language update: hr,da,cs,lt
[enigma2.git] / po / cs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-28 00:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 20:23+0100\n"
12 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid "#000000"
19 msgstr "#000000"
20
21 msgid "#0064c7"
22 msgstr "#0064c7"
23
24 msgid "#25062748"
25 msgstr "#25062748"
26
27 msgid "#389416"
28 msgstr "#389416"
29
30 msgid "#80000000"
31 msgstr "#80000000"
32
33 msgid "#80ffffff"
34 msgstr "#80ffffff"
35
36 msgid "#bab329"
37 msgstr "#bab329"
38
39 msgid "#f23d21"
40 msgstr "#f23d21"
41
42 msgid "#ffffff"
43 msgstr "#ffffff"
44
45 msgid "#ffffffff"
46 msgstr "#ffffffff"
47
48 msgid "%H:%M"
49 msgstr "%H:%M"
50
51 #, python-format
52 msgid "%d min"
53 msgstr "%d min"
54
55 msgid "%d.%B %Y"
56 msgstr "%d.%B %Y"
57
58 #, python-format
59 msgid ""
60 "%s\n"
61 "(%s, %d MB free)"
62 msgstr ""
63 "%s\n"
64 "(%s, %d MB volných)"
65
66 #, python-format
67 msgid "%s (%s)\n"
68 msgstr "%s (%s)\n"
69
70 msgid "(ZAP)"
71 msgstr "(Přepnout)"
72
73 msgid "(empty)"
74 msgstr "(prázdné)"
75
76 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
77 msgstr "/usr/share/enigma2 adresář"
78
79 msgid "/var directory"
80 msgstr "/var adresář"
81
82 msgid "0"
83 msgstr "0"
84
85 msgid "1"
86 msgstr "1"
87
88 msgid "1.0"
89 msgstr "1.0"
90
91 msgid "1.1"
92 msgstr "1.1"
93
94 msgid "1.2"
95 msgstr "1.2"
96
97 msgid "12V output"
98 msgstr "12V výstup"
99
100 msgid "13 V"
101 msgstr "13 V"
102
103 msgid "16:10 Letterbox"
104 msgstr "16:10 Letterbox"
105
106 msgid "16:10 PanScan"
107 msgstr "16:10 PanScan"
108
109 msgid "16:9"
110 msgstr "16:9"
111
112 msgid "16:9 Letterbox"
113 msgstr "16:10 Letterbox"
114
115 msgid "16:9 always"
116 msgstr "vždy 16:9"
117
118 msgid "18 V"
119 msgstr "18 V"
120
121 msgid "2"
122 msgstr "2"
123
124 msgid "3"
125 msgstr "3"
126
127 msgid "30 minutes"
128 msgstr "30 minut"
129
130 msgid "4"
131 msgstr "4"
132
133 msgid "4:3 Letterbox"
134 msgstr "4:3 Letterbox"
135
136 msgid "4:3 PanScan"
137 msgstr "4:3 PanScan"
138
139 msgid "5"
140 msgstr "5"
141
142 msgid "5 minutes"
143 msgstr "5 minut"
144
145 msgid "6"
146 msgstr "6"
147
148 msgid "60 minutes"
149 msgstr "60 minut"
150
151 msgid "7"
152 msgstr "7"
153
154 msgid "8"
155 msgstr "8"
156
157 msgid "9"
158 msgstr "9"
159
160 msgid "<unknown>"
161 msgstr "<neznámý>"
162
163 msgid "??"
164 msgstr "??"
165
166 msgid "A"
167 msgstr "A"
168
169 #, python-format
170 msgid ""
171 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
172 "Do you want to keep your version?"
173 msgstr ""
174 "Konfigurační soubor (%s) byl změněn od instalace.\n"
175 "Chcete uchovat Vaši verzi?"
176
177 msgid ""
178 "A finished record timer wants to set your\n"
179 "Dreambox to standby. Do that now?"
180 msgstr ""
181 "Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
182
183 msgid ""
184 "A finished record timer wants to shut down\n"
185 "your Dreambox. Shutdown now?"
186 msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?"
187
188 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
189 msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu"
190
191 #, python-format
192 msgid ""
193 "A record has been started:\n"
194 "%s"
195 msgstr ""
196 "Nahrávání začalo:\n"
197 "%s"
198
199 msgid ""
200 "A recording is currently running.\n"
201 "What do you want to do?"
202 msgstr ""
203 "Právě se nahrává\n"
204 "Co chcete udělat?"
205
206 msgid ""
207 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
208 "configure the positioner."
209 msgstr ""
210 "Právě se nahrává. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním positioneru."
211
212 msgid ""
213 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
214 "start the satfinder."
215 msgstr ""
216 "Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu."
217
218 msgid ""
219 "A sleep timer wants to set your\n"
220 "Dreambox to standby. Do that now?"
221 msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
222
223 msgid ""
224 "A sleep timer wants to shut down\n"
225 "your Dreambox. Shutdown now?"
226 msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
227
228 msgid ""
229 "A timer failed to record!\n"
230 "Disable TV and try again?\n"
231 msgstr ""
232 "Selhalo časované nahrávání!\n"
233 "Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
234
235 msgid "A/V Settings"
236 msgstr "Nastavení A/V"
237
238 msgid "AA"
239 msgstr "AA"
240
241 msgid "AB"
242 msgstr "AB"
243
244 msgid "AC3 default"
245 msgstr "AC3 implicitní"
246
247 msgid "AGC"
248 msgstr "AGC"
249
250 msgid "AGC:"
251 msgstr "AGC:"
252
253 msgid "About"
254 msgstr "O Dreamboxu"
255
256 msgid "About..."
257 msgstr "O ..."
258
259 msgid "Action on long powerbutton press"
260 msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka"
261
262 msgid "Activate Picture in Picture"
263 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
264
265 msgid "Activate network settings"
266 msgstr "Aktivovat síťové nastavení"
267
268 msgid "Add"
269 msgstr "Přidat"
270
271 msgid "Add a mark"
272 msgstr "Přidat značku"
273
274 msgid "Add timer"
275 msgstr "Přidat časování"
276
277 msgid "Add to bouquet"
278 msgstr "Přidat do bukletu"
279
280 msgid "Add to favourites"
281 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
282
283 msgid "Advanced"
284 msgstr "Rozšířené"
285
286 msgid "Advanced Video Setup"
287 msgstr "Rozšířené nastavení videa"
288
289 msgid "After event"
290 msgstr "Po události"
291
292 msgid ""
293 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
294 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
295 msgstr ""
296 "Po skončení průvodce je potřeba ochránit jednotlivé programy. Podívejte se "
297 "do manuálu jak to udělat."
298
299 msgid "Album:"
300 msgstr "Album:"
301
302 msgid "All"
303 msgstr "Vše"
304
305 msgid "All..."
306 msgstr "Vše..."
307
308 msgid "Alpha"
309 msgstr "Alpha"
310
311 msgid "Alternative radio mode"
312 msgstr "Alternativní rádio mód"
313
314 msgid "Alternative services tuner priority"
315 msgstr "Alternativní "
316
317 msgid "Arabic"
318 msgstr "Arabsky"
319
320 msgid "Artist:"
321 msgstr "Herec:"
322
323 msgid "Ask before shutdown:"
324 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
325
326 msgid "Aspect Ratio"
327 msgstr "Poměr"
328
329 msgid "Audio"
330 msgstr "Zvuk"
331
332 msgid "Audio Options..."
333 msgstr "Nastavení zvuku..."
334
335 msgid "Auto"
336 msgstr "Auto"
337
338 msgid "Automatic Scan"
339 msgstr "Automatické prohledávání"
340
341 msgid "B"
342 msgstr "B"
343
344 msgid "BA"
345 msgstr "BA"
346
347 msgid "BB"
348 msgstr "BB"
349
350 msgid "BER"
351 msgstr "BER"
352
353 msgid "BER:"
354 msgstr "BER:"
355
356 msgid "Backup"
357 msgstr "Záloha"
358
359 msgid "Backup Location"
360 msgstr "Umístění zálohování"
361
362 msgid "Backup Mode"
363 msgstr "Zálohovací mód"
364
365 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
366 msgstr "Záloha je hotova. Zmáčkněte OK pro zobrazení výsledků."
367
368 msgid "Band"
369 msgstr "Pásmo"
370
371 msgid "Bandwidth"
372 msgstr "Šírka pásma"
373
374 msgid "Begin time"
375 msgstr "Čas začátku"
376
377 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
378 msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
379
380 msgid "Brightness"
381 msgstr "Světlost"
382
383 msgid "Bus: "
384 msgstr "Sběrnice: "
385
386 msgid ""
387 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
388 "displayed."
389 msgstr "Zmáčknutím OK na vašem dálkovém ovladači je infobar zobrazen."
390
391 msgid "C-Band"
392 msgstr "C-Band"
393
394 msgid "CF Drive"
395 msgstr "CF čtečka"
396
397 msgid "CVBS"
398 msgstr "CVBS"
399
400 msgid "Cable"
401 msgstr "Kabel"
402
403 msgid "Cache Thumbnails"
404 msgstr "Uchovat náhledy"
405
406 msgid "Call monitoring"
407 msgstr "Monitorovat volání (???)"
408
409 msgid "Cancel"
410 msgstr "Zrušit"
411
412 msgid "Capacity: "
413 msgstr "Kapacita:"
414
415 msgid "Card"
416 msgstr "Karta"
417
418 msgid "Catalan"
419 msgstr "Katalánsky"
420
421 msgid "Change bouquets in quickzap"
422 msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
423
424 msgid "Change pin code"
425 msgstr "Změnit PIN"
426
427 msgid "Change service pin"
428 msgstr "Změnit PIN programu"
429
430 msgid "Change service pins"
431 msgstr "Změnit PINy programu"
432
433 msgid "Change setup pin"
434 msgstr "Změnit hlavní PIN"
435
436 msgid "Channel"
437 msgstr "Kanál"
438
439 msgid "Channel Selection"
440 msgstr "Výběr kanálu"
441
442 msgid "Channel:"
443 msgstr "Kanál:"
444
445 msgid "Channellist menu"
446 msgstr "Menu seznamu kanálů"
447
448 msgid "Choose Tuner"
449 msgstr "Vyber tuner"
450
451 msgid "Choose bouquet"
452 msgstr "Vybrat buket"
453
454 msgid "Choose source"
455 msgstr "Vyber zdroj"
456
457 msgid "Choose your Skin"
458 msgstr "Vyber vzhled"
459
460 msgid "Cleanup"
461 msgstr "Vyčistit"
462
463 msgid "Clear before scan"
464 msgstr "Vymazat před skenováním"
465
466 msgid "Clear log"
467 msgstr "Vymazat log"
468
469 msgid "Code rate high"
470 msgstr "Vysoká kódová rychlost"
471
472 msgid "Code rate low"
473 msgstr "Nízká kódová rychlost"
474
475 msgid "Coderate HP"
476 msgstr "Rychlost HP"
477
478 msgid "Coderate LP"
479 msgstr "Rychlost LP"
480
481 msgid "Color Format"
482 msgstr "Barevný formát"
483
484 msgid "Command order"
485 msgstr "Pořadí příkazů"
486
487 msgid "Committed DiSEqC command"
488 msgstr "Potvrzený DiSEqC příkaz"
489
490 msgid "Common Interface"
491 msgstr "Common Interface"
492
493 msgid "Compact Flash"
494 msgstr "Compact flash"
495
496 msgid "Compact flash card"
497 msgstr "Compact flash karta"
498
499 msgid "Complete"
500 msgstr "Kompletní"
501
502 msgid "Configuration Mode"
503 msgstr "Konfigurační mód"
504
505 msgid "Configuring"
506 msgstr "Konfiguruji"
507
508 msgid "Conflicting timer"
509 msgstr "Konfliktní časování"
510
511 msgid "Connected to Fritz!Box!"
512 msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
513
514 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
515 msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
516
517 #, python-format
518 msgid ""
519 "Connection to Fritz!Box\n"
520 "failed! (%s)\n"
521 "retrying..."
522 msgstr ""
523 "Připojení k Fritz!Box\n"
524 "se nezdařilo (%s)\n"
525 "opakování..."
526
527 msgid "Constellation"
528 msgstr "Sestava"
529
530 msgid "Contrast"
531 msgstr "Kontrast"
532
533 msgid "Create movie folder failed"
534 msgstr "Vytváření složky selhalo"
535
536 msgid "Creating partition failed"
537 msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
538
539 msgid "Croatian"
540 msgstr "Chorvatsky"
541
542 msgid "Current Transponder"
543 msgstr "Aktuální transpondér"
544
545 msgid "Current settings:"
546 msgstr "Nynější nastavení:"
547
548 msgid "Current version:"
549 msgstr "Nynější verze:"
550
551 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
552 msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3"
553
554 msgid "Customize"
555 msgstr "Přizpůsobit"
556
557 msgid "Cut"
558 msgstr "Stříh"
559
560 msgid "Cutlist editor..."
561 msgstr "Editor střihu..."
562
563 msgid "Czech"
564 msgstr "Česky"
565
566 msgid "DVB-S"
567 msgstr "DVB-S"
568
569 msgid "DVB-S2"
570 msgstr "DVB-S2"
571
572 msgid "Danish"
573 msgstr "Dánsky"
574
575 msgid "Date"
576 msgstr "Datum"
577
578 msgid "Deep Standby"
579 msgstr "Hluboký spánek"
580
581 msgid "Delay"
582 msgstr "Zpožděni"
583
584 msgid "Delete"
585 msgstr "Vymazat"
586
587 msgid "Delete entry"
588 msgstr "Vymazat záznam"
589
590 msgid "Delete failed!"
591 msgstr "Vymazání selhalo!"
592
593 msgid "Description"
594 msgstr "Popis"
595
596 msgid "Detected HDD:"
597 msgstr "Detekován HDD:"
598
599 msgid "Detected NIMs:"
600 msgstr "Detekován NIMs:"
601
602 msgid "Device Setup..."
603 msgstr "Nastavení zařízení..."
604
605 msgid "DiSEqC"
606 msgstr "DiSEqC"
607
608 msgid "DiSEqC A/B"
609 msgstr "DiSEqC A/B"
610
611 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
612 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
613
614 msgid "DiSEqC Mode"
615 msgstr "DiSEqC Mód"
616
617 msgid "DiSEqC mode"
618 msgstr "DiSEqC Mód"
619
620 msgid "DiSEqC repeats"
621 msgstr "DiSEqC opakování"
622
623 msgid "Disable"
624 msgstr "Zakázat"
625
626 msgid "Disable Picture in Picture"
627 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
628
629 msgid "Disable Subtitles"
630 msgstr "Zakázat skryté titulky"
631
632 msgid "Disabled"
633 msgstr "Zakázáno"
634
635 #, python-format
636 msgid ""
637 "Disconnected from\n"
638 "Fritz!Box! (%s)\n"
639 "retrying..."
640 msgstr ""
641 "Odpojeno od\n"
642 "Fritz!Box! (%s)\n"
643 "opakování..."
644
645 msgid "Dish"
646 msgstr "Parabola"
647
648 msgid "Display Setup"
649 msgstr "Nastavení displeje"
650
651 msgid ""
652 "Do you really want to REMOVE\n"
653 "the plugin \""
654 msgstr ""
655 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
656 "tento plugin \""
657
658 #, python-format
659 msgid "Do you really want to delete %s?"
660 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
661
662 msgid ""
663 "Do you really want to download\n"
664 "the plugin \""
665 msgstr ""
666 "Opravdu chcete stáhnout\n"
667 "tento plugin \""
668
669 msgid "Do you really want to exit?"
670 msgstr "Opravdu chcete ukončit?"
671
672 msgid ""
673 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
674 "All data on the disk will be lost!"
675 msgstr ""
676 "Opravdu chcete inizializovat HDD?\n"
677 "Všechna data na disku budou ztracena!"
678
679 msgid ""
680 "Do you want to backup now?\n"
681 "After pressing OK, please wait!"
682 msgstr ""
683 "Chcete nyní provést zálohu?\n"
684 "Po stisku OK počkejte!"
685
686 msgid "Do you want to do a service scan?"
687 msgstr "Chcete prohledat kanály?"
688
689 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
690 msgstr "Chcete provést další manuální prohledávání?"
691
692 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
693 msgstr "Chcete povolit rodičovskou kontrolu na vašem Dreamboxu?"
694
695 msgid "Do you want to restore your settings?"
696 msgstr "Chcete obnovit vaše nastavení?"
697
698 msgid "Do you want to resume this playback?"
699 msgstr "Chcete obnovit přehrávání?"
700
701 msgid ""
702 "Do you want to update your Dreambox?\n"
703 "After pressing OK, please wait!"
704 msgstr ""
705 "Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
706 "Po stisku OK počkejte!"
707
708 msgid "Do you want to view a tutorial?"
709 msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
710
711 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
712 msgstr "Nezastavovat aktuální událost, ale zakázat následující události"
713
714 #, python-format
715 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
716 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků"
717
718 #, python-format
719 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
720 msgstr "Hotovo - nainstalováno nebo aktualizováno %d baličků s %d chyb"
721
722 msgid "Download Plugins"
723 msgstr "Stáhnout pluginy"
724
725 msgid "Downloadable new plugins"
726 msgstr "Stáhnout nové pluginy"
727
728 msgid "Downloadable plugins"
729 msgstr "Stažitelné pluginy"
730
731 msgid "Downloading"
732 msgstr "Stahuji"
733
734 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
735 msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
736
737 msgid "Dutch"
738 msgstr "Holandsky"
739
740 msgid "E"
741 msgstr "Východní"
742
743 msgid "EPG Selection"
744 msgstr "EPG Výběr"
745
746 #, python-format
747 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
748 msgstr "CHYBA - prohledávání selhalo (%s)!"
749
750 msgid "East"
751 msgstr "Východní"
752
753 msgid "Edit services list"
754 msgstr "Upravit seznam kanálů"
755
756 msgid "Electronic Program Guide"
757 msgstr "EPG"
758
759 msgid "Enable"
760 msgstr "Povolit"
761
762 msgid "Enable 5V for active antenna"
763 msgstr "Povolit 5V pro aktivní anténu"
764
765 msgid "Enable multiple bouquets"
766 msgstr "Povolit vícenásobné bukety"
767
768 msgid "Enable parental control"
769 msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
770
771 msgid "Enabled"
772 msgstr "Povoleno"
773
774 msgid "End"
775 msgstr "Konec"
776
777 msgid "End time"
778 msgstr "Konečný čas"
779
780 msgid "EndTime"
781 msgstr "Konec"
782
783 msgid "English"
784 msgstr "Anglicky"
785
786 msgid ""
787 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
788 "\n"
789 "If you experience any problems please contact\n"
790 "stephan@reichholf.net\n"
791 "\n"
792 "© 2006 - Stephan Reichholf"
793 msgstr ""
794 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
795 "\n"
796 "Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
797 "stephan@reichholf.net\n"
798 "\n"
799 "© 2006 - Stephan Reichholf"
800
801 msgid "Enter main menu..."
802 msgstr "Vstoupit do menu..."
803
804 msgid "Enter the service pin"
805 msgstr "Zadat PIN pro kanál"
806
807 msgid "Error"
808 msgstr "Chyba"
809
810 msgid "Eventview"
811 msgstr "Zobrazení události"
812
813 msgid "Everything is fine"
814 msgstr "Vše je v pořádku"
815
816 msgid "Execution Progress:"
817 msgstr "Začátek programu:"
818
819 msgid "Execution finished!!"
820 msgstr "Konec programu!"
821
822 msgid "Exit editor"
823 msgstr "Ukončit editor"
824
825 msgid "Exit the wizard"
826 msgstr "Ukončit průvodce"
827
828 msgid "Exit wizard"
829 msgstr "Ukončit průvodce"
830
831 msgid "Expert"
832 msgstr "Expert"
833
834 msgid "Extended Setup..."
835 msgstr "Rozšířené nastavení..."
836
837 msgid "Extensions"
838 msgstr "Rozšíření"
839
840 msgid "FEC"
841 msgstr "FEC"
842
843 msgid "Fast"
844 msgstr "Rychlý"
845
846 msgid "Fast DiSEqC"
847 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
848
849 msgid "Fast epoch"
850 msgstr "Rychlá doba (???)"
851
852 msgid "Favourites"
853 msgstr "Oblíbené"
854
855 msgid "Finetune"
856 msgstr "Doladit"
857
858 msgid "Finnish"
859 msgstr "Finsky"
860
861 msgid "French"
862 msgstr "Francouzsky"
863
864 msgid "Frequency"
865 msgstr "Frekvence"
866
867 msgid "Frequency bands"
868 msgstr "Frekvenční pásma"
869
870 msgid "Frequency scan step size(khz)"
871 msgstr "Frekvenční prohledávání po (khz)"
872
873 msgid "Frequency steps"
874 msgstr "Frekvenční kroky"
875
876 msgid "Fri"
877 msgstr "Pá"
878
879 msgid "Friday"
880 msgstr "Pátek"
881
882 msgid "Fritz!Box FON IP address"
883 msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
884
885 #, python-format
886 msgid "Frontprocessor version: %d"
887 msgstr "Procesor verze: %d"
888
889 msgid "Function not yet implemented"
890 msgstr "Funkce není zatím implementována"
891
892 msgid ""
893 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
894 "Do you want to Restart the GUI now?"
895 msgstr ""
896 "Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
897 "Chcete nyní restartovat GUI?"
898
899 msgid "Gateway"
900 msgstr "Brána"
901
902 msgid "Genre:"
903 msgstr "Žánr:"
904
905 msgid "German"
906 msgstr "Německy"
907
908 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
909 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
910
911 msgid "Goto 0"
912 msgstr "Jít na 0 bod"
913
914 msgid "Goto position"
915 msgstr "Jdi na pozici"
916
917 msgid "Graphical Multi EPG"
918 msgstr "Grafické Multi EPG"
919
920 msgid "Greek"
921 msgstr "Řecky"
922
923 msgid "Guard Interval"
924 msgstr "Hlídat interval"
925
926 msgid "Guard interval mode"
927 msgstr "Hlídat interval mód"
928
929 msgid "Harddisk"
930 msgstr "Pevný disk ..."
931
932 msgid "Harddisk setup"
933 msgstr "Nastavení hardisku"
934
935 msgid "Harddisk standby after"
936 msgstr "Uspat disk po"
937
938 msgid "Hierarchy Information"
939 msgstr "Hierarchické informace"
940
941 msgid "Hierarchy mode"
942 msgstr "Hiearchický mód"
943
944 msgid "How many minutes do you want to record?"
945 msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
946
947 msgid "Hungarian"
948 msgstr "Maďarsky"
949
950 msgid "IP Address"
951 msgstr "IP adresa"
952
953 msgid "Icelandic"
954 msgstr "Islandsky"
955
956 msgid ""
957 "If you see this, something is wrong with\n"
958 "your scart connection. Press OK to return."
959 msgstr ""
960 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
961 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
962
963 msgid "Image-Upgrade"
964 msgstr "Aktualizace image"
965
966 msgid ""
967 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
968 msgstr ""
969 "Aby mohl být nahraný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál!\n"
970
971 msgid "Increased voltage"
972 msgstr "Zvýšit napětí"
973
974 msgid "Index"
975 msgstr "Index"
976
977 msgid "InfoBar"
978 msgstr "InfoBar"
979
980 msgid "Infobar timeout"
981 msgstr "Infobar čas. limit"
982
983 msgid "Information"
984 msgstr "Informace"
985
986 msgid "Init"
987 msgstr "Init"
988
989 msgid "Initialization..."
990 msgstr "Inicializace..."
991
992 msgid "Initialize"
993 msgstr "Inicializovat"
994
995 msgid "Initializing Harddisk..."
996 msgstr "Inicializovat pevný disk..."
997
998 msgid "Input"
999 msgstr "Vstup"
1000
1001 msgid "Installing"
1002 msgstr "Instaluji"
1003
1004 msgid "Installing Software..."
1005 msgstr "Instaluji software..."
1006
1007 msgid "Instant Record..."
1008 msgstr "Okamžité nahrávání..."
1009
1010 msgid "Integrated Ethernet"
1011 msgstr "Integrovaný ethernet"
1012
1013 msgid "Intermediate"
1014 msgstr "Střední"
1015
1016 msgid "Internal Flash"
1017 msgstr "Interní flash"
1018
1019 msgid "Inversion"
1020 msgstr "Inverze"
1021
1022 msgid "Invert display"
1023 msgstr "Invertovat display"
1024
1025 msgid "Italian"
1026 msgstr "Italsky"
1027
1028 msgid "Keyboard Map"
1029 msgstr "Rozložení kláves"
1030
1031 msgid "Keyboard Setup"
1032 msgstr "Nastavení klávesnice"
1033
1034 msgid "Keymap"
1035 msgstr "Rozložení kláves"
1036
1037 msgid "LNB"
1038 msgstr "LNB"
1039
1040 msgid "LOF"
1041 msgstr "LOF"
1042
1043 msgid "LOF/H"
1044 msgstr "LOF/H"
1045
1046 msgid "LOF/L"
1047 msgstr "LOF/L"
1048
1049 msgid "Language selection"
1050 msgstr "Výběr jazyka"
1051
1052 msgid "Language..."
1053 msgstr "Jazyk..."
1054
1055 msgid "Latitude"
1056 msgstr "Zeměpisná šířka"
1057
1058 msgid "Left"
1059 msgstr "Vlevo"
1060
1061 msgid "Limit east"
1062 msgstr "Limit východně"
1063
1064 msgid "Limit west"
1065 msgstr "Limit západně"
1066
1067 msgid "Limits off"
1068 msgstr "Vypnout limit"
1069
1070 msgid "Limits on"
1071 msgstr "Zapnout limit"
1072
1073 msgid "List of Storage Devices"
1074 msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
1075
1076 msgid "Lithuanian"
1077 msgstr "Litevsky"
1078
1079 msgid "Lock:"
1080 msgstr "Zámek:"
1081
1082 msgid "Long Keypress"
1083 msgstr "Dlouhé stlačení klávesy"
1084
1085 msgid "Longitude"
1086 msgstr "Zeměpsiná délka"
1087
1088 msgid "MMC Card"
1089 msgstr "MMC karta"
1090
1091 msgid "MORE"
1092 msgstr "VÍCE"
1093
1094 msgid "Main menu"
1095 msgstr "Hlavní menu"
1096
1097 msgid "Mainmenu"
1098 msgstr "Hlavní menu"
1099
1100 msgid "Make this mark an 'in' point"
1101 msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
1102
1103 msgid "Make this mark an 'out' point"
1104 msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
1105
1106 msgid "Make this mark just a mark"
1107 msgstr "Udat z toho jen značku"
1108
1109 msgid "Manual Scan"
1110 msgstr "Manuální prohledávání"
1111
1112 msgid "Manual transponder"
1113 msgstr "Ruční transponder"
1114
1115 msgid "Margin after record"
1116 msgstr "Rezerva po skončení pořadu"
1117
1118 msgid "Margin before record (minutes)"
1119 msgstr "Rezerva před nahráváním (minuty)"
1120
1121 msgid "Media player"
1122 msgstr "Přehrávač médií"
1123
1124 msgid "MediaPlayer"
1125 msgstr "Přehrávač médií"
1126
1127 msgid "Menu"
1128 msgstr "Menu"
1129
1130 msgid "Message"
1131 msgstr "Vzkaz"
1132
1133 msgid "Mkfs failed"
1134 msgstr "Mkfs selhalo"
1135
1136 msgid "Mode"
1137 msgstr "Mód"
1138
1139 msgid "Model: "
1140 msgstr "Model:"
1141
1142 msgid "Modulation"
1143 msgstr "Modulace"
1144
1145 msgid "Modulator"
1146 msgstr "Modulátor"
1147
1148 msgid "Mon"
1149 msgstr "Po"
1150
1151 msgid "Mon-Fri"
1152 msgstr "Po - Pá"
1153
1154 msgid "Monday"
1155 msgstr "Pondělí"
1156
1157 msgid "Mount failed"
1158 msgstr "Mount selhalo"
1159
1160 msgid "Move Picture in Picture"
1161 msgstr "Posunout obraz v obraze"
1162
1163 msgid "Move east"
1164 msgstr "Posun východně"
1165
1166 msgid "Move west"
1167 msgstr "Posun západně"
1168
1169 msgid "Movielist menu"
1170 msgstr "Filmové menu"
1171
1172 msgid "Multi EPG"
1173 msgstr "Multi EPG"
1174
1175 msgid "Multiple service support"
1176 msgstr "Podpora vícenásobného programu"
1177
1178 msgid "Multisat"
1179 msgstr "Multisat"
1180
1181 msgid "Mute"
1182 msgstr "Ztišit"
1183
1184 msgid "N/A"
1185 msgstr "Není k dispozici"
1186
1187 msgid "NEXT"
1188 msgstr "DALŠÍ"
1189
1190 msgid "NOW"
1191 msgstr "NYNÍ"
1192
1193 msgid "NTSC"
1194 msgstr "NTSC"
1195
1196 msgid "Name"
1197 msgstr "Jméno"
1198
1199 msgid "Nameserver"
1200 msgstr "DNS (nameserver)"
1201
1202 #, python-format
1203 msgid "Nameserver %d"
1204 msgstr "DNS (nameserver) %d"
1205
1206 msgid "Nameserver Setup"
1207 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)"
1208
1209 msgid "Nameserver Setup..."
1210 msgstr "Nastavení DNS (nameserver)..."
1211
1212 msgid "Netmask"
1213 msgstr "Síťová maska"
1214
1215 msgid "Network Mount"
1216 msgstr "Síťové připojení"
1217
1218 msgid "Network Setup"
1219 msgstr "Nastavení sítě"
1220
1221 msgid "Network scan"
1222 msgstr "Prohledávání sítě"
1223
1224 msgid "Network setup"
1225 msgstr "Nastavení sítě"
1226
1227 msgid "Network..."
1228 msgstr "Nastavení sítě..."
1229
1230 msgid "New"
1231 msgstr "Nové programy"
1232
1233 msgid "New pin"
1234 msgstr "Nový PIN"
1235
1236 msgid "New version:"
1237 msgstr "Nová verze:"
1238
1239 msgid "Next"
1240 msgstr "Další"
1241
1242 msgid "No"
1243 msgstr "Ne"
1244
1245 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1246 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
1247
1248 msgid "No backup needed"
1249 msgstr "Záloha není potřeba"
1250
1251 msgid ""
1252 "No data on transponder!\n"
1253 "(Timeout reading PAT)"
1254 msgstr ""
1255 "Žádná data na transpoderu!\n"
1256 "(Vypršel čas. limit na čtení PAT)"
1257
1258 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1259 msgstr "Žádná informace o programu. Nahrávání do nekonečna."
1260
1261 msgid "No free tuner!"
1262 msgstr "Žádný volný tuner!"
1263
1264 msgid ""
1265 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1266 msgstr ""
1267 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
1268 "a zkusit to znova."
1269
1270 msgid "No positioner capable frontend found."
1271 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
1272
1273 msgid "No satellite frontend found!!"
1274 msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
1275
1276 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1277 msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
1278
1279 msgid ""
1280 "No tuner is enabled!\n"
1281 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1282 msgstr ""
1283 "Není povolen žádný tuner!\n"
1284 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1285
1286 msgid ""
1287 "No valid service PIN found!\n"
1288 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1289 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1290 msgstr ""
1291 "Nebyl nalezen platný PIN služby!\n"
1292 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
1293 "Pokud 'Ne' tak ochrana služby zůstane vypnuta!"
1294
1295 msgid ""
1296 "No valid setup PIN found!\n"
1297 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1298 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1299 msgstr ""
1300 "Nebyl nalezen platný PIN nastavení!\n"
1301 "Chcete nyní změnit PIN?\n"
1302 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
1303
1304 msgid "No, but restart from begin"
1305 msgstr "Ne, jen restartovat"
1306
1307 msgid "No, do nothing."
1308 msgstr "Ne, nic nedělej."
1309
1310 msgid "No, just start my dreambox"
1311 msgstr "Ne, jen pusť můj dreambox"
1312
1313 msgid "No, scan later manually"
1314 msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
1315
1316 msgid "None"
1317 msgstr "Žádný"
1318
1319 msgid "North"
1320 msgstr "Severní"
1321
1322 msgid "Norwegian"
1323 msgstr "Norsky"
1324
1325 msgid ""
1326 "Nothing to scan!\n"
1327 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1328 msgstr ""
1329 "Nic k prohledávání!\n"
1330 "Prosím nastavte váš tuner před tím než začnete prohledávat kanály."
1331
1332 msgid "Now Playing"
1333 msgstr "Nyní hraje"
1334
1335 msgid "OK"
1336 msgstr "OK"
1337
1338 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1339 msgstr "OK, proveď mě upgradovacím procesem."
1340
1341 msgid "OSD Settings"
1342 msgstr "Nastavení OSD"
1343
1344 msgid "Off"
1345 msgstr "Vypnout"
1346
1347 msgid "On"
1348 msgstr "Zapnout"
1349
1350 msgid "One"
1351 msgstr "Jeden"
1352
1353 msgid "Online-Upgrade"
1354 msgstr "Online-Upgrade"
1355
1356 msgid "Orbital Position"
1357 msgstr "Orbitální pozice"
1358
1359 msgid "Other..."
1360 msgstr "Ostatní..."
1361
1362 msgid "PAL"
1363 msgstr "PAL"
1364
1365 msgid "PIDs"
1366 msgstr "PIDy"
1367
1368 msgid "Package list update"
1369 msgstr "Aktualizován seznam balíčků"
1370
1371 msgid "Packet management"
1372 msgstr "Správa paketů"
1373
1374 msgid "Page"
1375 msgstr "Strana"
1376
1377 msgid "Parental control"
1378 msgstr "Rodičovský zámek"
1379
1380 msgid "Parental control services Editor"
1381 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1382
1383 msgid "Parental control setup"
1384 msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
1385
1386 msgid "Parental control type"
1387 msgstr "Typ rodičovského zámku"
1388
1389 msgid "PiPSetup"
1390 msgstr "Nastavení PiP"
1391
1392 msgid "Pin code needed"
1393 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
1394
1395 msgid "Play recorded movies..."
1396 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
1397
1398 msgid "Please change recording endtime"
1399 msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
1400
1401 msgid "Please choose an extension..."
1402 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
1403
1404 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1405 msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
1406
1407 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1408 msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
1409
1410 msgid "Please enter a name for the new marker"
1411 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
1412
1413 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1414 msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
1415
1416 msgid "Please enter the correct pin code"
1417 msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
1418
1419 msgid "Please enter the old pin code"
1420 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
1421
1422 msgid "Please press OK!"
1423 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
1424
1425 msgid "Please select a playlist to delete..."
1426 msgstr "Prosím, vybeberte playlist ke smazání..."
1427
1428 msgid "Please select a playlist..."
1429 msgstr "Prosím, vyberte playlist"
1430
1431 msgid "Please select a subservice to record..."
1432 msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
1433
1434 msgid "Please select a subservice..."
1435 msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
1436
1437 msgid "Please select keyword to filter..."
1438 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
1439
1440 msgid "Please set up tuner B"
1441 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
1442
1443 msgid "Please set up tuner C"
1444 msgstr "Prosím, nastav tuner C"
1445
1446 msgid "Please set up tuner D"
1447 msgstr "Prosím, nastav tuner D"
1448
1449 msgid ""
1450 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1451 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1452 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1453 msgstr ""
1454 "Prosím použijte šipky k posunu okna PiP.\n"
1455 "Přes Bouquet +/- ke změně velikosti okna.\n"
1456 "Stiskněte OK k navrácení k TV módu nebo EXIT pro zrušení přesunu."
1457
1458 msgid "Please wait... Loading list..."
1459 msgstr "Prosím čekejte... Načítá se seznam..."
1460
1461 msgid "Plugin browser"
1462 msgstr "Prohlížeč pluginů"
1463
1464 msgid "Plugins"
1465 msgstr "Pluginy"
1466
1467 msgid "Polarity"
1468 msgstr "Polarita"
1469
1470 msgid "Polarization"
1471 msgstr "Polarizace"
1472
1473 msgid "Polish"
1474 msgstr "Polsky"
1475
1476 msgid "Port A"
1477 msgstr "Port A"
1478
1479 msgid "Port B"
1480 msgstr "Port B"
1481
1482 msgid "Port C"
1483 msgstr "Port C"
1484
1485 msgid "Port D"
1486 msgstr "Port D"
1487
1488 msgid "Portuguese"
1489 msgstr "Portugalsky"
1490
1491 msgid "Positioner"
1492 msgstr "Positioner"
1493
1494 msgid "Positioner fine movement"
1495 msgstr "Jemné doladění"
1496
1497 msgid "Positioner movement"
1498 msgstr "Otáčení motoru"
1499
1500 msgid "Positioner setup"
1501 msgstr "Nastavení positioneru"
1502
1503 msgid "Positioner storage"
1504 msgstr "Paměť pozitioneru"
1505
1506 msgid "Power threshold in mA"
1507 msgstr "Práh napětí v mA"
1508
1509 msgid "Predefined transponder"
1510 msgstr "Předdefinovný transpodér"
1511
1512 msgid "Preparing... Please wait"
1513 msgstr "Připravuji... Prosím čekejte"
1514
1515 msgid "Press OK to activate the settings."
1516 msgstr "Stiskněte OK k aktivovaní nastavení."
1517
1518 msgid "Press OK to scan"
1519 msgstr "Stiskněte OK pro prohledávání"
1520
1521 msgid "Press OK to start the scan"
1522 msgstr "Stiskněte OK pro spuštění prohledávání"
1523
1524 msgid "Prev"
1525 msgstr "Předchozí"
1526
1527 msgid "Protect services"
1528 msgstr "Ochránit kanály"
1529
1530 msgid "Protect setup"
1531 msgstr "Nastavení ochrany"
1532
1533 msgid "Provider"
1534 msgstr "Poskytovatel"
1535
1536 msgid "Provider to scan"
1537 msgstr "Poskytovatel k proskenování"
1538
1539 msgid "Providers"
1540 msgstr "Poskytovatelé"
1541
1542 msgid "Quickzap"
1543 msgstr "Rychlé přepínání"
1544
1545 msgid "RC Menu"
1546 msgstr "RC Menu"
1547
1548 msgid "RF output"
1549 msgstr "RF výstup"
1550
1551 msgid "RGB"
1552 msgstr "RGB"
1553
1554 msgid "RSS Feed URI"
1555 msgstr "URI RSS zdroje"
1556
1557 msgid "Radio"
1558 msgstr "Rádio"
1559
1560 msgid "Ram Disk"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Really close without saving settings?"
1564 msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
1565
1566 msgid "Really delete done timers?"
1567 msgstr "Opravdu smazat dokončené časovače?"
1568
1569 msgid "Really delete this timer?"
1570 msgstr "Opravdu smazat tento časovač?"
1571
1572 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1573 msgstr "Opravdu vyskočit z rychlého přepínání podkanálů?"
1574
1575 msgid "Reception Settings"
1576 msgstr "Nastavení příjmu"
1577
1578 msgid "Record"
1579 msgstr "Náhrát"
1580
1581 msgid "Recorded files..."
1582 msgstr "Nahrané pořady..."
1583
1584 msgid "Recording"
1585 msgstr "Nahrávání"
1586
1587 msgid ""
1588 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1589 "now?"
1590 msgstr ""
1591 "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
1592 "rebootovat?"
1593
1594 msgid ""
1595 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1596 "now?"
1597 msgstr ""
1598 "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
1599 "restartovat?"
1600
1601 msgid ""
1602 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1603 "now?"
1604 msgstr ""
1605 "Náhrává se pořad nebo se během chvilky začne nahrávat... opravdu chcete nyní "
1606 "vypnout?"
1607
1608 msgid "Recordings always have priority"
1609 msgstr "Nahrávání má vždy prioritu"
1610
1611 msgid "Reenter new pin"
1612 msgstr "Zadejte znova PIN"
1613
1614 msgid "Refresh Rate"
1615 msgstr "Obnovovací frekvence"
1616
1617 msgid "Remove Plugins"
1618 msgstr "Odebrat plugin"
1619
1620 msgid "Remove a mark"
1621 msgstr "Odebrat značku"
1622
1623 msgid "Remove plugins"
1624 msgstr "Odebrat plugin"
1625
1626 msgid "Repeat"
1627 msgstr "Opakování"
1628
1629 msgid "Repeat Type"
1630 msgstr "Druh opakování"
1631
1632 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1633 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
1634
1635 msgid "Reset"
1636 msgstr "Reset"
1637
1638 msgid "Restart"
1639 msgstr "Restart"
1640
1641 msgid "Restart GUI"
1642 msgstr "Restartovat GUI"
1643
1644 msgid "Restart GUI now?"
1645 msgstr "Restart nyní GUI?"
1646
1647 msgid "Restore"
1648 msgstr "Obnovit"
1649
1650 msgid ""
1651 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1652 "settings now."
1653 msgstr ""
1654 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
1655
1656 msgid "Right"
1657 msgstr "Vpravo"
1658
1659 msgid "Rolloff"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Rotor turning speed"
1663 msgstr "Rychlost otáčení rotoru"
1664
1665 msgid "Running"
1666 msgstr "Zobrazuji"
1667
1668 msgid "Russian"
1669 msgstr "Rusky"
1670
1671 msgid "S-Video"
1672 msgstr "S-Video"
1673
1674 msgid "SNR"
1675 msgstr "SNR"
1676
1677 msgid "SNR:"
1678 msgstr "SNR:"
1679
1680 msgid "Sat"
1681 msgstr "So"
1682
1683 msgid "Sat / Dish Setup"
1684 msgstr "Sat / Dish Setup"
1685
1686 msgid "Satellite"
1687 msgstr "Satelit"
1688
1689 msgid "Satellite Equipment Setup"
1690 msgstr "Nastavení vybavení satelitu"
1691
1692 msgid "Satellites"
1693 msgstr "Satelity"
1694
1695 msgid "Satfinder"
1696 msgstr "Vyhledávání satelitu"
1697
1698 msgid "Saturday"
1699 msgstr "Sobota"
1700
1701 msgid "Save Playlist"
1702 msgstr "Uložit playlist"
1703
1704 msgid "Scaling Mode"
1705 msgstr "Nastavovací mód"
1706
1707 msgid "Scan "
1708 msgstr "Proskenuj"
1709
1710 msgid "Scan QAM128"
1711 msgstr "Proskenuj QAM128"
1712
1713 msgid "Scan QAM16"
1714 msgstr "Proskenuj QAM16"
1715
1716 msgid "Scan QAM256"
1717 msgstr "Proskenuj QAM256"
1718
1719 msgid "Scan QAM32"
1720 msgstr "Proskenuj QAM32"
1721
1722 msgid "Scan QAM64"
1723 msgstr "Proskenuj QAM64"
1724
1725 msgid "Scan SR6875"
1726 msgstr "Prohledat SR6875"
1727
1728 msgid "Scan SR6900"
1729 msgstr "Prohledat SR6900"
1730
1731 msgid "Scan additional SR"
1732 msgstr "Prohledat dodatečný SR"
1733
1734 msgid "Scan band EU HYPER"
1735 msgstr "Prohledat pásmo EU HYPER"
1736
1737 msgid "Scan band EU MID"
1738 msgstr "Prohledat pásmo EU MID"
1739
1740 msgid "Scan band EU SUPER"
1741 msgstr "Prohledat pásmo EU SUPER"
1742
1743 msgid "Scan band EU UHF IV"
1744 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF IV"
1745
1746 msgid "Scan band EU UHF V"
1747 msgstr "Prohledat pásmo EU UHF V"
1748
1749 msgid "Scan band EU VHF I"
1750 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF I"
1751
1752 msgid "Scan band EU VHF III"
1753 msgstr "Prohledat pásmo EU VHF III"
1754
1755 msgid "Scan band US HIGH"
1756 msgstr "Prohledat pásmo US HIGH"
1757
1758 msgid "Scan band US HYPER"
1759 msgstr "Prohledat pásmo US HYPER"
1760
1761 msgid "Scan band US LOW"
1762 msgstr "Prohledat pásmo US LOW"
1763
1764 msgid "Scan band US MID"
1765 msgstr "Prohledat pásmo US MID"
1766
1767 msgid "Scan band US SUPER"
1768 msgstr "Prohledat pásmo US SUPER"
1769
1770 msgid "Search east"
1771 msgstr "Hledej východ"
1772
1773 msgid "Search west"
1774 msgstr "Hledej západ"
1775
1776 msgid "Seek"
1777 msgstr "Posunout (min)"
1778
1779 msgid "Select HDD"
1780 msgstr "Vyber HDD"
1781
1782 msgid "Select Network Adapter"
1783 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
1784
1785 msgid "Select a movie"
1786 msgstr "Výběr filmu"
1787
1788 msgid "Select audio mode"
1789 msgstr "Výběr zvukového módu"
1790
1791 msgid "Select audio track"
1792 msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
1793
1794 msgid "Select channel to record from"
1795 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
1796
1797 msgid "Sequence repeat"
1798 msgstr "Opakovat sekvenci"
1799
1800 msgid "Service"
1801 msgstr "Tento kanál"
1802
1803 msgid "Service Scan"
1804 msgstr "Prohledávání"
1805
1806 msgid "Service Searching"
1807 msgstr "Prohledávání stanic"
1808
1809 msgid "Service has been added to the favourites."
1810 msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
1811
1812 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1813 msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
1814
1815 msgid ""
1816 "Service invalid!\n"
1817 "(Timeout reading PMT)"
1818 msgstr ""
1819 "Služba neplatná!\n"
1820 "(Vypršel čas. limit pro čtení PMT)"
1821
1822 msgid ""
1823 "Service not found!\n"
1824 "(SID not found in PAT)"
1825 msgstr ""
1826 "Služba nebyla nalezena!\n"
1827 "(SID nebyl nalezen v PAT)"
1828
1829 msgid "Service scan"
1830 msgstr "Vyhledávání kanálů"
1831
1832 msgid ""
1833 "Service unavailable!\n"
1834 "Check tuner configuration!"
1835 msgstr ""
1836 "Služba nedostupná!\n"
1837 "Ověřte nastavení tuneru!"
1838
1839 msgid "Serviceinfo"
1840 msgstr "Informace o kanálu"
1841
1842 msgid "Services"
1843 msgstr "Programy"
1844
1845 msgid "Set limits"
1846 msgstr "Nastavit limity"
1847
1848 msgid "Settings"
1849 msgstr "Nastavení"
1850
1851 msgid "Setup"
1852 msgstr "Nastavení"
1853
1854 msgid "Setup Mode"
1855 msgstr "Nastavovací mód"
1856
1857 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1858 msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
1859
1860 msgid "Show infobar on channel change"
1861 msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
1862
1863 msgid "Show infobar on event change"
1864 msgstr "Zobrazit infobar při změně programu v EPG"
1865
1866 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1867 msgstr "Zobrazit infobar při přeskočení dopředu / zpět"
1868
1869 msgid "Show positioner movement"
1870 msgstr "Vizualizovat otáčení satelitu."
1871
1872 msgid "Show services beginning with"
1873 msgstr "Zobrazit programy začínající na"
1874
1875 msgid "Show the radio player..."
1876 msgstr "Zobrazit přehrávač rádií"
1877
1878 msgid "Show the tv player..."
1879 msgstr "Zobrazit TV..."
1880
1881 msgid "Shutdown Dreambox after"
1882 msgstr "Vypnout Dreambox po"
1883
1884 msgid "Similar"
1885 msgstr "Podobné"
1886
1887 msgid "Similar broadcasts:"
1888 msgstr "Podobné vysílání:"
1889
1890 msgid "Simple"
1891 msgstr "jednoduché"
1892
1893 msgid "Single"
1894 msgstr "Jediný"
1895
1896 msgid "Single EPG"
1897 msgstr "EPG kanálu"
1898
1899 msgid "Single satellite"
1900 msgstr "Jediný satelit"
1901
1902 msgid "Single transponder"
1903 msgstr "Jediný transpodér"
1904
1905 msgid "Sleep Timer"
1906 msgstr "Časovač usínání"
1907
1908 msgid "Sleep timer action:"
1909 msgstr "Akce časovače:"
1910
1911 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1912 msgstr "Slideshow interval (sek.)"
1913
1914 #, python-format
1915 msgid "Slot %d"
1916 msgstr "Slot  %d"
1917
1918 msgid "Slow"
1919 msgstr "Pomalu"
1920
1921 msgid "Some plugins are not available:\n"
1922 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
1923
1924 msgid "Somewhere else"
1925 msgstr "Někde jinde"
1926
1927 msgid ""
1928 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1929 "\n"
1930 "Please choose an other one."
1931 msgstr ""
1932 "Litiji, cíl pro zálohování neexistuje.\n"
1933 "\n"
1934 "Prosím vyberte jiný."
1935
1936 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1937 msgid "Sort A-Z"
1938 msgstr "Srovnat A-Z"
1939
1940 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1941 msgid "Sort Time"
1942 msgstr "Srovnat podle času"
1943
1944 msgid "Sound"
1945 msgstr "Zvuk"
1946
1947 msgid "Soundcarrier"
1948 msgstr "Nosná vlna zvukového signálu"
1949
1950 msgid "South"
1951 msgstr "Jih"
1952
1953 msgid "Spanish"
1954 msgstr "Španělsky"
1955
1956 msgid "Standby"
1957 msgstr "Pohotovostní režim"
1958
1959 msgid "Standby / Restart"
1960 msgstr "Standby / Restart"
1961
1962 msgid "Start"
1963 msgstr "Začátek"
1964
1965 msgid "Start recording?"
1966 msgstr "Začít nahrávat?"
1967
1968 msgid "StartTime"
1969 msgstr "Začátek"
1970
1971 msgid "Starting on"
1972 msgstr "Začíná"
1973
1974 msgid "Startwizard"
1975 msgstr "Spustit průvodce"
1976
1977 msgid "Step "
1978 msgstr "Krok"
1979
1980 msgid "Step east"
1981 msgstr "Krok východně"
1982
1983 msgid "Step west"
1984 msgstr "Krok západně"
1985
1986 msgid "Stereo"
1987 msgstr "Stereo"
1988
1989 msgid "Stop"
1990 msgstr "Zastavit"
1991
1992 msgid "Stop Timeshift?"
1993 msgstr "Zastavit časový posun?"
1994
1995 msgid "Stop current event and disable coming events"
1996 msgstr "Zastavit aktuální událost a zakázat následující události"
1997
1998 msgid "Stop current event but not coming events"
1999 msgstr "Zastavit aktuální událost, ale nezakazovat následující události"
2000
2001 msgid "Stop playing this movie?"
2002 msgstr "Zastavit přehrávání toho filmu?"
2003
2004 msgid "Store position"
2005 msgstr "Ulož pozici"
2006
2007 msgid "Stored position"
2008 msgstr "Uložená pozice"
2009
2010 msgid "Subservice list..."
2011 msgstr "Seznam podkanálů..."
2012
2013 msgid "Subservices"
2014 msgstr "Podkanály"
2015
2016 msgid "Subtitle selection"
2017 msgstr "Výběr skrytých titulků"
2018
2019 msgid "Subtitles"
2020 msgstr "Skryté titulky"
2021
2022 msgid "Sun"
2023 msgstr "Ne"
2024
2025 msgid "Sunday"
2026 msgstr "Neděle"
2027
2028 msgid "Swap Services"
2029 msgstr "Prohodit kanály"
2030
2031 msgid "Swedish"
2032 msgstr "Švédsky"
2033
2034 msgid "Switch to next subservice"
2035 msgstr "Přepnout na další podkanál"
2036
2037 msgid "Switch to previous subservice"
2038 msgstr "Přepnout na předchozí podkanál"
2039
2040 msgid "Symbol Rate"
2041 msgstr "Symbolová rychlost"
2042
2043 msgid "Symbolrate"
2044 msgstr "Symbolová rychlost"
2045
2046 msgid "System"
2047 msgstr "Systém"
2048
2049 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2050 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2051 msgstr ""
2052 "Překled ještě není úplně 100%. Pokud naleznete překlep nebo překlad položek "
2053 "kde je (???),\n"
2054 "budu rád když mě kontaktujete na adrese:\n"
2055 "ws79@centrum.cz\n"
2056 "\n"
2057 "ws79"
2058
2059 msgid "TV System"
2060 msgstr "TV systém"
2061
2062 msgid "Terrestrial"
2063 msgstr "Pozemní"
2064
2065 msgid "Terrestrial provider"
2066 msgstr "Pozemní poskytovatel"
2067
2068 msgid "Test mode"
2069 msgstr "Testovací mód"
2070
2071 msgid "Test-Messagebox?"
2072 msgstr "Vzkaz"
2073
2074 msgid ""
2075 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2076 "Please press OK to start using you Dreambox."
2077 msgstr ""
2078 "Děkujeme za použítí průvodce. Váš Dreambox je nyní připraven k používání.\n"
2079 "Stiskněte OK a můžete začít používat váš Dreambox."
2080
2081 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2082 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
2083
2084 msgid "The pin code has been changed successfully."
2085 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
2086
2087 msgid "The pin code you entered is wrong."
2088 msgstr "Zadaný PIN je špatný."
2089
2090 msgid "The pin codes you entered are different."
2091 msgstr "Zadané PINy se neshodují."
2092
2093 msgid "The sleep timer has been activated."
2094 msgstr "Časovač byl aktivován."
2095
2096 msgid "The sleep timer has been disabled."
2097 msgstr "Časovač byl deaktivován."
2098
2099 msgid ""
2100 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2101 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
2102
2103 msgid "The wizard is finished now."
2104 msgstr "Průvodce skončil."
2105
2106 msgid "This is step number 2."
2107 msgstr "Toto je 2. krok."
2108
2109 msgid "This is unsupported at the moment."
2110 msgstr "Toto není momentálně nepodporováno."
2111
2112 msgid "Three"
2113 msgstr "Tři"
2114
2115 msgid "Threshold"
2116 msgstr "Práh"
2117
2118 msgid "Thu"
2119 msgstr "Čt"
2120
2121 msgid "Thursday"
2122 msgstr "Čtvrtek"
2123
2124 msgid "Time"
2125 msgstr "Čas"
2126
2127 msgid "Time/Date Input"
2128 msgstr "Nastavení času / datumu"
2129
2130 msgid "Timer"
2131 msgstr "Časovač"
2132
2133 msgid "Timer Edit"
2134 msgstr "Úprava časování"
2135
2136 msgid "Timer Editor"
2137 msgstr "Časování"
2138
2139 msgid "Timer Type"
2140 msgstr "Typ časovače"
2141
2142 msgid "Timer entry"
2143 msgstr "Vstup časovače"
2144
2145 msgid "Timer log"
2146 msgstr "Log časovače"
2147
2148 msgid "Timer sanity error"
2149 msgstr "Nelogické časování"
2150
2151 msgid "Timer selection"
2152 msgstr "Sekce časovače"
2153
2154 msgid "Timer status:"
2155 msgstr "Stav časovače:"
2156
2157 msgid "Timeshift"
2158 msgstr "Timeshift"
2159
2160 msgid "Timeshift not possible!"
2161 msgstr "Časový posun není možný!"
2162
2163 msgid "Timezone"
2164 msgstr "Čas. pásmo"
2165
2166 msgid "Title:"
2167 msgstr "Název:"
2168
2169 msgid "Today"
2170 msgstr "Dnes"
2171
2172 msgid "Tone mode"
2173 msgstr "Mód tónu"
2174
2175 msgid "Toneburst"
2176 msgstr "Toneburst"
2177
2178 msgid "Toneburst A/B"
2179 msgstr "Toneburst A/B"
2180
2181 msgid "Translation"
2182 msgstr "Překlad"
2183
2184 msgid "Translation:"
2185 msgstr "Překlad:"
2186
2187 msgid "Transmission Mode"
2188 msgstr "Přenosový mód"
2189
2190 msgid "Transmission mode"
2191 msgstr "Přenosový mód"
2192
2193 msgid "Transponder"
2194 msgstr "Transpondér"
2195
2196 msgid "Transponder Type"
2197 msgstr "Typ transpodéru"
2198
2199 msgid "Tries left:"
2200 msgstr "Zbývá pokusů:"
2201
2202 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2203 msgstr ""
2204 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
2205
2206 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2207 msgstr ""
2208 "Zkouším najít použité transpodery v kabelové síti ... prosím počkejte ..."
2209
2210 msgid "Tue"
2211 msgstr "Út"
2212
2213 msgid "Tuesday"
2214 msgstr "Úterý"
2215
2216 msgid "Tune"
2217 msgstr "Naladit"
2218
2219 msgid "Tune failed!"
2220 msgstr "Ladění selhalo"
2221
2222 msgid "Tuner"
2223 msgstr "Tuner"
2224
2225 msgid "Tuner "
2226 msgstr "Tuner"
2227
2228 msgid "Tuner Slot"
2229 msgstr "Slot tuneru"
2230
2231 msgid "Tuner configuration"
2232 msgstr "Konfigurace tuneru"
2233
2234 msgid "Tuner status"
2235 msgstr "Status tuneru"
2236
2237 msgid "Turkish"
2238 msgstr "Turecky"
2239
2240 msgid "Two"
2241 msgstr "Dva"
2242
2243 msgid "Type of scan"
2244 msgstr "Typ prohledávání"
2245
2246 msgid "USALS"
2247 msgstr "USALS"
2248
2249 msgid "USB"
2250 msgstr "USB"
2251
2252 msgid "USB Stick"
2253 msgstr "USB disk"
2254
2255 msgid ""
2256 "Unable to initialize harddisk.\n"
2257 "Please refer to the user manual.\n"
2258 "Error: "
2259 msgstr ""
2260 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
2261 "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
2262 "Chyba:"
2263
2264 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2265 msgstr "Nepotvrzený DiSEqC příkaz"
2266
2267 msgid "Universal LNB"
2268 msgstr "Univerzální LNB"
2269
2270 msgid "Unmount failed"
2271 msgstr "Unmount selhalo"
2272
2273 msgid "Updates your receiver's software"
2274 msgstr "Aktualizujte software vašeho přijmače"
2275
2276 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2277 msgstr "Aktualizace hotova. Tady je výsledek:"
2278
2279 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2280 msgstr "Aktualizují... Prosím čekejte... Toto může trvat několik minut..."
2281
2282 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2283 msgstr "Upgrade skončil. Chcete restartovat váš Dreambox?"
2284
2285 msgid "Upgrading"
2286 msgstr "Aktualizuji"
2287
2288 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2289 msgstr "Aktualizuji Dreambox... Prosím čekejte"
2290
2291 msgid "Use DHCP"
2292 msgstr "Použit DHCP"
2293
2294 msgid "Use Power Measurement"
2295 msgstr "Použít měření výkonu (???)"
2296
2297 msgid "Use a gateway"
2298 msgstr "Použít bránu (gateway)"
2299
2300 msgid "Use power measurement"
2301 msgstr "Použít sílu měření (???)"
2302
2303 msgid ""
2304 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2305 "\n"
2306 "Please set up tuner A"
2307 msgstr ""
2308 "Použijte levou a pravou šipku pro změnu.\n"
2309 "\n"
2310 "Prosím, nastavte tuner A"
2311
2312 msgid ""
2313 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2314 "press OK."
2315 msgstr ""
2316 "Použijte šipku nahoru / dolu na DO pro výběr volby. Potom stiskněte OK."
2317
2318 msgid "Use usals for this sat"
2319 msgstr "Použít USUALS pro tento satelit"
2320
2321 msgid "Use wizard to set up basic features"
2322 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
2323
2324 msgid "Used service scan type"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "User defined"
2328 msgstr "Uživatelsky definované"
2329
2330 msgid "VCR Switch"
2331 msgstr "VCR přepínač"
2332
2333 msgid "VCR scart"
2334 msgstr "VCR scart"
2335
2336 msgid "Video Output"
2337 msgstr "Video výstup"
2338
2339 msgid "Video Setup"
2340 msgstr "Nastavení videa"
2341
2342 msgid "Video Wizard"
2343 msgstr "Video průvodce"
2344
2345 msgid "View Rass interactive..."
2346 msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
2347
2348 msgid "View teletext..."
2349 msgstr "Zobrazit teletext..."
2350
2351 msgid "Voltage mode"
2352 msgstr "Mód napětí"
2353
2354 msgid "Volume"
2355 msgstr "Hlasitost"
2356
2357 msgid "W"
2358 msgstr "Západní"
2359
2360 msgid "WSS on 4:3"
2361 msgstr "WSS na 4:3"
2362
2363 msgid "Wed"
2364 msgstr "St"
2365
2366 msgid "Wednesday"
2367 msgstr "Středa"
2368
2369 msgid "Weekday"
2370 msgstr "Pracovní den"
2371
2372 msgid ""
2373 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2374 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2375 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2376 msgstr ""
2377 "Vítejte u průvodce aktualizací image. Tento průvodce vám pomůže při "
2378 "aktualizaci image vašeho Dreamboxu. Provedení zálohy vašeho nastavení a "
2379 "krátkého vysvětlení jak aktualizovat firmware."
2380
2381 msgid ""
2382 "Welcome.\n"
2383 "\n"
2384 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2385 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2386 msgstr ""
2387 "Vítejte.\n"
2388 "\n"
2389 "Tento průvodce vás provede základním nastavením vašeho Dreamboxu.\n"
2390 "Stiskněte OK na vašem dálkovém ovladači pro přesun na další krok."
2391
2392 msgid "West"
2393 msgstr "Západ"
2394
2395 msgid "What do you want to scan?"
2396 msgstr "Co chcete prohledat?"
2397
2398 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2399 msgstr "Kam chcete zazálohovat vaše nastavení?"
2400
2401 msgid "Wireless"
2402 msgstr "Bezdrátové"
2403
2404 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2405 msgstr "Zapsat chybu při nahrávání. Disk plný?\n"
2406
2407 msgid "YPbPr"
2408 msgstr "YPbPr"
2409
2410 msgid "Year:"
2411 msgstr "Rok:"
2412
2413 msgid "Yes"
2414 msgstr "Ano"
2415
2416 msgid "Yes, backup my settings!"
2417 msgstr "Ano, zazálohuj mé nastavení!"
2418
2419 msgid "Yes, do a manual scan now"
2420 msgstr "Ano, spusť manuální prohledávání"
2421
2422 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2423 msgstr "Ano, spusť automatické prohledávání"
2424
2425 msgid "Yes, do another manual scan now"
2426 msgstr "Ano, udělej další ruční prohledávání"
2427
2428 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2429 msgstr "Ano, vypnout systém."
2430
2431 msgid "Yes, restore the settings now"
2432 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
2433
2434 msgid "Yes, view the tutorial"
2435 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
2436
2437 msgid "You cannot delete this!"
2438 msgstr "Nemůžete toto smazat!"
2439
2440 msgid ""
2441 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2442 "harddisk is not an option for you."
2443 msgstr ""
2444 "Nevypadá to, že máte HDD ve vašem Dreamboxu. Takže záloha na pevný disk není "
2445 "volba pro vás."
2446
2447 msgid ""
2448 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2449 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2450 "to the harddisk!\n"
2451 "Please press OK to start the backup now."
2452 msgstr ""
2453 "Vybral jste zálohu na compact flash kartu. Karta musí být ve slotu. Nemůžeme "
2454 "ověřit jestli právě je. Lepší je udělat zálohu na pevný disk!\n"
2455 "Stiskněte OK pro provedení zálohy."
2456
2457 msgid ""
2458 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2459 "Please press OK to start the backup now."
2460 msgstr ""
2461 "Vybral jste zálohování na usb disk. Lepší je zálohovat na pevný disk!\n"
2462 "Stiskněte OK pro zálohování."
2463
2464 msgid ""
2465 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2466 "backup now."
2467 msgstr ""
2468 "Vybral jste zálohu na pevný disk. Prosím stiskněte OK pro odstartování "
2469 "zálohování."
2470
2471 msgid "You have to wait for"
2472 msgstr "Musíte počkat na"
2473
2474 msgid ""
2475 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2476 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2477 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2478 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2479 "your settings."
2480 msgstr ""
2481 "Potřebujete PC připojené k vašemu dreamboxu. Pokud potřebujete další "
2482 "informace navštivte stránku http://www.dm7025.de.\n"
2483 "Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
2484 "instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
2485
2486 msgid ""
2487 "You need to define some keywords first!\n"
2488 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2489 "Do you want to define keywords now?"
2490 msgstr ""
2491 "Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
2492 "Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
2493 "Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
2494
2495 msgid ""
2496 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2497 "\n"
2498 "Do you want to set the pin now?"
2499 msgstr ""
2500 "Potřebujete nastavit PIN a ukrýt ho před vašimi dětmi.\n"
2501 "\n"
2502 "Chcete nyní nastavit PIN?"
2503
2504 msgid ""
2505 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2506 "process."
2507 msgstr ""
2508 "Vaše záloha byla úspěšně provedena . Pokračujeme vysvětlením dalšího postupu "
2509 "aktualizace."
2510
2511 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2512 msgstr "Váš Dreambox je vypínán. Prosím počkejte..."
2513
2514 msgid ""
2515 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2516 "try again."
2517 msgstr ""
2518 "Váš Dreambox není správně připojen k internetu. Prosím prověřte to a zkuste "
2519 "to znova."
2520
2521 msgid ""
2522 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2523 "Press OK to start upgrade."
2524 msgstr ""
2525 "Firmware vašeho frontprocesoru musí být aktualizován.\n"
2526 "Stiskněte OK pro aktualizaci."
2527
2528 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2529 msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
2530
2531 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2532 msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
2533
2534 msgid "[alternative edit]"
2535 msgstr "[alternativní úprava]"
2536
2537 msgid "[bouquet edit]"
2538 msgstr "[editovat buket]"
2539
2540 msgid "[favourite edit]"
2541 msgstr "[editovat oblíbené]"
2542
2543 msgid "[move mode]"
2544 msgstr "přesun]"
2545
2546 msgid "abort alternatives edit"
2547 msgstr "přerušit alternativní úpravu"
2548
2549 msgid "abort bouquet edit"
2550 msgstr "zrušit editování buketu"
2551
2552 msgid "abort favourites edit"
2553 msgstr "přerušit úpravu oblíbených"
2554
2555 msgid "about to start"
2556 msgstr "právě začne"
2557
2558 msgid "add alternatives"
2559 msgstr "Přidat alternativy"
2560
2561 msgid "add bouquet"
2562 msgstr "Přidat buket..."
2563
2564 msgid "add directory to playlist"
2565 msgstr "Přidat adresář do playlistu...."
2566
2567 msgid "add file to playlist"
2568 msgstr "Přidat soubor do playlistu"
2569
2570 msgid "add files to playlist"
2571 msgstr "Přidat soubory do playlistu"
2572
2573 msgid "add marker"
2574 msgstr "Přidat popisovač"
2575
2576 msgid "add recording (enter recording duration)"
2577 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2578
2579 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2580 msgstr "Přidat nahrávání (zadat nahrávací dobu)"
2581
2582 msgid "add recording (indefinitely)"
2583 msgstr "Přidat nahrávání (nekonečno)"
2584
2585 msgid "add recording (stop after current event)"
2586 msgstr "Přidat nahrávání (ukončit po této události)"
2587
2588 msgid "add service to bouquet"
2589 msgstr "Přidat kanál do buketu"
2590
2591 msgid "add service to favourites"
2592 msgstr "Přidat kanál do oblíbených"
2593
2594 msgid "add to parental protection"
2595 msgstr "Přidat rodičovský zámek"
2596
2597 msgid "advanced"
2598 msgstr "rozšířené"
2599
2600 msgid "alphabetic sort"
2601 msgstr "srovnat podle abecedy"
2602
2603 msgid ""
2604 "are you sure you want to restore\n"
2605 "following backup:\n"
2606 msgstr ""
2607 "jste si jistý, že chcete obnovit\n"
2608 "následující zálohu:\n"
2609
2610 msgid "back"
2611 msgstr "Zpět"
2612
2613 msgid "better"
2614 msgstr "lepší"
2615
2616 msgid "blacklist"
2617 msgstr "černá listina"
2618
2619 msgid "by Exif"
2620 msgstr "podle exif"
2621
2622 msgid "change recording (duration)"
2623 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2624
2625 msgid "change recording (endtime)"
2626 msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
2627
2628 msgid "circular left"
2629 msgstr "levá kruhová (polarizace)"
2630
2631 msgid "circular right"
2632 msgstr "pravá kruhová (polarizace)"
2633
2634 msgid "clear playlist"
2635 msgstr "vymazat playlist"
2636
2637 msgid "complex"
2638 msgstr "komplexní"
2639
2640 msgid "config menu"
2641 msgstr "Konfigurační menu"
2642
2643 msgid "continue"
2644 msgstr "Pokračovat"
2645
2646 msgid "copy to bouquets"
2647 msgstr "zkopírovat do bukletu"
2648
2649 msgid "daily"
2650 msgstr "denně"
2651
2652 msgid "delete"
2653 msgstr "smazat"
2654
2655 msgid "delete cut"
2656 msgstr "smazat střih"
2657
2658 msgid "delete playlist entry"
2659 msgstr "smazat položku playlistu"
2660
2661 msgid "delete saved playlist"
2662 msgstr "smazat uložený playlist"
2663
2664 msgid "delete..."
2665 msgstr "Smazat...."
2666
2667 msgid "disable"
2668 msgstr "zakázat"
2669
2670 msgid "disable move mode"
2671 msgstr "Vypnout přesunovací mód"
2672
2673 msgid "disabled"
2674 msgstr "zakázáno"
2675
2676 msgid "do not change"
2677 msgstr "neměnit"
2678
2679 msgid "do nothing"
2680 msgstr "nedělat nic"
2681
2682 msgid "don't record"
2683 msgstr "Nenahrávat"
2684
2685 msgid "done!"
2686 msgstr "Hotovo!"
2687
2688 msgid "edit alternatives"
2689 msgstr "upravit alternativy"
2690
2691 msgid "empty"
2692 msgstr "prázdné"
2693
2694 msgid "enable"
2695 msgstr "povolit"
2696
2697 msgid "enable bouquet edit"
2698 msgstr "Povolit úpravu buketu"
2699
2700 msgid "enable favourite edit"
2701 msgstr "Povolit úpravu oblíbené"
2702
2703 msgid "enable move mode"
2704 msgstr "Povolit přesunovací mód"
2705
2706 msgid "enabled"
2707 msgstr "povoleno"
2708
2709 msgid "end alternatives edit"
2710 msgstr "ukončit úpravu alternativ"
2711
2712 msgid "end bouquet edit"
2713 msgstr "Ukončit úpravu buketu"
2714
2715 msgid "end cut here"
2716 msgstr "ukončit střih zde"
2717
2718 msgid "end favourites edit"
2719 msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
2720
2721 msgid "equal to Socket A"
2722 msgstr "rovno slotu A"
2723
2724 msgid "exit mediaplayer"
2725 msgstr "ukončit přehrávač médií"
2726
2727 msgid "exit movielist"
2728 msgstr "zavřít seznam filmů"
2729
2730 msgid "free diskspace"
2731 msgstr "volné místo na HDD"
2732
2733 msgid "full /etc directory"
2734 msgstr "plný adresář /etc"
2735
2736 msgid "go to deep standby"
2737 msgstr "přejít do hlubokého spánku"
2738
2739 msgid "go to standby"
2740 msgstr "přejít do pohotovostního režimu"
2741
2742 msgid "hear radio..."
2743 msgstr "Poslouchat rádio..."
2744
2745 msgid "help..."
2746 msgstr "Pomoc..."
2747
2748 msgid "hide extended description"
2749 msgstr "skrýt rozšířený popis"
2750
2751 msgid "hide player"
2752 msgstr "schovat přehrávač"
2753
2754 msgid "horizontal"
2755 msgstr "horizontální"
2756
2757 msgid "hour"
2758 msgstr "hodina"
2759
2760 msgid "hours"
2761 msgstr "hodiny"
2762
2763 msgid "immediate shutdown"
2764 msgstr "ihned vypnout"
2765
2766 #, python-format
2767 msgid ""
2768 "incoming call!\n"
2769 "%s calls on %s!"
2770 msgstr ""
2771 "příchozí hovor!\n"
2772 "%s vyzývá %s! (???)"
2773
2774 msgid "init module"
2775 msgstr "inicializační modul"
2776
2777 msgid "insert mark here"
2778 msgstr "vložit sem popisovač"
2779
2780 msgid "jump to listbegin"
2781 msgstr "skočit na začátek seznamu"
2782
2783 msgid "jump to listend"
2784 msgstr "skočit na konec seznamu"
2785
2786 msgid "jump to next marked position"
2787 msgstr "skočit na další označenou pozici"
2788
2789 msgid "jump to previous marked position"
2790 msgstr "skočit na předchozí označenou pozici"
2791
2792 msgid "leave movie player..."
2793 msgstr "opustit přehrávač"
2794
2795 msgid "left"
2796 msgstr "vlevo"
2797
2798 msgid "list style compact"
2799 msgstr "kompaktní seznam"
2800
2801 msgid "list style compact with description"
2802 msgstr "kompaktní seznam s popisem"
2803
2804 msgid "list style default"
2805 msgstr "standardní seznam"
2806
2807 msgid "list style single line"
2808 msgstr "seznam v jedné řádce"
2809
2810 msgid "load playlist"
2811 msgstr "nahrát playlist"
2812
2813 msgid "locked"
2814 msgstr "zamknuto"
2815
2816 msgid "loopthrough to socket A"
2817 msgstr "smyčka přes slot A"
2818
2819 msgid "manual"
2820 msgstr "manual"
2821
2822 msgid "menu"
2823 msgstr "menu"
2824
2825 msgid "mins"
2826 msgstr "minuty"
2827
2828 msgid "minute"
2829 msgstr "minuta"
2830
2831 msgid "minutes"
2832 msgstr "minuty"
2833
2834 msgid "minutes and"
2835 msgstr "minuty a"
2836
2837 msgid "move PiP to main picture"
2838 msgstr "přesunout PIP do halvního okna"
2839
2840 msgid "movie list"
2841 msgstr "seznam filmů"
2842
2843 msgid "multinorm"
2844 msgstr "multinorma"
2845
2846 msgid "never"
2847 msgstr "nikdy"
2848
2849 msgid "next channel"
2850 msgstr "Další kanál"
2851
2852 msgid "next channel in history"
2853 msgstr "Další kanál v historii"
2854
2855 msgid "no"
2856 msgstr "ne"
2857
2858 msgid "no HDD found"
2859 msgstr "HDD nenalezen"
2860
2861 msgid "no Picture found"
2862 msgstr "žádný obrázek nenalezen"
2863
2864 msgid "no module found"
2865 msgstr "Modul nenalezen"
2866
2867 msgid "no standby"
2868 msgstr "žádný standby"
2869
2870 msgid "no timeout"
2871 msgstr "žadný timeout"
2872
2873 msgid "none"
2874 msgstr "žádný"
2875
2876 msgid "not locked"
2877 msgstr "nezamčeno"
2878
2879 msgid "nothing connected"
2880 msgstr "nic není připojeno"
2881
2882 msgid "off"
2883 msgstr "vypnuté"
2884
2885 msgid "on"
2886 msgstr "zapnuté"
2887
2888 msgid "once"
2889 msgstr "jednou"
2890
2891 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2892 msgstr "jedině adresář /etc/enigma2"
2893
2894 msgid "open servicelist"
2895 msgstr "Otevřít seznam kanálů"
2896
2897 msgid "open servicelist(down)"
2898 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (dolu)"
2899
2900 msgid "open servicelist(up)"
2901 msgstr "Zobrazit seznam kanálů (nahoru)"
2902
2903 msgid "pass"
2904 msgstr "projít (pass)"
2905
2906 msgid "pause"
2907 msgstr "Pauza"
2908
2909 msgid "play entry"
2910 msgstr "Přehrát"
2911
2912 msgid "play next playlist entry"
2913 msgstr "přehrát další položku v playlistu"
2914
2915 msgid "play previous playlist entry"
2916 msgstr "přehrát předchozí položku"
2917
2918 msgid "please press OK when ready"
2919 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
2920
2921 msgid "please wait, loading picture..."
2922 msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
2923
2924 msgid "previous channel"
2925 msgstr "Předchozí kanál"
2926
2927 msgid "previous channel in history"
2928 msgstr "Předchozí kanál v historii"
2929
2930 msgid "record"
2931 msgstr "nahrát"
2932
2933 msgid "recording..."
2934 msgstr "nahrávání.."
2935
2936 msgid "remove after this position"
2937 msgstr "odebrat po této pozici"
2938
2939 msgid "remove all alternatives"
2940 msgstr "odebrat všechny alternativy"
2941
2942 msgid "remove all new found flags"
2943 msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
2944
2945 msgid "remove before this position"
2946 msgstr "odebrat před touto pozicí"
2947
2948 msgid "remove entry"
2949 msgstr "Odebrat položku"
2950
2951 msgid "remove from parental protection"
2952 msgstr "Odebrat z rodičovské ochrany"
2953
2954 msgid "remove new found flag"
2955 msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
2956
2957 msgid "remove this mark"
2958 msgstr "Odebrat popisovač"
2959
2960 msgid "repeated"
2961 msgstr "opakování"
2962
2963 msgid "right"
2964 msgstr "vpravo"
2965
2966 msgid "save playlist"
2967 msgstr "uložit playlist"
2968
2969 #, python-format
2970 msgid "scan done! %d services found!"
2971 msgstr ""
2972 "Prohledávání skončilo!\n"
2973 "%d  programů nalezeno!"
2974
2975 msgid "scan done! No service found!"
2976 msgstr ""
2977 "Prohledávání skončilo!\n"
2978 " Nic nenalzeno!"
2979
2980 msgid "scan done! One service found!"
2981 msgstr ""
2982 "Prohledávání skončilo!\n"
2983 "Jeden program nalezen!"
2984
2985 #, python-format
2986 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2987 msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
2988
2989 msgid "scan state"
2990 msgstr "stav prohledávání"
2991
2992 msgid "second"
2993 msgstr "druhý"
2994
2995 msgid "second cable of motorized LNB"
2996 msgstr "druhý kabel z motorizovaného LNB"
2997
2998 msgid "seconds"
2999 msgstr "sekund(y)"
3000
3001 msgid "seconds."
3002 msgstr "sekundy."
3003
3004 msgid "select movie"
3005 msgstr "Výběr filmu"
3006
3007 msgid "service pin"
3008 msgstr "PIN programu"
3009
3010 msgid "setup pin"
3011 msgstr "nastavit PIN"
3012
3013 msgid "show EPG..."
3014 msgstr "Zobrazit EPG..."
3015
3016 msgid "show all"
3017 msgstr "zobrazit vše"
3018
3019 msgid "show alternatives"
3020 msgstr "Zobrazit alternativy"
3021
3022 msgid "show event details"
3023 msgstr "zobraz podrobnosti události"
3024
3025 msgid "show extended description"
3026 msgstr "zobrazit rozšířený popis"
3027
3028 msgid "show first tag"
3029 msgstr "zobrazit prvni tag"
3030
3031 msgid "show second tag"
3032 msgstr "zobrazit druhý tag"
3033
3034 msgid "show shutdown menu"
3035 msgstr "Zobrazit "
3036
3037 msgid "show single service EPG..."
3038 msgstr "zobrazit jednoduché EPG..."
3039
3040 msgid "show tag menu"
3041 msgstr "zobrazit tag menu"
3042
3043 msgid "show transponder info"
3044 msgstr "Zobraz info o transpondéru"
3045
3046 msgid "shuffle playlist"
3047 msgstr "promíchat playlist"
3048
3049 msgid "shutdown"
3050 msgstr "vypnout"
3051
3052 msgid "simple"
3053 msgstr "jednoduché"
3054
3055 msgid "skip backward"
3056 msgstr "Posun zpět"
3057
3058 msgid "skip backward (enter time)"
3059 msgstr "Posun zpět (zadat čas)"
3060
3061 msgid "skip backward (self defined)"
3062 msgstr "Posun zpět"
3063
3064 msgid "skip forward"
3065 msgstr "Posun vpřed"
3066
3067 msgid "skip forward (enter time)"
3068 msgstr "Posun vpřed (zadat čas)"
3069
3070 msgid "skip forward (self defined)"
3071 msgstr "Posun vpřed"
3072
3073 msgid "sort by date"
3074 msgstr "srovnat podle data"
3075
3076 msgid "standard"
3077 msgstr "standard"
3078
3079 msgid "standby"
3080 msgstr "pohotovostní režim"
3081
3082 msgid "start cut here"
3083 msgstr "začít střih zde"
3084
3085 msgid "start timeshift"
3086 msgstr "Spustit časový posun"
3087
3088 msgid "stereo"
3089 msgstr "stereo"
3090
3091 msgid "stop PiP"
3092 msgstr "ukončit PIP"
3093
3094 msgid "stop entry"
3095 msgstr "zastavit záznam"
3096
3097 msgid "stop recording"
3098 msgstr "Zastavit nahrávání"
3099
3100 msgid "stop timeshift"
3101 msgstr "Zastavit časový posun"
3102
3103 msgid "swap PiP and main picture"
3104 msgstr "prohodit PIP a hlavní obraz"
3105
3106 msgid "switch to filelist"
3107 msgstr "Přepnout na seznam souborů"
3108
3109 msgid "switch to playlist"
3110 msgstr "Přepnout na playlist"
3111
3112 msgid "text"
3113 msgstr "text"
3114
3115 msgid "this recording"
3116 msgstr "toto nahrávání"
3117
3118 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3119 msgstr "Tento kanál je chráněný rodičovským zámkem"
3120
3121 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3122 msgstr "prohodit střihovou značku na této pozici"
3123
3124 msgid "unknown service"
3125 msgstr "neznámý kanál"
3126
3127 msgid "until restart"
3128 msgstr "do restartu"
3129
3130 msgid "user defined"
3131 msgstr "uživatelské"
3132
3133 msgid "vertical"
3134 msgstr "vertikální"
3135
3136 msgid "view extensions..."
3137 msgstr "Další možnosti..."
3138
3139 msgid "view recordings..."
3140 msgstr "Zobrazit nahrané pořady..."
3141
3142 msgid "wait for ci..."
3143 msgstr "čekám na CI..."
3144
3145 msgid "wait for mmi..."
3146 msgstr "čekám na mmi..."
3147
3148 msgid "waiting"
3149 msgstr "čekání"
3150
3151 msgid "weekly"
3152 msgstr "týdně"
3153
3154 msgid "whitelist"
3155 msgstr "bílá listina"
3156
3157 msgid "yes"
3158 msgstr "ano"
3159
3160 msgid "yes (keep feeds)"
3161 msgstr "ano (uchovat feeds)"
3162
3163 msgid ""
3164 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3165 "assistance before rebooting your dreambox."
3166 msgstr ""
3167 "Váš Dreambox nyní může být nepoužitelný. Prosím konzultujte s manuálem další "
3168 "pomoc před restartováním Dreamboxu."
3169
3170 msgid "zap"
3171 msgstr "přepnout"
3172
3173 msgid "zapped"
3174 msgstr "přepnutý"
3175
3176 #~ msgid ""
3177 #~ "\n"
3178 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3179 #~ msgstr ""
3180 #~ "\n"
3181 #~ "Enigma2 se restartuje po obnovení"
3182
3183 #~ msgid "\"?"
3184 #~ msgstr "\"?"
3185
3186 #~ msgid "#003258"
3187 #~ msgstr "#003258"
3188
3189 #~ msgid "#33294a6b"
3190 #~ msgstr "#33294a6b"
3191
3192 #~ msgid "#77ffffff"
3193 #~ msgstr "#77ffffff"
3194
3195 #~ msgid "Add a new title"
3196 #~ msgstr "Přidat nový titul"
3197
3198 #~ msgid "Add title..."
3199 #~ msgstr "Přidat titul..."
3200
3201 #~ msgid "Burn"
3202 #~ msgstr "Vypláti"
3203
3204 #~ msgid "Burn DVD"
3205 #~ msgstr "Vypálit DVD"
3206
3207 #~ msgid "Burn DVD..."
3208 #~ msgstr "Vypálit DVD..."
3209
3210 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
3211 #~ msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka 1/3"
3212
3213 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3214 #~ msgstr "Chcete zobrazit tutorial pro střih?"
3215
3216 #~ msgid "Edit current title"
3217 #~ msgstr "Upravit tento titul"
3218
3219 #~ msgid "Edit title..."
3220 #~ msgstr "Upravit titul..."
3221
3222 #~ msgid "Games / Plugins"
3223 #~ msgstr "Hry / Pluginy"
3224
3225 #~ msgid "Hello!"
3226 #~ msgstr "Ahoj!"
3227
3228 #~ msgid "Movie Menu"
3229 #~ msgstr "Filmové menu"
3230
3231 #~ msgid "New DVD"
3232 #~ msgstr "Nové DVD"
3233
3234 #~ msgid "Remove currently selected title"
3235 #~ msgstr "Odstranit vybraný titul"
3236
3237 #~ msgid "Remove title"
3238 #~ msgstr "Odebrat titul"
3239
3240 #~ msgid "Save current project to disk"
3241 #~ msgstr "Uložit projekt na disk"
3242
3243 #~ msgid "Save..."
3244 #~ msgstr "Uložit..."
3245
3246 #~ msgid ""
3247 #~ "scan done!\n"
3248 #~ "%d services found!"
3249 #~ msgstr ""
3250 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
3251 #~ "%d  programů nalezeno!"
3252
3253 #~ msgid ""
3254 #~ "scan done!\n"
3255 #~ "No service found!"
3256 #~ msgstr ""
3257 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
3258 #~ " Nic nenalzeno!"
3259
3260 #~ msgid ""
3261 #~ "scan done!\n"
3262 #~ "One service found!"
3263 #~ msgstr ""
3264 #~ "Prohledávání skončilo!\n"
3265 #~ "Jeden program nalezen!"
3266
3267 #~ msgid ""
3268 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3269 #~ "%d services found!"
3270 #~ msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"