup"
732 msgstr ""
733
734 msgid "Autos & Vehicles"
735 msgstr ""
736
737 msgid "Autowrite timer"
738 msgstr ""
739
740 msgid "Available format variables"
741 msgstr "Razpoložljive oblike"
742
743 msgid "B"
744 msgstr "B"
745
746 msgid "BA"
747 msgstr "BA"
748
749 msgid "BB"
750 msgstr "BB"
751
752 msgid "BER"
753 msgstr "BER"
754
755 msgid "BER:"
756 msgstr "BER:"
757
758 msgid "Back"
759 msgstr "Nazaj"
760
761 msgid "Background"
762 msgstr "Ozadje"
763
764 msgid "Backup"
765 msgstr "Varnostna kopija"
766
767 msgid "Backup Location"
768 msgstr "Lokacija varnostne kopije"
769
770 msgid "Backup Mode"
771 msgstr "Način kreiranja varnostne kopije"
772
773 msgid "Backup done."
774 msgstr ""
775
776 msgid "Backup failed."
777 msgstr ""
778
779 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
780 msgstr "Varnostna kopija je ustvarjena. Prosim pritisnite OK za pregled."
781
782 msgid "Backup is running..."
783 msgstr ""
784
785 msgid "Backup system settings"
786 msgstr ""
787
788 msgid "Band"
789 msgstr "Skupina"
790
791 msgid "Bandwidth"
792 msgstr "Prepustnost"
793
794 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
795 msgstr ""
796
797 msgid "Begin of timespan"
798 msgstr ""
799
800 msgid "Begin time"
801 msgstr "Čas začetka"
802
803 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
804 msgstr "Odziv ukaza \"premor\" ob premoru"
805
806 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
807 msgstr "Odziv tipke 0 v načinu slika v sliki"
808
809 msgid "Behavior when a movie is started"
810 msgstr "Odziv ob predvajanju filma"
811
812 msgid "Behavior when a movie is stopped"
813 msgstr "Odziv ob ustavljenem filmu"
814
815 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
816 msgstr "Odziv ob koncu filma"
817
818 msgid "Bitrate:"
819 msgstr ""
820
821 msgid "Block noise reduction"
822 msgstr ""
823
824 msgid "Blue boost"
825 msgstr ""
826
827 msgid "Bookmarks"
828 msgstr "Zaznamki"
829
830 msgid "Bouquets"
831 msgstr ""
832
833 msgid "Brazil"
834 msgstr ""
835
836 msgid "Brightness"
837 msgstr "Svetlost"
838
839 msgid "Browse network neighbourhood"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Burn DVD"
843 msgstr "Posnemi DVD"
844
845 msgid "Burn existing image to DVD"
846 msgstr "Zapiši obstoječ image na DVD"
847
848 msgid "Burn to DVD..."
849 msgstr "Posnemi na DVD..."
850
851 msgid "Bus: "
852 msgstr "Bus:"
853
854 msgid ""
855 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
856 "displayed."
857 msgstr "S pritiskom na tipko OK daljinca se bo prikazal info-bar."
858
859 msgid "C"
860 msgstr "C"
861
862 msgid "C-Band"
863 msgstr "C-Band"
864
865 msgid "CF Drive"
866 msgstr "CF Disk"
867
868 msgid "CI assignment"
869 msgstr ""
870
871 msgid "CIFS share"
872 msgstr ""
873
874 msgid "CVBS"
875 msgstr "CVBS"
876
877 msgid "Cable"
878 msgstr "Kabel"
879
880 msgid "Cache Thumbnails"
881 msgstr "Shrani sličice"
882
883 msgid "Call monitoring"
884 msgstr "Spremljanje klica"
885
886 msgid "Canada"
887 msgstr ""
888
889 msgid "Cancel"
890 msgstr "Prekini"
891
892 msgid "Cannot parse feed directory"
893 msgstr "Ne morem prevesti izvirne mape"
894
895 msgid "Capacity: "
896 msgstr "Kapaciteta:"
897
898 msgid "Card"
899 msgstr "Kartica"
900
901 msgid "Catalan"
902 msgstr "Katalonski"
903
904 msgid "Center screen at the lower border"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Center screen at the upper border"
908 msgstr ""
909
910 msgid "Change active delay"
911 msgstr ""
912
913 msgid "Change bouquets in quickzap"
914 msgstr "Spremeni pakete v hitrem preletu"
915
916 msgid "Change default recording offset?"
917 msgstr ""
918
919 msgid "Change dir."
920 msgstr "Zamen. mapo"
921
922 msgid "Change hostname"
923 msgstr ""
924
925 msgid "Change pin code"
926 msgstr "Spremeni pin"
927
928 msgid "Change service pin"
929 msgstr "Spremeni pin storitve"
930
931 msgid "Change service pins"
932 msgstr "Spremeni pin storitev"
933
934 msgid "Change setup pin"
935 msgstr "Spremeni nastavitveni pin"
936
937 msgid "Change step size"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
941 msgstr ""
942
943 msgid "Channel"
944 msgstr "Kanal"
945
946 msgid "Channel Selection"
947 msgstr "Izbira kanala"
948
949 msgid "Channel audio:"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Channel not in services list"
953 msgstr "Kanal ni v seznamu storitev"
954
955 msgid "Channel:"
956 msgstr "Kanal:"
957
958 msgid "Channellist menu"
959 msgstr "Seznam kanalov"
960
961 msgid "Channels"
962 msgstr ""
963
964 msgid "Chap."
965 msgstr "Pogl."
966
967 msgid "Chapter"
968 msgstr "Poglavje"
969
970 msgid "Chapter:"
971 msgstr "Poglavje:"
972
973 msgid "Check"
974 msgstr "Preveri"
975
976 msgid "Checking Filesystem..."
977 msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
978
979 msgid "Choose Tuner"
980 msgstr "Izberi tuner"
981
982 msgid "Choose a wireless network"
983 msgstr ""
984
985 msgid "Choose backup files"
986 msgstr ""
987
988 msgid "Choose backup location"
989 msgstr ""
990
991 msgid "Choose bouquet"
992 msgstr "Izberi paket"
993
994 msgid "Choose source"
995 msgstr "Izberi vir"
996
997 msgid "Choose target folder"
998 msgstr "Izberi ciljno mapo"
999
1000 msgid "Choose upgrade source"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Choose your Skin"
1004 msgstr "Izberite vašo predlogo"
1005
1006 msgid "Circular left"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Circular right"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Cleanup"
1013 msgstr "Čiščenje"
1014
1015 msgid "Cleanup Wizard"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Cleanup Wizard settings"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "CleanupWizard"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Clear before scan"
1025 msgstr "Počisti pred preverjanjem"
1026
1027 msgid "Clear history on Exit:"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Clear log"
1031 msgstr "Izbriši log"
1032
1033 msgid "Close"
1034 msgstr "Zapri"
1035
1036 msgid "Close and forget changes"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Close and save changes"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Close title selection"
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Code rate high"
1046 msgstr "Visok nivo kodiranja"
1047
1048 msgid "Code rate low"
1049 msgstr "Nizek nivo kodiranja"
1050
1051 msgid "Coderate HP"
1052 msgstr "Kodiranje HP"
1053
1054 msgid "Coderate LP"
1055 msgstr "Kodiranje LP"
1056
1057 msgid "Collection name"
1058 msgstr "Ime zbirke"
1059
1060 msgid "Collection settings"
1061 msgstr "Nastavitve zbirke"
1062
1063 msgid "Color Format"
1064 msgstr "Barvni format"
1065
1066 msgid "Comedy"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "Command execution..."
1070 msgstr "Izvajanje zahteve..."
1071
1072 msgid "Command order"
1073 msgstr "Zaporedje ukazov"
1074
1075 msgid "Committed DiSEqC command"
1076 msgstr "Izvršen DiSEqC ukaz"
1077
1078 msgid "Common Interface"
1079 msgstr "Privzet vmesnik"
1080
1081 msgid "Common Interface Assignment"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "CommonInterface"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Communication"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Compact Flash"
1091 msgstr "Compact Flash"
1092
1093 msgid "Compact flash card"
1094 msgstr "Compact Flash kartica"
1095
1096 msgid "Complete"
1097 msgstr "Končano"
1098
1099 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
1100 msgstr "Kompleksno (omogoča mešanje audio sledi in pogledov)"
1101
1102 msgid "Config"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Configuration Mode"
1106 msgstr "Nastavitveni način"
1107
1108 msgid "Configuration for the Webinterface"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "Configure AutoTimer behavior"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Configure interface"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Configure nameservers"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Configure your internal LAN"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Configure your network again"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "Configure your wireless LAN again"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "Configuring"
1130 msgstr "Nastavljam"
1131
1132 msgid "Conflicting timer"
1133 msgstr "Konflikt časovnikov"
1134
1135 msgid "Connect"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "Connect to a Wireless Network"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "Connected to"
1142 msgstr "Povezan s"
1143
1144 msgid "Connected to Fritz!Box!"
1145 msgstr "Povezan s Fritz!Box!"
1146
1147 msgid "Connected!"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
1151 msgstr "Povezujem se s Fritz!Box..."
1152
1153 #, python-format
1154 msgid ""
1155 "Connection to Fritz!Box\n"
1156 "failed! (%s)\n"
1157 "retrying..."
1158 msgstr ""
1159 "Povezovanje s Fritz!Box\n"
1160 "ni uspelo! (%s)\n"
1161 "poskušam ponovno..."
1162
1163 msgid "Constellation"
1164 msgstr "Konstalacija"
1165
1166 msgid "Content does not fit on DVD!"
1167 msgstr "Vsebina se ne prilega na DVD!"
1168
1169 msgid "Continue"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "Continue in background"
1173 msgstr "Nadaljuj v ozadju"
1174
1175 msgid "Continue playing"
1176 msgstr "Nadaljuj predvajanje"
1177
1178 msgid "Contrast"
1179 msgstr "Kontrast"
1180
1181 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
1182 msgstr "Povezava z Dreambox .NFI izvornim strežnikom ni uspela:"
1183
1184 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
1185 msgstr "Ne morem brati iz medija! Pogon prazen?"
1186
1187 msgid "Could not open Picture in Picture"
1188 msgstr ""
1189
1190 #, python-format
1191 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "Crashlog settings"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "CrashlogAutoSubmit"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid ""
1207 "Crashlogs found!\n"
1208 "Send them to Dream Multimedia ?"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid ""
1212 "Crashlogs found!\n"
1213 "Send them to Dream Multimedia?"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Create DVD-ISO"
1217 msgstr "Kreiraj DVD-ISO"
1218
1219 msgid "Create a new AutoTimer."
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid "Create a new timer using the classic editor"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "Create a new timer using the wizard"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "Create movie folder failed"
1229 msgstr "Neuspešno kreiranje video mape"
1230
1231 #, python-format
1232 msgid "Creating directory %s failed."
1233 msgstr "Kreiranje mape %s ni uspelo."
1234
1235 msgid "Creating partition failed"
1236 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
1237
1238 msgid "Croatian"
1239 msgstr "Hrvaško"
1240
1241 msgid "Current Transponder"
1242 msgstr "Trenutni oddajnik"
1243
1244 msgid "Current settings:"
1245 msgstr "Trenutne nastavitve:"
1246
1247 msgid "Current value: "
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Current version:"
1251 msgstr "Trenutna različica:"
1252
1253 #, python-format
1254 msgid "Custom (%s)"
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "Custom location"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Custom offset"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
1264 msgstr "Časovni preskok za tipke '1'/'3'"
1265
1266 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
1267 msgstr "Časovni preskok za tipke '4'/'6'"
1268
1269 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
1270 msgstr "Časovni preskok za tipke  '7'/'9'"
1271
1272 msgid "Customize"
1273 msgstr "Prilagodi"
1274
1275 msgid "Cut"
1276 msgstr "Izreži"
1277
1278 msgid "Cutlist editor..."
1279 msgstr "Seznam urednikov..."
1280
1281 msgid "Czech"
1282 msgstr "Češko"
1283
1284 msgid "Czech Republic"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "D"
1288 msgstr "D"
1289
1290 msgid "DHCP"
1291 msgstr "DHCP"
1292
1293 msgid "DUAL LAYER DVD"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "DVB-S"
1297 msgstr "DVB-S"
1298
1299 msgid "DVB-S2"
1300 msgstr "DVB-S2"
1301
1302 msgid "DVD File Browser"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "DVD Player"
1306 msgstr "DVD predvajalnik"
1307
1308 msgid "DVD Titlelist"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "DVD media toolbox"
1312 msgstr "DVD medijska orodja"
1313
1314 msgid "Danish"
1315 msgstr "Dansko"
1316
1317 msgid "Date"
1318 msgstr "Datum"
1319
1320 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Decrease delay"
1330 msgstr ""
1331
1332 #, python-format
1333 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid "Deep Standby"
1337 msgstr "Pripravljenost"
1338
1339 msgid "Default"
1340 msgstr "Tvorni?ko"
1341
1342 msgid "Default Settings"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Default movie location"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "Default services lists"
1349 msgstr "Seznam standardnih storitev"
1350
1351 msgid "Default settings"
1352 msgstr "Standardne nastavitve"
1353
1354 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "Delay"
1361 msgstr "Zamik"
1362
1363 msgid "Delay x seconds after service started"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid "Delete"
1367 msgstr "Izbriši"
1368
1369 msgid "Delete crashlogs"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "Delete entry"
1373 msgstr "Izbriši vnos"
1374
1375 msgid "Delete failed!"
1376 msgstr "Brisanje neuspešno!"
1377
1378 msgid "Delete mount"
1379 msgstr ""
1380
1381 #, python-format
1382 msgid ""
1383 "Delete no more configured satellite\n"
1384 "%s?"
1385 msgstr ""
1386 "Želite izbrisati satelite brez nastavitev\n"
1387 "%s?"
1388
1389 msgid "Delete selected mount"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "Descending"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "Description"
1396 msgstr "Opis"
1397
1398 msgid "Deselect"
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid "Destination directory"
1402 msgstr "Ciljna mapa"
1403
1404 msgid "Details for extension: "
1405 msgstr ""
1406
1407 msgid "Detected HDD:"
1408 msgstr "Detektirani HDD:"
1409
1410 msgid "Detected NIMs:"
1411 msgstr "Detektirani NIMs:"
1412
1413 msgid "DiSEqC"
1414 msgstr "DiSEqC"
1415
1416 msgid "DiSEqC A/B"
1417 msgstr "DiSEqC A/B"
1418
1419 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
1420 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
1421
1422 msgid "DiSEqC mode"
1423 msgstr "DiSEqC mod"
1424
1425 msgid "DiSEqC repeats"
1426 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
1427
1428 msgid "DiSEqC-Tester settings"
1429 msgstr ""
1430
1431 msgid "Dialing:"
1432 msgstr ""
1433
1434 msgid "Digital contour removal"
1435 msgstr ""
1436
1437 msgid "Dir:"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
1441 msgstr "Neposredno predvajanje povezanih naslovov"
1442
1443 #, python-format
1444 msgid "Directory %s nonexistent."
1445 msgstr "Mapa %s ne obstaja."
1446
1447 msgid "Directory browser"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "Disable"
1451 msgstr "Onemogoči"
1452
1453 msgid "Disable Picture in Picture"
1454 msgstr "Izklopi Sliko v Sliki"
1455
1456 msgid "Disable Subtitles"
1457 msgstr "Izklopi naslove"
1458
1459 msgid "Disable crashlog reporting"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "Disable timer"
1463 msgstr "Izklopi časovnik"
1464
1465 msgid "Disabled"
1466 msgstr "Onemogočeno"
1467
1468 msgid "Discard changes and close plugin"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "Discard changes and close screen"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Disconnect"
1475 msgstr ""
1476
1477 #, python-format
1478 msgid ""
1479 "Disconnected from\n"
1480 "Fritz!Box! (%s)\n"
1481 "retrying..."
1482 msgstr ""
1483 "Odklopljen iz\n"
1484 "Fritz!Box! (%s)\n"
1485 "Poskušam ponovno..."
1486
1487 msgid "Dish"
1488 msgstr "Antena"
1489
1490 msgid "Display 16:9 content as"
1491 msgstr "Prikaži vsebino 16:9 kot"
1492
1493 msgid "Display 4:3 content as"
1494 msgstr "Prikaži vsebino 4:3 kot"
1495
1496 msgid "Display >16:9 content as"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "Display Setup"
1500 msgstr "Nastavitve zaslona"
1501
1502 msgid "Display and Userinterface"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Display search results by:"
1506 msgstr ""
1507
1508 #, python-format
1509 msgid ""
1510 "Do you really want to REMOVE\n"
1511 "the plugin \"%s\"?"
1512 msgstr ""
1513 "Res želite ODSTRANITI\n"
1514 "vtičnik \"%s\"?"
1515
1516 msgid ""
1517 "Do you really want to check the filesystem?\n"
1518 "This could take lots of time!"
1519 msgstr ""
1520 "Ali res želite preveriti datotečni sistem?\n"
1521 "Opravilo lahko traja zelo dolgo! "
1522
1523 #, python-format
1524 msgid "Do you really want to delete %s?"
1525 msgstr "Želite odstraniti %s?"
1526
1527 #, python-format
1528 msgid ""
1529 "Do you really want to download\n"
1530 "the plugin \"%s\"?"
1531 msgstr ""
1532 "Res želite prenesti\n"
1533 "vtičnik \"%s\"?"
1534
1535 msgid ""
1536 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
1537 "All data on the disk will be lost!"
1538 msgstr ""
1539 "Ste prepričani da želite inicializirati trdi disk ?\n"
1540 "Podatki bodo izgubljeni!"
1541
1542 #, python-format
1543 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
1544 msgstr "Ali res želite odstraniti mapo %s iz trdega diska?"
1545
1546 #, python-format
1547 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
1548 msgstr "Ali res želite odstraniti zaznamek %s?"
1549
1550 msgid ""
1551 "Do you want to backup now?\n"
1552 "After pressing OK, please wait!"
1553 msgstr ""
1554 "Želite kreirati varnostno kopijo sedaj?\n"
1555 "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
1556
1557 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
1558 msgstr "Ali želite posneti izbrano zbirko na DVD medij?"
1559
1560 msgid "Do you want to do a service scan?"
1561 msgstr "Želite opraviti preverjanje storitev?"
1562
1563 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
1564 msgstr "Želite opraviti ročno preverjanje storitev?"
1565
1566 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
1567 msgstr "Želite omogočiti funkcijo starševski nadzor na vašem dreambox-u?"
1568
1569 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "Do you want to install default sat lists?"
1573 msgstr "Ali želite namestiti privzet seznam satelitov?"
1574
1575 msgid "Do you want to install the package:\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
1579 msgstr "Ali želite predvajati DVD?"
1580
1581 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
1582 msgstr "Ali želite predogled zbirke pred zapisom na DVD?"
1583
1584 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "Do you want to remove the package:\n"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "Do you want to restore your settings?"
1591 msgstr "Želite povrniti vaše nastavitve?"
1592
1593 msgid "Do you want to resume this playback?"
1594 msgstr "Želite nadaljevati predvajanje?"
1595
1596 msgid "Do you want to see more entries?"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid ""
1600 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
1601 "if needed?"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
1605 msgstr ""
1606
1607 msgid ""
1608 "Do you want to update your Dreambox?\n"
1609 "After pressing OK, please wait!"
1610 msgstr ""
1611 "Želite nadgraditi vaš Dreambox?\n"
1612 "Prosim počakajte po pritisku tipke OK!"
1613
1614 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Do you want to view a tutorial?"
1618 msgstr "Si želite ogledati interaktivno predstavitev?"
1619
1620 msgid "Don't ask, just send"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
1624 msgstr "Ne ustavi trenutnega dogodka, ampak onemogoči prihodnje dogodke"
1625
1626 #, python-format
1627 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
1628 msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov"
1629
1630 #, python-format
1631 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
1632 msgstr "Končano - nameščeno ali nadgrajeno %d paketov z %d napakami"
1633
1634 #, python-format
1635 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Download"
1639 msgstr "Prenesi"
1640
1641 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
1642 msgstr "Prenesi .NFI-datoteke za programsko nadgradnjo preko USB"
1643
1644 msgid "Download Plugins"
1645 msgstr "Naloži predloge"
1646
1647 msgid "Download Video"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Download location"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
1654 msgstr "Prenos zagonske datoteke za programsko nadgradnjo preko USB ni uspel!"
1655
1656 msgid "Downloadable new plugins"
1657 msgstr "Nove predloge na voljo"
1658
1659 msgid "Downloadable plugins"
1660 msgstr "Razpoložljive predloge"
1661
1662 msgid "Downloading"
1663 msgstr "Nalagam"
1664
1665 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
1666 msgstr "Pridobivam informacije o vtičnikih. Prosim počakajte..."
1667
1668 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
1672 msgstr "Dreambox oblika podatkov DVD (HDTV združljiva)"
1673
1674 msgid "Dreambox software because updates are available."
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Duration: "
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Dutch"
1681 msgstr "Nizozemsko"
1682
1683 msgid "Dynamic contrast"
1684 msgstr ""
1685
1686 msgid "E"
1687 msgstr "E"
1688
1689 msgid "EPG Selection"
1690 msgstr "EPG izbira"
1691
1692 msgid "EPG encoding"
1693 msgstr ""
1694
1695 #, python-format
1696 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
1697 msgstr "NAPAKA - neuspešno preverjanje (%s)!"
1698
1699 msgid "East"
1700 msgstr "Vzhod"
1701
1702 msgid "Edit"
1703 msgstr "Spremeni"
1704
1705 msgid "Edit AutoTimer"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "Edit AutoTimer filters"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Edit AutoTimer services"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Edit DNS"
1715 msgstr "Uredi DNS"
1716
1717 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Edit Title"
1721 msgstr "Uredi Naslov"
1722
1723 msgid "Edit bouquets list"
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Edit chapters of current title"
1727 msgstr "Spremeni poglavja trenutnega naslova"
1728
1729 msgid "Edit new timer defaults"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "Edit selected AutoTimer"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Edit services list"
1736 msgstr "Spremeni seznam storitev"
1737
1738 msgid "Edit settings"
1739 msgstr "Spremeni nastavitve"
1740
1741 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
1742 msgstr "Spremeni nastavitve Imenskega strežnika Dreambox-a.\n"
1743
1744 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
1745 msgstr "Spremeni nastavitve omrežja Dreambox.\n"
1746
1747 msgid "Edit title"
1748 msgstr "Spremeni naslov"
1749
1750 msgid "Edit upgrade source url."
1751 msgstr ""
1752
1753 msgid "Editing"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "Editor for new AutoTimers"
1757 msgstr ""
1758
1759 msgid "Education"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "Electronic Program Guide"
1763 msgstr "Elektronski spored programov"
1764
1765 msgid "Enable"
1766 msgstr "Omogoči"
1767
1768 msgid "Enable /media"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "Enable 1080p24 Mode"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "Enable 1080p25 Mode"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Enable 1080p30 Mode"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "Enable 5V for active antenna"
1781 msgstr "Vklopi 5V za aktivno anteno"
1782
1783 msgid "Enable 720p24 Mode"
1784 msgstr ""
1785
1786 msgid "Enable Autoresolution"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "Enable Filtering"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "Enable HTTP Access"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "Enable HTTP Authentication"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "Enable HTTPS Access"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Enable HTTPS Authentication"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Enable Service Restriction"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "Enable Streaming Authentication"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Enable multiple bouquets"
1814 msgstr "Vključi multiple pakete"
1815
1816 msgid "Enable parental control"
1817 msgstr "Vključi starševski nadzor"
1818
1819 msgid ""
1820 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
1821 "extension menu."
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "Enable timer"
1825 msgstr "Omogoči časovnik"
1826
1827 msgid "Enabled"
1828 msgstr "Omogočeno"
1829
1830 msgid ""
1831 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
1832 "you're searching for special characters like the german umlauts."
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "Encrypted: "
1836 msgstr ""
1837
1838 #, python-format
1839 msgid "Encrypted: %s"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Encryption"
1843 msgstr "Šifriranje"
1844
1845 msgid "Encryption Key"
1846 msgstr "Šifrirni ključ"
1847
1848 msgid "Encryption Keytype"
1849 msgstr "Tip ključa za šifriranje"
1850
1851 msgid "Encryption Type"
1852 msgstr "Način šifriranja"
1853
1854 msgid "Encryption:"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "End of \"after event\" timespan"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "End of timespan"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "End time"
1864 msgstr "Čas konca"
1865
1866 msgid "EndTime"
1867 msgstr "ČasKonca"
1868
1869 msgid "English"
1870 msgstr "Angleško"
1871
1872 msgid ""
1873 "Enigma2 Skinselector\n"
1874 "\n"
1875 "If you experience any problems please contact\n"
1876 "stephan@reichholf.net\n"
1877 "\n"
1878 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid ""
1882 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
1883 "\n"
1884 "If you experience any problems please contact\n"
1885 "stephan@reichholf.net\n"
1886 "\n"
1887 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1888 msgstr ""
1889 "Enigma2 Izbirnik predlog v0.5 BETA\n"
1890 "\n"
1891 "V primeru težav prosim kontaktirajte\n"
1892 "stephan@reichholf.net\n"
1893 "\n"
1894 "© 2006 - Stephan Reichholf"
1895
1896 msgid "Enter Fast Forward at speed"
1897 msgstr "Previjanje naprej s hitrostjo"
1898
1899 msgid "Enter IP to scan..."
1900 msgstr ""
1901
1902 msgid "Enter Rewind at speed"
1903 msgstr "Previjanje nazaj s hitrostjo"
1904
1905 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
1906 msgstr "Vnesi ime/SSID WLAN omrežja:"
1907
1908 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
1909 msgstr "Vnesi geslo/ključ za WLAN:"
1910
1911 msgid "Enter main menu..."
1912 msgstr "Vstop v glavni meni..."
1913
1914 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "Enter options:"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "Enter password:"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "Enter pin code"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "Enter share directory:"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Enter share name:"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Enter the service pin"
1933 msgstr "Vnesite PIN za storitve"
1934
1935 msgid "Enter user and password for host: "
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Enter username:"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Enter your search term(s)"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "Entertainment"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "Error"
1951 msgstr "Napaka"
1952
1953 msgid "Error executing plugin"
1954 msgstr "Napaka pri zagonu vtičnika"
1955
1956 #, python-format
1957 msgid ""
1958 "Error: %s\n"
1959 "Retry?"
1960 msgstr ""
1961 "Napaka: %s\n"
1962 "Ponovno?"
1963
1964 msgid "Estonian"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "Eventview"
1968 msgstr "Pregled dogodkov"
1969
1970 msgid "Everything is fine"
1971 msgstr "Vse je OK"
1972
1973 msgid "Exact match"
1974 msgstr ""
1975
1976 msgid "Exclude"
1977 msgstr ""
1978
1979 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "Execution Progress:"
1983 msgstr "Potek izvajanja:"
1984
1985 msgid "Execution finished!!"
1986 msgstr "Izvajanje zaključeno!!"
1987
1988 msgid "Exif"
1989 msgstr "Exif"
1990
1991 msgid "Exit"
1992 msgstr "Izhod"
1993
1994 msgid "Exit editor"
1995 msgstr "Izhod iz urejevalnika"
1996
1997 msgid "Exit network wizard"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "Exit the cleanup wizard"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "Exit the wizard"
2004 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2005
2006 msgid "Exit wizard"
2007 msgstr "Izhod iz čarovnika"
2008
2009 msgid "Expert"
2010 msgstr "Napredno"
2011
2012 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
2013 msgstr "Razširjeni vtičnik nastavitev omrežja"
2014
2015 msgid "Extended Setup..."
2016 msgstr "Napredne nastavitve..."
2017
2018 msgid "Extended Software"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "Extended Software Plugin"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "Extensions"
2025 msgstr "Dodatki"
2026
2027 msgid "Extensions management"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "FEC"
2031 msgstr "FEC"
2032
2033 msgid "Factory reset"
2034 msgstr "Ponovni zagon po proizv. nastavitvah"
2035
2036 msgid "Failed"
2037 msgstr "Ni uspelo"
2038
2039 #, python-format
2040 msgid "Fan %d"
2041 msgstr ""
2042
2043 #, python-format
2044 msgid "Fan %d PWM"
2045 msgstr ""
2046
2047 #, python-format
2048 msgid "Fan %d Voltage"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "Fast"
2052 msgstr "Hitro"
2053
2054 msgid "Fast DiSEqC"
2055 msgstr "Hiter DiSEqC"
2056
2057 msgid "Fast Forward speeds"
2058 msgstr "Hitrosti hitrega predvajanja"
2059
2060 msgid "Fast epoch"
2061 msgstr "Hiter del"
2062
2063 msgid "Favourites"
2064 msgstr "Priljubljene"
2065
2066 msgid "Fetching feed entries"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "Fetching search entries"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "Filesystem Check"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "Filesystem Check..."
2076 msgstr "Preverjanje datotečnega sistema..."
2077
2078 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
2079 msgstr "Datotečni sistem vsebuje nepopravljive napake"
2080
2081 msgid "Film & Animation"
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid "Filter"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid ""
2088 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
2089 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
2090 "it's Description.\n"
2091 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "Finetune"
2095 msgstr "Podrobne nastavitve"
2096
2097 msgid "Finished"
2098 msgstr "Zaključeno"
2099
2100 msgid "Finished configuring your network"
2101 msgstr "Konfiguriranje omrežja končano"
2102
2103 msgid "Finished restarting your network"
2104 msgstr "Končan ponovni zagon omrežja"
2105
2106 msgid "Finnish"
2107 msgstr "Finsko"
2108
2109 msgid ""
2110 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
2111 msgstr ""
2112 "Najprej je potrebno prenesti zadnjo verzijo zagonskega okolja za USB "
2113 "programsko nadgradnjo."
2114
2115 msgid "Flash"
2116 msgstr "Nadgradi"
2117
2118 msgid "Flashing failed"
2119 msgstr "Nadgradnja ni uspela"
2120
2121 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid "Format"
2128 msgstr "Formatiraj"
2129
2130 #, python-format
2131 msgid ""
2132 "Found a total of %d matching Events.\n"
2133 "%d Timer were added and %d modified."
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
2137 msgstr "Ponavljanje posamezne slike med neenakomernim premotavanjem"
2138
2139 msgid "Frame size in full view"
2140 msgstr "Velikost okvirja v polnem pogledu"
2141
2142 msgid "France"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "French"
2146 msgstr "Francosko"
2147
2148 msgid "Frequency"
2149 msgstr "Frekvenca"
2150
2151 msgid "Frequency bands"
2152 msgstr "Frekvenčni pasovi"
2153
2154 msgid "Frequency scan step size(khz)"
2155 msgstr "Koraki preverjanja frekvenc (khz)"
2156
2157 msgid "Frequency steps"
2158 msgstr "Frekvenčni koraki"
2159
2160 msgid "Fri"
2161 msgstr "Pet"
2162
2163 msgid "Friday"
2164 msgstr "Petek"
2165
2166 msgid "Frisian"
2167 msgstr "Frisian"
2168
2169 msgid "Fritz!Box FON IP address"
2170 msgstr "Fritz!Box FON IP naslov"
2171
2172 #, python-format
2173 msgid "Frontprocessor version: %d"
2174 msgstr "Različica Frontprocesorja: %d"
2175
2176 msgid "Fsck failed"
2177 msgstr "Fsck ni uspel"
2178
2179 msgid "Function not yet implemented"
2180 msgstr "Funkcija ni implementirana"
2181
2182 msgid ""
2183 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
2184 "Do you want to Restart the GUI now?"
2185 msgstr ""
2186 "GUI je potrebno ponovno zagnati za uporabo nove predloge\n"
2187 "Želite sedaj ponovno zagnati GUI ?"
2188
2189 msgid "Gaming"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "Gateway"
2193 msgstr "Gateway"
2194
2195 msgid "General AC3 Delay"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "General AC3 delay"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "General AC3 delay (ms)"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "General PCM Delay"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "General PCM delay"
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "General PCM delay (ms)"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "Genre"
2214 msgstr "Žanr"
2215
2216 msgid "Genuine Dreambox"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "German"
2220 msgstr "Nemško"
2221
2222 msgid "Germany"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
2226 msgstr "Pridobivam informacije o vtičniku. Prosim počakajte..."
2227
2228 msgid "Global delay"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "Goto 0"
2232 msgstr "Pojdi na 0"
2233
2234 msgid "Goto position"
2235 msgstr "Pojdi na"
2236
2237 msgid "Graphical Multi EPG"
2238 msgstr "Grafični Multi EPG"
2239
2240 msgid "Great Britain"
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "Greek"
2244 msgstr "Grško"
2245
2246 msgid "Green boost"
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid "Guard Interval"
2250 msgstr "Interval zaščite"
2251
2252 msgid "Guard interval mode"
2253 msgstr "Način zaštitnega intervala"
2254
2255 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "HD Interlace Mode"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "HD Progressive Mode"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "HD videos"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "HTTP Port"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "HTTPS Port"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "Harddisk"
2274 msgstr "Trdi disk"
2275
2276 msgid "Harddisk setup"
2277 msgstr "Nastavitve trdega diska"
2278
2279 msgid "Harddisk standby after"
2280 msgstr "HDD preklopi v mirovni način po"
2281
2282 msgid "Help"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "Hidden network SSID"
2286 msgstr "Skrit omrežni SSID"
2287
2288 msgid "Hidden networkname"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid "Hierarchy Information"
2292 msgstr "Informacije stopnje"
2293
2294 msgid "Hierarchy mode"
2295 msgstr "Način stopnje"
2296
2297 msgid "High bitrate support"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "History"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "Holland"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "Hong Kong"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "Horizontal"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid "How many minutes do you want to record?"
2313 msgstr "Koliko minut želite snemati ?"
2314
2315 msgid "How to handle found crashlogs?"
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Howto & Style"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "Hue"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "Hungarian"
2325 msgstr "Madžarsko"
2326
2327 msgid "IP Address"
2328 msgstr "IP Naslov"
2329
2330 msgid "IP:"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
2334 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ta datotečni sistem!"
2335
2336 msgid "ISO path"
2337 msgstr "ISO pot"
2338
2339 msgid "Icelandic"
2340 msgstr "Islandsko"
2341
2342 #, python-format
2343 msgid ""
2344 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
2345 "event if it records at least 80% of the it."
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "If you can see this page, please press OK."
2349 msgstr "Pritisnite OK, če vidite to stran. "
2350
2351 msgid ""
2352 "If you see this, something is wrong with\n"
2353 "your scart connection. Press OK to return."
2354 msgstr ""
2355 "Če vidite naslednje opozorilo, je nekaj narobe\n"
2356 "z vašim SCART priključkom. Pritisnite OK."
2357
2358 msgid ""
2359 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
2360 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
2361 "to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
2362 "possible.\n"
2363 "Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
2364 "two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
2365 "Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
2366 "step.\n"
2367 "If you are happy with the result, press OK."
2368 msgstr ""
2369 "Onemogočite poudarjanje svetlosti in kontrasta v kolikor ima vaš TV to "
2370 "funkcionalnost. V kolikor vsebuje nastavitev \"dinamično\", jo spremenite na "
2371 "standardno. Nastavite osvetlitev ozadja po vaši želji. Zmanšajte kontrast TV "
2372 "sprejemnika na najnižjo možno raven.\n"
2373 "Zmanšajte nastavitev svetlosti na najnižjo možno raven, tako da bodo "
2374 "najnižji odtenki sive ostali razločni.\n"
2375 "V tem trenutku ne skrbite za svetle sence na zaslonu, ponastavili jih boste "
2376 "v naslednjih korakih.\n"
2377 "Če ste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK."
2378
2379 msgid "Image flash utility"
2380 msgstr "Orodja za programsko nadgradnjo"
2381
2382 msgid "Image-Upgrade"
2383 msgstr "Nadgradnja sistema"
2384
2385 msgid "Import AutoTimer"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "Import existing Timer"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "Import from EPG"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "In Progress"
2395 msgstr "Se izvaja"
2396
2397 msgid ""
2398 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
2399 msgstr ""
2400 "Da bi lahko izvedli snemanje določeno s časovnikom je bil TV prestavljen v "
2401 "način snemanja!\n"
2402
2403 msgid "Include"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "Increase delay"
2410 msgstr ""
2411
2412 #, python-format
2413 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
2414 msgstr ""
2415
2416 msgid "Increased voltage"
2417 msgstr "Povečana napetost"
2418
2419 msgid "Index"
2420 msgstr "Indeks"
2421
2422 msgid "India"
2423 msgstr ""
2424
2425 msgid "Info"
2426 msgstr ""
2427
2428 msgid "InfoBar"
2429 msgstr "InfoBar "
2430
2431 msgid "Infobar timeout"
2432 msgstr "Časovnik za InfoBar"
2433
2434 msgid "Information"
2435 msgstr "Informacije"
2436
2437 msgid "Init"
2438 msgstr "Inicializacija"
2439
2440 msgid "Initial location in new timers"
2441 msgstr ""
2442
2443 msgid "Initialization"
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "Initialization..."
2447 msgstr "Ponastavitev..."
2448
2449 msgid "Initialize"
2450 msgstr "Ponastavi"
2451
2452 msgid "Initializing Harddisk..."
2453 msgstr "Inicializiram trdi disk..."
2454
2455 msgid "Input"
2456 msgstr "Vhod"
2457
2458 msgid "Install"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Install a new image with a USB stick"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Install a new image with your web browser"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "Install extensions."
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Install local extension"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Install or remove finished."
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "Install settings, skins, software..."
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "Installation finished."
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Installing"
2483 msgstr "Nameščam"
2484
2485 msgid "Installing Software..."
2486 msgstr "Nameščam programsko opremo..."
2487
2488 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
2489 msgstr "Namestitev privzetega seznama satelitev... Prosim počakajte..."
2490
2491 msgid "Installing defaults... Please wait..."
2492 msgstr "Namestitev privzetih... Prosim počakajte..."
2493
2494 msgid "Installing package content... Please wait..."
2495 msgstr "Namestitev vsebine paketa...Prosim počakajte..."
2496
2497 msgid "Instant Record..."
2498 msgstr "Hipno Snemanje..."
2499
2500 msgid "Instant record location"
2501 msgstr ""
2502
2503 msgid "Integrated Ethernet"
2504 msgstr "Integrirana mreža"
2505
2506 msgid "Integrated Wireless"
2507 msgstr "Integrirano brezžično omrežje"
2508
2509 msgid "Interface: "
2510 msgstr ""
2511
2512 #, python-format
2513 msgid "Interface: %s"
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "Intermediate"
2517 msgstr "Srednje"
2518
2519 msgid "Internal Flash"
2520 msgstr "Notranji pomnilnik"
2521
2522 msgid "Invalid Location"
2523 msgstr "Neveljavna lokacija"
2524
2525 #, python-format
2526 msgid "Invalid directory selected: %s"
2527 msgstr "Izbrana neveljavna mapa: %s"
2528
2529 msgid "Invalid selection"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "Inversion"
2533 msgstr "Invertiranje"
2534
2535 msgid "Invert display"
2536 msgstr "Invertiraj zaslon"
2537
2538 msgid "Ipkg"
2539 msgstr ""
2540
2541 msgid "Ireland"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "Is this videomode ok?"
2545 msgstr ""
2546
2547 msgid "Israel"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid ""
2551 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
2552 "deny specific ones.\n"
2553 "An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
2554 "Service (inside a Bouquet).\n"
2555 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid "Italian"
2559 msgstr "Italjansko"
2560
2561 msgid "Italy"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Japan"
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "Job View"
2568 msgstr "Ogled opravila"
2569
2570 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
2571 msgid "Just Scale"
2572 msgstr "Samonastavi"
2573
2574 #, python-format
2575 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
2576 msgstr ""
2577
2578 #, python-format
2579 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Keyboard"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Keyboard Map"
2586 msgstr "Mapa tipkovnice"
2587
2588 msgid "Keyboard Setup"
2589 msgstr "Nastavitve tipkovnice"
2590
2591 msgid "Keymap"
2592 msgstr "Mapa ključa"
2593
2594 msgid "LAN Adapter"
2595 msgstr "LAN vmesnik"
2596
2597 msgid "LNB"
2598 msgstr "LNB"
2599
2600 msgid "LOF"
2601 msgstr "LOF"
2602
2603 msgid "LOF/H"
2604 msgstr "LOFH"
2605
2606 msgid "LOF/L"
2607 msgstr "LOF/L"
2608
2609 msgid "Language"
2610 msgstr "Jezik"
2611
2612 msgid "Language selection"
2613 msgstr "Izberite jezik"
2614
2615 msgid "Language..."
2616 msgstr "Jezik..."
2617
2618 msgid "Last config"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid "Last speed"
2622 msgstr "Zadnja hitrost"
2623
2624 msgid "Latitude"
2625 msgstr "Višina [Lat]"
2626
2627 msgid "Latvian"
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "Leave DVD Player?"
2631 msgstr "Želite zapustiti DVD predvajalnik?"
2632
2633 msgid "Left"
2634 msgstr "Levo"
2635
2636 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
2637 msgid "Letterbox"
2638 msgstr "Letterbox"
2639
2640 msgid "Limit east"
2641 msgstr "Omejitev vzhod"
2642
2643 msgid "Limit west"
2644 msgstr "Omejitev zahod"
2645
2646 msgid "Limited character set for recording filenames"
2647 msgstr ""
2648
2649 msgid "Limits off"
2650 msgstr "Izklop omejitev"
2651
2652 msgid "Limits on"
2653 msgstr "Omejitve vklopljene"
2654
2655 msgid "Link Quality:"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "Link:"
2659 msgstr "Povezava:"
2660
2661 msgid "Linked titles with a DVD menu"
2662 msgstr "Povezani naslovi z DVD menujem"
2663
2664 msgid "List of Storage Devices"
2665 msgstr "Seznam naprav za shranjevanje"
2666
2667 msgid "Lithuanian"
2668 msgstr "Litvansko"
2669
2670 msgid "Load"
2671 msgstr "Naloži"
2672
2673 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
2674 msgstr "Dolžina filmov v seznamu"
2675
2676 msgid "Load feed on startup:"
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid "Load movie-length"
2680 msgstr ""
2681
2682 msgid "Local Network"
2683 msgstr "Lokalno omrežje"
2684
2685 msgid "Local share name"
2686 msgstr ""
2687
2688 msgid "Location"
2689 msgstr "Naslov"
2690
2691 msgid "Location for instant recordings"
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid "Lock:"
2695 msgstr "Zakleni:"
2696
2697 msgid "Log results to harddisk"
2698 msgstr "Shrani rezultate na trdi disk"
2699
2700 msgid "Long Keypress"
2701 msgstr "Dolgi pritisk tipke"
2702
2703 msgid "Longitude"
2704 msgstr "Širina [Lon]"
2705
2706 msgid "Lower bound of timespan."
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid ""
2710 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
2711 "are not taken into account!"
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "MMC Card"
2715 msgstr "MMC Kartica"
2716
2717 msgid "MORE"
2718 msgstr "VEČ"
2719
2720 msgid "Main menu"
2721 msgstr "Glavni meni"
2722
2723 msgid "Mainmenu"
2724 msgstr "GlavniMeni"
2725
2726 msgid "Make this mark an 'in' point"
2727 msgstr "Naredi oznako kot 'vhodno' točko"
2728
2729 msgid "Make this mark an 'out' point"
2730 msgstr "Naredi oznako kot 'izhodno' točko"
2731
2732 msgid "Make this mark just a mark"
2733 msgstr "Naredi oznako samo kot oznako"
2734
2735 msgid "Manage extensions"
2736 msgstr ""
2737
2738 msgid "Manage network shares"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "Manage your network shares..."
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "Manage your receiver's software"
2745 msgstr ""
2746
2747 msgid "Manual Scan"
2748 msgstr "Ročno preverjanje"
2749
2750 msgid "Manual transponder"
2751 msgstr "Ročno vnešeni oddajnik"
2752
2753 msgid "Manufacturer"
2754 msgstr ""
2755
2756 msgid "Margin after record"
2757 msgstr "Meja po snemanju"
2758
2759 msgid "Margin before record (minutes)"
2760 msgstr "Meja pred snemanjem (v minutah)"
2761
2762 #, python-format
2763 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "Match title"
2767 msgstr ""
2768
2769 #, python-format
2770 msgid "Match title: %s"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "Max. Bitrate: "
2774 msgstr ""
2775
2776 #, python-format
2777 msgid "Max. Bitrate: %s"
2778 msgstr ""
2779
2780 msgid "Maximum duration (in m)"
2781 msgstr ""
2782
2783 msgid ""
2784 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
2785 "time (without offset) it won't be matched."
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "Media player"
2789 msgstr "Predvajalnik vsebin"
2790
2791 msgid "MediaPlayer"
2792 msgstr "PredvajalnikVsebin"
2793
2794 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
2795 msgstr "Medij ni zapisljiv DVD!"
2796
2797 msgid "Medium is not empty!"
2798 msgstr "Medij ni prazen!"
2799
2800 msgid "Menu"
2801 msgstr "Meni"
2802
2803 msgid "Message"
2804 msgstr "Sporočilo"
2805
2806 msgid "Message..."
2807 msgstr "Sporočilo..."
2808
2809 msgid "Mexico"
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid "Mkfs failed"
2813 msgstr "Mkfs ni uspel"
2814
2815 msgid "Mode"
2816 msgstr "Način"
2817
2818 msgid "Model: "
2819 msgstr "Model:"
2820
2821 msgid "Modify existing timers"
2822 msgstr ""
2823
2824 msgid "Modulation"
2825 msgstr "Modulacija"
2826
2827 msgid "Modulator"
2828 msgstr "Modulator"
2829
2830 msgid "Mon"
2831 msgstr "Pon"
2832
2833 msgid "Mon-Fri"
2834 msgstr "Pon-Pet"
2835
2836 msgid "Monday"
2837 msgstr "Ponedeljek"
2838
2839 msgid "Monthly"
2840 msgstr ""
2841
2842 msgid "More video entries."
2843 msgstr ""
2844
2845 msgid "Mosquito noise reduction"
2846 msgstr ""
2847
2848 msgid "Most discussed"
2849 msgstr ""
2850
2851 msgid "Most linked"
2852 msgstr ""
2853
2854 msgid "Most popular"
2855 msgstr ""
2856
2857 msgid "Most recent"
2858 msgstr ""
2859
2860 msgid "Most responded"
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid "Most viewed"
2864 msgstr ""
2865
2866 msgid "Mount failed"
2867 msgstr "Pripajanje neuspešno"
2868
2869 msgid "Mount informations"
2870 msgstr ""
2871
2872 msgid "Mount options"
2873 msgstr ""
2874
2875 msgid "Mount type"
2876 msgstr ""
2877
2878 msgid "MountManager"
2879 msgstr ""
2880
2881 msgid ""
2882 "Mounted/\n"
2883 "Unmounted"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "Mountpoints management"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "Mounts editor"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "Mounts management"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid "Move Picture in Picture"
2896 msgstr "Prestavi Slika v Sliki"
2897
2898 msgid "Move east"
2899 msgstr "Premikaj proti vzhodu"
2900
2901 msgid "Move plugin screen"
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid "Move screen down"
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "Move screen to the center of your TV"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "Move screen to the left"
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "Move screen to the lower left corner"
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid "Move screen to the lower right corner"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "Move screen to the middle of the left border"
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid "Move screen to the middle of the right border"
2923 msgstr ""
2924
2925 msgid "Move screen to the right"
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid "Move screen to the upper left corner"
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid "Move screen to the upper right corner"
2932 msgstr ""
2933
2934 msgid "Move screen up"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "Move west"
2938 msgstr "Premikaj proti zahodu"
2939
2940 msgid "Movie location"
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid "Movielist menu"
2944 msgstr "Seznam filmov"
2945
2946 msgid "Multi EPG"
2947 msgstr "Multi EPG"
2948
2949 msgid "Multimedia"
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "Multiple service support"
2953 msgstr "Podpora več storitvam"
2954
2955 msgid "Multisat"
2956 msgstr "Multisat"
2957
2958 msgid "Music"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "Mute"
2962 msgstr "Mute"
2963
2964 msgid "My TubePlayer"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "MyTube Settings"
2968 msgstr ""
2969
2970 msgid "MyTubePlayer"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "MyTubePlayer Help"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "MyTubePlayer settings"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
2986 msgstr ""
2987
2988 msgid "N/A"
2989 msgstr "N/A"
2990
2991 msgid "NEXT"
2992 msgstr "NASLEDNJI"
2993
2994 msgid "NFI Image Flashing"
2995 msgstr ""
2996
2997 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
2998 msgstr ""
2999 "NFI nadgradnja programske opreme končana. Pritisni Rumeno tipko za Ponovni "
3000 "zagon!"
3001
3002 msgid "NFS share"
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "NOW"
3006 msgstr "SEDAJ"
3007
3008 msgid "NTSC"
3009 msgstr "NTSC"
3010
3011 msgid "Name"
3012 msgstr "Ime"
3013
3014 msgid "Nameserver"
3015 msgstr "Imenski strežnik"
3016
3017 #, python-format
3018 msgid "Nameserver %d"
3019 msgstr "Imenski strežnik %d"
3020
3021 msgid "Nameserver Setup"
3022 msgstr "Nastavljanje Imenskega strežnika"
3023
3024 msgid "Nameserver settings"
3025 msgstr "Nast. Imenskega strežnika"
3026
3027 msgid "Netmask"
3028 msgstr "Netmask"
3029
3030 msgid "Network"
3031 msgstr "MreA3a"
3032
3033 msgid "Network Configuration..."
3034 msgstr "Nastavitve omrežja..."
3035
3036 msgid "Network Mount"
3037 msgstr "Pripajanje omrežja"
3038
3039 msgid "Network SSID"
3040 msgstr "Omrežni SSID"
3041
3042 msgid "Network Setup"
3043 msgstr "Nastavljanje omrežja"
3044
3045 msgid "Network Wizard"
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "Network scan"
3049 msgstr "Preverjanje omrežja"
3050
3051 msgid "Network setup"
3052 msgstr "Omrežne nastavitve "
3053
3054 msgid "Network test"
3055 msgstr "Omrežni test"
3056
3057 msgid "Network test..."
3058 msgstr "Omrežni test..."
3059
3060 msgid "Network..."
3061 msgstr "Mreža..."
3062
3063 msgid "Network:"
3064 msgstr "Omrežje:"
3065
3066 msgid "NetworkBrowser"
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "NetworkWizard"
3070 msgstr "Omrežni Čarovnik"
3071
3072 msgid "Never"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "New"
3076 msgstr "Novo"
3077
3078 msgid "New Zealand"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "New pin"
3082 msgstr "Nov pin"
3083
3084 msgid "New version:"
3085 msgstr "Nova verzija:"
3086
3087 msgid "News & Politics"
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid "Next"
3091 msgstr "Naslednji"
3092
3093 msgid "No"
3094 msgstr "Ne"
3095
3096 msgid "No (supported) DVDROM found!"
3097 msgstr "Ne najdem (podprte oblike) DVDROM!"
3098
3099 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
3100 msgstr "Se opravičujemo, ni 50 Hz."
3101
3102 msgid "No Connection"
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
3106 msgstr "Ne najdem trdega diska ali ni inicializiran!"
3107
3108 msgid "No Networks found"
3109 msgstr "Ni omrežij"
3110
3111 msgid "No backup needed"
3112 msgstr "Varnostna kopija ni potrebna"
3113
3114 msgid ""
3115 "No data on transponder!\n"
3116 "(Timeout reading PAT)"
3117 msgstr ""
3118 "Ni podatkov o oddajniku!\n"
3119 "(Potekel čas branja PAT)"
3120
3121 msgid "No description available."
3122 msgstr ""
3123
3124 msgid "No details for this image file"
3125 msgstr "Ni podrobnih podatkov o programski opremi"
3126
3127 msgid "No displayable files on this medium found!"
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "No event info found, recording indefinitely."
3131 msgstr "Ne najdem informacije o dogodku, snemanje nedoločen čas."
3132
3133 msgid ""
3134 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
3135 "forward/backward!"
3136 msgstr ""
3137
3138 msgid "No free tuner!"
3139 msgstr "Ni prostega tuner-ja!"
3140
3141 msgid "No network connection available."
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid "No network devices found!"
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid "No networks found"
3148 msgstr ""
3149
3150 msgid ""
3151 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
3152 msgstr ""
3153 "Noben paket še ni bil nadgrajen. Tako lahko preverite omrežje in poskusite "
3154 "znova."
3155
3156 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
3157 msgstr "Na TV ni slike? Pritisnite IZHOD in poskusite znova."
3158
3159 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
3160 msgstr ""
3161
3162 msgid "No positioner capable frontend found."
3163 msgstr "Ne najdem združljive predstavitvene naprave."
3164
3165 msgid "No satellite frontend found!!"
3166 msgstr "Ni satelitske naprave!!"
3167
3168 msgid "No tags are set on these movies."
3169 msgstr "Ni postavljenih oznak na prikazanih filnih."
3170
3171 msgid "No to all"
3172 msgstr ""
3173
3174 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
3175 msgstr "Noben Tuner ni nastavljen za delo s DiSEqC!"
3176
3177 msgid ""
3178 "No tuner is enabled!\n"
3179 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3180 msgstr ""
3181 "Noben Tuner ni vklopljen!\n"
3182 "Prosim spremenite nastavitve Tunerja preden ponovno zaženete preverjanje "
3183 "storitev."
3184
3185 msgid "No useable USB stick found"
3186 msgstr "Ne najdem uporabnega USB ključa"
3187
3188 msgid ""
3189 "No valid service PIN found!\n"
3190 "Do you like to change the service PIN now?\n"
3191 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
3192 msgstr ""
3193 "Pravilnega PINa za 'Storitve' ne najdem!\n"
3194 "Želite spremeniti PIN?\n"
3195 "Če izberete 'Ne', ostajajo storitve nezaščitene!"
3196
3197 msgid ""
3198 "No valid setup PIN found!\n"
3199 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
3200 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
3201 msgstr ""
3202 "Pravilnega PINa za Nastavitve ne najdem\n"
3203 "Želite spremeniti PIN?\n"
3204 "Če izberete 'Ne', ostajajo Nastavitve nezaščitene!"
3205
3206 msgid "No videos to display"
3207 msgstr ""
3208
3209 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
3210 msgstr ""
3211
3212 msgid ""
3213 "No working local network adapter found.\n"
3214 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
3215 "configured correctly."
3216 msgstr ""
3217 "Ne najdem delujočega omrežnega vmesnika.\n"
3218 "Prosim preverite ali ste pravilno priključili omrežni kabel in nastavili "
3219 "omrežno konfiguracijo."
3220
3221 msgid ""
3222 "No working wireless network adapter found.\n"
3223 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
3224 "network is configured correctly."
3225 msgstr ""
3226 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
3227 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
3228 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
3229
3230 msgid ""
3231 "No working wireless network interface found.\n"
3232 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
3233 "your local network interface."
3234 msgstr ""
3235 "Ne najdem delujočega brezžičnega omrežnega vmesnika.\n"
3236 "Prosim preverite ali je brezžična WLAN naprava kompatibilna in ali ste "
3237 "pravilno nastavili omrežno konfiguracijo."
3238
3239 msgid "No, but play video again"
3240 msgstr ""
3241
3242 msgid "No, but restart from begin"
3243 msgstr "Ne, zaženi ponovno od začetka"
3244
3245 msgid "No, but switch to video entries."
3246 msgstr ""
3247
3248 msgid "No, but switch to video search."
3249 msgstr ""
3250
3251 msgid "No, do nothing."
3252 msgstr "Ne stori ničesar."
3253
3254 msgid "No, just start my dreambox"
3255 msgstr "Ne, samo zaženi moj dreambox"
3256
3257 msgid "No, not now"
3258 msgstr ""
3259
3260 msgid "No, remove them."
3261 msgstr ""
3262
3263 msgid "No, scan later manually"
3264 msgstr "Ne, preveri ročno kasneje"
3265
3266 msgid "No, send them never"
3267 msgstr ""
3268
3269 msgid "None"
3270 msgstr "Prazno"
3271
3272 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
3273 msgid "Nonlinear"
3274 msgstr "Nelinearno"
3275
3276 msgid "Nonprofits & Activism"
3277 msgstr ""
3278
3279 msgid "North"
3280 msgstr "Sever"
3281
3282 msgid "Norwegian"
3283 msgstr "Norveški"
3284
3285 #, python-format
3286 msgid ""
3287 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
3288 "required, %d MB available)"
3289 msgstr ""
3290 "Ni dovolj prostora! Prosim sprostite prostor na disku in poskusite ponovno (%"
3291 "d MB zahtevano, %d MB na voljo)"
3292
3293 msgid "Not fetching feed entries"
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid ""
3297 "Nothing to scan!\n"
3298 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
3299 msgstr ""
3300 "Ni ničesar za preverjanje!\n"
3301 "Prosim spremenite nastavitve Tuner-ja pred začetkom preverjanja storitev."
3302
3303 msgid "Now Playing"
3304 msgstr "Trenutno predvajano"
3305
3306 msgid ""
3307 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
3308 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
3309 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
3310 msgstr ""
3311 "Sedaj spremenite nastavitve kontrasta za zvišanje svetlosti ozadja kolikor "
3312 "je možno, vendar se prepričajte da lahko opazite razliko med dvema nivojema "
3313 "svetlosti. Ko boste zadovoljni z nastavitvami, pritisnite OK. "
3314
3315 msgid "Number of scheduled recordings left."
3316 msgstr ""
3317
3318 msgid "OK"
3319 msgstr "OK"
3320
3321 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
3322 msgstr "OK, vodi me skozi postopek nadgradnje"
3323
3324 msgid "OK, remove another extensions"
3325 msgstr ""
3326
3327 msgid "OK, remove some extensions"
3328 msgstr ""
3329
3330 msgid "OSD Settings"
3331 msgstr "Nastavitve OSD"
3332
3333 msgid "OSD visibility"
3334 msgstr "Vidnost Prikaza na Zaslonu (OSD)"
3335
3336 msgid "Off"
3337 msgstr "Izklop"
3338
3339 msgid "Offset after recording (in m)"
3340 msgstr ""
3341
3342 msgid "Offset before recording (in m)"
3343 msgstr ""
3344
3345 msgid "On"
3346 msgstr "Vklop"
3347
3348 msgid "On any service"
3349 msgstr ""
3350
3351 msgid "On same service"
3352 msgstr ""
3353
3354 msgid "One"
3355 msgstr "En"
3356
3357 msgid "Online-Upgrade"
3358 msgstr "Online-nadgradnja"
3359
3360 msgid "Only AutoTimers created during this session"
3361 msgstr ""
3362
3363 msgid "Only Free scan"
3364 msgstr "Samo prosto iskanje"
3365
3366 msgid "Only extensions."
3367 msgstr ""
3368
3369 msgid "Only match during timespan"
3370 msgstr ""
3371
3372 #, python-format
3373 msgid "Only on Service: %s"
3374 msgstr ""
3375
3376 msgid "Open Context Menu"
3377 msgstr ""
3378
3379 msgid "Open plugin menu"
3380 msgstr ""
3381
3382 msgid "Optionally enter your name if you want to."
3383 msgstr ""
3384
3385 msgid "Orbital Position"
3386 msgstr "Orbitalna Pozicija"
3387
3388 msgid "Outer Bound (+/-)"
3389 msgstr ""
3390
3391 msgid "Override found with alternative service"
3392 msgstr ""
3393
3394 msgid "PAL"
3395 msgstr "PAL"
3396
3397 msgid "PIDs"
3398 msgstr "PIDs"
3399
3400 msgid "Package details for: "
3401 msgstr ""
3402
3403 msgid "Package list update"
3404 msgstr "Nadgradnja sezma paketov"
3405
3406 msgid "Package removal failed.\n"
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid "Package removed successfully.\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 msgid "Packet management"
3413 msgstr "Upravljanje paketov"
3414
3415 msgid "Packet manager"
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "Page"
3419 msgstr "Stran"
3420
3421 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
3422 msgid "Pan&Scan"
3423 msgstr "Pan&Scan"
3424
3425 msgid "Parent Directory"
3426 msgstr "Prvotna mapa"
3427
3428 msgid "Parental control"
3429 msgstr "Starševska zaščiita"
3430
3431 msgid "Parental control services Editor"
3432 msgstr "Urejanje storitev starševske zaščite"
3433
3434 msgid "Parental control setup"
3435 msgstr "Nastavitev starševske zaščite"
3436
3437 msgid "Parental control type"
3438 msgstr "Tip starševske zaščite"
3439
3440 msgid "Password"
3441 msgstr ""
3442
3443 msgid "Pause movie at end"
3444 msgstr "Ustavi film na koncu"
3445
3446 msgid "People & Blogs"
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "Pets & Animals"
3450 msgstr ""
3451
3452 msgid "Phone number"
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid "PiPSetup"
3456 msgstr "PiPNastavitve"
3457
3458 msgid "PicturePlayer"
3459 msgstr "Prikazovalnik slik"
3460
3461 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
3462 msgid "Pillarbox"
3463 msgstr "Pillarbox"
3464
3465 msgid "Pilot"
3466 msgstr "Daljinec"
3467
3468 msgid "Pin code needed"
3469 msgstr "Zahtevan Pin"
3470
3471 msgid "Play"
3472 msgstr "Predvajaj"
3473
3474 msgid "Play Audio-CD..."
3475 msgstr "Predvajaj zvočni-CD"
3476
3477 msgid "Play DVD"
3478 msgstr ""
3479
3480 msgid "Play Music..."
3481 msgstr ""
3482
3483 msgid "Play YouTube movies"
3484 msgstr ""
3485
3486 msgid "Play next video"
3487 msgstr ""
3488
3489 msgid "Play recorded movies..."
3490 msgstr "Predvajaj posnete filme..."
3491
3492 msgid "Play video again"
3493 msgstr ""
3494
3495 msgid "Please Reboot"
3496 msgstr "Prosim ponovno zaženi"
3497
3498 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
3499 msgstr "Prosim izberi medij za preverjanje"
3500
3501 msgid "Please add titles to the compilation"
3502 msgstr ""
3503
3504 msgid "Please change recording endtime"
3505 msgstr "Prosimo spremenite čas konca snemanja"
3506
3507 msgid "Please check your network settings!"
3508 msgstr "Prosim preverite vaše omrežne nastavitve!"
3509
3510 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
3511 msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko za prenos iz strežnika"
3512
3513 msgid "Please choose an extension..."
3514 msgstr "Prosim izberite končnico..."
3515
3516 msgid "Please choose he package..."
3517 msgstr "Prosim izberi paket..."
3518
3519 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
3520 msgstr "Prosim izberite seznam privzetih storitev za namestitev."
3521
3522 msgid ""
3523 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
3524 "values.\n"
3525 "When you are ready press OK to continue."
3526 msgstr ""
3527
3528 msgid ""
3529 "Please configure your internet connection by filling out the required "
3530 "values.\n"
3531 "When you are ready press OK to continue."
3532 msgstr ""
3533
3534 msgid ""
3535 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
3536 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
3537 msgstr ""
3538 "Prosim izklopite vse USB naprave iz vašega Dreambox-a in ponovno povežite "
3539 "izbran USB ključ (minimalno 64MB)!"
3540
3541 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
3542 msgstr "Ne spreminjajte vrednosti če niste prepričani o rezultatu!"
3543
3544 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
3545 msgstr "Vnesi ime za novi paket "
3546
3547 msgid "Please enter a name for the new marker"
3548 msgstr "Vnesi ime za novo oznako"
3549
3550 msgid "Please enter a new filename"
3551 msgstr "Prosim vnesite novo ime datoteke"
3552
3553 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
3554 msgstr "Prosim vnesite ime datoteke (prazno = uporabi današnji dan)"
3555
3556 msgid "Please enter name of the new directory"
3557 msgstr "Prosim vnesite ime nove mape"
3558
3559 msgid "Please enter the correct pin code"
3560 msgstr "Vnesite pravilni PIN"
3561
3562 msgid "Please enter the old pin code"
3563 msgstr "Vnesite stari PIN"
3564
3565 msgid "Please enter your email address here:"
3566 msgstr ""
3567
3568 msgid "Please enter your name here (optional):"
3569 msgstr ""
3570
3571 msgid "Please enter your search term."
3572 msgstr ""
3573
3574 msgid "Please follow the instructions on the TV"
3575 msgstr "Prosim sledite navodilom na TV zaslonu"
3576
3577 msgid ""
3578 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
3579 "therefore the default directory is being used instead."
3580 msgstr ""
3581 "Prejšnji izbran medij ni bil dostopen in zato je bila uporabljena privzeta "
3582 "mapa."
3583
3584 msgid "Please press OK to continue."
3585 msgstr "Prosim pritisnite OK za nadaljevanje."
3586
3587 msgid "Please press OK!"
3588 msgstr "Prosim pritisnite OK!"
3589
3590 msgid "Please provide a Text to match"
3591 msgstr ""
3592
3593 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
3594 msgstr "Prosim izberite .NFI datoteko"
3595
3596 msgid "Please select a playlist to delete..."
3597 msgstr "Izberite seznam za brisanje..."
3598
3599 msgid "Please select a playlist..."
3600 msgstr "Izberite seznam za predvajanje..."
3601
3602 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
3603 msgstr ""
3604
3605 msgid "Please select a subservice to record..."
3606 msgstr "Izberite snemanje pod-storitve..."
3607
3608 msgid "Please select a subservice..."
3609 msgstr "Izberite pod-storitev..."
3610
3611 msgid "Please select an extension to remove."
3612 msgstr ""
3613
3614 msgid "Please select an option below."
3615 msgstr ""
3616
3617 msgid "Please select medium to use as backup location"
3618 msgstr ""
3619
3620 msgid "Please select tag to filter..."
3621 msgstr "Izberite oznako za filtriranje..."
3622
3623 msgid "Please select target directory or medium"
3624 msgstr "Prosim izberite ciljno mapo ali medij"
3625
3626 msgid "Please select the movie path..."
3627 msgstr "Izberite pot do filma..."
3628
3629 msgid ""
3630 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
3631 "connection.\n"
3632 "\n"
3633 "Please press OK to continue."
3634 msgstr ""
3635
3636 msgid ""
3637 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
3638 "\n"
3639 "Please press OK to continue."
3640 msgstr ""
3641
3642 msgid "Please set up tuner B"
3643 msgstr "Ponastavite tuner B"
3644
3645 msgid "Please set up tuner C"
3646 msgstr "Ponastavite tuner C"
3647
3648 msgid "Please set up tuner D"
3649 msgstr "Ponastavite tuner D"
3650
3651 msgid ""
3652 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
3653 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
3654 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
3655 msgstr ""
3656 "Uporabite smerne tipke za prestavljanje okna SlikavSliki.\n"
3657 "Uporabite +/- tipke za spreminjanje velikosti okna.\n"
3658 "Pritisnite OK za izhod v TV način ali EXIT za prekinitev prestavljanja."
3659
3660 msgid ""
3661 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
3662 "the OK button."
3663 msgstr ""
3664 "Prosim uporabite tipke GOR in DOL za izbiro jezika in pritisnite OK tipko za "
3665 "potrditev."
3666
3667 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
3668 msgstr "Prosimo počakajte na aktivacijo omrežnih nastavitev..."
3669
3670 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid "Please wait while removing selected package..."
3674 msgstr ""
3675
3676 msgid "Please wait while removing your network mount..."
3677 msgstr ""
3678
3679 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
3680 msgstr "Prosim počakajte, preverjanje se izvaja..."
3681
3682 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
3683 msgstr ""
3684
3685 msgid "Please wait while updating your network mount..."
3686 msgstr ""
3687
3688 msgid "Please wait while we configure your network..."
3689 msgstr "Prosimo počakajte da se nastavljanje vašega omrežja konča..."
3690
3691 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
3692 msgstr ""
3693
3694 msgid "Please wait while we test your network..."
3695 msgstr ""
3696
3697 msgid "Please wait while your network is restarting..."
3698 msgstr "Prosimo počakajte, izvaja se ponovni zagon omrežja..."
3699
3700 msgid "Please wait..."
3701 msgstr "Prosimo počakajte..."
3702
3703 msgid "Please wait... Loading list..."
3704 msgstr "Prosim počakajte... Nalagam seznam..."
3705
3706 msgid "Plugin browser"
3707 msgstr "Pregled vtičnikov"
3708
3709 msgid "Plugin manager"
3710 msgstr ""
3711
3712 msgid "Plugin manager activity information"
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid "Plugin manager help"
3716 msgstr ""
3717
3718 #, python-format
3719 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
3720 msgstr ""
3721
3722 msgid "Plugins"
3723 msgstr "Vtičniki"
3724
3725 msgid "Poland"
3726 msgstr ""
3727
3728 msgid "Polarity"
3729 msgstr "Polariteta"
3730
3731 msgid "Polarization"
3732 msgstr "Polarizacija"
3733
3734 msgid "Polish"
3735 msgstr "Poljsko"
3736
3737 msgid "Poll Interval (in h)"
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "Poll automatically"
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "Port A"
3744 msgstr "Vrata A"
3745
3746 msgid "Port B"
3747 msgstr "Vrata B"
3748
3749 msgid "Port C"
3750 msgstr "Vrata C"
3751
3752 msgid "Port D"
3753 msgstr "Vrata D"
3754
3755 msgid "Portuguese"
3756 msgstr "Portugalsko"
3757
3758 msgid "Positioner"
3759 msgstr "Pozicionirna naprava"
3760
3761 msgid "Positioner fine movement"
3762 msgstr "Podrobno nastavljanje"
3763
3764 msgid "Positioner movement"
3765 msgstr "Premik pozicionirne naprave"
3766
3767 msgid "Positioner setup"
3768 msgstr "Nastavitve pozicionirne naprave"
3769
3770 msgid "Positioner storage"
3771 msgstr "Hranilnik pozicionirne naprave"
3772
3773 msgid ""
3774 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
3775 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
3776 msgstr ""
3777
3778 msgid ""
3779 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
3780 "the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
3781 msgstr ""
3782
3783 msgid "Power threshold in mA"
3784 msgstr "Prag moči v mA"
3785
3786 msgid "Predefined transponder"
3787 msgstr "Predefinirani oddajnik"
3788
3789 msgid "Preparing... Please wait"
3790 msgstr "Pripravljam... Prosim počakajte"
3791
3792 msgid "Press OK on your remote control to continue."
3793 msgstr "Pritisnite OK na vašem Upravljalniku za nadaljevanje."
3794
3795 msgid "Press OK to activate the selected skin."
3796 msgstr ""
3797
3798 msgid "Press OK to activate the settings."
3799 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
3800
3801 msgid "Press OK to collapse this host"
3802 msgstr ""
3803
3804 msgid "Press OK to edit selected settings."
3805 msgstr ""
3806
3807 msgid "Press OK to edit the settings."
3808 msgstr "Pritisnite OK za spreminjanje nastavitev."
3809
3810 msgid "Press OK to expand this host"
3811 msgstr ""
3812
3813 #, python-format
3814 msgid "Press OK to get further details for %s"
3815 msgstr "Pritisnite OK za podrobnejše informacije o %s"
3816
3817 msgid "Press OK to mount this share!"
3818 msgstr ""
3819
3820 msgid "Press OK to mount!"
3821 msgstr ""
3822
3823 msgid "Press OK to save settings."
3824 msgstr ""
3825
3826 msgid "Press OK to scan"
3827 msgstr "Pritisnite ok za preverjanje"
3828
3829 msgid "Press OK to select a Provider."
3830 msgstr ""
3831
3832 msgid "Press OK to select."
3833 msgstr ""
3834
3835 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
3836 msgstr ""
3837
3838 msgid "Press OK to start the scan"
3839 msgstr "Pritisnite OK za začetek preverjanja"
3840
3841 msgid "Press OK to toggle the selection."
3842 msgstr ""
3843
3844 msgid "Press OK to view full changelog"
3845 msgstr ""
3846
3847 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
3848 msgstr ""
3849
3850 msgid "Prev"
3851 msgstr "Pred"
3852
3853 msgid "Preview"
3854 msgstr ""
3855
3856 msgid "Preview AutoTimer"
3857 msgstr ""
3858
3859 msgid "Preview menu"
3860 msgstr "Meni Predogled"
3861
3862 msgid "Primary DNS"
3863 msgstr "Primarni DNS"
3864
3865 msgid "Priority"
3866 msgstr "Prioriteta"
3867
3868 msgid "Process"
3869 msgstr ""
3870
3871 msgid "Properties of current title"
3872 msgstr "Lastnosti trenutnega naslova"
3873
3874 msgid "Protect services"
3875 msgstr "Zaščiti storitve"
3876
3877 msgid "Protect setup"
3878 msgstr "Zaščiti nastavitve"
3879
3880 msgid "Provider"
3881 msgstr "Ponudniki"
3882
3883 msgid "Provider to scan"
3884 msgstr "Preverjanje ponudnika"
3885
3886 msgid "Providers"
3887 msgstr "Ponudniki"
3888
3889 msgid "Published"
3890 msgstr ""
3891
3892 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
3893 msgstr ""
3894
3895 msgid "Quick"
3896 msgstr "Hitro"
3897
3898 msgid "Quickzap"
3899 msgstr "Hitri Pregled"
3900
3901 msgid "RC Menu"
3902 msgstr "RC Meni"
3903
3904 msgid "RF output"
3905 msgstr "RF Izhod"
3906
3907 msgid "RGB"
3908 msgstr "RGB"
3909
3910 msgid "RSS Feed URI"
3911 msgstr "RSS Feed URI"
3912
3913 msgid "Radio"
3914 msgstr "Radio"
3915
3916 msgid "Ram Disk"
3917 msgstr "Ram Disk"
3918
3919 msgid "Random"
3920 msgstr "Naključno"
3921
3922 msgid "Rating"
3923 msgstr ""
3924
3925 msgid "Ratings: "
3926 msgstr ""
3927
3928 msgid "Really close without saving settings?"
3929 msgstr "Želite zapreti brez da bi shranili nastavitve ?"
3930
3931 msgid "Really delete done timers?"
3932 msgstr "Želite izbrisati končane časovnike?"
3933
3934 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
3935 msgstr "Res želite zapustiti Hitri pregled pod-storitev?"
3936
3937 msgid "Really quit MyTube Player?"
3938 msgstr ""
3939
3940 msgid "Really reboot now?"
3941 msgstr "Ponovni zagon?"
3942
3943 msgid "Really restart now?"
3944 msgstr "Ponovni zagon?"
3945
3946 msgid "Really shutdown now?"
3947 msgstr "Izklop?"
3948
3949 msgid "Reboot"
3950 msgstr "Ponovni zagon"
3951
3952 msgid "Recently featured"
3953 msgstr ""
3954
3955 msgid "Reception Settings"
3956 msgstr "Nastavitve sprejema"
3957
3958 msgid "Record"
3959 msgstr "Posnemi"
3960
3961 msgid "Record a maximum of x times"
3962 msgstr ""
3963
3964 msgid "Record on"
3965 msgstr ""
3966
3967 #, python-format
3968 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
3969 msgstr ""
3970
3971 msgid "Recorded files..."
3972 msgstr "Shranjene datoteke..."
3973
3974 msgid "Recording"
3975 msgstr "Snemanje"
3976
3977 msgid "Recording paths"
3978 msgstr ""
3979
3980 msgid "Recording paths..."
3981 msgstr ""
3982
3983 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
3984 msgstr "Snemanje se izvaja ali se bo začelo izvajati v nekaj sekundah!"
3985
3986 msgid "Recordings"
3987 msgstr ""
3988
3989 msgid "Recordings always have priority"
3990 msgstr "Snemanje ima vedno višjo prioriteto"
3991
3992 msgid "Reenter new pin"
3993 msgstr "Ponovno vnesite PIN"
3994
3995 msgid "Refresh"
3996 msgstr ""
3997
3998 msgid "Refresh Rate"
3999 msgstr "Hitrost osveževanja"
4000
4001 msgid "Refresh rate selection."
4002 msgstr "Izbira osveževanja."
4003
4004 msgid "Related video entries."
4005 msgstr ""
4006
4007 msgid "Relevance"
4008 msgstr ""
4009
4010 msgid "Reload"
4011 msgstr ""
4012
4013 msgid "Reload Black-/Whitelists"
4014 msgstr ""
4015
4016 msgid "Remember service pin"
4017 msgstr ""
4018
4019 msgid "Remember service pin cancel"
4020 msgstr ""
4021
4022 msgid "Remove"
4023 msgstr ""
4024
4025 msgid "Remove Bookmark"
4026 msgstr "Odstrani Zaznamek"
4027
4028 msgid "Remove Plugins"
4029 msgstr "Odstrani vtičnike"
4030
4031 msgid "Remove a mark"
4032 msgstr "Odstrani oznako"
4033
4034 msgid "Remove currently selected title"
4035 msgstr "Odstrani izbrane naslove"
4036
4037 msgid "Remove failed."
4038 msgstr ""
4039
4040 msgid "Remove finished."
4041 msgstr ""
4042
4043 msgid "Remove plugins"
4044 msgstr "Odstrani vtičnike"
4045
4046 msgid "Remove selected AutoTimer"
4047 msgstr ""
4048
4049 msgid "Remove the broken .NFI file?"
4050 msgstr "Odstranim pokvarjeno .NFI datoteko?"
4051
4052 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
4053 msgstr "Ostranim nepopolno .NFI datoteko?"
4054
4055 msgid "Remove timer"
4056 msgstr "Odstranim časovnik?"
4057
4058 msgid "Remove title"
4059 msgstr "Odstrani naslov"
4060
4061 msgid "Removed successfully."
4062 msgstr ""
4063
4064 msgid "Removing"
4065 msgstr ""
4066
4067 #, python-format
4068 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
4069 msgstr "Odstranjevanje mape %s ni uspelo. (Mogoče ni prazna)"
4070
4071 msgid "Rename"
4072 msgstr "Preimenuj"
4073
4074 msgid "Rename crashlogs"
4075 msgstr ""
4076
4077 msgid "Repeat"
4078 msgstr "Ponovi"
4079
4080 msgid "Repeat Type"
4081 msgstr "Tip ponavljanja"
4082
4083 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
4084 msgstr "Snemanje ponavljajočega dogodka v teku...Kaj želite storiti?"
4085
4086 msgid "Repeats"
4087 msgstr "Ponovitve"
4088
4089 msgid "Require description to be unique"
4090 msgstr ""
4091
4092 msgid "Rescan"
4093 msgstr ""
4094
4095 msgid "Rescan network"
4096 msgstr ""
4097
4098 msgid "Reset"
4099 msgstr "Ponovno zaženi"
4100
4101 msgid "Reset and renumerate title names"
4102 msgstr "Preuredi imena naslovov od začetka"
4103
4104 msgid "Reset count"
4105 msgstr ""
4106
4107 msgid "Reset saved position"
4108 msgstr ""
4109
4110 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
4111 msgstr ""
4112
4113 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
4114 msgstr ""
4115
4116 msgid "Resolution"
4117 msgstr "Resolucija"
4118
4119 msgid "Response video entries."
4120 msgstr ""
4121
4122 msgid "Restart"
4123 msgstr "Ponovni zagon"
4124
4125 msgid "Restart GUI"
4126 msgstr "Ponovno zaženi Uporabniški vmesnik"
4127
4128 msgid "Restart GUI now?"
4129 msgstr "Ponoven zagon Uporbniškega vmesnika?"
4130
4131 msgid "Restart network"
4132 msgstr "Ponovni zagon omrežja"
4133
4134 msgid "Restart test"
4135 msgstr "Test ponovnega zagona"
4136
4137 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
4138 msgstr "Ponovno zaženite omrežno povezavo in vmesnike.\n"
4139
4140 msgid "Restore"
4141 msgstr "Povrni prejšnje stanje"
4142
4143 msgid "Restore backups"
4144 msgstr ""
4145
4146 msgid "Restore is running..."
4147 msgstr ""
4148
4149 msgid "Restore running"
4150 msgstr ""
4151
4152 msgid "Restore system settings"
4153 msgstr ""
4154
4155 msgid ""
4156 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
4157 "settings now."
4158 msgstr ""
4159 "Prejšnje nastavitve so povrnjene.Pritisnite OK za aktiviranje povrnjenih "
4160 "nastavitev."
4161
4162 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
4163 msgstr ""
4164
4165 msgid "Resume from last position"
4166 msgstr "Nadaljuj z zadnje poznane lokacije"
4167
4168 #, python-format
4169 msgid "Resume position at %s"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
4173 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
4174 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
4175 #. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
4176 #. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
4177 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
4178 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
4179 msgid "Resuming playback"
4180 msgstr "Nadaljujem ponovitev"
4181
4182 msgid "Retrieving network information. Please wait..."
4183 msgstr ""
4184
4185 msgid "Return to file browser"
4186 msgstr "Nazaj na datotečni pregledovalnik"
4187
4188 msgid "Return to movie list"
4189 msgstr "Nazaj na seznam filmov"
4190
4191 msgid "Return to previous service"
4192 msgstr "Nazaj na prejšnjo storitev"
4193
4194 msgid "Rewind speeds"
4195 msgstr "Hitrosti previjanja"
4196
4197 msgid "Right"
4198 msgstr "Desno"
4199
4200 msgid "Rolloff"
4201 msgstr "Odvrti"
4202
4203 msgid "Rotor turning speed"
4204 msgstr "Hitrost vrtenja rotorja"
4205
4206 msgid "Running"
4207 msgstr "V teku"
4208
4209 msgid "Running in testmode"
4210 msgstr ""
4211
4212 msgid "Russia"
4213 msgstr ""
4214
4215 msgid "Russian"
4216 msgstr "Rusko"
4217
4218 msgid "S-Video"
4219 msgstr "S-Video"
4220
4221 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
4222 msgstr ""
4223
4224 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
4225 msgstr ""
4226
4227 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
4228 msgstr ""
4229
4230 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
4231 msgstr ""
4232
4233 msgid "SINGLE LAYER DVD"
4234 msgstr ""
4235
4236 msgid "SNR"
4237 msgstr "SNR"
4238
4239 msgid "SNR:"
4240 msgstr "SNR:"
4241
4242 msgid "SSID:"
4243 msgstr ""
4244
4245 msgid "Sat"
4246 msgstr "Sat"
4247
4248 msgid "Sat / Dish Setup"
4249 msgstr "Nastavitve antene"
4250
4251 msgid "Satellite"
4252 msgstr "Satelit"
4253
4254 msgid "Satellite Equipment Setup"
4255 msgstr "Nastavitve Satelitske Opreme"
4256
4257 msgid "Satellite equipment"
4258 msgstr ""
4259
4260 msgid "Satellites"
4261 msgstr "Sateliti"
4262
4263 msgid "Satfinder"
4264 msgstr "Iskalec Satelitov"
4265
4266 msgid "Sats"
4267 msgstr "Sateliti"
4268
4269 msgid "Satteliteequipment"
4270 msgstr ""
4271
4272 msgid "Saturation"
4273 msgstr ""
4274
4275 msgid "Saturday"
4276 msgstr "Sobota"
4277
4278 msgid "Save"
4279 msgstr "Shrani"
4280
4281 msgid "Save Playlist"
4282 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
4283
4284 msgid "Save current delay to key"
4285 msgstr ""
4286
4287 msgid "Save to key"
4288 msgstr ""
4289
4290 msgid "Save values and close plugin"
4291 msgstr ""
4292
4293 msgid "Save values and close screen"
4294 msgstr ""
4295
4296 msgid "Scaler sharpness"
4297 msgstr ""
4298
4299 msgid "Scaling Mode"
4300 msgstr "Način skaliranja"
4301
4302 msgid "Scan "
4303 msgstr "Skeniraj"
4304
4305 msgid "Scan Files..."
4306 msgstr ""
4307
4308 msgid "Scan NFS share"
4309 msgstr ""
4310
4311 msgid "Scan QAM128"
4312 msgstr "Skeniraj QAM128"
4313
4314 msgid "Scan QAM16"
4315 msgstr "Skeniraj QAM16"
4316
4317 msgid "Scan QAM256"
4318 msgstr "Skeniraj QAM256"
4319
4320 msgid "Scan QAM32"
4321 msgstr "Skeniraj QAM32"
4322
4323 msgid "Scan QAM64"
4324 msgstr "Skeniraj QAM64"
4325
4326 msgid "Scan SR6875"
4327 msgstr "Skeniraj SR6875"
4328
4329 msgid "Scan SR6900"
4330 msgstr "Skeniraj SR6900"
4331
4332 msgid "Scan Wireless Networks"
4333 msgstr "Preveri brezžična omrežja"
4334
4335 msgid "Scan additional SR"
4336 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
4337
4338 msgid "Scan band EU HYPER"
4339 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
4340
4341 msgid "Scan band EU MID"
4342 msgstr "Skeniraj band EU MID"
4343
4344 msgid "Scan band EU SUPER"
4345 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
4346
4347 msgid "Scan band EU UHF IV"
4348 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
4349
4350 msgid "Scan band EU UHF V"
4351 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
4352
4353 msgid "Scan band EU VHF I"
4354 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
4355
4356 msgid "Scan band EU VHF III"
4357 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
4358
4359 msgid "Scan band US HIGH"
4360 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
4361
4362 msgid "Scan band US HYPER"
4363 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
4364
4365 msgid "Scan band US LOW"
4366 msgstr "Skeniraj band US LOW"
4367
4368 msgid "Scan band US MID"
4369 msgstr "Skeniraj band US MID"
4370
4371 msgid "Scan band US SUPER"
4372 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
4373
4374 msgid "Scan range"
4375 msgstr ""
4376
4377 msgid ""
4378 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
4379 "WLAN USB Stick\n"
4380 msgstr ""
4381 "Preišči omrežje za brezžične dostopne točke (Wireless Access Points) in se "
4382 "poveži z uporabo WLAN USB ključa\n"
4383
4384 msgid ""
4385 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
4386 "selected wireless device.\n"
4387 msgstr ""
4388
4389 msgid ""
4390 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
4391 msgstr ""
4392 "Preišče privzete lamedbs razvrščene po satelitih s povezanimi pozicionerji "
4393 "sat.krožnikov"
4394
4395 msgid "Science & Technology"
4396 msgstr ""
4397
4398 msgid "Search Term(s)"
4399 msgstr ""
4400
4401 msgid "Search category:"
4402 msgstr ""
4403
4404 msgid "Search east"
4405 msgstr "Preveri Vzhod"
4406
4407 msgid "Search for network shares"
4408 msgstr ""
4409
4410 msgid "Search for network shares..."
4411 msgstr ""
4412
4413 msgid "Search region:"
4414 msgstr ""
4415
4416 msgid "Search restricted content:"
4417 msgstr ""
4418
4419 msgid "Search strictness"
4420 msgstr ""
4421
4422 msgid "Search type"
4423 msgstr ""
4424
4425 msgid "Search west"
4426 msgstr "Preveri Zahod"
4427
4428 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
4429 msgstr ""
4430
4431 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
4432 msgstr ""
4433
4434 msgid "Searching your network. Please wait..."
4435 msgstr ""
4436
4437 msgid "Secondary DNS"
4438 msgstr "Sekundarni DNS"
4439
4440 msgid "Seek"
4441 msgstr "Išči"
4442
4443 msgid "Select"
4444 msgstr ""
4445
4446 msgid ""
4447 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
4448 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
4449 msgstr ""
4450
4451 msgid "Select HDD"
4452 msgstr "Izberi trdi disk"
4453
4454 msgid "Select Location"
4455 msgstr "Izberite lokacijo"
4456
4457 msgid "Select Network Adapter"
4458 msgstr "Izberite omrežni vmesnik"
4459
4460 msgid "Select a movie"
4461 msgstr "Izberite film"
4462
4463 msgid "Select a timer to import"
4464 msgstr ""
4465
4466 msgid "Select audio mode"
4467 msgstr "Izberite zvočni način"
4468
4469 msgid "Select audio track"
4470 msgstr "Izberi zvočni nosilec"
4471
4472 msgid "Select bouquet to record on"
4473 msgstr ""
4474
4475 msgid "Select channel audio"
4476 msgstr ""
4477
4478 msgid "Select channel to record from"
4479 msgstr "Izberi kanal za snemanje"
4480
4481 msgid "Select channel to record on"
4482 msgstr ""
4483
4484 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
4485 msgstr ""
4486
4487 msgid "Select files/folders to backup"
4488 msgstr ""
4489
4490 msgid "Select image"
4491 msgstr "Izberi"
4492
4493 msgid "Select interface"
4494 msgstr ""
4495
4496 msgid "Select new feed to view."
4497 msgstr ""
4498
4499 msgid "Select package"
4500 msgstr ""
4501
4502 msgid "Select provider to add..."
4503 msgstr ""
4504
4505 msgid "Select refresh rate"
4506 msgstr "Izberite osveževanje"
4507
4508 msgid "Select service to add..."
4509 msgstr ""
4510
4511 #, python-format
4512 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
4513 msgstr ""
4514
4515 msgid "Select the location to save the recording to."
4516 msgstr ""
4517
4518 msgid "Select type of Filter"
4519 msgstr ""
4520
4521 msgid "Select upgrade source to edit."
4522 msgstr ""
4523
4524 msgid "Select video input"
4525 msgstr "Izberite video vhod"
4526
4527 msgid "Select video input with up/down buttons"
4528 msgstr ""
4529
4530 msgid "Select video mode"
4531 msgstr "Izberite video način"
4532
4533 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
4534 msgstr ""
4535
4536 msgid "Select wireless network"
4537 msgstr ""
4538
4539 msgid "Select your choice."
4540 msgstr ""
4541
4542 msgid "Selected source image"
4543 msgstr "Izbrana izvirna datoteka"
4544
4545 msgid "Send DiSEqC"
4546 msgstr "Pošlji DiSEqC"
4547
4548 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
4549 msgstr "Pošlji DiSEqC samo ob menjavi satelita"
4550
4551 msgid "Seperate titles with a main menu"
4552 msgstr "Razdeljeni naslovi z glavnim menijem"
4553
4554 msgid "Sequence repeat"
4555 msgstr "Ponovi zaporedje"
4556
4557 msgid "Serbian"
4558 msgstr ""
4559
4560 msgid "Server IP"
4561 msgstr ""
4562
4563 msgid "Server share"
4564 msgstr ""
4565
4566 msgid "Service"
4567 msgstr "Storitve"
4568
4569 msgid "Service Scan"
4570 msgstr "Preverjanje storitev"
4571
4572 msgid "Service Searching"
4573 msgstr "Iskanje storitev"
4574
4575 msgid "Service delay"
4576 msgstr ""
4577
4578 msgid "Service has been added to the favourites."
4579 msgstr "Storitev je dodana med priljubljene."
4580
4581 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
4582 msgstr "Storitev je bila dodana v izbran paket."
4583
4584 msgid ""
4585 "Service invalid!\n"
4586 "(Timeout reading PMT)"
4587 msgstr ""
4588 "Storitev neveljavna!\n"
4589 "(Potekel čas branja PMT)"
4590
4591 msgid ""
4592 "Service not found!\n"
4593 "(SID not found in PAT)"
4594 msgstr ""
4595 "Storitve ni moč najti!\n"
4596 "(SID ni v PAT)"
4597
4598 msgid "Service scan"
4599 msgstr "Preverjanje storitev"
4600
4601 msgid ""
4602 "Service unavailable!\n"
4603 "Check tuner configuration!"
4604 msgstr ""
4605 "Storitev ni dostopna!\n"
4606 "Preverite nastavitve Tuner-ja"
4607
4608 msgid "Serviceinfo"
4609 msgstr "Info storitve"
4610
4611 msgid "Services"
4612 msgstr "Storitve"
4613
4614 msgid "Set End Time"
4615 msgstr ""
4616
4617 msgid "Set Voltage and 22KHz"
4618 msgstr "Nastavi Napetost in 22KHz "
4619
4620 msgid "Set as default Interface"
4621 msgstr "Privzet vmesnik"
4622
4623 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
4624 msgstr ""
4625
4626 #, python-format
4627 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
4628 msgstr ""
4629
4630 msgid "Set interface as default Interface"
4631 msgstr "Nastavi kot privzet vmesnik"
4632
4633 msgid "Set limits"
4634 msgstr "Postavi meje"
4635
4636 msgid "Set maximum duration"
4637 msgstr ""
4638
4639 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
4640 msgstr ""
4641
4642 msgid "Setting key canceled"
4643 msgstr ""
4644
4645 msgid "Settings"
4646 msgstr "Nastavitve"
4647
4648 msgid "Setup"
4649 msgstr "Nastavitev"
4650
4651 msgid "Setup Mode"
4652 msgstr "Nastavljanje"
4653
4654 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
4655 msgstr ""
4656
4657 msgid "Sharpness"
4658 msgstr ""
4659
4660 msgid "Short Movies"
4661 msgstr ""
4662
4663 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
4664 msgstr ""
4665
4666 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
4667 msgstr ""
4668
4669 msgid ""
4670 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
4671 msgstr ""
4672
4673 msgid "Show Info"
4674 msgstr "Prikaži informacije"
4675
4676 msgid "Show Message when Recording starts"
4677 msgstr ""
4678
4679 msgid "Show WLAN Status"
4680 msgstr "Prikaži status WLAN"
4681
4682 msgid "Show blinking clock in display during recording"
4683 msgstr "Prikaži utripajočo uro med snemanjem"
4684
4685 msgid "Show event-progress in channel selection"
4686 msgstr ""
4687
4688 msgid "Show in extension menu"
4689 msgstr ""
4690
4691 msgid "Show info screen"
4692 msgstr ""
4693
4694 msgid "Show infobar on channel change"
4695 msgstr "Prikaži infobar med prehodom po kanalih"
4696
4697 msgid "Show infobar on event change"
4698 msgstr "Prikaži infobar ob spremembi dogodka"
4699
4700 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
4701 msgstr "Prikaži infobar med previjanjem naprej/nazaj"
4702
4703 msgid "Show positioner movement"
4704 msgstr "Prikaži premikanje pozicionirne naprave"
4705
4706 msgid "Show services beginning with"
4707 msgstr "Prikaži storitve, ki se začnejo"
4708
4709 msgid "Show the radio player..."
4710 msgstr "Prikaži Radio ..."
4711
4712 msgid "Show the tv player..."
4713 msgstr "Prikaži Tv predvajalnik..."
4714
4715 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
4716 msgstr "Prikaži stanje brezžične LAN povezave.\n"
4717
4718 msgid "Shutdown"
4719 msgstr ""
4720
4721 msgid "Shutdown Dreambox after"
4722 msgstr "Izklopi Dreambox po"
4723
4724 msgid "Signal Strength:"
4725 msgstr ""
4726
4727 msgid "Signal: "
4728 msgstr ""
4729
4730 msgid "Similar"
4731 msgstr "Podobno"
4732
4733 msgid "Similar broadcasts:"
4734 msgstr "Sorodne oddaje:"
4735
4736 msgid "Simple"
4737 msgstr "Enostavno"
4738
4739 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
4740 msgstr "Enostavna oblika (kompatibilnost z starejšimi predvajalniki)"
4741
4742 msgid "Single"
4743 msgstr "Posamezen"
4744
4745 msgid "Single EPG"
4746 msgstr "Enojni EPG"
4747
4748 msgid "Single satellite"
4749 msgstr "Posamezni satelit"
4750
4751 msgid "Single transponder"
4752 msgstr "Posameznik oddajnik"
4753
4754 msgid "Singlestep (GOP)"
4755 msgstr "Po korakih (GOP)"
4756
4757 msgid "Skin"
4758 msgstr ""
4759
4760 msgid "Skin..."
4761 msgstr "Predloga..."
4762
4763 msgid "Skins"
4764 msgstr ""
4765
4766 msgid "Sleep Timer"
4767 msgstr "Časovnik spanja"
4768
4769 msgid "Sleep timer action:"
4770 msgstr "Akcija časovnika spanja:"
4771
4772 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
4773 msgstr "Interval prikazovanja[sekund]"
4774
4775 #, python-format
4776 msgid "Slot %d"
4777 msgstr "Slot %d"
4778
4779 msgid "Slovakian"
4780 msgstr ""
4781
4782 msgid "Slovenian"
4783 msgstr "Slovensko"
4784
4785 msgid "Slow"
4786 msgstr "Počasi"
4787
4788 msgid "Slow Motion speeds"
4789 msgstr "Hitrosti počasnega predvajanja"
4790
4791 msgid "Software"
4792 msgstr ""
4793
4794 msgid "Software management"
4795 msgstr ""
4796
4797 msgid "Software manager"
4798 msgstr ""
4799
4800 msgid "Software restore"
4801 msgstr ""
4802
4803 msgid "Software update"
4804 msgstr ""
4805
4806 msgid "Some plugins are not available:\n"
4807 msgstr "Nekateri vtičniki niso na voljo:\n"
4808
4809 msgid "Somewhere else"
4810 msgstr "Nekje drugje"
4811
4812 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
4813 msgstr ""
4814
4815 msgid "Sorry no backups found!"
4816 msgstr ""
4817
4818 msgid ""
4819 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
4820 "\n"
4821 "Please choose an other one."
4822 msgstr ""
4823 "Lokacija za varnostno kopijo ne obstaja\n"
4824 "\n"
4825 "Prosim izberite drugo lokacijo."
4826
4827 msgid ""
4828 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
4829 "Please choose an other one."
4830 msgstr ""
4831
4832 msgid "Sorry, no Details available!"
4833 msgstr ""
4834
4835 msgid "Sorry, video is not available!"
4836 msgstr ""
4837
4838 msgid ""
4839 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
4840 "\n"
4841 "Please choose another one."
4842 msgstr ""
4843
4844 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
4845 msgid "Sort A-Z"
4846 msgstr "Razvrsti A-Z"
4847
4848 msgid "Sort AutoTimer"
4849 msgstr ""
4850
4851 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
4852 msgid "Sort Time"
4853 msgstr "Čas urejanja"
4854
4855 msgid "Sound"
4856 msgstr "Zvok"
4857
4858 msgid "Soundcarrier"
4859 msgstr "Zvočni nosilec"
4860
4861 msgid "South"
4862 msgstr "Jug"
4863
4864 msgid "South Korea"
4865 msgstr ""
4866
4867 msgid "Spain"
4868 msgstr ""
4869
4870 msgid "Spanish"
4871 msgstr "Špansko"
4872
4873 msgid "Split preview mode"
4874 msgstr ""
4875
4876 msgid "Sports"
4877 msgstr ""
4878
4879 msgid "Standby"
4880 msgstr "V pripravljenosti"
4881
4882 msgid "Standby / Restart"
4883 msgstr "Možnosti izklopa"
4884
4885 #, python-format
4886 msgid "Standby Fan %d PWM"
4887 msgstr ""
4888
4889 #, python-format
4890 msgid "Standby Fan %d Voltage"
4891 msgstr ""
4892
4893 msgid "Start Webinterface"
4894 msgstr ""
4895
4896 msgid "Start from the beginning"
4897 msgstr "Začni na začetku"
4898
4899 msgid "Start recording?"
4900 msgstr "Začnem snemanje?"
4901
4902 msgid "Start test"
4903 msgstr "Zaženi test"
4904
4905 msgid "Start with following feed:"
4906 msgstr ""
4907
4908 msgid "StartTime"
4909 msgstr "Začetni čas"
4910
4911 msgid "Starting on"
4912 msgstr "Začnem ob"
4913
4914 msgid "Std. Feeds"
4915 msgstr ""
4916
4917 msgid "Step east"
4918 msgstr "Korak na Vzhod"
4919
4920 msgid "Step in ms for arrow keys"
4921 msgstr ""
4922
4923 #, python-format
4924 msgid "Step in ms for key %i"
4925 msgstr ""
4926
4927 #, python-format
4928 msgid "Step in ms for keys '%s'"
4929 msgstr ""
4930
4931 msgid "Step west"
4932 msgstr "Korak na Zahod"
4933
4934 msgid "Stereo"
4935 msgstr "Stereo"
4936
4937 msgid "Stop"
4938 msgstr "Ustavi"
4939
4940 msgid "Stop Timeshift?"
4941 msgstr "Ustavi časovni zamik?"
4942
4943 msgid "Stop current event and disable coming events"
4944 msgstr "Ustavi trenutni dogodek in onemogoči prihodnje dogodke."
4945
4946 msgid "Stop current event but not coming events"
4947 msgstr "Ustavi trenutni dogodek, ne pa prihodnjih dogodkov"
4948
4949 msgid "Stop playing this movie?"
4950 msgstr "Ustavim predvajanje filma?"
4951
4952 msgid "Stop test"
4953 msgstr "Ustavim test"
4954
4955 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
4956 msgstr "Ustavi testiranje po # napačnih oddajnikih"
4957
4958 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
4959 msgstr "Ustavi testiranje po # uspelih oddajnikih"
4960
4961 msgid "Store position"
4962 msgstr "Shrani pozicijo"
4963
4964 msgid "Stored position"
4965 msgstr "Shranjene pozicije"
4966
4967 msgid "Subservice list..."
4968 msgstr "Seznam pod-storitev..."
4969
4970 msgid "Subservices"
4971 msgstr "Pod-storitve"
4972
4973 msgid "Subtitle selection"
4974 msgstr "Izbira podnapisov"
4975
4976 msgid "Subtitles"
4977 msgstr "Podnapisi"
4978
4979 msgid "Sun"
4980 msgstr "Ned"
4981
4982 msgid "Sunday"
4983 msgstr "Nedelja"
4984
4985 msgid "Swap Services"
4986 msgstr "Zamenjaj storitve"
4987
4988 msgid "Sweden"
4989 msgstr ""
4990
4991 msgid "Swedish"
4992 msgstr "Švedsko"
4993
4994 msgid "Switch audio"
4995 msgstr ""
4996
4997 msgid "Switch to next subservice"
4998 msgstr "Preklopi na naslednjo pod-storitev"
4999
5000 msgid "Switch to previous subservice"
5001 msgstr "Preklopi na prejšnjo pod-storitev"
5002
5003 msgid "Switchable tuner types:"
5004 msgstr ""
5005
5006 msgid "Symbol Rate"
5007 msgstr "Razmerje simbolov"
5008
5009 msgid "Symbolrate"
5010 msgstr "Razmerje simbolov"
5011
5012 msgid "System"
5013 msgstr "Sistem "
5014
5015 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
5016 msgid "TRANSLATOR_INFO"
5017 msgstr "TRANSLATOR_INFO"
5018
5019 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
5020 msgstr "TS datoteka prevelika za ISO9660 level1!"
5021
5022 msgid "TV System"
5023 msgstr "TV Sistem"
5024
5025 msgid "Table of content for collection"
5026 msgstr "Kazalo vsebine zbirke"
5027
5028 msgid "Tag 1"
5029 msgstr "Zaznamek1"
5030
5031 msgid "Tag 2"
5032 msgstr "Zaznamek2"
5033
5034 msgid "Tags"
5035 msgstr "Zaznamki"
5036
5037 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
5038 msgstr ""
5039
5040 msgid "Tags: "
5041 msgstr ""
5042
5043 msgid "Taiwan"
5044 msgstr ""
5045
5046 msgid "Temperature and Fan control"
5047 msgstr ""
5048
5049 msgid "Terrestrial"
5050 msgstr "Zemeljski"
5051
5052 msgid "Terrestrial provider"
5053 msgstr "Zemeljski ponudnik"
5054
5055 msgid "Test DiSEqC settings"
5056 msgstr "Testiraj DiSEqC nastavitve"
5057
5058 msgid "Test Type"
5059 msgstr "Tip testa"
5060
5061 msgid "Test mode"
5062 msgstr "Testni način"
5063
5064 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
5065 msgstr "Preverite omrežne nastavitve vašega Dreambox-a.\n"
5066
5067 msgid "Test-Messagebox?"
5068 msgstr "Testno sporočilno okno?"
5069
5070 msgid ""
5071 "Thank you for using the wizard.\n"
5072 "Please press OK to continue."
5073 msgstr ""
5074
5075 msgid ""
5076 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
5077 "Please press OK to start using your Dreambox."
5078 msgstr ""
5079 "Hvala, da ste uporabili čarovnika. Sistem je sedaj pripravljen na uporabo.\n"
5080 "Pritisnite OK za nadaljevanje."
5081
5082 msgid ""
5083 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
5084 "List.\n"
5085 "Please press OK to continue."
5086 msgstr ""
5087
5088 msgid ""
5089 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
5090 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
5091 "players) instead?"
5092 msgstr ""
5093 "Standarden DVD ne podpira H.264 (HDTV) video zapisa. Ali želite namesto tega "
5094 "ustvariti Dreambox obliko podatkovnega DVD (le-tega ne boste mogli "
5095 "predvajati v samostojnih DVD predvajalnikih)?"
5096
5097 msgid ""
5098 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
5099 "Please install it."
5100 msgstr ""
5101
5102 msgid ""
5103 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
5104 "Please install it."
5105 msgstr ""
5106
5107 msgid ""
5108 "The Timer will not be added to the List.\n"
5109 "Please press OK to close this Wizard."
5110 msgstr ""
5111
5112 msgid ""
5113 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
5114 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
5115 "inside of this timespan."
5116 msgstr ""
5117
5118 msgid ""
5119 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
5120 "the feed server and save it on the stick?"
5121 msgstr ""
5122 "Zagon se sedaj lahko izvede iz USB ključa. Ali želite prenesti zadnjo "
5123 "programsko opremo iz strežnika in jo shraniti na ključ? "
5124
5125 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
5126 msgstr "Izdelava varnostne kopije ni uspela. Prosim izberite drugo lokacijo."
5127
5128 msgid ""
5129 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
5130 msgstr ""
5131
5132 #, python-format
5133 msgid ""
5134 "The directory %s is not writable.\n"
5135 "Make sure you select a writable directory instead."
5136 msgstr ""
5137
5138 msgid ""
5139 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
5140 "the classic editor."
5141 msgstr ""
5142
5143 #, python-format
5144 msgid ""
5145 "The following device was found:\n"
5146 "\n"
5147 "%s\n"
5148 "\n"
5149 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
5150 msgstr ""
5151 "Najdene naprave:\n"
5152 "\n"
5153 "%s\n"
5154 "\n"
5155 "Ali želite zapisati orodje za USB programsko nadgradnjo na ključ?"
5156
5157 msgid "The following files were found..."
5158 msgstr ""
5159
5160 msgid ""
5161 "The input port should be configured now.\n"
5162 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
5163 "want to do that now?"
5164 msgstr ""
5165 "Vhodna vrata vira so sedaj nastavljena.\n"
5166 "Sedaj lahko spremenite nastavite zaslona s pomočjo slik za preverjanje. Ali "
5167 "želite to storiti sedaj?"
5168
5169 msgid "The installation of the default services lists is finished."
5170 msgstr "Namestitev privzetih seznamov storitev je končana."
5171
5172 msgid ""
5173 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
5174 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
5175 msgstr ""
5176 "Namestitev privzetih nastavitev je končana. Sedaj lahko nadaljujete "
5177 "spreminjanje nastavitev vašega Dreambox-a s pritiskom na tipko OK na vašem "
5178 "daljincu."
5179
5180 msgid "The match attribute is mandatory."
5181 msgstr ""
5182
5183 msgid ""
5184 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
5185 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
5186 "risk!"
5187 msgstr ""
5188 "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka je pokvarjena! Ali ste prepričani da "
5189 "želite nadgraditi s to datoteko! To počnete na lastno odgovornost!"
5190
5191 msgid ""
5192 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
5193 "corrupted!"
5194 msgstr ""
5195 "Preverjanje md5sum ni uspelo, datoteka ni bila v celoti prenešena ali je "
5196 "pokvarjena!"
5197
5198 msgid "The package doesn't contain anything."
5199 msgstr "Izbran paket ne vsebuje ničesar."
5200
5201 msgid "The package:"
5202 msgstr ""
5203
5204 #, python-format
5205 msgid "The path %s already exists."
5206 msgstr "Pot %s že obstaja."
5207
5208 msgid "The pin code has been changed successfully."
5209 msgstr "PIN spremenjen."
5210
5211 msgid "The pin code you entered is wrong."
5212 msgstr "Napačen PIN."
5213
5214 msgid "The pin codes you entered are different."
5215 msgstr "Vnešeni PIN-i so različni."
5216
5217 #, python-format
5218 msgid "The results have been written to %s."
5219 msgstr "Rezultati so bili zapisani na %s."
5220
5221 msgid "The sleep timer has been activated."
5222 msgstr "Časovnik spanja je aktiviran."
5223
5224 msgid "The sleep timer has been disabled."
5225 msgstr "Časovnik spanja je bil onemogočen."
5226
5227 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
5228 msgstr ""
5229 "Datoteka s časovniki (timers.xml) je pokvarjena in je ni možno namestiti."
5230
5231 msgid ""
5232 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
5233 "Please install it and choose what you want to do next."
5234 msgstr ""
5235
5236 msgid ""
5237 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
5238 "Please install it."
5239 msgstr ""
5240 "Vtičnik za brezžični LAN ni nameščen!\n"
5241 "Prosim namestite ga."
5242
5243 msgid ""
5244 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
5245 msgstr ""
5246 "Čarovnik bo kreiral varnostno kopijo vaših trenutnih nastavitev. Želite to "
5247 "storiti sedaj?"
5248
5249 msgid "The wizard is finished now."
5250 msgstr "Čarovnik je končan."
5251
5252 msgid "There are at least "
5253 msgstr ""
5254
5255 msgid "There are currently no outstanding actions."
5256 msgstr ""
5257
5258 msgid "There are no default services lists in your image."
5259 msgstr "V vašem paketu ni seznama privzetih storitev."
5260
5261 msgid "There are no default settings in your image."
5262 msgstr "V vašem paketu ni privzetih nastavitev."
5263
5264 msgid "There are no updates available."
5265 msgstr ""
5266
5267 msgid "There are now "
5268 msgstr ""
5269
5270 msgid "There is nothing to be done."
5271 msgstr ""
5272
5273 msgid ""
5274 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
5275 "Do you really want to continue?"
5276 msgstr ""
5277 "Na izbranem delu trdega diska morda ni dovolj prostora.\n"
5278 "Ali res želite nadaljevati?"
5279
5280 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
5281 msgstr ""
5282
5283 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
5284 msgstr ""
5285
5286 msgid "There was an error. The package:"
5287 msgstr ""
5288
5289 #, python-format
5290 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
5291 msgstr ".NFI datoteka ne vsebuje veljavnega %s zapisa!"
5292
5293 msgid ""
5294 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
5295 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
5296 msgstr ""
5297 ".NFI datoteka ne vsebuje md5sum podpisa in delovanje ni zagotovljeno. Ali "
5298 "res želite zapisati datoteko?"
5299
5300 msgid ""
5301 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
5302 "flash memory?"
5303 msgstr ""
5304 ".NFI datoteka ima veljaven md5 podpis. Nadaljujem nadgradnjo programske "
5305 "opreme?"
5306
5307 msgid ""
5308 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
5309 "content on the disc."
5310 msgstr ""
5311 "DVD RW medij je že formatiran-ponovno formatiranje bo izbrisalo vso vsebino "
5312 "na mediju!"
5313
5314 #, python-format
5315 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
5316 msgstr ""
5317
5318 #, python-format
5319 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
5320 msgstr "Dreambox ne more odkodirati %s video tokov!"
5321
5322 msgid "This Month"
5323 msgstr ""
5324
5325 msgid "This Week"
5326 msgstr ""
5327
5328 msgid ""
5329 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
5330 "and the Preview."
5331 msgstr ""
5332
5333 msgid "This is step number 2."
5334 msgstr "Korak številka 2."
5335
5336 msgid ""
5337 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
5338 "search the EPG again."
5339 msgstr ""
5340
5341 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
5342 msgstr ""
5343
5344 msgid "This is unsupported at the moment."
5345 msgstr "Trenutno nepodprto."
5346
5347 msgid ""
5348 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
5349 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
5350 "uses."
5351 msgstr ""
5352
5353 msgid "This plugin is installed."
5354 msgstr ""
5355
5356 msgid "This plugin is not installed."
5357 msgstr ""
5358
5359 msgid "This plugin will be installed."
5360 msgstr ""
5361
5362 msgid "This plugin will be removed."
5363 msgstr ""
5364
5365 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
5366 msgstr ""
5367
5368 msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
5369 msgstr ""
5370
5371 msgid ""
5372 "This test checks for configured Nameservers.\n"
5373 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
5374 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
5375 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
5376 "the \"Nameserver\" Configuration"
5377 msgstr ""
5378 "Preverja se nastavitev imenskih strežnikov.\n"
5379 "V kolikor se pojavi opozorilo \"nepotrjeno\":\n"
5380 "- prosim preverite vaš DHCP, kable in nastavitve vmesnika\n"
5381 "- pri ročni nastavitvi imenskih strežnikov prosim preverite celoten vnos "
5382 "nastavitve  \"Imenski strežnik\""
5383
5384 msgid ""
5385 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
5386 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
5387 "- verify that a network cable is attached\n"
5388 "- verify that the cable is not broken"
5389 msgstr ""
5390 "Preverja se povezanost omrežnega kabla v vaš LAN vmesnik. \n"
5391 "V kolikor se pojavi opozorilo \"ni povezave\":\n"
5392 "- preverite ali je omrežni kabel priključen\n"
5393 "- preverite ali je omrežni kabel nepoškodovan"
5394
5395 msgid ""
5396 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
5397 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
5398 "- no valid IP Address was found\n"
5399 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
5400 msgstr ""
5401 "Preverja se veljavnost izbranega IP naslova vašega LAN vmesnika.\n"
5402 "V kolikor se pojavi obvestilo \"nepotrjen\":\n"
5403 "- ni veljavnega IP naslova\n"
5404 "- preverite vaš DHCP, omrežni kabel in nastavitev vmesnika"
5405
5406 msgid ""
5407 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
5408 "configuration with DHCP.\n"
5409 "If you get a \"disabled\" message:\n"
5410 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
5411 "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
5412 "dialog.\n"
5413 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
5414 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
5415 msgstr ""
5416 "Preverja se nastavitev samodejnega IP naslavljanja vašega LAN vmesnika z "
5417 "DHCP.\n"
5418 "V kolikor se pojavi opozorilo \"onemogočeno\":\n"
5419 "- LAN vmesnik je nastavljen na ročno IP nastavljanje\n"
5420 "- preverite pravilnost vnešenih IP informacij v oknu Nastavitev vmesnika.\n"
5421 "V kolikor se pojavi opozorilo \"omogočeno\":\n"
5422 "- preverite nastavitev in delovanje DHCP strežnika v vašem omrežju."
5423
5424 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
5425 msgstr "Preveri se nastavljene LAN-vmesnike. "
5426
5427 msgid ""
5428 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
5429 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
5430 "but add it disabled."
5431 msgstr ""
5432
5433 msgid ""
5434 "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
5435 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
5436 "but add it disabled."
5437 msgstr ""
5438
5439 msgid "Three"
5440 msgstr "Tri"
5441
5442 msgid "Threshold"
5443 msgstr "Prag"
5444
5445 msgid "Thu"
5446 msgstr "Čet"
5447
5448 msgid "Thumbnails"
5449 msgstr "Sličice"
5450
5451 msgid "Thursday"
5452 msgstr "Četrtek"
5453
5454 msgid "Time"
5455 msgstr "Čas"
5456
5457 msgid "Time in minutes to append to recording."
5458 msgstr ""
5459
5460 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
5461 msgstr ""
5462
5463 msgid "Time/Date Input"
5464 msgstr "Vnos Časa/Datuma"
5465
5466 msgid "Timer"
5467 msgstr "Časovnik"
5468
5469 msgid "Timer Edit"
5470 msgstr "Urejanje časovnika"
5471
5472 msgid "Timer Editor"
5473 msgstr "Urejevalnik časovnikov"
5474
5475 msgid "Timer Type"
5476 msgstr "Tip časovnika"
5477
5478 msgid "Timer entry"
5479 msgstr "Vnos časovnika"
5480
5481 msgid "Timer log"
5482 msgstr "Log časovnika"
5483
5484 msgid ""
5485 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
5486 "Please recheck it!"
5487 msgstr ""
5488 "Zaznano je bilo prekrivanje časovnikov v timers.xml!\n"
5489 "Prosimo ponovno preverite!"
5490
5491 msgid "Timer record location"
5492 msgstr ""
5493
5494 msgid "Timer sanity error"
5495 msgstr "Napaka časovnika"
5496
5497 msgid "Timer selection"
5498 msgstr "Popravek časovnika"
5499
5500 msgid "Timer status:"
5501 msgstr "Status časovnika:"
5502
5503 msgid "Timer type"
5504 msgstr ""
5505
5506 msgid "Timeshift"
5507 msgstr "Časovni zamik"
5508
5509 msgid "Timeshift location"
5510 msgstr ""
5511
5512 msgid "Timeshift not possible!"
5513 msgstr "Časovni zamik ni možen!"
5514
5515 msgid "Timeshift path..."
5516 msgstr "Časovni zamik..."
5517
5518 msgid "Timezone"
5519 msgstr "Časovni pas"
5520
5521 msgid "Title"
5522 msgstr "Naslov"
5523
5524 msgid "Title properties"
5525 msgstr "Lastnosti naslova"
5526
5527 msgid "Titleset mode"
5528 msgstr "Način za določanje naslovov"
5529
5530 msgid ""
5531 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
5532 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
5533 "stick.\n"
5534 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
5535 "for 10 seconds.\n"
5536 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
5537 msgstr ""
5538 "Za posodobitev Dreambox programske opreme, prosimo sledite naslednjim "
5539 "korakom:\n"
5540 "1) Izklopite napravo s pomočjo stikala na zadnji strani ohišja in priklopite "
5541 "zagonski USB ključ.\n"
5542 "2) Ponovno vklopite napravo in držite pritisnjeno tipko DOL na sprednji "
5543 "strani naprave 10 sekund.\n"
5544 "3) Počakajte na ponovni zagon in sledite navodilom čarovnika."
5545
5546 msgid "Today"
5547 msgstr "Danes"
5548
5549 msgid "Tone Amplitude"
5550 msgstr ""
5551
5552 msgid "Tone mode"
5553 msgstr "Način zvoka"
5554
5555 msgid "Toneburst"
5556 msgstr "Toneburst"
5557
5558 msgid "Toneburst A/B"
5559 msgstr "Toneburst A/B"
5560
5561 msgid "Top favorites"
5562 msgstr ""
5563
5564 msgid "Top rated"
5565 msgstr ""
5566
5567 msgid "Track"
5568 msgstr "Zapis"
5569
5570 msgid "Translation"
5571 msgstr "Prevod"
5572
5573 msgid "Translation:"
5574 msgstr "Prevod:"
5575
5576 msgid "Transmission Mode"
5577 msgstr "Način posredovanja"
5578
5579 msgid "Transmission mode"
5580 msgstr "Način posredovanja"
5581
5582 msgid "Transponder"
5583 msgstr "Oddajnik"
5584
5585 msgid "Transponder Type"
5586 msgstr "Tip oddajnika"
5587
5588 msgid "Travel & Events"
5589 msgstr ""
5590
5591 msgid "Tries left:"
5592 msgstr "Preostalo št. poskusov:"
5593
5594 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
5595 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju..Prosim počakajte..."
5596
5597 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
5598 msgstr "Poskušam poiskati oddajnike v kabelskem omrežju.. Prosim počakajte..."
5599
5600 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
5601 msgstr ""
5602
5603 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
5604 msgstr ""
5605
5606 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
5607 msgstr ""
5608
5609 msgid "Tue"
5610 msgstr "Tor"
5611
5612 msgid "Tuesday"
5613 msgstr "Torek"
5614
5615 msgid "Tune"
5616 msgstr "Nastavi"
5617
5618 msgid "Tune failed!"
5619 msgstr "Napaka!"
5620
5621 msgid "Tuner"
5622 msgstr "Sprejemnik"
5623
5624 msgid "Tuner "
5625 msgstr "Sprejemnik"
5626
5627 msgid "Tuner Slot"
5628 msgstr "Reža sprejemnika"
5629
5630 msgid "Tuner configuration"
5631 msgstr "Konfiguracija sprejemnika"
5632
5633 msgid "Tuner status"
5634 msgstr "Sprejemnik"
5635
5636 msgid "Tuner type"
5637 msgstr ""
5638
5639 msgid "Turkish"
5640 msgstr "Turško"
5641
5642 msgid "Two"
5643 msgstr "Dva"
5644
5645 msgid "Type"
5646 msgstr ""
5647
5648 msgid "Type of scan"
5649 msgstr "Tip iskanja"
5650
5651 msgid "USALS"
5652 msgstr "USALS"
5653
5654 msgid "USB"
5655 msgstr "USB"
5656
5657 msgid "USB Stick"
5658 msgstr "USB Disk"
5659
5660 msgid "USB stick wizard"
5661 msgstr "Čarovnik USB ključa"
5662
5663 msgid "Ukrainian"
5664 msgstr "Ukrajinsko"
5665
5666 msgid ""
5667 "Unable to complete filesystem check.\n"
5668 "Error: "
5669 msgstr ""
5670 "Preverjanje celotnega datotečnega sistema ni uspelo.\n"
5671 "Napaka:"
5672
5673 msgid ""
5674 "Unable to initialize harddisk.\n"
5675 "Error: "
5676 msgstr ""
5677 "Inicializacija trdega diska ni možna.\n"
5678 "Napaka:"
5679
5680 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
5681 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
5682
5683 msgid ""
5684 "Undo\n"
5685 "Install"
5686 msgstr ""
5687
5688 msgid ""
5689 "Undo\n"
5690 "Remove"
5691 msgstr ""
5692
5693 msgid "Undo install"
5694 msgstr ""
5695
5696 msgid "Undo uninstall"
5697 msgstr ""
5698
5699 msgid "UnhandledKey"
5700 msgstr ""
5701
5702 msgid "Unicable"
5703 msgstr ""
5704
5705 msgid "Unicable LNB"
5706 msgstr ""
5707
5708 msgid "Unicable Martix"
5709 msgstr ""
5710
5711 msgid "Uninstall"
5712 msgstr ""
5713
5714 msgid "United States"
5715 msgstr ""
5716
5717 msgid "Universal LNB"
5718 msgstr "Univerzalni LNB"
5719
5720 msgid ""
5721 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
5722 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
5723 "button."
5724 msgstr ""
5725
5726 msgid "Unmount failed"
5727 msgstr "Ni uspelo odpojiti"
5728
5729 msgid "Unsupported"
5730 msgstr ""
5731
5732 msgid "Update"
5733 msgstr "Posodobi"
5734
5735 msgid "Updates your receiver's software"
5736 msgstr "Nadgradnja programske opreme vašega prejemnika"
5737
5738 msgid "Updating finished. Here is the result:"
5739 msgstr "Nadgradnja uspešna. Rezultati:"
5740
5741 msgid "Updating software catalog"
5742 msgstr ""
5743
5744 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
5745 msgstr "Nadgrajujem...Prosim, počakajte nekaj minut..."
5746
5747 msgid "Upgrade finished."
5748 msgstr ""
5749
5750 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
5751 msgstr "Nadgradnja uspešna. Želite ponovno zagnati Dreambox?"
5752
5753 msgid "Upgrading"
5754 msgstr "Nadgrajujem"
5755
5756 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
5757 msgstr "Nadgrajujem Dreambox... Prosim počakajte"
5758
5759 msgid "Upper bound of timespan."
5760 msgstr ""
5761
5762 msgid ""
5763 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
5764 "are not taken into account!"
5765 msgstr ""
5766
5767 msgid "Use"
5768 msgstr "Uporabi"
5769
5770 msgid "Use DHCP"
5771 msgstr "Uporabi DHCP"
5772
5773 msgid "Use Interface"
5774 msgstr "Uporabi vmesnik"
5775
5776 msgid "Use Power Measurement"
5777 msgstr "Uporabi merjenje moči"
5778
5779 msgid "Use a custom location"
5780 msgstr ""
5781
5782 msgid "Use a gateway"
5783 msgstr "Uporabi prehod"
5784
5785 msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
5786 msgstr ""
5787
5788 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
5789 msgstr "Uporabi negladko previjanje pri hitrostih nad"
5790
5791 msgid "Use power measurement"
5792 msgstr "Uporabi merjenje moči"
5793
5794 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
5795 msgstr ""
5796
5797 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
5798 msgstr "Uporabite čarovnik za omrežje za nastavitev vašega omrežja\n"
5799
5800 msgid ""
5801 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
5802 "\n"
5803 "Please set up tuner A"
5804 msgstr ""
5805 "Uporabite tipki levo in desno za spreminjanje vrednosti.\n"
5806 "\n"
5807 "Prosim nastavitev Tuner A"
5808
5809 msgid ""
5810 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
5811 "press OK."
5812 msgstr ""
5813 "Za izbiranje uporabite tipke gor/dol na vašem upravljalniku. Nato pritisnite "
5814 "OK."
5815
5816 msgid "Use this video enhancement settings?"
5817 msgstr ""
5818
5819 msgid "Use time of currently running service"
5820 msgstr ""
5821
5822 msgid "Use usals for this sat"
5823 msgstr "Uporabi  USALS za ta satelit"
5824
5825 msgid "Use wizard to set up basic features"
5826 msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnih funkcionalnosti"
5827
5828 msgid "Used service scan type"
5829 msgstr "Uporabljen tip iskanja storitev"
5830
5831 msgid "User defined"
5832 msgstr "Uporabniško določen"
5833
5834 msgid "User management"
5835 msgstr ""
5836
5837 msgid "Usermanager"
5838 msgstr ""
5839
5840 msgid "Username"
5841 msgstr ""
5842
5843 msgid "VCR scart"
5844 msgstr "VCR scart"
5845
5846 msgid "VMGM (intro trailer)"
5847 msgstr "VMGM (v trailer)"
5848
5849 msgid "Vertical"
5850 msgstr ""
5851