360f945c8c2ae6e9437e051162434c3ae18f31f3
[enigma2.git] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-08-13 18:43+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-13 10:40+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.eu>\n"
8 "Language-Team:  <jurica@clarkdigital.com>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid ""
16 "\n"
17 "Enigma2 will restart after the restore"
18 msgstr ""
19 "\n"
20 "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
21
22 msgid "\"?"
23 msgstr "\"?"
24
25 msgid "#000000"
26 msgstr "#ffffff"
27
28 msgid "#003258"
29 msgstr "#003258"
30
31 msgid "#0064c7"
32 msgstr "#0064c7"
33
34 msgid "#33294a6b"
35 msgstr "#33294a6b"
36
37 msgid "#389416"
38 msgstr "#389416"
39
40 msgid "#77ffffff"
41 msgstr "#77ffffff"
42
43 msgid "#80000000"
44 msgstr "#80000000"
45
46 msgid "#bab329"
47 msgstr "#bab329"
48
49 msgid "#f23d21"
50 msgstr "#f23d21"
51
52 msgid "#ffffff"
53 msgstr "#ffffff"
54
55 msgid "#ffffffff"
56 msgstr "#ffffffff"
57
58 msgid "%H:%M"
59 msgstr "%S:%M"
60
61 #, python-format
62 msgid "%d min"
63 msgstr "%d min"
64
65 msgid "%d.%B %Y"
66 msgstr "%d.%B %Y"
67
68 #, python-format
69 msgid ""
70 "%s\n"
71 "(%s, %d MB free)"
72 msgstr ""
73 "%s\n"
74 "(%s, %d MB slob.)"
75
76 #, python-format
77 msgid "%s (%s)\n"
78 msgstr "%s (%s)\n"
79
80 msgid "(ZAP)"
81 msgstr "(ZAP)"
82
83 msgid "(empty)"
84 msgstr "(prazno)"
85
86 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
87 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
88
89 msgid "/var directory"
90 msgstr "/var direktorij"
91
92 msgid "0"
93 msgstr "0"
94
95 msgid "1"
96 msgstr "1"
97
98 msgid "1.0"
99 msgstr "1.0"
100
101 msgid "1.1"
102 msgstr "1.1"
103
104 msgid "1.2"
105 msgstr "1.2"
106
107 msgid "12V output"
108 msgstr "12V izlaz"
109
110 msgid "13 V"
111 msgstr "13 V"
112
113 msgid "16:10 Letterbox"
114 msgstr "16:10 Letterbox"
115
116 msgid "16:10 PanScan"
117 msgstr "16:10 PanScan"
118
119 msgid "16:9"
120 msgstr "16:9"
121
122 msgid "16:9 Letterbox"
123 msgstr "16:9 Letterbox"
124
125 msgid "16:9 always"
126 msgstr "uvijek 16:9 "
127
128 msgid "18 V"
129 msgstr "18 V"
130
131 msgid "2"
132 msgstr "2"
133
134 msgid "3"
135 msgstr "3"
136
137 msgid "30 minutes"
138 msgstr "30 minuta"
139
140 msgid "4"
141 msgstr "4"
142
143 msgid "4:3 Letterbox"
144 msgstr "4:3 Letterbox"
145
146 msgid "4:3 PanScan"
147 msgstr "4:3 PanScan"
148
149 msgid "5"
150 msgstr "5"
151
152 msgid "5 minutes"
153 msgstr "5 minuta"
154
155 msgid "6"
156 msgstr "6"
157
158 msgid "60 minutes"
159 msgstr "60 minuta"
160
161 msgid "7"
162 msgstr "7"
163
164 msgid "8"
165 msgstr "8"
166
167 msgid "9"
168 msgstr "9"
169
170 msgid "<unknown>"
171 msgstr "<nepoznato>"
172
173 msgid "??"
174 msgstr "??"
175
176 msgid "A"
177 msgstr "A"
178
179 msgid ""
180 "A finished record timer wants to set your\n"
181 "Dreambox to standby. Do that now?"
182 msgstr ""
183 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
184 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
185
186 msgid ""
187 "A finished record timer wants to shut down\n"
188 "your Dreambox. Shutdown now?"
189 msgstr ""
190 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
191 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
192
193 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
194 msgstr ""
195
196 #, python-format
197 msgid ""
198 "A record has been started:\n"
199 "%s"
200 msgstr ""
201 "Snimanje je započeto:\n"
202 "%s"
203
204 msgid ""
205 "A recording is currently running.\n"
206 "What do you want to do?"
207 msgstr ""
208 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
209 "Što želite učiniti?"
210
211 msgid ""
212 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
213 "configure the positioner."
214 msgstr ""
215 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
216 "konfigurirati motor."
217
218 msgid ""
219 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
220 "start the satfinder."
221 msgstr ""
222 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
223 "pokrenete Sat tražitelj."
224
225 msgid ""
226 "A sleep timer wants to set your\n"
227 "Dreambox to standby. Do that now?"
228 msgstr ""
229 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
230 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
231
232 msgid ""
233 "A sleep timer wants to shut down\n"
234 "your Dreambox. Shutdown now?"
235 msgstr ""
236 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
237 "Dreambox. Isključiti sada?"
238
239 msgid ""
240 "A timer failed to record!\n"
241 "Disable TV and try again?\n"
242 msgstr ""
243 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
244 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
245
246 msgid "A/V Settings"
247 msgstr "Postavke TV-a"
248
249 msgid "AA"
250 msgstr "AA"
251
252 msgid "AB"
253 msgstr "AB"
254
255 msgid "AC3 default"
256 msgstr "AC3 standard"
257
258 msgid "AGC:"
259 msgstr "AGC:"
260
261 msgid "About"
262 msgstr "O programu"
263
264 msgid "About..."
265 msgstr "O prijemniku..."
266
267 msgid "Activate Picture in Picture"
268 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
269
270 msgid "Activate network settings"
271 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
272
273 msgid "Add"
274 msgstr "Dodaj"
275
276 msgid "Add a mark"
277 msgstr "Dodaj oznaku"
278
279 msgid "Add a new title"
280 msgstr "Dodaj novi titl"
281
282 msgid "Add timer"
283 msgstr "Dodaj Tajmer"
284
285 msgid "Add title..."
286 msgstr "Dodaj titl..."
287
288 msgid "Add to bouquet"
289 msgstr "Dodaj u paket"
290
291 msgid "Add to favourites"
292 msgstr "Dodaj u favorite"
293
294 msgid "Advanced"
295 msgstr "Napredno"
296
297 msgid "After event"
298 msgstr "Nakon događaja"
299
300 msgid ""
301 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
302 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
303 msgstr ""
304 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
305 "u korisničke upute kako to učiniti."
306
307 msgid "Album:"
308 msgstr "Album:"
309
310 msgid "All"
311 msgstr "Svi"
312
313 msgid "All..."
314 msgstr "Svi..."
315
316 msgid "Alpha"
317 msgstr "Alpha"
318
319 msgid "Alternative radio mode"
320 msgstr "Alternativni radio mod"
321
322 msgid "Arabic"
323 msgstr "Arabski"
324
325 msgid "Artist:"
326 msgstr "Izvođač:"
327
328 msgid "Ask before shutdown:"
329 msgstr "Pitaj prije isključivanja"
330
331 msgid "Aspect Ratio"
332 msgstr "Omjer slike"
333
334 msgid "Audio"
335 msgstr "Zvuk"
336
337 msgid "Audio Options..."
338 msgstr "Zvučne opcije..."
339
340 msgid "Auto"
341 msgstr "Auto"
342
343 msgid "Automatic Scan"
344 msgstr "Automatsko skeniranje "
345
346 msgid "B"
347 msgstr "B"
348
349 msgid "BA"
350 msgstr "BA"
351
352 msgid "BB"
353 msgstr "BB"
354
355 msgid "BER:"
356 msgstr "BER:"
357
358 msgid "Backup"
359 msgstr "Sigurnosna kopija"
360
361 msgid "Backup Location"
362 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
363
364 msgid "Backup Mode"
365 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
366
367 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
368 msgstr ""
369 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
370
371 msgid "Band"
372 msgstr "Band"
373
374 msgid "Bandwidth"
375 msgstr "Propusnost"
376
377 msgid "Begin time"
378 msgstr "Početno vrijeme"
379
380 msgid "Brightness"
381 msgstr "Svjetlost"
382
383 msgid "Burn"
384 msgstr "Snimi"
385
386 msgid "Burn DVD"
387 msgstr "Snimi DVD"
388
389 msgid "Burn DVD..."
390 msgstr "Snimi DVD..."
391
392 msgid "Bus: "
393 msgstr "Bus:"
394
395 msgid ""
396 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
397 "displayed."
398 msgstr ""
399 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
400
401 msgid "C-Band"
402 msgstr "C-Band"
403
404 msgid "CF Drive"
405 msgstr "CF Disk"
406
407 msgid "CVBS"
408 msgstr "CVBS"
409
410 msgid "Cable"
411 msgstr "Kabel"
412
413 msgid "Cache Thumbnails"
414 msgstr "Učitaj sličice"
415
416 msgid "Call monitoring"
417 msgstr "praćenje poziva"
418
419 msgid "Cancel"
420 msgstr "Odustani"
421
422 msgid "Capacity: "
423 msgstr "Kapacitet:"
424
425 msgid "Card"
426 msgstr "Kartica"
427
428 msgid "Catalan"
429 msgstr "Katalonski"
430
431 msgid "Change bouquets in quickzap"
432 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
433
434 msgid "Change pin code"
435 msgstr "Promjeni pin kod"
436
437 msgid "Change service pin"
438 msgstr "Promjeni pin usluge"
439
440 msgid "Change service pins"
441 msgstr "Promjeni pinove usluga"
442
443 msgid "Change setup pin"
444 msgstr "Promjeni pin postavki"
445
446 msgid "Channel"
447 msgstr "Kanal"
448
449 msgid "Channel Selection"
450 msgstr "Sekcija kanala"
451
452 msgid "Channel:"
453 msgstr "Kanal:"
454
455 msgid "Channellist menu"
456 msgstr "Izbornik liste kanala"
457
458 msgid "Choose Tuner"
459 msgstr "Odaberi Tuner"
460
461 msgid "Choose bouquet"
462 msgstr "Odaberi paket"
463
464 msgid "Choose source"
465 msgstr "Odaberi izvor"
466
467 msgid "Cleanup"
468 msgstr "Čišćenje"
469
470 msgid "Clear before scan"
471 msgstr "Obriši prije skeniranja"
472
473 msgid "Clear log"
474 msgstr "Obriši log"
475
476 msgid "Code rate high"
477 msgstr "Visoka kod rata"
478
479 msgid "Code rate low"
480 msgstr "Niska kod rata"
481
482 msgid "Coderate HP"
483 msgstr "Kodrata HP"
484
485 msgid "Coderate LP"
486 msgstr "Kodrata LP"
487
488 msgid "Color Format"
489 msgstr "Kolor format"
490
491 msgid "Command order"
492 msgstr "Command slijed"
493
494 msgid "Committed DiSEqC command"
495 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
496
497 msgid "Common Interface"
498 msgstr "Zajedničko sučelje"
499
500 msgid "Compact Flash"
501 msgstr "Kompakt Flash"
502
503 msgid "Compact flash card"
504 msgstr "Kompakt flash kartica"
505
506 msgid "Complete"
507 msgstr "Kompletno"
508
509 msgid "Configuration Mode"
510 msgstr "Mod Konfiguracije"
511
512 msgid "Configuring"
513 msgstr "Konfiguriram"
514
515 msgid "Conflicting timer"
516 msgstr "Konflikt tajmera"
517
518 msgid "Connected to Fritz!Box!"
519 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
520
521 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
522 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
523
524 #, python-format
525 msgid ""
526 "Connection to Fritz!Box\n"
527 "failed! (%s)\n"
528 "retrying..."
529 msgstr ""
530 "Spajanje s Fritz!Box\n"
531 "neuspješno! (%s)\n"
532 "pokušavam ponovno..."
533
534 msgid "Constellation"
535 msgstr "Konstalacija"
536
537 msgid "Contrast"
538 msgstr "Kontrast"
539
540 msgid "Create movie folder failed"
541 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
542
543 msgid "Creating partition failed"
544 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
545
546 msgid "Croatian"
547 msgstr "Hrvatski"
548
549 msgid "Current version:"
550 msgstr "Trenutna verzija:"
551
552 msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
553 msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
554
555 msgid "Customize"
556 msgstr "Prilagodi"
557
558 msgid "Cut"
559 msgstr "Odreži"
560
561 msgid "Cutlist editor..."
562 msgstr "Odreži listu editora..."
563
564 msgid "Czech"
565 msgstr "Češki"
566
567 msgid "DVB-S"
568 msgstr "DVB-S"
569
570 msgid "DVB-S2"
571 msgstr "DVB-S2"
572
573 msgid "Danish"
574 msgstr "Danski"
575
576 msgid "Date"
577 msgstr "Datum"
578
579 msgid "Deep Standby"
580 msgstr "Isključi Dreambox"
581
582 msgid "Delay"
583 msgstr "Odgoda"
584
585 msgid "Delete"
586 msgstr "Obriši"
587
588 msgid "Delete entry"
589 msgstr "Obriši unos"
590
591 msgid "Delete failed!"
592 msgstr "Brisanje neuspješno!"
593
594 msgid "Description"
595 msgstr "Opis"
596
597 msgid "Detected HDD:"
598 msgstr "Detektirani Disk:"
599
600 msgid "Detected NIMs:"
601 msgstr "Detektirani NIMs:"
602
603 msgid "Device Setup..."
604 msgstr "Postavke Uređaja..."
605
606 msgid "DiSEqC"
607 msgstr "DiSEqC"
608
609 msgid "DiSEqC A/B"
610 msgstr "DiSEqC A/B"
611
612 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
613 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
614
615 msgid "DiSEqC Mode"
616 msgstr "DiSEqC Mod"
617
618 msgid "DiSEqC mode"
619 msgstr "DiSEqC mod"
620
621 msgid "DiSEqC repeats"
622 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
623
624 msgid "Disable"
625 msgstr "Onemogući"
626
627 msgid "Disable Picture in Picture"
628 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
629
630 msgid "Disable Subtitles"
631 msgstr "Onemogući titlove"
632
633 msgid "Disabled"
634 msgstr "Onemogućeno"
635
636 #, python-format
637 msgid ""
638 "Disconnected from\n"
639 "Fritz!Box! (%s)\n"
640 "retrying..."
641 msgstr ""
642 "Odspojen od\n"
643 "Fritz!Box! (%s)\n"
644 "pokušavam ponovno..."
645
646 msgid "Dish"
647 msgstr "Antena"
648
649 msgid "Display Setup"
650 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
651
652 msgid ""
653 "Do you really want to REMOVE\n"
654 "the plugin \""
655 msgstr ""
656 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
657 "dodatak \""
658
659 #, python-format
660 msgid "Do you really want to delete %s?"
661 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
662
663 msgid ""
664 "Do you really want to download\n"
665 "the plugin \""
666 msgstr ""
667 "Želite li stvarno skinuti\n"
668 "dodatak \""
669
670 msgid "Do you really want to exit?"
671 msgstr "Želite li stvarno izaći?"
672
673 msgid ""
674 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
675 "All data on the disk will be lost!"
676 msgstr ""
677 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
678 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
679
680 msgid ""
681 "Do you want to backup now?\n"
682 "After pressing OK, please wait!"
683 msgstr ""
684 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
685 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
686
687 msgid "Do you want to do a service scan?"
688 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
689
690 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
691 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
692
693 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
694 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
695
696 msgid "Do you want to restore your settings?"
697 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
698
699 msgid "Do you want to resume this playback?"
700 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
701
702 msgid ""
703 "Do you want to update your Dreambox?\n"
704 "After pressing OK, please wait!"
705 msgstr ""
706 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
707 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
708
709 msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
710 msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
711
712 msgid "Do you want to view a tutorial?"
713 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
714
715 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
716 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
717
718 #, python-format
719 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
720 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
721
722 #, python-format
723 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
724 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
725
726 msgid "Download Plugins"
727 msgstr "Skini dodatak"
728
729 msgid "Downloadable new plugins"
730 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
731
732 msgid "Downloadable plugins"
733 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
734
735 msgid "Downloading"
736 msgstr "Skidam"
737
738 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
739 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
740
741 msgid "Dutch"
742 msgstr "Nizozemski"
743
744 msgid "E"
745 msgstr "E"
746
747 msgid "EPG Selection"
748 msgstr "EPG selektor "
749
750 #, python-format
751 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
752 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
753
754 msgid "East"
755 msgstr "Istok"
756
757 msgid "Edit current title"
758 msgstr "Uredi trenutni titl"
759
760 msgid "Edit services list"
761 msgstr "Editiraj list usluga"
762
763 msgid "Edit title..."
764 msgstr "Uredi titl..."
765
766 msgid "Electronic Program Guide"
767 msgstr ""
768
769 msgid "Enable"
770 msgstr "Omogući"
771
772 msgid "Enable 5V for active antenna"
773 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
774
775 msgid "Enable multiple bouquets"
776 msgstr "Uključi višestruke pakete"
777
778 msgid "Enable parental control"
779 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
780
781 msgid "Enabled"
782 msgstr "Omogući"
783
784 msgid "End"
785 msgstr "Kraj"
786
787 msgid "End time"
788 msgstr "Završno vrijeme"
789
790 msgid "EndTime"
791 msgstr "Završno vrijeme "
792
793 msgid "English"
794 msgstr "Engleski"
795
796 msgid ""
797 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
798 "\n"
799 "If you experience any problems please contact\n"
800 "stephan@reichholf.net\n"
801 "\n"
802 "© 2006 - Stephan Reichholf"
803 msgstr ""
804 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
805 "\n"
806 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
807 "stephan@reichholf.net\n"
808 "\n"
809 "© 2006 - Stephan Reichholf"
810
811 msgid "Enter main menu..."
812 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
813
814 msgid "Enter the service pin"
815 msgstr "Unesite pin za Usluge"
816
817 msgid "Error"
818 msgstr "Greška"
819
820 msgid "Eventview"
821 msgstr "Pregled događaja"
822
823 msgid "Everything is fine"
824 msgstr "Sve je uredu"
825
826 msgid "Execution Progress:"
827 msgstr "Tijek izvođenja:"
828
829 msgid "Execution finished!!"
830 msgstr "Izvođenje završeno!!"
831
832 msgid "Exit editor"
833 msgstr "Izađi iz editora"
834
835 msgid "Exit the wizard"
836 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
837
838 msgid "Exit wizard"
839 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
840
841 msgid "Extended Setup..."
842 msgstr "Proširene postavke..."
843
844 msgid "Extensions"
845 msgstr "Ekstenzije"
846
847 msgid "FEC"
848 msgstr "FEC"
849
850 msgid "Fast"
851 msgstr "Brzo"
852
853 msgid "Fast DiSEqC"
854 msgstr "Brzi DiSEqC"
855
856 msgid "Fast epoch"
857 msgstr "Brza epoha"
858
859 msgid "Favourites"
860 msgstr "Favoriti"
861
862 msgid "Finetune"
863 msgstr "Fino pod."
864
865 msgid "Finnish"
866 msgstr "Finski"
867
868 msgid "French"
869 msgstr "Francuski"
870
871 msgid "Frequency"
872 msgstr "Frekvencija"
873
874 msgid "Frequency bands"
875 msgstr "Band frekvencije"
876
877 msgid "Frequency scan step size(khz)"
878 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
879
880 msgid "Frequency steps"
881 msgstr "Frekvenski koraci"
882
883 msgid "Fri"
884 msgstr "Pet"
885
886 msgid "Friday"
887 msgstr "Petak"
888
889 msgid "Fritz!Box FON IP address"
890 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
891
892 #, python-format
893 msgid "Frontprocessor version: %d"
894 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
895
896 msgid "Function not yet implemented"
897 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
898
899 msgid ""
900 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
901 "Do you want to Restart the GUI now?"
902 msgstr ""
903 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
904 " Želite li restartati GUI sada ?"
905
906 msgid "Games / Plugins"
907 msgstr "Igre / Dodaci"
908
909 msgid "Gateway"
910 msgstr "Gateway"
911
912 msgid "Genre:"
913 msgstr "Žanrovi:"
914
915 msgid "German"
916 msgstr "Njemački"
917
918 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
919 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
920
921 msgid "Goto 0"
922 msgstr "Pođi do 0"
923
924 msgid "Goto position"
925 msgstr "Goto pozicija"
926
927 msgid "Graphical Multi EPG"
928 msgstr ""
929
930 msgid "Greek"
931 msgstr "Grčki"
932
933 msgid "Guard Interval"
934 msgstr "Interval Zaštite"
935
936 msgid "Guard interval mode"
937 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
938
939 msgid "Harddisk"
940 msgstr "Tvrdi disk"
941
942 msgid "Harddisk setup"
943 msgstr "Postavke tvrdog diska"
944
945 msgid "Harddisk standby after"
946 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
947
948 msgid "Hierarchy Information"
949 msgstr "Informacije hierhije"
950
951 msgid "Hierarchy mode"
952 msgstr "Mod hierhije"
953
954 msgid "How many minutes do you want to record?"
955 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
956
957 msgid "Hungarian"
958 msgstr "Mađarski"
959
960 msgid "IP Address"
961 msgstr "IP Adresa"
962
963 msgid "Icelandic"
964 msgstr "Islandski"
965
966 msgid ""
967 "If you see this, something is wrong with\n"
968 "your scart connection. Press OK to return."
969 msgstr ""
970 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
971 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
972
973 msgid "Image-Upgrade"
974 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
975
976 msgid ""
977 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
978 msgstr ""
979 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
980 "za snimanje!\n"
981
982 msgid "Increased voltage"
983 msgstr "Povećani napon"
984
985 msgid "Index"
986 msgstr "Index"
987
988 msgid "InfoBar"
989 msgstr "InfoBar "
990
991 msgid "Infobar timeout"
992 msgstr "Vrem. istek Infobara"
993
994 msgid "Information"
995 msgstr "Informacije"
996
997 msgid "Init"
998 msgstr "Init"
999
1000 msgid "Initialization..."
1001 msgstr "Inicijalizacija..."
1002
1003 msgid "Initialize"
1004 msgstr "Inicijaliziraj"
1005
1006 msgid "Initializing Harddisk..."
1007 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
1008
1009 msgid "Input"
1010 msgstr "Ulaz "
1011
1012 msgid "Installing"
1013 msgstr "Instaliram"
1014
1015 msgid "Installing Software..."
1016 msgstr "Instaliram Softver..."
1017
1018 msgid "Instant Record..."
1019 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1020
1021 msgid "Internal Flash"
1022 msgstr "Unutarnji Flash"
1023
1024 msgid "Inversion"
1025 msgstr "Inverzija"
1026
1027 msgid "Invert display"
1028 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1029
1030 msgid "Italian"
1031 msgstr "Talijanski"
1032
1033 msgid "Keyboard Map"
1034 msgstr "Mapa tipkovnice"
1035
1036 msgid "Keyboard Setup"
1037 msgstr "Postavke tipkovnice"
1038
1039 msgid "Keymap"
1040 msgstr "Mapa ključa"
1041
1042 msgid "LNB"
1043 msgstr "LNB"
1044
1045 msgid "LOF"
1046 msgstr "LOF"
1047
1048 msgid "LOF/H"
1049 msgstr "LOFH"
1050
1051 msgid "LOF/L"
1052 msgstr "LOF/L"
1053
1054 msgid "Language selection"
1055 msgstr "Odaberite Jezik"
1056
1057 msgid "Language..."
1058 msgstr "Jezik..."
1059
1060 msgid "Latitude"
1061 msgstr "Latituda"
1062
1063 msgid "Left"
1064 msgstr "Lijevo"
1065
1066 msgid "Limit east"
1067 msgstr "Istočni limit"
1068
1069 msgid "Limit west"
1070 msgstr "Zapadni limit"
1071
1072 msgid "Limits off"
1073 msgstr "Isključi limite"
1074
1075 msgid "Limits on"
1076 msgstr "Limite na"
1077
1078 msgid "List of Storage Devices"
1079 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1080
1081 msgid "Lithuanian"
1082 msgstr "Litvanski"
1083
1084 msgid "Long Keypress"
1085 msgstr "Dugi pritis tipke"
1086
1087 msgid "Longitude"
1088 msgstr "Longituda"
1089
1090 msgid "MMC Card"
1091 msgstr "MMC Kartica"
1092
1093 msgid "MORE"
1094 msgstr "VIŠE"
1095
1096 msgid "Main menu"
1097 msgstr "Glavni izbornik "
1098
1099 msgid "Mainmenu"
1100 msgstr "Glavni izbornik"
1101
1102 msgid "Make this mark an 'in' point"
1103 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1104
1105 msgid "Make this mark an 'out' point"
1106 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1107
1108 msgid "Make this mark just a mark"
1109 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1110
1111 msgid "Manual Scan"
1112 msgstr "Ručno skeniranje"
1113
1114 msgid "Manual transponder"
1115 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1116
1117 msgid "Margin after record"
1118 msgstr "Rub nakon snimanja"
1119
1120 msgid "Margin before record (minutes)"
1121 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1122
1123 msgid "Media player"
1124 msgstr "Preglednik Medija"
1125
1126 msgid "MediaPlayer"
1127 msgstr "Preglednika Medija"
1128
1129 msgid "Menu"
1130 msgstr "Izbornik "
1131
1132 msgid "Message"
1133 msgstr "Poruka"
1134
1135 msgid "Mkfs failed"
1136 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1137
1138 msgid "Model: "
1139 msgstr "Model:"
1140
1141 msgid "Modulation"
1142 msgstr "Modulacija"
1143
1144 msgid "Modulator"
1145 msgstr "Modulator"
1146
1147 msgid "Mon"
1148 msgstr "Pon"
1149
1150 msgid "Mon-Fri"
1151 msgstr "Pon-Pet"
1152
1153 msgid "Monday"
1154 msgstr "Ponedeljak"
1155
1156 msgid "Mount failed"
1157 msgstr "Mount neuspješan"
1158
1159 msgid "Move Picture in Picture"
1160 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1161
1162 msgid "Move east"
1163 msgstr "Pokreći na istok"
1164
1165 msgid "Move west"
1166 msgstr "Pokreći na zapad"
1167
1168 msgid "Movie Menu"
1169 msgstr "Izbornik filma"
1170
1171 msgid "Multi EPG"
1172 msgstr "Multi EPG"
1173
1174 msgid "Multiple service support"
1175 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1176
1177 msgid "Multisat"
1178 msgstr "Multisat"
1179
1180 msgid "Mute"
1181 msgstr "Priguši"
1182
1183 msgid "N/A"
1184 msgstr "N/A"
1185
1186 msgid "NEXT"
1187 msgstr "SLJEDEĆE"
1188
1189 msgid "NOW"
1190 msgstr "SADA"
1191
1192 msgid "NTSC"
1193 msgstr "NTSC"
1194
1195 msgid "Name"
1196 msgstr "Ime"
1197
1198 msgid "Nameserver"
1199 msgstr "Nameserver"
1200
1201 #, python-format
1202 msgid "Nameserver %d"
1203 msgstr "Namerserver %d"
1204
1205 msgid "Nameserver Setup"
1206 msgstr "Postavke Nameservera"
1207
1208 msgid "Nameserver Setup..."
1209 msgstr "Postavke Nameservera..."
1210
1211 msgid "Netmask"
1212 msgstr "Netmask"
1213
1214 msgid "Network Mount"
1215 msgstr "Montiranje mreže"
1216
1217 msgid "Network Setup"
1218 msgstr "Postavke Mreže"
1219
1220 msgid "Network scan"
1221 msgstr "Pretraga mreže"
1222
1223 msgid "Network setup"
1224 msgstr "Mrežne postavke "
1225
1226 msgid "Network..."
1227 msgstr "Mreža..."
1228
1229 msgid "New"
1230 msgstr "Novo"
1231
1232 msgid "New DVD"
1233 msgstr "Novi DVD"
1234
1235 msgid "New pin"
1236 msgstr "Novi pin"
1237
1238 msgid "New version:"
1239 msgstr "Nova verzija:"
1240
1241 msgid "Next"
1242 msgstr "Sljed."
1243
1244 msgid "No"
1245 msgstr "Ne"
1246
1247 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1248 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1249
1250 msgid "No backup needed"
1251 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1252
1253 msgid ""
1254 "No data on transponder!\n"
1255 "(Timeout reading PAT)"
1256 msgstr ""
1257 "Nema podataka na transponderu!\n"
1258 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1259
1260 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1261 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1262
1263 msgid "No free tuner!"
1264 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1265
1266 msgid ""
1267 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1268 msgstr ""
1269 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1270 "mreže i pokušajte ponovno."
1271
1272 msgid "No positioner capable frontend found."
1273 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1274
1275 msgid "No satellite frontend found!!"
1276 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1277
1278 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1279 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1280
1281 msgid ""
1282 "No tuner is enabled!\n"
1283 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1284 msgstr ""
1285 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1286 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1287
1288 msgid ""
1289 "No valid service PIN found!\n"
1290 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1291 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1292 msgstr ""
1293 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1294 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1295 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1296
1297 msgid ""
1298 "No valid setup PIN found!\n"
1299 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1300 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1301 msgstr ""
1302 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1303 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1304 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1305
1306 msgid "No, do nothing."
1307 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1308
1309 msgid "No, just start my dreambox"
1310 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1311
1312 msgid "No, scan later manually"
1313 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1314
1315 msgid "None"
1316 msgstr "Prazno"
1317
1318 msgid "North"
1319 msgstr "Sjever"
1320
1321 msgid "Norwegian"
1322 msgstr "Norveški"
1323
1324 msgid ""
1325 "Nothing to scan!\n"
1326 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1327 msgstr ""
1328 "Nema ništa za skenirati!\n"
1329 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1330
1331 msgid "Now Playing"
1332 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1333
1334 msgid "OK"
1335 msgstr "OK"
1336
1337 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1338 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1339
1340 msgid "OSD Settings"
1341 msgstr "Postavke OSD"
1342
1343 msgid "Off"
1344 msgstr "Isključi"
1345
1346 msgid "On"
1347 msgstr "Uključeno"
1348
1349 msgid "One"
1350 msgstr "Jedan"
1351
1352 msgid "Online-Upgrade"
1353 msgstr "Online-nadogradnja"
1354
1355 msgid "Orbital Position"
1356 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1357
1358 msgid "Other..."
1359 msgstr "Ostalo..."
1360
1361 msgid "PAL"
1362 msgstr "PAL"
1363
1364 msgid "PIDs"
1365 msgstr "PIDs"
1366
1367 msgid "Package list update"
1368 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1369
1370 msgid "Packet management"
1371 msgstr "Rukovanje paketima"
1372
1373 msgid "Page"
1374 msgstr "Stranica"
1375
1376 msgid "Parental control"
1377 msgstr "Roditeljska zaštita"
1378
1379 msgid "Parental control services Editor"
1380 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1381
1382 msgid "Parental control setup"
1383 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1384
1385 msgid "Parental control type"
1386 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1387
1388 msgid "PiPSetup"
1389 msgstr "PiPPostavke"
1390
1391 msgid "Pin code needed"
1392 msgstr "Pin kod je potreban"
1393
1394 msgid "Play recorded movies..."
1395 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1396
1397 msgid "Please change recording endtime"
1398 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
1399
1400 msgid "Please choose an extension..."
1401 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1402
1403 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1404 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
1405
1406 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1407 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1408
1409 msgid "Please enter a name for the new marker"
1410 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1411
1412 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1413 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
1414
1415 msgid "Please enter the correct pin code"
1416 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1417
1418 msgid "Please enter the old pin code"
1419 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1420
1421 msgid "Please press OK!"
1422 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1423
1424 msgid "Please select a playlist to delete..."
1425 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
1426
1427 msgid "Please select a playlist..."
1428 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
1429
1430 msgid "Please select a subservice to record..."
1431 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1432
1433 msgid "Please select a subservice..."
1434 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1435
1436 msgid "Please select keyword to filter..."
1437 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
1438
1439 msgid "Please set up tuner B"
1440 msgstr "Molim podesite tuner B"
1441
1442 msgid "Please set up tuner C"
1443 msgstr "Molim podesite tuner C"
1444
1445 msgid "Please set up tuner D"
1446 msgstr "Molim podesite tuner D"
1447
1448 msgid ""
1449 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1450 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1451 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1452 msgstr ""
1453 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
1454 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1455 "Pitisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1456
1457 msgid "Please wait... Loading list..."
1458 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1459
1460 msgid "Plugin browser"
1461 msgstr "Preglednik dodataka"
1462
1463 msgid "Polarity"
1464 msgstr "Polaritet"
1465
1466 msgid "Polarization"
1467 msgstr "Polarizacija"
1468
1469 msgid "Polish"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Port A"
1473 msgstr "Port A"
1474
1475 msgid "Port B"
1476 msgstr "Port B"
1477
1478 msgid "Port C"
1479 msgstr "Port C"
1480
1481 msgid "Port D"
1482 msgstr "Port D"
1483
1484 msgid "Portuguese"
1485 msgstr "Portugalski"
1486
1487 msgid "Positioner"
1488 msgstr "Motor"
1489
1490 msgid "Positioner fine movement"
1491 msgstr "Fini pokreti motora"
1492
1493 msgid "Positioner movement"
1494 msgstr "Pokret motora"
1495
1496 msgid "Positioner setup"
1497 msgstr "Postavke Motora"
1498
1499 msgid "Positioner storage"
1500 msgstr "Pohrana motora"
1501
1502 msgid "Power threshold in mA"
1503 msgstr "Granica snage u mA"
1504
1505 msgid "Predefined transponder"
1506 msgstr "Predefinirani transponder"
1507
1508 msgid "Preparing... Please wait"
1509 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1510
1511 msgid "Press OK to activate the settings."
1512 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1513
1514 msgid "Press OK to scan"
1515 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
1516
1517 msgid "Press OK to start the scan"
1518 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
1519
1520 msgid "Prev"
1521 msgstr "Pred"
1522
1523 msgid "Protect services"
1524 msgstr "Zaštiti usluge"
1525
1526 msgid "Protect setup"
1527 msgstr "Zaštićene postavke"
1528
1529 msgid "Provider"
1530 msgstr "Pružatelj"
1531
1532 msgid "Provider to scan"
1533 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
1534
1535 msgid "Providers"
1536 msgstr "Pružatelji"
1537
1538 msgid "Quickzap"
1539 msgstr "Brzizap"
1540
1541 msgid "RC Menu"
1542 msgstr "RC Izbornik"
1543
1544 msgid "RF output"
1545 msgstr "RF Izlaz"
1546
1547 msgid "RGB"
1548 msgstr "RGB"
1549
1550 msgid "RSS Feed URI"
1551 msgstr "RSS Feed URI"
1552
1553 msgid "Ram Disk"
1554 msgstr "Ram Disk"
1555
1556 msgid "Really close without saving settings?"
1557 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
1558
1559 msgid "Really delete done timers?"
1560 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
1561
1562 msgid "Really delete this timer?"
1563 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
1564
1565 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1566 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
1567
1568 msgid "Reception Settings"
1569 msgstr "Postavke prijema"
1570
1571 msgid "Record"
1572 msgstr "Snimi  "
1573
1574 msgid "Recorded files..."
1575 msgstr "Snimljene datoteke..."
1576
1577 msgid "Recording"
1578 msgstr "Snimanje"
1579
1580 msgid ""
1581 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1582 "now?"
1583 msgstr ""
1584 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno reboot "
1585 "sada?"
1586
1587 msgid ""
1588 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1589 "now?"
1590 msgstr ""
1591 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno restart "
1592 "sada?"
1593
1594 msgid ""
1595 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1596 "now?"
1597 msgstr ""
1598 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
1599 "isključiti sada?"
1600
1601 msgid "Recordings always have priority"
1602 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1603
1604 msgid "Reenter new pin"
1605 msgstr "Ponovite novi pin"
1606
1607 msgid "Remove Plugins"
1608 msgstr "Obriši dodatak"
1609
1610 msgid "Remove a mark"
1611 msgstr "Obriši oznaku"
1612
1613 msgid "Remove currently selected title"
1614 msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
1615
1616 msgid "Remove plugins"
1617 msgstr "Obriši dodatke"
1618
1619 msgid "Remove title"
1620 msgstr "Ukloni titl"
1621
1622 msgid "Repeat"
1623 msgstr "Ponovi"
1624
1625 msgid "Repeat Type"
1626 msgstr "Tip ponavljanja"
1627
1628 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1629 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
1630
1631 msgid "Reset"
1632 msgstr "Resetiraj"
1633
1634 msgid "Restart"
1635 msgstr "Restart"
1636
1637 msgid "Restart GUI now?"
1638 msgstr "Restart GUI sada?"
1639
1640 msgid "Restore"
1641 msgstr "Vrati u poč.stanje"
1642
1643 msgid ""
1644 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1645 "settings now."
1646 msgstr ""
1647 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1648 "postavki sada."
1649
1650 msgid "Right"
1651 msgstr "Desno"
1652
1653 msgid "Rolloff"
1654 msgstr "Rolloff"
1655
1656 msgid "Rotor turning speed"
1657 msgstr "Brzina okretanja rotora"
1658
1659 msgid "Running"
1660 msgstr "Pokrenuto"
1661
1662 msgid "Russian"
1663 msgstr "Ruski"
1664
1665 msgid "S-Video"
1666 msgstr "S-Video"
1667
1668 msgid "Sat"
1669 msgstr "Sat"
1670
1671 msgid "Sat / Dish Setup"
1672 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1673
1674 msgid "Satellite"
1675 msgstr "Satelit"
1676
1677 msgid "Satellite Equipment Setup"
1678 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
1679
1680 msgid "Satellites"
1681 msgstr "Sateliti"
1682
1683 msgid "Satfinder"
1684 msgstr "Sat tražitelj"
1685
1686 msgid "Saturday"
1687 msgstr "Subota"
1688
1689 msgid "Save Playlist"
1690 msgstr "Pohrani playlistu"
1691
1692 msgid "Save current project to disk"
1693 msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
1694
1695 msgid "Save..."
1696 msgstr "Pohrani..."
1697
1698 msgid "Scaling Mode"
1699 msgstr "Mod razmjera"
1700
1701 msgid "Scan "
1702 msgstr "Skeniraj"
1703
1704 msgid "Scan QAM128"
1705 msgstr "Skeniraj QAM128"
1706
1707 msgid "Scan QAM16"
1708 msgstr "Skeniraj QAM16"
1709
1710 msgid "Scan QAM256"
1711 msgstr "Skeniraj QAM256"
1712
1713 msgid "Scan QAM32"
1714 msgstr "Skeniraj QAM32"
1715
1716 msgid "Scan QAM64"
1717 msgstr "Skeniraj QAM64"
1718
1719 msgid "Scan SR6875"
1720 msgstr "Skeniraj SR6875"
1721
1722 msgid "Scan SR6900"
1723 msgstr "Skeniraj SR6900"
1724
1725 msgid "Scan additional SR"
1726 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
1727
1728 msgid "Scan band EU HYPER"
1729 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
1730
1731 msgid "Scan band EU MID"
1732 msgstr "Skeniraj band EU MID"
1733
1734 msgid "Scan band EU SUPER"
1735 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
1736
1737 msgid "Scan band EU UHF IV"
1738 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
1739
1740 msgid "Scan band EU UHF V"
1741 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
1742
1743 msgid "Scan band EU VHF I"
1744 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
1745
1746 msgid "Scan band EU VHF III"
1747 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
1748
1749 msgid "Scan band US HIGH"
1750 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
1751
1752 msgid "Scan band US HYPER"
1753 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
1754
1755 msgid "Scan band US LOW"
1756 msgstr "Skeniraj band US LOW"
1757
1758 msgid "Scan band US MID"
1759 msgstr "Skeniraj band US MID"
1760
1761 msgid "Scan band US SUPER"
1762 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
1763
1764 msgid "Search east"
1765 msgstr "Pretraži istok"
1766
1767 msgid "Search west"
1768 msgstr "Pretraži zapad"
1769
1770 msgid "Seek"
1771 msgstr "Traži"
1772
1773 msgid "Select HDD"
1774 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
1775
1776 msgid "Select Network Adapter"
1777 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
1778
1779 msgid "Select a movie"
1780 msgstr "Odaberi film"
1781
1782 msgid "Select audio mode"
1783 msgstr "Odaberite zvučni mod"
1784
1785 msgid "Select audio track"
1786 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
1787
1788 msgid "Select channel to record from"
1789 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1790
1791 msgid "Sequence repeat"
1792 msgstr "Ponovi slijed"
1793
1794 msgid "Service"
1795 msgstr "Usluge "
1796
1797 msgid "Service Scan"
1798 msgstr "Pretraživanje usluge"
1799
1800 msgid "Service Searching"
1801 msgstr "Pretraživanje usluga"
1802
1803 msgid "Service has been added to the favourites."
1804 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
1805
1806 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1807 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
1808
1809 msgid ""
1810 "Service invalid!\n"
1811 "(Timeout reading PMT)"
1812 msgstr ""
1813 "Neispravna usluga!\n"
1814 "(Isteklo čitanje PMT)"
1815
1816 msgid ""
1817 "Service not found!\n"
1818 "(SID not found in PAT)"
1819 msgstr ""
1820 "Usluga nije pronađena!\n"
1821 "(SID nije pronađen u PATu)"
1822
1823 msgid "Service scan"
1824 msgstr "Pretraga usluga"
1825
1826 msgid "Serviceinfo"
1827 msgstr "Info Usluge"
1828
1829 msgid "Services"
1830 msgstr "Usluge"
1831
1832 msgid "Set limits"
1833 msgstr "Postavi limite"
1834
1835 msgid "Settings"
1836 msgstr "Postavke"
1837
1838 msgid "Setup"
1839 msgstr "Postavi"
1840
1841 msgid "Show infobar on channel change"
1842 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1843
1844 msgid "Show infobar on event change"
1845 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
1846
1847 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1848 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1849
1850 msgid "Show positioner movement"
1851 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1852
1853 msgid "Show services beginning with"
1854 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1855
1856 msgid "Show the radio player..."
1857 msgstr "Prikaži Radio ..."
1858
1859 msgid "Show the tv player..."
1860 msgstr "Prikaži tv player..."
1861
1862 msgid "Shutdown Dreambox after"
1863 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1864
1865 msgid "Similar"
1866 msgstr "Slično"
1867
1868 msgid "Similar broadcasts:"
1869 msgstr "Slični pružatelji:"
1870
1871 msgid "Single"
1872 msgstr "Jedan"
1873
1874 msgid "Single EPG"
1875 msgstr "Jedan EPG"
1876
1877 msgid "Single satellite"
1878 msgstr "Jedan satelit"
1879
1880 msgid "Single transponder"
1881 msgstr "Jedan Transponder"
1882
1883 msgid "Sleep Timer"
1884 msgstr "Tajmer spavanja"
1885
1886 msgid "Sleep timer action:"
1887 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1888
1889 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1890 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
1891
1892 #, python-format
1893 msgid "Slot %d"
1894 msgstr "Utor %d"
1895
1896 msgid "Slow"
1897 msgstr "Usporeno"
1898
1899 msgid "Some plugins are not available:\n"
1900 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
1901
1902 msgid "Somewhere else"
1903 msgstr "Negdje drugdje"
1904
1905 msgid ""
1906 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1907 "\n"
1908 "Please choose an other one."
1909 msgstr ""
1910 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1911 "\n"
1912 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1913
1914 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1915 msgid "Sort A-Z"
1916 msgstr ""
1917
1918 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1919 msgid "Sort Time"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "Sound"
1923 msgstr "Zvuk"
1924
1925 msgid "Soundcarrier"
1926 msgstr "Zvučni nosioc"
1927
1928 msgid "South"
1929 msgstr "Jug"
1930
1931 msgid "Spanish"
1932 msgstr "Španjolski"
1933
1934 msgid "Standby"
1935 msgstr "Stanje sprem."
1936
1937 msgid "Standby / Restart"
1938 msgstr "stanje sprem./ restart"
1939
1940 msgid "Start"
1941 msgstr "Početak"
1942
1943 msgid "Start recording?"
1944 msgstr "Započeti Snimanje?"
1945
1946 msgid "StartTime"
1947 msgstr "Početno vrijeme "
1948
1949 msgid "Starting on"
1950 msgstr "Pokrećem"
1951
1952 msgid "Startwizard"
1953 msgstr "Početni Čarobnjak"
1954
1955 msgid "Step "
1956 msgstr "Korak"
1957
1958 msgid "Step east"
1959 msgstr "Koran na istok"
1960
1961 msgid "Step west"
1962 msgstr "Korak na zapad"
1963
1964 msgid "Stereo"
1965 msgstr "Stereo"
1966
1967 msgid "Stop"
1968 msgstr "Zaustavi  "
1969
1970 msgid "Stop Timeshift?"
1971 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
1972
1973 msgid "Stop current event and disable coming events"
1974 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
1975
1976 msgid "Stop current event but not coming events"
1977 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
1978
1979 msgid "Stop playing this movie?"
1980 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
1981
1982 msgid "Store position"
1983 msgstr "Pohrani poziciju"
1984
1985 msgid "Stored position"
1986 msgstr "Pohranjene pozicije"
1987
1988 msgid "Subservice list..."
1989 msgstr "lista podusluga..."
1990
1991 msgid "Subservices"
1992 msgstr "Podusluge "
1993
1994 msgid "Subtitle selection"
1995 msgstr "Sekcija titlova"
1996
1997 msgid "Subtitles"
1998 msgstr "Titlovi"
1999
2000 msgid "Sun"
2001 msgstr "Ned"
2002
2003 msgid "Sunday"
2004 msgstr "Nedelja"
2005
2006 msgid "Swap Services"
2007 msgstr "Swap usluge"
2008
2009 msgid "Swedish"
2010 msgstr "Švedski"
2011
2012 msgid "Switch to next subservice"
2013 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
2014
2015 msgid "Switch to previous subservice"
2016 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
2017
2018 msgid "Symbol Rate"
2019 msgstr "Simbol rata"
2020
2021 msgid "Symbolrate"
2022 msgstr "Simbolrata"
2023
2024 msgid "System"
2025 msgstr "Sistem "
2026
2027 msgid "TV System"
2028 msgstr "TV Sistem"
2029
2030 msgid "Terrestrial"
2031 msgstr "Zemaljski"
2032
2033 msgid "Terrestrial provider"
2034 msgstr "Zemaljski pružatelj"
2035
2036 msgid "Test mode"
2037 msgstr "Test mod"
2038
2039 msgid ""
2040 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2041 "Please press OK to start using you Dreambox."
2042 msgstr ""
2043 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
2044 "korištenje.\n"
2045 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
2046
2047 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2048 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
2049
2050 msgid "The pin code has been changed successfully."
2051 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
2052
2053 msgid "The pin code you entered is wrong."
2054 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
2055
2056 msgid "The pin codes you entered are different."
2057 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
2058
2059 msgid "The sleep timer has been activated."
2060 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
2061
2062 msgid "The sleep timer has been disabled."
2063 msgstr "Tajmer je onemogućen."
2064
2065 msgid ""
2066 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2067 msgstr ""
2068 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li napraviti "
2069 "sada?"
2070
2071 msgid "The wizard is finished now."
2072 msgstr "Čarobnjak je gotov."
2073
2074 msgid "This is step number 2."
2075 msgstr "Ovo je korak broj 2."
2076
2077 msgid "This is unsupported at the moment."
2078 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
2079
2080 msgid "Three"
2081 msgstr "Tri"
2082
2083 msgid "Threshold"
2084 msgstr "Prag"
2085
2086 msgid "Thu"
2087 msgstr "Čet"
2088
2089 msgid "Thursday"
2090 msgstr "Četvrtak"
2091
2092 msgid "Time"
2093 msgstr "Vrijeme"
2094
2095 msgid "Time/Date Input"
2096 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
2097
2098 msgid "Timer"
2099 msgstr "Tajmer"
2100
2101 msgid "Timer Edit"
2102 msgstr "Editiranje tajmera"
2103
2104 msgid "Timer Editor"
2105 msgstr "Editor tajmera"
2106
2107 msgid "Timer Type"
2108 msgstr "Tip tajmer"
2109
2110 msgid "Timer entry"
2111 msgstr "Unos Tajmera"
2112
2113 msgid "Timer log"
2114 msgstr "Tajmer log"
2115
2116 msgid "Timer sanity error"
2117 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
2118
2119 msgid "Timer selection"
2120 msgstr "Korekcija vremena "
2121
2122 msgid "Timer status:"
2123 msgstr "Status tajmera:"
2124
2125 msgid "Timeshift"
2126 msgstr "Vrem.pomak"
2127
2128 msgid "Timeshift not possible!"
2129 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
2130
2131 msgid "Timezone"
2132 msgstr "Vremenska zona"
2133
2134 msgid "Title:"
2135 msgstr "Titl:"
2136
2137 msgid "Today"
2138 msgstr "Danas"
2139
2140 msgid "Tone mode"
2141 msgstr "Ton mod"
2142
2143 msgid "Toneburst"
2144 msgstr "Toneburst"
2145
2146 msgid "Toneburst A/B"
2147 msgstr "Toneburst A/B"
2148
2149 msgid "Transmission Mode"
2150 msgstr "Mod Transmisije"
2151
2152 msgid "Transmission mode"
2153 msgstr "Mod transmisije"
2154
2155 msgid "Transponder"
2156 msgstr "Transponder"
2157
2158 msgid "Transponder Type"
2159 msgstr "Tip Transpondera"
2160
2161 msgid "Tries left:"
2162 msgstr "Pokušaja ostalo:"
2163
2164 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2165 msgstr ""
2166 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
2167 "pričekajte..."
2168
2169 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2170 msgstr ""
2171 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
2172 "pričekajte..."
2173
2174 msgid "Tue"
2175 msgstr "Uto"
2176
2177 msgid "Tuesday"
2178 msgstr "Utorak"
2179
2180 msgid "Tune"
2181 msgstr "Tune"
2182
2183 msgid "Tune failed!"
2184 msgstr "Greška tunera!"
2185
2186 msgid "Tuner"
2187 msgstr "Tuner"
2188
2189 msgid "Tuner "
2190 msgstr "Tuner"
2191
2192 msgid "Tuner Slot"
2193 msgstr "Utor Tunera"
2194
2195 msgid "Tuner configuration"
2196 msgstr "Konfiguracija Tunera"
2197
2198 msgid "Tuner status"
2199 msgstr "Status tunera"
2200
2201 msgid "Turkish"
2202 msgstr "Turski"
2203
2204 msgid "Two"
2205 msgstr "Dva"
2206
2207 msgid "Type of scan"
2208 msgstr "Tip skeniranja"
2209
2210 msgid "USALS"
2211 msgstr "USALS"
2212
2213 msgid "USB"
2214 msgstr "USB"
2215
2216 msgid "USB Stick"
2217 msgstr "USB Disk"
2218
2219 msgid ""
2220 "Unable to initialize harddisk.\n"
2221 "Please refer to the user manual.\n"
2222 "Error: "
2223 msgstr ""
2224 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
2225 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
2226 "Greška:"
2227
2228 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2229 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2230
2231 msgid "Universal LNB"
2232 msgstr "Univerzalni LNB"
2233
2234 msgid "Unmount failed"
2235 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
2236
2237 msgid "Updates your receiver's software"
2238 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
2239
2240 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2241 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
2242
2243 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2244 msgstr ""
2245 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
2246
2247 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2248 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
2249
2250 msgid "Upgrading"
2251 msgstr "Nadograđujem"
2252
2253 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2254 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
2255
2256 msgid "Use DHCP"
2257 msgstr "Koristi DHCP"
2258
2259 msgid "Use Power Measurement"
2260 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
2261
2262 msgid "Use a gateway"
2263 msgstr "Koristi gateway"
2264
2265 msgid "Use power measurement"
2266 msgstr "Koristi mjerenje snage"
2267
2268 msgid ""
2269 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2270 "\n"
2271 "Please set up tuner A"
2272 msgstr ""
2273 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
2274 "\n"
2275 "Molim podesite tuner A"
2276
2277 msgid ""
2278 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2279 "press OK."
2280 msgstr ""
2281 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
2282 "Nakon toga, pritisnite OK."
2283
2284 msgid "Use usals for this sat"
2285 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
2286
2287 msgid "Use wizard to set up basic features"
2288 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
2289
2290 msgid "Used service scan type"
2291 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
2292
2293 msgid "User defined"
2294 msgstr "Korisnički def"
2295
2296 msgid "VCR Switch"
2297 msgstr "VCR prebacivanje"
2298
2299 msgid "VCR scart"
2300 msgstr "VCR skart"
2301
2302 msgid "View Rass interactive..."
2303 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
2304
2305 msgid "View teletext..."
2306 msgstr "Pregled teleteksta..."
2307
2308 msgid "Voltage mode"
2309 msgstr "Mod Napona"
2310
2311 msgid "Volume"
2312 msgstr "Volumen"
2313
2314 msgid "W"
2315 msgstr "W"
2316
2317 msgid "WSS on 4:3"
2318 msgstr "WSS na 4:3"
2319
2320 msgid "Wed"
2321 msgstr "Sri"
2322
2323 msgid "Wednesday"
2324 msgstr "Srijeda"
2325
2326 msgid "Weekday"
2327 msgstr "Tjedni dan"
2328
2329 msgid ""
2330 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2331 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2332 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2333 msgstr ""
2334 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
2335 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
2336 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
2337 "Softver."
2338
2339 msgid ""
2340 "Welcome.\n"
2341 "\n"
2342 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2343 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2344 msgstr ""
2345 "Dobro došli.\n"
2346 "\n"
2347 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
2348 "a.\n"
2349 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
2350 "korak."
2351
2352 msgid "West"
2353 msgstr "Zapad"
2354
2355 msgid "What do you want to scan?"
2356 msgstr "Što želite skenirati?"
2357
2358 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2359 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
2360
2361 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2362 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
2363
2364 msgid "YPbPr"
2365 msgstr "YPbPr"
2366
2367 msgid "Year:"
2368 msgstr "Godina:"
2369
2370 msgid "Yes"
2371 msgstr "Da"
2372
2373 msgid "Yes, backup my settings!"
2374 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
2375
2376 msgid "Yes, do a manual scan now"
2377 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
2378
2379 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2380 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
2381
2382 msgid "Yes, do another manual scan now"
2383 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
2384
2385 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2386 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
2387
2388 msgid "Yes, restore the settings now"
2389 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
2390
2391 msgid "Yes, view the tutorial"
2392 msgstr "Da, prikaži vodič"
2393
2394 msgid "You cannot delete this!"
2395 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
2396
2397 msgid ""
2398 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2399 "harddisk is not an option for you."
2400 msgstr ""
2401 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
2402 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
2403
2404 msgid ""
2405 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2406 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2407 "to the harddisk!\n"
2408 "Please press OK to start the backup now."
2409 msgstr ""
2410 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
2411 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
2412 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
2413 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
2414
2415 msgid ""
2416 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2417 "Please press OK to start the backup now."
2418 msgstr ""
2419 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
2420 "Tvrdi disk!\n"
2421 "Molim pritisnite OK za početak."
2422
2423 msgid ""
2424 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2425 "backup now."
2426 msgstr ""
2427 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
2428 "pritisnite OK za početak izrade sada."
2429
2430 msgid "You have to wait for"
2431 msgstr "Morate pričekati "
2432
2433 msgid ""
2434 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2435 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2436 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2437 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2438 "your settings."
2439 msgstr ""
2440 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
2441 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
2442 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
2443 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
2444 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
2445
2446 msgid ""
2447 "You need to define some keywords first!\n"
2448 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2449 "Do you want to define keywords now?"
2450 msgstr ""
2451 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
2452 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
2453 "Želite li sada definirati riječi?"
2454
2455 msgid ""
2456 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2457 "\n"
2458 "Do you want to set the pin now?"
2459 msgstr ""
2460 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2461 "\n"
2462 "Želite li postaviti pin kod sada?"
2463
2464 msgid ""
2465 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2466 "process."
2467 msgstr ""
2468 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2469 "sljedeći proces nadogradnje."
2470
2471 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2472 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2473
2474 msgid ""
2475 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2476 "try again."
2477 msgstr ""
2478 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
2479 "pokušajte ponovno."
2480
2481 msgid ""
2482 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2483 "Press OK to start upgrade."
2484 msgstr ""
2485 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2486 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2487
2488 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2489 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2490
2491 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2492 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2493
2494 msgid "[alternative edit]"
2495 msgstr "[editiranje alternative]"
2496
2497 msgid "[bouquet edit]"
2498 msgstr "[editiranje paketa]"
2499
2500 msgid "[favourite edit]"
2501 msgstr "[editiranje favorita]"
2502
2503 msgid "[move mode]"
2504 msgstr "[mod premjestanja]"
2505
2506 msgid "abort alternatives edit"
2507 msgstr "odustani od editiranja alternative"
2508
2509 msgid "abort bouquet edit"
2510 msgstr "prekini editiranje paketa"
2511
2512 msgid "abort favourites edit"
2513 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2514
2515 msgid "about to start"
2516 msgstr "spremni za početak"
2517
2518 msgid "add alternatives"
2519 msgstr "dodaj alternative"
2520
2521 msgid "add bouquet"
2522 msgstr "dodaj paket"
2523
2524 msgid "add directory to playlist"
2525 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2526
2527 msgid "add file to playlist"
2528 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2529
2530 msgid "add files to playlist"
2531 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
2532
2533 msgid "add marker"
2534 msgstr "dodaj oznaku"
2535
2536 msgid "add recording (enter recording duration)"
2537 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2538
2539 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2540 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
2541
2542 msgid "add recording (indefinitely)"
2543 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2544
2545 msgid "add recording (stop after current event)"
2546 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2547
2548 msgid "add service to bouquet"
2549 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2550
2551 msgid "add service to favourites"
2552 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2553
2554 msgid "add to parental protection"
2555 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2556
2557 msgid "advanced"
2558 msgstr "napredno"
2559
2560 msgid ""
2561 "are you sure you want to restore\n"
2562 "following backup:\n"
2563 msgstr ""
2564 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
2565 "sigurnosnu kopiju:\n"
2566
2567 msgid "back"
2568 msgstr "natrag"
2569
2570 msgid "better"
2571 msgstr "bolje"
2572
2573 msgid "blacklist"
2574 msgstr "crnalista"
2575
2576 msgid "by Exif"
2577 msgstr "od Exif"
2578
2579 msgid "change recording (duration)"
2580 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
2581
2582 msgid "change recording (endtime)"
2583 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
2584
2585 msgid "circular left"
2586 msgstr "lijevi cirkularni"
2587
2588 msgid "circular right"
2589 msgstr "desni cirkularni"
2590
2591 msgid "clear playlist"
2592 msgstr "očisti Playlistu"
2593
2594 msgid "complex"
2595 msgstr "kompleksno"
2596
2597 msgid "config menu"
2598 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2599
2600 msgid "continue"
2601 msgstr "nastavi"
2602
2603 msgid "copy to bouquets"
2604 msgstr "kopiraj u pakete"
2605
2606 msgid "daily"
2607 msgstr "dnevno"
2608
2609 msgid "delete"
2610 msgstr "Obriši"
2611
2612 msgid "delete cut"
2613 msgstr "obriši rez"
2614
2615 msgid "delete playlist entry"
2616 msgstr "obriši unos playliste"
2617
2618 msgid "delete saved playlist"
2619 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
2620
2621 msgid "delete..."
2622 msgstr "Obriši..."
2623
2624 msgid "disable"
2625 msgstr "onemogući"
2626
2627 msgid "disable move mode"
2628 msgstr "onemoguće mod premještanja"
2629
2630 msgid "disabled"
2631 msgstr "onemogućeno"
2632
2633 msgid "do not change"
2634 msgstr "ne mijenjaj"
2635
2636 msgid "do nothing"
2637 msgstr "ništa ne čini"
2638
2639 msgid "don't record"
2640 msgstr "ne snimaj"
2641
2642 msgid "done!"
2643 msgstr "Učinjeno!"
2644
2645 msgid "edit alternatives"
2646 msgstr "editiraj alternative"
2647
2648 msgid "empty"
2649 msgstr "prazno"
2650
2651 msgid "enable"
2652 msgstr "omogući"
2653
2654 msgid "enable bouquet edit"
2655 msgstr "omogući editanje paketa"
2656
2657 msgid "enable favourite edit"
2658 msgstr "omogući editiranje favorita"
2659
2660 msgid "enable move mode"
2661 msgstr "uključi mod za premještanje"
2662
2663 msgid "enabled"
2664 msgstr "omogućeno"
2665
2666 msgid "end alternatives edit"
2667 msgstr "kraj editiranja alternativa"
2668
2669 msgid "end bouquet edit"
2670 msgstr "završi editiranje paketa"
2671
2672 msgid "end cut here"
2673 msgstr "završi rez ovdje"
2674
2675 msgid "end favourites edit"
2676 msgstr "završi editiranje favorita"
2677
2678 msgid "equal to Socket A"
2679 msgstr "jednako kao Utor A"
2680
2681 msgid "exit mediaplayer"
2682 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
2683
2684 msgid "free diskspace"
2685 msgstr "slobodan prostor na disku"
2686
2687 msgid "full /etc directory"
2688 msgstr "puni /etc direktorij"
2689
2690 msgid "go to deep standby"
2691 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
2692
2693 msgid "go to standby"
2694 msgstr "pođi u pripravnost"
2695
2696 msgid "hear radio..."
2697 msgstr "slušaj radio..."
2698
2699 msgid "help..."
2700 msgstr "pomoć..."
2701
2702 msgid "hide player"
2703 msgstr "sakri player"
2704
2705 msgid "horizontal"
2706 msgstr "horizontala"
2707
2708 msgid "hour"
2709 msgstr "sat"
2710
2711 msgid "hours"
2712 msgstr "sati"
2713
2714 #, python-format
2715 msgid ""
2716 "incoming call!\n"
2717 "%s calls on %s!"
2718 msgstr ""
2719 "dolazeći poziv!\n"
2720 "%s poziva na %s!"
2721
2722 msgid "init module"
2723 msgstr "init modula"
2724
2725 msgid "insert mark here"
2726 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2727
2728 msgid "jump to listbegin"
2729 msgstr "skoči na početak liste"
2730
2731 msgid "jump to listend"
2732 msgstr "skoči na kraj liste"
2733
2734 msgid "jump to next marked position"
2735 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
2736
2737 msgid "jump to previous marked position"
2738 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
2739
2740 msgid "leave movie player..."
2741 msgstr "napusti video ..."
2742
2743 msgid "left"
2744 msgstr "lijevi"
2745
2746 msgid "load playlist"
2747 msgstr "učitaj playlistu"
2748
2749 msgid "locked"
2750 msgstr "prihvaćen"
2751
2752 msgid "loopthrough to socket A"
2753 msgstr "prolaz na utor A"
2754
2755 msgid "manual"
2756 msgstr "Ručno"
2757
2758 msgid "menu"
2759 msgstr "meni"
2760
2761 msgid "mins"
2762 msgstr "mins"
2763
2764 msgid "minute"
2765 msgstr "minuta"
2766
2767 msgid "minutes"
2768 msgstr "minute"
2769
2770 msgid "minutes and"
2771 msgstr "minuta i"
2772
2773 msgid "movie list"
2774 msgstr "lista filmova"
2775
2776 msgid "multinorm"
2777 msgstr "multinorm"
2778
2779 msgid "never"
2780 msgstr "nikad"
2781
2782 msgid "next channel"
2783 msgstr "sljedeći kanal"
2784
2785 msgid "next channel in history"
2786 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2787
2788 msgid "no"
2789 msgstr "Ne"
2790
2791 msgid "no HDD found"
2792 msgstr "Disk nije pronađen"
2793
2794 msgid "no Picture found"
2795 msgstr "nema pronađene slike"
2796
2797 msgid "no module found"
2798 msgstr "nema modula "
2799
2800 msgid "no standby"
2801 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2802
2803 msgid "no timeout"
2804 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
2805
2806 msgid "none"
2807 msgstr "prazno"
2808
2809 msgid "not locked"
2810 msgstr "nije prihvaćen"
2811
2812 msgid "nothing connected"
2813 msgstr "ništa nije spojeno"
2814
2815 msgid "off"
2816 msgstr "isključi"
2817
2818 msgid "on"
2819 msgstr "uključi"
2820
2821 msgid "once"
2822 msgstr "jednom"
2823
2824 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2825 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2826
2827 msgid "open servicelist"
2828 msgstr "otvori listu usluga"
2829
2830 msgid "open servicelist(down)"
2831 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
2832
2833 msgid "open servicelist(up)"
2834 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
2835
2836 msgid "pass"
2837 msgstr "lozinka"
2838
2839 msgid "pause"
2840 msgstr "pauza"
2841
2842 msgid "play entry"
2843 msgstr "pokreni unos"
2844
2845 msgid "play next playlist entry"
2846 msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
2847
2848 msgid "play previous playlist entry"
2849 msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
2850
2851 msgid "please press OK when ready"
2852 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2853
2854 msgid "please wait, loading picture..."
2855 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
2856
2857 msgid "previous channel"
2858 msgstr "prethodni kanal"
2859
2860 msgid "previous channel in history"
2861 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2862
2863 msgid "record"
2864 msgstr "Snimi"
2865
2866 msgid "recording..."
2867 msgstr "snimanje..."
2868
2869 msgid "remove after this position"
2870 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2871
2872 msgid "remove all alternatives"
2873 msgstr "obriši sve alternative"
2874
2875 msgid "remove all new found flags"
2876 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2877
2878 msgid "remove before this position"
2879 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2880
2881 msgid "remove entry"
2882 msgstr "obriši unos"
2883
2884 msgid "remove from parental protection"
2885 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
2886
2887 msgid "remove new found flag"
2888 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2889
2890 msgid "remove this mark"
2891 msgstr "obriši ovu oznaku"
2892
2893 msgid "repeated"
2894 msgstr "ponavljam"
2895
2896 msgid "right"
2897 msgstr "desni"
2898
2899 msgid "save playlist"
2900 msgstr "pohrani playlistu"
2901
2902 #, python-format
2903 msgid ""
2904 "scan done!\n"
2905 "%d services found!"
2906 msgstr ""
2907 "pretraživanje završeno!\n"
2908 "%d usluga pronađeno!"
2909
2910 msgid ""
2911 "scan done!\n"
2912 "No service found!"
2913 msgstr ""
2914 "pretraživanje završeno!\n"
2915 "Nema pronađenih usluga!"
2916
2917 msgid ""
2918 "scan done!\n"
2919 "One service found!"
2920 msgstr ""
2921 "pretraživanje završeno!\n"
2922 "Jedna usluga pronađena!"
2923
2924 #, python-format
2925 msgid ""
2926 "scan in progress - %d %% done!\n"
2927 "%d services found!"
2928 msgstr ""
2929 "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
2930 "%d pronađenih usluga!"
2931
2932 msgid "scan state"
2933 msgstr "status skeniranja"
2934
2935 msgid "second"
2936 msgstr "sljedeće"
2937
2938 msgid "second cable of motorized LNB"
2939 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
2940
2941 msgid "seconds"
2942 msgstr "sekundi"
2943
2944 msgid "seconds."
2945 msgstr "sekundi."
2946
2947 msgid "service pin"
2948 msgstr "pin usluge"
2949
2950 msgid "setup pin"
2951 msgstr "pin postavke"
2952
2953 msgid "show EPG..."
2954 msgstr "prikaži EPG..."
2955
2956 msgid "show alternatives"
2957 msgstr "prikaži alternative"
2958
2959 msgid "show event details"
2960 msgstr "prikaži proširene infor. "
2961
2962 msgid "show single service EPG..."
2963 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
2964
2965 msgid "show transponder info"
2966 msgstr "prikaži info transpondera"
2967
2968 msgid "shuffle playlist"
2969 msgstr "sam biraj iz playliste"
2970
2971 msgid "shutdown"
2972 msgstr "isključi"
2973
2974 msgid "simple"
2975 msgstr "jednostavno"
2976
2977 msgid "skip backward"
2978 msgstr "preskoči unazad"
2979
2980 msgid "skip backward (enter time)"
2981 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
2982
2983 msgid "skip backward (self defined)"
2984 msgstr "preskoči unazad (definirano)"
2985
2986 msgid "skip forward"
2987 msgstr "preskoči unaprijed"
2988
2989 msgid "skip forward (enter time)"
2990 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
2991
2992 msgid "skip forward (self defined)"
2993 msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
2994
2995 msgid "standby"
2996 msgstr "stanje pripravnosti"
2997
2998 msgid "start cut here"
2999 msgstr "počni rez ovdje"
3000
3001 msgid "start timeshift"
3002 msgstr "pokreni vrem.pomak"
3003
3004 msgid "stereo"
3005 msgstr "stereo"
3006
3007 msgid "stop entry"
3008 msgstr "zaustavi unos"
3009
3010 msgid "stop recording"
3011 msgstr "zaustavi snimanje"
3012
3013 msgid "stop timeshift"
3014 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
3015
3016 msgid "switch to filelist"
3017 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
3018
3019 msgid "switch to playlist"
3020 msgstr "prebaci u playlistu"
3021
3022 msgid "text"
3023 msgstr "tekst"
3024
3025 msgid "this recording"
3026 msgstr "ovo snimanje"
3027
3028 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3029 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
3030
3031 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3032 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
3033
3034 msgid "unknown service"
3035 msgstr "Nepoznata usluga"
3036
3037 msgid "until restart"
3038 msgstr "do restarta"
3039
3040 msgid "user defined"
3041 msgstr "korisnički definirano"
3042
3043 msgid "vertical"
3044 msgstr "vertikala"
3045
3046 msgid "view extensions..."
3047 msgstr "gledaj ekstenzije..."
3048
3049 msgid "view recordings..."
3050 msgstr "gledaj snimke..."
3051
3052 msgid "wait for ci..."
3053 msgstr "čekaj ci..."
3054
3055 msgid "waiting"
3056 msgstr "čekam"
3057
3058 msgid "weekly"
3059 msgstr "tjedno"
3060
3061 msgid "whitelist"
3062 msgstr "bijelalista"
3063
3064 msgid "yes"
3065 msgstr "Da "
3066
3067 msgid "yes (keep feeds)"
3068 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
3069
3070 msgid ""
3071 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3072 "assistance before rebooting your dreambox."
3073 msgstr ""
3074 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
3075 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
3076
3077 msgid "zap"
3078 msgstr "zap"
3079
3080 msgid "zapped"
3081 msgstr "prebačen"
3082
3083 #~ msgid "0 V"
3084 #~ msgstr "0 V"
3085
3086 #~ msgid "12 V"
3087 #~ msgstr "12 V"
3088
3089 #~ msgid "12V Output"
3090 #~ msgstr "12V izlaz "
3091
3092 #~ msgid ""
3093 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3094 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3095 #~ msgstr ""
3096 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
3097 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
3098
3099 #~ msgid ""
3100 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3101 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3102 #~ msgstr ""
3103 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
3104 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
3105
3106 #~ msgid "AGC"
3107 #~ msgstr "AGC"
3108
3109 #~ msgid "Add alternative"
3110 #~ msgstr "dodaj alternativu"
3111
3112 #~ msgid "Add files to playlist"
3113 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
3114
3115 #~ msgid "Add service"
3116 #~ msgstr "dodaj uslugu"
3117
3118 #~ msgid "Ask before zapping"
3119 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
3120
3121 #~ msgid "Audio / Video"
3122 #~ msgstr "Audio / Video"
3123
3124 #~ msgid "Auto show inforbar"
3125 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
3126
3127 #~ msgid "BER"
3128 #~ msgstr "BER"
3129
3130 #~ msgid "Cable provider"
3131 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
3132
3133 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
3134 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
3135
3136 #~ msgid "Classic"
3137 #~ msgstr "Klasi?na "
3138
3139 #~ msgid "Default"
3140 #~ msgstr "Tvorni?ko"
3141
3142 #~ msgid "Equal to Socket A"
3143 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
3144
3145 #~ msgid "Expert Setup"
3146 #~ msgstr "Napredne postavke"
3147
3148 #~ msgid "Fast zapping"
3149 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
3150
3151 #~ msgid "Hide error windows"
3152 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
3153
3154 #~ msgid "Invert"
3155 #~ msgstr "Invertni"
3156
3157 #~ msgid "LCD"
3158 #~ msgstr "LCD"
3159
3160 #~ msgid "LCD Setup"
3161 #~ msgstr "Postavke Displaya"
3162
3163 #~ msgid "Language"
3164 #~ msgstr "Jezici "
3165
3166 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3167 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
3168
3169 #~ msgid "Multi bouquets"
3170 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
3171
3172 #~ msgid "NIM "
3173 #~ msgstr "NIM"
3174
3175 #~ msgid "Network"
3176 #~ msgstr "MreA3a"
3177
3178 #~ msgid "Nothing connected"
3179 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
3180
3181 #~ msgid "Parental Control"
3182 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
3183
3184 #~ msgid "Parental Lock"
3185 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
3186
3187 #~ msgid "Predefined satellite"
3188 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
3189
3190 #~ msgid "Quick"
3191 #~ msgstr "Brzo"
3192
3193 #~ msgid "Record Splitsize"
3194 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
3195
3196 #~ msgid ""
3197 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3198 #~ "reboot now?"
3199 #~ msgstr ""
3200 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3201 #~ "reboot sada ?"
3202
3203 #~ msgid ""
3204 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3205 #~ "restart now?"
3206 #~ msgstr ""
3207 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3208 #~ "restartati?"
3209
3210 #~ msgid ""
3211 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3212 #~ "shutdown now?"
3213 #~ msgstr ""
3214 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3215 #~ "isključiti sada?"
3216
3217 #~ msgid "Remove service"
3218 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
3219
3220 #~ msgid "Replace current playlist"
3221 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
3222
3223 #~ msgid "SNR"
3224 #~ msgstr "SNR"
3225
3226 #~ msgid "SNR:"
3227 #~ msgstr "SNR:"
3228
3229 #~ msgid "Satconfig"
3230 #~ msgstr "Satkonfig"
3231
3232 #~ msgid "Satelliteconfig"
3233 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
3234
3235 #~ msgid "Scan NIM"
3236 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
3237
3238 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3239 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
3240
3241 #~ msgid "Select alternative service"
3242 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
3243
3244 #~ msgid "Select reference service"
3245 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
3246
3247 #~ msgid "Service scan type needed"
3248 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
3249
3250 #~ msgid "Setup Lock"
3251 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
3252
3253 #~ msgid "Show Satposition"
3254 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
3255
3256 #~ msgid "Simple"
3257 #~ msgstr "Jednostavno"
3258
3259 #~ msgid "Skip confirmations"
3260 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
3261
3262 #~ msgid "Slot "
3263 #~ msgstr "Utor"
3264
3265 #~ msgid "Socket "
3266 #~ msgstr "Utori"
3267
3268 #~ msgid "Test-Messagebox?"
3269 #~ msgstr "Test-Poruka?"
3270
3271 #~ msgid "Timeshifting"
3272 #~ msgstr "Vremeski pomak"
3273
3274 #~ msgid "Transpondertype"
3275 #~ msgstr "TipTranspondera"
3276
3277 #~ msgid "UHF Modulator"
3278 #~ msgstr "UHF modulator"
3279
3280 #~ msgid "Usage Settings"
3281 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
3282
3283 #~ msgid "Usage settings"
3284 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
3285
3286 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3287 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
3288
3289 #~ msgid "You selected a playlist"
3290 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
3291
3292 #~ msgid "add bouquet..."
3293 #~ msgstr "dodaj u paket..."
3294
3295 #~ msgid "copy to favourites"
3296 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
3297
3298 #~ msgid "empty/unknown"
3299 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
3300
3301 #~ msgid "list"
3302 #~ msgstr "lista"
3303
3304 #~ msgid "remove bouquet"
3305 #~ msgstr "obriA!i paket"
3306
3307 #~ msgid "remove service"
3308 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
3309
3310 #~ msgid "select Slot"
3311 #~ msgstr "odaberi Utor"
3312
3313 #~ msgid "use power delta"
3314 #~ msgstr "koristite power delta"
3315
3316 #~ msgid "yes (hold feeds)"
3317 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"