language update: hr,da,cs,lt
[enigma2.git] / po / hr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-01-28 00:16+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-01-27 23:38+0100\n"
7 "Last-Translator: Jurica <jurica@clarkdigital.com>\n"
8 "Language-Team:  <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
13 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
14
15 msgid "#000000"
16 msgstr "#ffffff"
17
18 msgid "#0064c7"
19 msgstr "#0064c7"
20
21 msgid "#25062748"
22 msgstr "#25062748"
23
24 msgid "#389416"
25 msgstr "#389416"
26
27 msgid "#80000000"
28 msgstr "#80000000"
29
30 msgid "#80ffffff"
31 msgstr "#80ffffff"
32
33 msgid "#bab329"
34 msgstr "#bab329"
35
36 msgid "#f23d21"
37 msgstr "#f23d21"
38
39 msgid "#ffffff"
40 msgstr "#ffffff"
41
42 msgid "#ffffffff"
43 msgstr "#ffffffff"
44
45 msgid "%H:%M"
46 msgstr "%S:%M"
47
48 #, python-format
49 msgid "%d min"
50 msgstr "%d min"
51
52 msgid "%d.%B %Y"
53 msgstr "%d.%B %Y"
54
55 #, python-format
56 msgid ""
57 "%s\n"
58 "(%s, %d MB free)"
59 msgstr ""
60 "%s\n"
61 "(%s, %d MB slob.)"
62
63 #, python-format
64 msgid "%s (%s)\n"
65 msgstr "%s (%s)\n"
66
67 msgid "(ZAP)"
68 msgstr "(ZAP)"
69
70 msgid "(empty)"
71 msgstr "(prazno)"
72
73 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
74 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorij"
75
76 msgid "/var directory"
77 msgstr "/var direktorij"
78
79 msgid "0"
80 msgstr "0"
81
82 msgid "1"
83 msgstr "1"
84
85 msgid "1.0"
86 msgstr "1.0"
87
88 msgid "1.1"
89 msgstr "1.1"
90
91 msgid "1.2"
92 msgstr "1.2"
93
94 msgid "12V output"
95 msgstr "12V izlaz"
96
97 msgid "13 V"
98 msgstr "13 V"
99
100 msgid "16:10 Letterbox"
101 msgstr "16:10 Letterbox"
102
103 msgid "16:10 PanScan"
104 msgstr "16:10 PanScan"
105
106 msgid "16:9"
107 msgstr "16:9"
108
109 msgid "16:9 Letterbox"
110 msgstr "16:9 Letterbox"
111
112 msgid "16:9 always"
113 msgstr "uvijek 16:9 "
114
115 msgid "18 V"
116 msgstr "18 V"
117
118 msgid "2"
119 msgstr "2"
120
121 msgid "3"
122 msgstr "3"
123
124 msgid "30 minutes"
125 msgstr "30 minuta"
126
127 msgid "4"
128 msgstr "4"
129
130 msgid "4:3 Letterbox"
131 msgstr "4:3 Letterbox"
132
133 msgid "4:3 PanScan"
134 msgstr "4:3 PanScan"
135
136 msgid "5"
137 msgstr "5"
138
139 msgid "5 minutes"
140 msgstr "5 minuta"
141
142 msgid "6"
143 msgstr "6"
144
145 msgid "60 minutes"
146 msgstr "60 minuta"
147
148 msgid "7"
149 msgstr "7"
150
151 msgid "8"
152 msgstr "8"
153
154 msgid "9"
155 msgstr "9"
156
157 msgid "<unknown>"
158 msgstr "<nepoznato>"
159
160 msgid "??"
161 msgstr "??"
162
163 msgid "A"
164 msgstr "A"
165
166 #, python-format
167 msgid ""
168 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
169 "Do you want to keep your version?"
170 msgstr ""
171 "Datoteka konfiguracije (%s) je bila promjenjena nakon instalacije.\n"
172 "Želite li zadržati vašu verziju?"
173
174 msgid ""
175 "A finished record timer wants to set your\n"
176 "Dreambox to standby. Do that now?"
177 msgstr ""
178 "Tajmer snimanja je završio i želi postaviti\n"
179 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
180
181 msgid ""
182 "A finished record timer wants to shut down\n"
183 "your Dreambox. Shutdown now?"
184 msgstr ""
185 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
186 "Dreambox sada. Isključiti sada?"
187
188 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
189 msgstr "Grafički EPG za sve usluge od specifičnog paketa"
190
191 #, python-format
192 msgid ""
193 "A record has been started:\n"
194 "%s"
195 msgstr ""
196 "Snimanje je započeto:\n"
197 "%s"
198
199 msgid ""
200 "A recording is currently running.\n"
201 "What do you want to do?"
202 msgstr ""
203 "Digitalno snimanje je trenutno u tijeku.\n"
204 "Što želite učiniti?"
205
206 msgid ""
207 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
208 "configure the positioner."
209 msgstr ""
210 "Snimanje je u tijeku. Molim zaustavite snimanje prije nego pokušate "
211 "konfigurirati motor."
212
213 msgid ""
214 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
215 "start the satfinder."
216 msgstr ""
217 "Snimanje je trenutno u tijeku. Molim zaustavite prvo snimanje prije negoli "
218 "pokrenete Sat tražitelj."
219
220 msgid ""
221 "A sleep timer wants to set your\n"
222 "Dreambox to standby. Do that now?"
223 msgstr ""
224 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
225 "Dreambox u stanje pripravnosti. Učiniti sada?"
226
227 msgid ""
228 "A sleep timer wants to shut down\n"
229 "your Dreambox. Shutdown now?"
230 msgstr ""
231 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
232 "Dreambox. Isključiti sada?"
233
234 msgid ""
235 "A timer failed to record!\n"
236 "Disable TV and try again?\n"
237 msgstr ""
238 "Tajmer je neuspjelo pokušao snimiti!\n"
239 "Onemogućite TV i pokušati ponovno?\n"
240
241 msgid "A/V Settings"
242 msgstr "Postavke TV-a"
243
244 msgid "AA"
245 msgstr "AA"
246
247 msgid "AB"
248 msgstr "AB"
249
250 msgid "AC3 default"
251 msgstr "AC3 standard"
252
253 msgid "AGC"
254 msgstr "AGC"
255
256 msgid "AGC:"
257 msgstr "AGC:"
258
259 msgid "About"
260 msgstr "O programu"
261
262 msgid "About..."
263 msgstr "O prijemniku..."
264
265 msgid "Action on long powerbutton press"
266 msgstr "Djelovanje za dugo pritisnutu tipku paljenja"
267
268 msgid "Activate Picture in Picture"
269 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
270
271 msgid "Activate network settings"
272 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
273
274 msgid "Add"
275 msgstr "Dodaj"
276
277 msgid "Add a mark"
278 msgstr "Dodaj oznaku"
279
280 msgid "Add timer"
281 msgstr "Dodaj Tajmer"
282
283 msgid "Add to bouquet"
284 msgstr "Dodaj u paket"
285
286 msgid "Add to favourites"
287 msgstr "Dodaj u favorite"
288
289 msgid "Advanced"
290 msgstr "Napredno"
291
292 msgid "Advanced Video Setup"
293 msgstr "Napredne video postavke"
294
295 msgid "After event"
296 msgstr "Nakon događaja"
297
298 msgid ""
299 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
300 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
301 msgstr ""
302 "Nakon što Čarobnjak završi, vi trebate zaštititi pojedine usluge. Pogledajte "
303 "u korisničke upute kako to učiniti."
304
305 msgid "Album:"
306 msgstr "Album:"
307
308 msgid "All"
309 msgstr "Svi"
310
311 msgid "All..."
312 msgstr "Svi..."
313
314 msgid "Alpha"
315 msgstr "Alpha"
316
317 msgid "Alternative radio mode"
318 msgstr "Alternativni radio mod"
319
320 msgid "Alternative services tuner priority"
321 msgstr "Prioritet alternativnih usluga tunera"
322
323 msgid "Arabic"
324 msgstr "Arabski"
325
326 msgid "Artist:"
327 msgstr "Izvođač:"
328
329 msgid "Ask before shutdown:"
330 msgstr "Pitaj prije isključivanja:"
331
332 msgid "Aspect Ratio"
333 msgstr "Omjer slike"
334
335 msgid "Audio"
336 msgstr "Zvuk"
337
338 msgid "Audio Options..."
339 msgstr "Zvučne opcije..."
340
341 msgid "Auto"
342 msgstr "Auto"
343
344 msgid "Automatic Scan"
345 msgstr "Automatsko skeniranje "
346
347 msgid "B"
348 msgstr "B"
349
350 msgid "BA"
351 msgstr "BA"
352
353 msgid "BB"
354 msgstr "BB"
355
356 msgid "BER"
357 msgstr "BER"
358
359 msgid "BER:"
360 msgstr "BER:"
361
362 msgid "Backup"
363 msgstr "Sigurnosna kopija"
364
365 msgid "Backup Location"
366 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
367
368 msgid "Backup Mode"
369 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
370
371 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
372 msgstr ""
373 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
374
375 msgid "Band"
376 msgstr "Band"
377
378 msgid "Bandwidth"
379 msgstr "Propusnost"
380
381 msgid "Begin time"
382 msgstr "Početno vrijeme"
383
384 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
385 msgstr "Uloga tipke 0 u PIP-modu"
386
387 msgid "Brightness"
388 msgstr "Svjetlost"
389
390 msgid "Bus: "
391 msgstr "Bus:"
392
393 msgid ""
394 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
395 "displayed."
396 msgstr ""
397 "Pritiskom na tipku OK bežičnog upravljača, info traka bit će prikazana."
398
399 msgid "C-Band"
400 msgstr "C-Band"
401
402 msgid "CF Drive"
403 msgstr "CF Disk"
404
405 msgid "CVBS"
406 msgstr "CVBS"
407
408 msgid "Cable"
409 msgstr "Kabel"
410
411 msgid "Cache Thumbnails"
412 msgstr "Učitaj sličice"
413
414 msgid "Call monitoring"
415 msgstr "praćenje poziva"
416
417 msgid "Cancel"
418 msgstr "Odustani"
419
420 msgid "Capacity: "
421 msgstr "Kapacitet:"
422
423 msgid "Card"
424 msgstr "Kartica"
425
426 msgid "Catalan"
427 msgstr "Katalonski"
428
429 msgid "Change bouquets in quickzap"
430 msgstr "Promjeni pakete u brzom prebacivanju"
431
432 msgid "Change pin code"
433 msgstr "Promjeni pin kod"
434
435 msgid "Change service pin"
436 msgstr "Promjeni pin usluge"
437
438 msgid "Change service pins"
439 msgstr "Promjeni pinove usluga"
440
441 msgid "Change setup pin"
442 msgstr "Promjeni pin postavki"
443
444 msgid "Channel"
445 msgstr "Kanal"
446
447 msgid "Channel Selection"
448 msgstr "Sekcija kanala"
449
450 msgid "Channel:"
451 msgstr "Kanal:"
452
453 msgid "Channellist menu"
454 msgstr "Izbornik liste kanala"
455
456 msgid "Choose Tuner"
457 msgstr "Odaberi Tuner"
458
459 msgid "Choose bouquet"
460 msgstr "Odaberi paket"
461
462 msgid "Choose source"
463 msgstr "Odaberi izvor"
464
465 msgid "Choose your Skin"
466 msgstr "Odaberite vaše sučelje"
467
468 msgid "Cleanup"
469 msgstr "Čišćenje"
470
471 msgid "Clear before scan"
472 msgstr "Obriši prije skeniranja"
473
474 msgid "Clear log"
475 msgstr "Obriši log"
476
477 msgid "Code rate high"
478 msgstr "Visoka kod rata"
479
480 msgid "Code rate low"
481 msgstr "Niska kod rata"
482
483 msgid "Coderate HP"
484 msgstr "Kodrata HP"
485
486 msgid "Coderate LP"
487 msgstr "Kodrata LP"
488
489 msgid "Color Format"
490 msgstr "Kolor format"
491
492 msgid "Command order"
493 msgstr "Command slijed"
494
495 msgid "Committed DiSEqC command"
496 msgstr "Committed DiSEqC cmd"
497
498 msgid "Common Interface"
499 msgstr "Zajedničko sučelje"
500
501 msgid "Compact Flash"
502 msgstr "Kompakt Flash"
503
504 msgid "Compact flash card"
505 msgstr "Kompakt flash kartica"
506
507 msgid "Complete"
508 msgstr "Kompletno"
509
510 msgid "Configuration Mode"
511 msgstr "Mod Konfiguracije"
512
513 msgid "Configuring"
514 msgstr "Konfiguriram"
515
516 msgid "Conflicting timer"
517 msgstr "Konflikt tajmera"
518
519 msgid "Connected to Fritz!Box!"
520 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
521
522 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
523 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
524
525 #, python-format
526 msgid ""
527 "Connection to Fritz!Box\n"
528 "failed! (%s)\n"
529 "retrying..."
530 msgstr ""
531 "Spajanje s Fritz!Box\n"
532 "neuspješno! (%s)\n"
533 "pokušavam ponovno..."
534
535 msgid "Constellation"
536 msgstr "Konstalacija"
537
538 msgid "Contrast"
539 msgstr "Kontrast"
540
541 msgid "Create movie folder failed"
542 msgstr "Neuspješno stvaranje video direktorija"
543
544 msgid "Creating partition failed"
545 msgstr "Neuspješno stvaranje particije"
546
547 msgid "Croatian"
548 msgstr "Hrvatski"
549
550 msgid "Current Transponder"
551 msgstr "Trenutni transponder"
552
553 msgid "Current settings:"
554 msgstr "Trenutne postavke"
555
556 msgid "Current version:"
557 msgstr "Trenutna verzija:"
558
559 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
560 msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za '1'/'3'-ključa"
561
562 msgid "Customize"
563 msgstr "Prilagodi"
564
565 msgid "Cut"
566 msgstr "Odreži"
567
568 msgid "Cutlist editor..."
569 msgstr "Odreži listu editora..."
570
571 msgid "Czech"
572 msgstr "Češki"
573
574 msgid "DVB-S"
575 msgstr "DVB-S"
576
577 msgid "DVB-S2"
578 msgstr "DVB-S2"
579
580 msgid "Danish"
581 msgstr "Danski"
582
583 msgid "Date"
584 msgstr "Datum"
585
586 msgid "Deep Standby"
587 msgstr "Isključi Dreambox"
588
589 msgid "Delay"
590 msgstr "Odgoda"
591
592 msgid "Delete"
593 msgstr "Obriši"
594
595 msgid "Delete entry"
596 msgstr "Obriši unos"
597
598 msgid "Delete failed!"
599 msgstr "Brisanje neuspješno!"
600
601 msgid "Description"
602 msgstr "Opis"
603
604 msgid "Detected HDD:"
605 msgstr "Detektirani Disk:"
606
607 msgid "Detected NIMs:"
608 msgstr "Detektirani NIMs:"
609
610 msgid "Device Setup..."
611 msgstr "Postavke Uređaja..."
612
613 msgid "DiSEqC"
614 msgstr "DiSEqC"
615
616 msgid "DiSEqC A/B"
617 msgstr "DiSEqC A/B"
618
619 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
620 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
621
622 msgid "DiSEqC Mode"
623 msgstr "DiSEqC Mod"
624
625 msgid "DiSEqC mode"
626 msgstr "DiSEqC mod"
627
628 msgid "DiSEqC repeats"
629 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
630
631 msgid "Disable"
632 msgstr "Onemogući"
633
634 msgid "Disable Picture in Picture"
635 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
636
637 msgid "Disable Subtitles"
638 msgstr "Onemogući titlove"
639
640 msgid "Disabled"
641 msgstr "Onemogućeno"
642
643 #, python-format
644 msgid ""
645 "Disconnected from\n"
646 "Fritz!Box! (%s)\n"
647 "retrying..."
648 msgstr ""
649 "Odspojen od\n"
650 "Fritz!Box! (%s)\n"
651 "pokušavam ponovno..."
652
653 msgid "Dish"
654 msgstr "Antena"
655
656 msgid "Display Setup"
657 msgstr "Postavke prednjeg zaslona"
658
659 msgid ""
660 "Do you really want to REMOVE\n"
661 "the plugin \""
662 msgstr ""
663 "Želite li stvarno OBRISATI\n"
664 "dodatak \""
665
666 #, python-format
667 msgid "Do you really want to delete %s?"
668 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati datoteku %s?"
669
670 msgid ""
671 "Do you really want to download\n"
672 "the plugin \""
673 msgstr ""
674 "Želite li stvarno skinuti\n"
675 "dodatak \""
676
677 msgid "Do you really want to exit?"
678 msgstr "Želite li stvarno izaći?"
679
680 msgid ""
681 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
682 "All data on the disk will be lost!"
683 msgstr ""
684 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj disk ?\n"
685 "Svi podaci na disku bit će izgubljeni !"
686
687 msgid ""
688 "Do you want to backup now?\n"
689 "After pressing OK, please wait!"
690 msgstr ""
691 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
692 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
693
694 msgid "Do you want to do a service scan?"
695 msgstr "Želite li napraviti skeniranje usluga?"
696
697 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
698 msgstr "Želite li započeti drugu ručnu pretragu usluga sada?"
699
700 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
701 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem dreambox-u?"
702
703 msgid "Do you want to restore your settings?"
704 msgstr "Želite li vratiti vašu listu kanala iz sigurnosne kopije?"
705
706 msgid "Do you want to resume this playback?"
707 msgstr "Želite li nastaviti snimku?"
708
709 msgid ""
710 "Do you want to update your Dreambox?\n"
711 "After pressing OK, please wait!"
712 msgstr ""
713 "Želite li nadograditi vaš Dreambox?\n"
714 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
715
716 msgid "Do you want to view a tutorial?"
717 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
718
719 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
720 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
721
722 #, python-format
723 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
724 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
725
726 #, python-format
727 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
728 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d greška"
729
730 msgid "Download Plugins"
731 msgstr "Skini dodatak"
732
733 msgid "Downloadable new plugins"
734 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
735
736 msgid "Downloadable plugins"
737 msgstr "Skini i instaliraj dodatke"
738
739 msgid "Downloading"
740 msgstr "Skidam"
741
742 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
743 msgstr "Skidam informacije o dodacima. Molim pričekajte..."
744
745 msgid "Dutch"
746 msgstr "Nizozemski"
747
748 msgid "E"
749 msgstr "E"
750
751 msgid "EPG Selection"
752 msgstr "EPG selektor "
753
754 #, python-format
755 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
756 msgstr "GREAŠKA - neuspjelo skeniranje (%s)!"
757
758 msgid "East"
759 msgstr "Istok"
760
761 msgid "Edit services list"
762 msgstr "Editiraj list usluga"
763
764 msgid "Electronic Program Guide"
765 msgstr "Elektronički Programski Vodič"
766
767 msgid "Enable"
768 msgstr "Omogući"
769
770 msgid "Enable 5V for active antenna"
771 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
772
773 msgid "Enable multiple bouquets"
774 msgstr "Uključi višestruke pakete"
775
776 msgid "Enable parental control"
777 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
778
779 msgid "Enabled"
780 msgstr "Omogućeno"
781
782 msgid "End"
783 msgstr "Kraj"
784
785 msgid "End time"
786 msgstr "Završno vrijeme"
787
788 msgid "EndTime"
789 msgstr "Završno vrijeme "
790
791 msgid "English"
792 msgstr "Engleski"
793
794 msgid ""
795 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
796 "\n"
797 "If you experience any problems please contact\n"
798 "stephan@reichholf.net\n"
799 "\n"
800 "© 2006 - Stephan Reichholf"
801 msgstr ""
802 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
803 "\n"
804 "Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
805 "stephan@reichholf.net\n"
806 "\n"
807 "© 2006 - Stephan Reichholf"
808
809 msgid "Enter main menu..."
810 msgstr "Uđi u Glavni Izbornik"
811
812 msgid "Enter the service pin"
813 msgstr "Unesite pin za Usluge"
814
815 msgid "Error"
816 msgstr "Greška"
817
818 msgid "Eventview"
819 msgstr "Pregled događaja"
820
821 msgid "Everything is fine"
822 msgstr "Sve je uredu"
823
824 msgid "Execution Progress:"
825 msgstr "Tijek izvođenja:"
826
827 msgid "Execution finished!!"
828 msgstr "Izvođenje završeno!!"
829
830 msgid "Exit editor"
831 msgstr "Izađi iz editora"
832
833 msgid "Exit the wizard"
834 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
835
836 msgid "Exit wizard"
837 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
838
839 msgid "Expert"
840 msgstr "Ekspert"
841
842 msgid "Extended Setup..."
843 msgstr "Proširene postavke..."
844
845 msgid "Extensions"
846 msgstr "Ekstenzije"
847
848 msgid "FEC"
849 msgstr "FEC"
850
851 msgid "Fast"
852 msgstr "Brzo"
853
854 msgid "Fast DiSEqC"
855 msgstr "Brzi DiSEqC"
856
857 msgid "Fast epoch"
858 msgstr "Brza epoha"
859
860 msgid "Favourites"
861 msgstr "Favoriti"
862
863 msgid "Finetune"
864 msgstr "Fino pod."
865
866 msgid "Finnish"
867 msgstr "Finski"
868
869 msgid "French"
870 msgstr "Francuski"
871
872 msgid "Frequency"
873 msgstr "Frekvencija"
874
875 msgid "Frequency bands"
876 msgstr "Band frekvencije"
877
878 msgid "Frequency scan step size(khz)"
879 msgstr "Veličina frekvenskih koraka (khz)"
880
881 msgid "Frequency steps"
882 msgstr "Frekvenski koraci"
883
884 msgid "Fri"
885 msgstr "Pet"
886
887 msgid "Friday"
888 msgstr "Petak"
889
890 msgid "Fritz!Box FON IP address"
891 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
892
893 #, python-format
894 msgid "Frontprocessor version: %d"
895 msgstr "Verzija Frontprocesora: %d"
896
897 msgid "Function not yet implemented"
898 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
899
900 msgid ""
901 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
902 "Do you want to Restart the GUI now?"
903 msgstr ""
904 "GUI se treba restartati da se primjeni novo sučelje\n"
905 " Želite li restartati GUI sada ?"
906
907 msgid "Gateway"
908 msgstr "Gateway"
909
910 msgid "Genre:"
911 msgstr "Žanrovi:"
912
913 msgid "German"
914 msgstr "Njemački"
915
916 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
917 msgstr "Skidam informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
918
919 msgid "Goto 0"
920 msgstr "Pođi do 0"
921
922 msgid "Goto position"
923 msgstr "Goto pozicija"
924
925 msgid "Graphical Multi EPG"
926 msgstr "Grafički Multi EPG"
927
928 msgid "Greek"
929 msgstr "Grčki"
930
931 msgid "Guard Interval"
932 msgstr "Interval Zaštite"
933
934 msgid "Guard interval mode"
935 msgstr "Mod zaštitnog intervala"
936
937 msgid "Harddisk"
938 msgstr "Tvrdi disk"
939
940 msgid "Harddisk setup"
941 msgstr "Postavke tvrdog diska"
942
943 msgid "Harddisk standby after"
944 msgstr "Isključi tvrdi disk nakon"
945
946 msgid "Hierarchy Information"
947 msgstr "Informacije hierhije"
948
949 msgid "Hierarchy mode"
950 msgstr "Mod hierhije"
951
952 msgid "How many minutes do you want to record?"
953 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
954
955 msgid "Hungarian"
956 msgstr "Mađarski"
957
958 msgid "IP Address"
959 msgstr "IP Adresa"
960
961 msgid "Icelandic"
962 msgstr "Islandski"
963
964 msgid ""
965 "If you see this, something is wrong with\n"
966 "your scart connection. Press OK to return."
967 msgstr ""
968 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno\n"
969 "s vašim SKART priključkom. Pritisnite OK za povratak."
970
971 msgid "Image-Upgrade"
972 msgstr "Nadogradnja-Softvera"
973
974 msgid ""
975 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
976 msgstr ""
977 "Slijedom da se snimi događaj postavljen u tajmeru, TV je prebačen na uslugu "
978 "za snimanje!\n"
979
980 msgid "Increased voltage"
981 msgstr "Povećani napon"
982
983 msgid "Index"
984 msgstr "Index"
985
986 msgid "InfoBar"
987 msgstr "InfoBar "
988
989 msgid "Infobar timeout"
990 msgstr "Vrem. istek Infobara"
991
992 msgid "Information"
993 msgstr "Informacije"
994
995 msgid "Init"
996 msgstr "Init"
997
998 msgid "Initialization..."
999 msgstr "Inicijalizacija..."
1000
1001 msgid "Initialize"
1002 msgstr "Inicijaliziraj"
1003
1004 msgid "Initializing Harddisk..."
1005 msgstr "Inicijaliziram tvrdi disk..."
1006
1007 msgid "Input"
1008 msgstr "Ulaz "
1009
1010 msgid "Installing"
1011 msgstr "Instaliram"
1012
1013 msgid "Installing Software..."
1014 msgstr "Instaliram Softver..."
1015
1016 msgid "Instant Record..."
1017 msgstr "Trenutno Snimanje..."
1018
1019 msgid "Integrated Ethernet"
1020 msgstr "Integrirana mreža"
1021
1022 msgid "Intermediate"
1023 msgstr "Srednje"
1024
1025 msgid "Internal Flash"
1026 msgstr "Unutarnji Flash"
1027
1028 msgid "Inversion"
1029 msgstr "Inverzija"
1030
1031 msgid "Invert display"
1032 msgstr "Invertiraj prednji zaslon"
1033
1034 msgid "Italian"
1035 msgstr "Talijanski"
1036
1037 msgid "Keyboard Map"
1038 msgstr "Mapa tipkovnice"
1039
1040 msgid "Keyboard Setup"
1041 msgstr "Postavke tipkovnice"
1042
1043 msgid "Keymap"
1044 msgstr "Mapa ključa"
1045
1046 msgid "LNB"
1047 msgstr "LNB"
1048
1049 msgid "LOF"
1050 msgstr "LOF"
1051
1052 msgid "LOF/H"
1053 msgstr "LOFH"
1054
1055 msgid "LOF/L"
1056 msgstr "LOF/L"
1057
1058 msgid "Language selection"
1059 msgstr "Odaberite Jezik"
1060
1061 msgid "Language..."
1062 msgstr "Jezik..."
1063
1064 msgid "Latitude"
1065 msgstr "Latituda"
1066
1067 msgid "Left"
1068 msgstr "Lijevo"
1069
1070 msgid "Limit east"
1071 msgstr "Istočni limit"
1072
1073 msgid "Limit west"
1074 msgstr "Zapadni limit"
1075
1076 msgid "Limits off"
1077 msgstr "Isključi limite"
1078
1079 msgid "Limits on"
1080 msgstr "Limite na"
1081
1082 msgid "List of Storage Devices"
1083 msgstr "Lista uređaja za pohranu"
1084
1085 msgid "Lithuanian"
1086 msgstr "Litvanski"
1087
1088 msgid "Lock:"
1089 msgstr "Lock:"
1090
1091 msgid "Long Keypress"
1092 msgstr "Dugi pritis tipke"
1093
1094 msgid "Longitude"
1095 msgstr "Longituda"
1096
1097 msgid "MMC Card"
1098 msgstr "MMC Kartica"
1099
1100 msgid "MORE"
1101 msgstr "VIŠE"
1102
1103 msgid "Main menu"
1104 msgstr "Glavni izbornik "
1105
1106 msgid "Mainmenu"
1107 msgstr "Glavni izbornik"
1108
1109 msgid "Make this mark an 'in' point"
1110 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' točku"
1111
1112 msgid "Make this mark an 'out' point"
1113 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' točku"
1114
1115 msgid "Make this mark just a mark"
1116 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
1117
1118 msgid "Manual Scan"
1119 msgstr "Ručno skeniranje"
1120
1121 msgid "Manual transponder"
1122 msgstr "Ručno uneseni transponder"
1123
1124 msgid "Margin after record"
1125 msgstr "Rub nakon snimanja"
1126
1127 msgid "Margin before record (minutes)"
1128 msgstr "Rub prije snimanja (u minutama)"
1129
1130 msgid "Media player"
1131 msgstr "Preglednik Medija"
1132
1133 msgid "MediaPlayer"
1134 msgstr "Preglednika Medija"
1135
1136 msgid "Menu"
1137 msgstr "Izbornik "
1138
1139 msgid "Message"
1140 msgstr "Poruka"
1141
1142 msgid "Mkfs failed"
1143 msgstr "Mkfs neuspjelo"
1144
1145 msgid "Mode"
1146 msgstr "Mod"
1147
1148 msgid "Model: "
1149 msgstr "Model:"
1150
1151 msgid "Modulation"
1152 msgstr "Modulacija"
1153
1154 msgid "Modulator"
1155 msgstr "Modulator"
1156
1157 msgid "Mon"
1158 msgstr "Pon"
1159
1160 msgid "Mon-Fri"
1161 msgstr "Pon-Pet"
1162
1163 msgid "Monday"
1164 msgstr "Ponedeljak"
1165
1166 msgid "Mount failed"
1167 msgstr "Mount neuspješan"
1168
1169 msgid "Move Picture in Picture"
1170 msgstr "Premjesti Sliku u Slici"
1171
1172 msgid "Move east"
1173 msgstr "Pokreći na istok"
1174
1175 msgid "Move west"
1176 msgstr "Pokreći na zapad"
1177
1178 msgid "Movielist menu"
1179 msgstr "Meni izbornika filmova"
1180
1181 msgid "Multi EPG"
1182 msgstr "Multi EPG"
1183
1184 msgid "Multiple service support"
1185 msgstr "Podrška za višestruke usluge"
1186
1187 msgid "Multisat"
1188 msgstr "Multisat"
1189
1190 msgid "Mute"
1191 msgstr "Priguši"
1192
1193 msgid "N/A"
1194 msgstr "N/A"
1195
1196 msgid "NEXT"
1197 msgstr "SLJEDEĆE"
1198
1199 msgid "NOW"
1200 msgstr "SADA"
1201
1202 msgid "NTSC"
1203 msgstr "NTSC"
1204
1205 msgid "Name"
1206 msgstr "Ime"
1207
1208 msgid "Nameserver"
1209 msgstr "Nameserver"
1210
1211 #, python-format
1212 msgid "Nameserver %d"
1213 msgstr "Namerserver %d"
1214
1215 msgid "Nameserver Setup"
1216 msgstr "Postavke Nameservera"
1217
1218 msgid "Nameserver Setup..."
1219 msgstr "Postavke Nameservera..."
1220
1221 msgid "Netmask"
1222 msgstr "Netmask"
1223
1224 msgid "Network Mount"
1225 msgstr "Montiranje mreže"
1226
1227 msgid "Network Setup"
1228 msgstr "Postavke Mreže"
1229
1230 msgid "Network scan"
1231 msgstr "Pretraga mreže"
1232
1233 msgid "Network setup"
1234 msgstr "Mrežne postavke "
1235
1236 msgid "Network..."
1237 msgstr "Mreža..."
1238
1239 msgid "New"
1240 msgstr "Novo"
1241
1242 msgid "New pin"
1243 msgstr "Novi pin"
1244
1245 msgid "New version:"
1246 msgstr "Nova verzija:"
1247
1248 msgid "Next"
1249 msgstr "Sljed."
1250
1251 msgid "No"
1252 msgstr "Ne"
1253
1254 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
1255 msgstr "Disk nije pronađen ili neinicijaliziran!"
1256
1257 msgid "No backup needed"
1258 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebana"
1259
1260 msgid ""
1261 "No data on transponder!\n"
1262 "(Timeout reading PAT)"
1263 msgstr ""
1264 "Nema podataka na transponderu!\n"
1265 "(Isteklo vrijeme čitanja PAT)"
1266
1267 msgid "No event info found, recording indefinitely."
1268 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje nedefinirano."
1269
1270 msgid "No free tuner!"
1271 msgstr "Nema slobodnog tunera!"
1272
1273 msgid ""
1274 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
1275 msgstr ""
1276 "Niti jedan paket nije nadograđen još.Tako da možete provjeriti postavke "
1277 "mreže i pokušajte ponovno."
1278
1279 msgid "No positioner capable frontend found."
1280 msgstr "Niti jedan kompatibilan motor nije pronađen."
1281
1282 msgid "No satellite frontend found!!"
1283 msgstr "Nije pronađen Satelitski tuner!!"
1284
1285 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
1286 msgstr "Niti jedan Tuner nije konfiguriran za rad s DiSEqC motorom!"
1287
1288 msgid ""
1289 "No tuner is enabled!\n"
1290 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1291 msgstr ""
1292 "Niti jedan Tuner nije uključen!\n"
1293 "Molim podesite postavke tunera prije nego počnete pretragu usluga."
1294
1295 msgid ""
1296 "No valid service PIN found!\n"
1297 "Do you like to change the service PIN now?\n"
1298 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
1299 msgstr ""
1300 "Ispravan PIN za 'Usluge' nije pronađen!\n"
1301 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1302 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Usluge ostaju nezaštićene."
1303
1304 msgid ""
1305 "No valid setup PIN found!\n"
1306 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
1307 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
1308 msgstr ""
1309 "Ispravan PIN za 'Postavke' nije pronađene!\n"
1310 "Želite li promjeniti PIN sada?\n"
1311 "Ukoliko kažete 'Ne' ovdje, Postavke uređaja ostaju nezaštićene."
1312
1313 msgid "No, but restart from begin"
1314 msgstr "Ne, ali restartaj od početka"
1315
1316 msgid "No, do nothing."
1317 msgstr "Ne, ništa ne čini "
1318
1319 msgid "No, just start my dreambox"
1320 msgstr "Ne, samo pokreni moj dreambox"
1321
1322 msgid "No, scan later manually"
1323 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
1324
1325 msgid "None"
1326 msgstr "Prazno"
1327
1328 msgid "North"
1329 msgstr "Sjever"
1330
1331 msgid "Norwegian"
1332 msgstr "Norveški"
1333
1334 msgid ""
1335 "Nothing to scan!\n"
1336 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
1337 msgstr ""
1338 "Nema ništa za skenirati!\n"
1339 "Molim podesite postavke Tunera prije početka skeniranja."
1340
1341 msgid "Now Playing"
1342 msgstr "Trenutno pokrenuto"
1343
1344 msgid "OK"
1345 msgstr "OK"
1346
1347 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
1348 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
1349
1350 msgid "OSD Settings"
1351 msgstr "Postavke OSD"
1352
1353 msgid "Off"
1354 msgstr "Isključi"
1355
1356 msgid "On"
1357 msgstr "Uključeno"
1358
1359 msgid "One"
1360 msgstr "Jedan"
1361
1362 msgid "Online-Upgrade"
1363 msgstr "Online-nadogradnja"
1364
1365 msgid "Orbital Position"
1366 msgstr "Orbitalna Pozicija"
1367
1368 msgid "Other..."
1369 msgstr "Ostalo..."
1370
1371 msgid "PAL"
1372 msgstr "PAL"
1373
1374 msgid "PIDs"
1375 msgstr "PIDs"
1376
1377 msgid "Package list update"
1378 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
1379
1380 msgid "Packet management"
1381 msgstr "Rukovanje paketima"
1382
1383 msgid "Page"
1384 msgstr "Stranica"
1385
1386 msgid "Parental control"
1387 msgstr "Roditeljska zaštita"
1388
1389 msgid "Parental control services Editor"
1390 msgstr "Editor Usluga za roditeljsku zaštitu"
1391
1392 msgid "Parental control setup"
1393 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
1394
1395 msgid "Parental control type"
1396 msgstr "Vrsta roditeljske zaštite"
1397
1398 msgid "PiPSetup"
1399 msgstr "PiPPostavke"
1400
1401 msgid "Pin code needed"
1402 msgstr "Pin kod je potreban"
1403
1404 msgid "Play recorded movies..."
1405 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
1406
1407 msgid "Please change recording endtime"
1408 msgstr "Molim promjenite završno vijeme snimanja"
1409
1410 msgid "Please choose an extension..."
1411 msgstr "Molim odaberite ekstenziju..."
1412
1413 msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
1414 msgstr "Molim ne mijenjate vrijednosti ukoliko ne znate što radite!"
1415
1416 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
1417 msgstr "Unesi ime za novi paket "
1418
1419 msgid "Please enter a name for the new marker"
1420 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
1421
1422 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
1423 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
1424
1425 msgid "Please enter the correct pin code"
1426 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
1427
1428 msgid "Please enter the old pin code"
1429 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
1430
1431 msgid "Please press OK!"
1432 msgstr "Molim pritisnite OK!"
1433
1434 msgid "Please select a playlist to delete..."
1435 msgstr "Molim odaberite playlistu za brisanje..."
1436
1437 msgid "Please select a playlist..."
1438 msgstr "Molim odaberite playlistu..."
1439
1440 msgid "Please select a subservice to record..."
1441 msgstr "Molim odaberite uslugu za snimanje..."
1442
1443 msgid "Please select a subservice..."
1444 msgstr "Molim odaberite poduslugu..."
1445
1446 msgid "Please select keyword to filter..."
1447 msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
1448
1449 msgid "Please set up tuner B"
1450 msgstr "Molim podesite tuner B"
1451
1452 msgid "Please set up tuner C"
1453 msgstr "Molim podesite tuner C"
1454
1455 msgid "Please set up tuner D"
1456 msgstr "Molim podesite tuner D"
1457
1458 msgid ""
1459 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
1460 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
1461 "Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
1462 msgstr ""
1463 "Molim koristite tipke s smjernicama za premještanje PiP prozora.\n"
1464 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promjenu prozora.\n"
1465 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premještanja."
1466
1467 msgid "Please wait... Loading list..."
1468 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
1469
1470 msgid "Plugin browser"
1471 msgstr "Preglednik dodataka"
1472
1473 msgid "Plugins"
1474 msgstr "Dodaci"
1475
1476 msgid "Polarity"
1477 msgstr "Polaritet"
1478
1479 msgid "Polarization"
1480 msgstr "Polarizacija"
1481
1482 msgid "Polish"
1483 msgstr "Poljski"
1484
1485 msgid "Port A"
1486 msgstr "Port A"
1487
1488 msgid "Port B"
1489 msgstr "Port B"
1490
1491 msgid "Port C"
1492 msgstr "Port C"
1493
1494 msgid "Port D"
1495 msgstr "Port D"
1496
1497 msgid "Portuguese"
1498 msgstr "Portugalski"
1499
1500 msgid "Positioner"
1501 msgstr "Motor"
1502
1503 msgid "Positioner fine movement"
1504 msgstr "Fini pokreti motora"
1505
1506 msgid "Positioner movement"
1507 msgstr "Pokret motora"
1508
1509 msgid "Positioner setup"
1510 msgstr "Postavke Motora"
1511
1512 msgid "Positioner storage"
1513 msgstr "Pohrana motora"
1514
1515 msgid "Power threshold in mA"
1516 msgstr "Granica snage u mA"
1517
1518 msgid "Predefined transponder"
1519 msgstr "Predefinirani transponder"
1520
1521 msgid "Preparing... Please wait"
1522 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
1523
1524 msgid "Press OK to activate the settings."
1525 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
1526
1527 msgid "Press OK to scan"
1528 msgstr "Pritisnite ok za skeniranje"
1529
1530 msgid "Press OK to start the scan"
1531 msgstr "Pritisnite ok za početak skeniranja"
1532
1533 msgid "Prev"
1534 msgstr "Pred"
1535
1536 msgid "Protect services"
1537 msgstr "Zaštiti usluge"
1538
1539 msgid "Protect setup"
1540 msgstr "Zaštićene postavke"
1541
1542 msgid "Provider"
1543 msgstr "Pružatelji"
1544
1545 msgid "Provider to scan"
1546 msgstr "Pružatelj usluga za skeniranje"
1547
1548 msgid "Providers"
1549 msgstr "Pružatelji"
1550
1551 msgid "Quickzap"
1552 msgstr "Brzizap"
1553
1554 msgid "RC Menu"
1555 msgstr "RC Izbornik"
1556
1557 msgid "RF output"
1558 msgstr "RF Izlaz"
1559
1560 msgid "RGB"
1561 msgstr "RGB"
1562
1563 msgid "RSS Feed URI"
1564 msgstr "RSS Feed URI"
1565
1566 msgid "Radio"
1567 msgstr "Radio"
1568
1569 msgid "Ram Disk"
1570 msgstr "Ram Disk"
1571
1572 msgid "Really close without saving settings?"
1573 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez pohrane ?"
1574
1575 msgid "Really delete done timers?"
1576 msgstr "Želite li stvarno obrisati gotove tajmere?"
1577
1578 msgid "Really delete this timer?"
1579 msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
1580
1581 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
1582 msgstr "Želite li stvarno izaći iz podusluge brzogzap-a?"
1583
1584 msgid "Reception Settings"
1585 msgstr "Postavke prijema"
1586
1587 msgid "Record"
1588 msgstr "Snimi  "
1589
1590 msgid "Recorded files..."
1591 msgstr "Snimljene datoteke..."
1592
1593 msgid "Recording"
1594 msgstr "Snimanje"
1595
1596 msgid ""
1597 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
1598 "now?"
1599 msgstr ""
1600 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno reboot "
1601 "sada?"
1602
1603 msgid ""
1604 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
1605 "now?"
1606 msgstr ""
1607 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno restart "
1608 "sada?"
1609
1610 msgid ""
1611 "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
1612 "now?"
1613 msgstr ""
1614 "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
1615 "isključiti sada?"
1616
1617 msgid "Recordings always have priority"
1618 msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
1619
1620 msgid "Reenter new pin"
1621 msgstr "Ponovite novi pin"
1622
1623 msgid "Refresh Rate"
1624 msgstr "Brzina osvježavanja"
1625
1626 msgid "Remove Plugins"
1627 msgstr "Obriši dodatak"
1628
1629 msgid "Remove a mark"
1630 msgstr "Obriši oznaku"
1631
1632 msgid "Remove plugins"
1633 msgstr "Obriši dodatke"
1634
1635 msgid "Repeat"
1636 msgstr "Ponovi"
1637
1638 msgid "Repeat Type"
1639 msgstr "Tip ponavljanja"
1640
1641 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
1642 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u tijeku...Što želite učiniti?"
1643
1644 msgid "Reset"
1645 msgstr "Resetiraj"
1646
1647 msgid "Restart"
1648 msgstr "Restart"
1649
1650 msgid "Restart GUI"
1651 msgstr "Restartaj GUI"
1652
1653 msgid "Restart GUI now?"
1654 msgstr "Restart GUI sada?"
1655
1656 msgid "Restore"
1657 msgstr "Vrati u poč.stanje"
1658
1659 msgid ""
1660 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
1661 "settings now."
1662 msgstr ""
1663 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
1664 "postavki sada."
1665
1666 msgid "Right"
1667 msgstr "Desno"
1668
1669 msgid "Rolloff"
1670 msgstr "Rolloff"
1671
1672 msgid "Rotor turning speed"
1673 msgstr "Brzina okretanja rotora"
1674
1675 msgid "Running"
1676 msgstr "Pokrenuto"
1677
1678 msgid "Russian"
1679 msgstr "Ruski"
1680
1681 msgid "S-Video"
1682 msgstr "S-Video"
1683
1684 msgid "SNR"
1685 msgstr "SNR"
1686
1687 msgid "SNR:"
1688 msgstr "SNR:"
1689
1690 msgid "Sat"
1691 msgstr "Sat"
1692
1693 msgid "Sat / Dish Setup"
1694 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
1695
1696 msgid "Satellite"
1697 msgstr "Satelit"
1698
1699 msgid "Satellite Equipment Setup"
1700 msgstr "Postavke Satelitske Opreme"
1701
1702 msgid "Satellites"
1703 msgstr "Sateliti"
1704
1705 msgid "Satfinder"
1706 msgstr "Sat tražitelj"
1707
1708 msgid "Saturday"
1709 msgstr "Subota"
1710
1711 msgid "Save Playlist"
1712 msgstr "Pohrani playlistu"
1713
1714 msgid "Scaling Mode"
1715 msgstr "Mod razmjera"
1716
1717 msgid "Scan "
1718 msgstr "Skeniraj"
1719
1720 msgid "Scan QAM128"
1721 msgstr "Skeniraj QAM128"
1722
1723 msgid "Scan QAM16"
1724 msgstr "Skeniraj QAM16"
1725
1726 msgid "Scan QAM256"
1727 msgstr "Skeniraj QAM256"
1728
1729 msgid "Scan QAM32"
1730 msgstr "Skeniraj QAM32"
1731
1732 msgid "Scan QAM64"
1733 msgstr "Skeniraj QAM64"
1734
1735 msgid "Scan SR6875"
1736 msgstr "Skeniraj SR6875"
1737
1738 msgid "Scan SR6900"
1739 msgstr "Skeniraj SR6900"
1740
1741 msgid "Scan additional SR"
1742 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
1743
1744 msgid "Scan band EU HYPER"
1745 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
1746
1747 msgid "Scan band EU MID"
1748 msgstr "Skeniraj band EU MID"
1749
1750 msgid "Scan band EU SUPER"
1751 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
1752
1753 msgid "Scan band EU UHF IV"
1754 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
1755
1756 msgid "Scan band EU UHF V"
1757 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
1758
1759 msgid "Scan band EU VHF I"
1760 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
1761
1762 msgid "Scan band EU VHF III"
1763 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
1764
1765 msgid "Scan band US HIGH"
1766 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
1767
1768 msgid "Scan band US HYPER"
1769 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
1770
1771 msgid "Scan band US LOW"
1772 msgstr "Skeniraj band US LOW"
1773
1774 msgid "Scan band US MID"
1775 msgstr "Skeniraj band US MID"
1776
1777 msgid "Scan band US SUPER"
1778 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
1779
1780 msgid "Search east"
1781 msgstr "Pretraži istok"
1782
1783 msgid "Search west"
1784 msgstr "Pretraži zapad"
1785
1786 msgid "Seek"
1787 msgstr "Traži"
1788
1789 msgid "Select HDD"
1790 msgstr "Odaberi Tvrdi Disk"
1791
1792 msgid "Select Network Adapter"
1793 msgstr "Odaberi Mrežni adapter"
1794
1795 msgid "Select a movie"
1796 msgstr "Odaberi film"
1797
1798 msgid "Select audio mode"
1799 msgstr "Odaberite zvučni mod"
1800
1801 msgid "Select audio track"
1802 msgstr "Odaberi zvučni nosioc"
1803
1804 msgid "Select channel to record from"
1805 msgstr "Odaberi Kanal za snimanje od"
1806
1807 msgid "Sequence repeat"
1808 msgstr "Ponovi slijed"
1809
1810 msgid "Service"
1811 msgstr "Usluge "
1812
1813 msgid "Service Scan"
1814 msgstr "Pretraživanje usluge"
1815
1816 msgid "Service Searching"
1817 msgstr "Pretraživanje usluga"
1818
1819 msgid "Service has been added to the favourites."
1820 msgstr "Usluga je dodana u listu favorita."
1821
1822 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
1823 msgstr "Usluga je dodana u odabrani paket."
1824
1825 msgid ""
1826 "Service invalid!\n"
1827 "(Timeout reading PMT)"
1828 msgstr ""
1829 "Neispravna usluga!\n"
1830 "(Isteklo čitanje PMT)"
1831
1832 msgid ""
1833 "Service not found!\n"
1834 "(SID not found in PAT)"
1835 msgstr ""
1836 "Usluga nije pronađena!\n"
1837 "(SID nije pronađen u PATu)"
1838
1839 msgid "Service scan"
1840 msgstr "Pretraga usluga"
1841
1842 msgid ""
1843 "Service unavailable!\n"
1844 "Check tuner configuration!"
1845 msgstr ""
1846 "Usluga nije dostupna!\n"
1847 "Provjerite konfiguraciju tunera"
1848
1849 msgid "Serviceinfo"
1850 msgstr "Info Usluge"
1851
1852 msgid "Services"
1853 msgstr "Usluge"
1854
1855 msgid "Set limits"
1856 msgstr "Postavi limite"
1857
1858 msgid "Settings"
1859 msgstr "Postavke"
1860
1861 msgid "Setup"
1862 msgstr "Postavi"
1863
1864 msgid "Setup Mode"
1865 msgstr "Mod Postavki"
1866
1867 msgid "Show blinking clock in display during recording"
1868 msgstr "Prikaži treperući sat na prednjem zaslonu tijekom snimanja"
1869
1870 msgid "Show infobar on channel change"
1871 msgstr "Prikaži infobar na promjeni kanala"
1872
1873 msgid "Show infobar on event change"
1874 msgstr "Prikaži info traku pri promjeni događaja"
1875
1876 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
1877 msgstr "Prikaži info traku na presk. naprijed/unazad"
1878
1879 msgid "Show positioner movement"
1880 msgstr "Prikaži kretanje motora"
1881
1882 msgid "Show services beginning with"
1883 msgstr "Prikaži usluge koje počinju s"
1884
1885 msgid "Show the radio player..."
1886 msgstr "Prikaži Radio ..."
1887
1888 msgid "Show the tv player..."
1889 msgstr "Prikaži tv player..."
1890
1891 msgid "Shutdown Dreambox after"
1892 msgstr "Isključi Dreambox nakon"
1893
1894 msgid "Similar"
1895 msgstr "Slično"
1896
1897 msgid "Similar broadcasts:"
1898 msgstr "Slični pružatelji:"
1899
1900 msgid "Simple"
1901 msgstr "Jednostavno"
1902
1903 msgid "Single"
1904 msgstr "Jedan"
1905
1906 msgid "Single EPG"
1907 msgstr "Jedan EPG"
1908
1909 msgid "Single satellite"
1910 msgstr "Jedan satelit"
1911
1912 msgid "Single transponder"
1913 msgstr "Jedan Transponder"
1914
1915 msgid "Sleep Timer"
1916 msgstr "Tajmer spavanja"
1917
1918 msgid "Sleep timer action:"
1919 msgstr "Akcija tajmera spavanja:"
1920
1921 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
1922 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
1923
1924 #, python-format
1925 msgid "Slot %d"
1926 msgstr "Utor %d"
1927
1928 msgid "Slow"
1929 msgstr "Usporeno"
1930
1931 msgid "Some plugins are not available:\n"
1932 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
1933
1934 msgid "Somewhere else"
1935 msgstr "Negdje drugdje"
1936
1937 msgid ""
1938 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
1939 "\n"
1940 "Please choose an other one."
1941 msgstr ""
1942 "Oprostite, vaša destinacija za sigurnosnu kopiju ne postoji\n"
1943 "\n"
1944 "Molim odaberite drugu lokaciju."
1945
1946 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1947 msgid "Sort A-Z"
1948 msgstr "Sortiraj A-Z"
1949
1950 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
1951 msgid "Sort Time"
1952 msgstr "Vrijeme Sortiranja"
1953
1954 msgid "Sound"
1955 msgstr "Zvuk"
1956
1957 msgid "Soundcarrier"
1958 msgstr "Zvučni nosioc"
1959
1960 msgid "South"
1961 msgstr "Jug"
1962
1963 msgid "Spanish"
1964 msgstr "Španjolski"
1965
1966 msgid "Standby"
1967 msgstr "Stanje sprem."
1968
1969 msgid "Standby / Restart"
1970 msgstr "stanje sprem./ restart"
1971
1972 msgid "Start"
1973 msgstr "Početak"
1974
1975 msgid "Start recording?"
1976 msgstr "Započeti Snimanje?"
1977
1978 msgid "StartTime"
1979 msgstr "Početno vrijeme "
1980
1981 msgid "Starting on"
1982 msgstr "Pokrećem"
1983
1984 msgid "Startwizard"
1985 msgstr "Početni Čarobnjak"
1986
1987 msgid "Step "
1988 msgstr "Korak"
1989
1990 msgid "Step east"
1991 msgstr "Koran na istok"
1992
1993 msgid "Step west"
1994 msgstr "Korak na zapad"
1995
1996 msgid "Stereo"
1997 msgstr "Stereo"
1998
1999 msgid "Stop"
2000 msgstr "Zaustavi  "
2001
2002 msgid "Stop Timeshift?"
2003 msgstr "Zaustaviti vremenski pomak?"
2004
2005 msgid "Stop current event and disable coming events"
2006 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i ostale dolazeće također."
2007
2008 msgid "Stop current event but not coming events"
2009 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
2010
2011 msgid "Stop playing this movie?"
2012 msgstr "Zaustaviti ovaj Film?"
2013
2014 msgid "Store position"
2015 msgstr "Pohrani poziciju"
2016
2017 msgid "Stored position"
2018 msgstr "Pohranjene pozicije"
2019
2020 msgid "Subservice list..."
2021 msgstr "lista podusluga..."
2022
2023 msgid "Subservices"
2024 msgstr "Podusluge "
2025
2026 msgid "Subtitle selection"
2027 msgstr "Sekcija titlova"
2028
2029 msgid "Subtitles"
2030 msgstr "Titlovi"
2031
2032 msgid "Sun"
2033 msgstr "Ned"
2034
2035 msgid "Sunday"
2036 msgstr "Nedelja"
2037
2038 msgid "Swap Services"
2039 msgstr "Zamjeni prozore"
2040
2041 msgid "Swedish"
2042 msgstr "Švedski"
2043
2044 msgid "Switch to next subservice"
2045 msgstr "prebaci na sljedeću poduslugu "
2046
2047 msgid "Switch to previous subservice"
2048 msgstr "prebaci u predhodnu poduslugu "
2049
2050 msgid "Symbol Rate"
2051 msgstr "Simbol rata"
2052
2053 msgid "Symbolrate"
2054 msgstr "Simbolrata"
2055
2056 msgid "System"
2057 msgstr "Sistem "
2058
2059 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
2060 msgid "TRANSLATOR_INFO"
2061 msgstr ""
2062
2063 msgid "TV System"
2064 msgstr "TV Sistem"
2065
2066 msgid "Terrestrial"
2067 msgstr "Zemaljski"
2068
2069 msgid "Terrestrial provider"
2070 msgstr "Zemaljski pružatelj"
2071
2072 msgid "Test mode"
2073 msgstr "Test mod"
2074
2075 msgid "Test-Messagebox?"
2076 msgstr "Test-Poruka?"
2077
2078 msgid ""
2079 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
2080 "Please press OK to start using you Dreambox."
2081 msgstr ""
2082 "Hvala vam na korištenju čarobnjaka. Vaš prijemnik je sada spreman za "
2083 "korištenje.\n"
2084 "Molim pritisnite tipku OK za start vašeg Dreambox-a."
2085
2086 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
2087 msgstr "Neuspjela izrada sigurnosne kopije. Molim odaberite drugu lokaciju."
2088
2089 msgid "The pin code has been changed successfully."
2090 msgstr "Pin kod je uspješno promjenjen."
2091
2092 msgid "The pin code you entered is wrong."
2093 msgstr "Unešeni pin kod je krivi."
2094
2095 msgid "The pin codes you entered are different."
2096 msgstr "Unešeni pin kodovi su različiti."
2097
2098 msgid "The sleep timer has been activated."
2099 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
2100
2101 msgid "The sleep timer has been disabled."
2102 msgstr "Tajmer je onemogućen."
2103
2104 msgid ""
2105 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
2106 msgstr ""
2107 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
2108 "sada?"
2109
2110 msgid "The wizard is finished now."
2111 msgstr "Čarobnjak je gotov."
2112
2113 msgid "This is step number 2."
2114 msgstr "Ovo je korak broj 2."
2115
2116 msgid "This is unsupported at the moment."
2117 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
2118
2119 msgid "Three"
2120 msgstr "Tri"
2121
2122 msgid "Threshold"
2123 msgstr "Prag"
2124
2125 msgid "Thu"
2126 msgstr "Čet"
2127
2128 msgid "Thursday"
2129 msgstr "Četvrtak"
2130
2131 msgid "Time"
2132 msgstr "Vrijeme"
2133
2134 msgid "Time/Date Input"
2135 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
2136
2137 msgid "Timer"
2138 msgstr "Tajmer"
2139
2140 msgid "Timer Edit"
2141 msgstr "Editiranje tajmera"
2142
2143 msgid "Timer Editor"
2144 msgstr "Editor tajmera"
2145
2146 msgid "Timer Type"
2147 msgstr "Tip tajmer"
2148
2149 msgid "Timer entry"
2150 msgstr "Unos Tajmera"
2151
2152 msgid "Timer log"
2153 msgstr "Tajmer log"
2154
2155 msgid "Timer sanity error"
2156 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
2157
2158 msgid "Timer selection"
2159 msgstr "Korekcija vremena "
2160
2161 msgid "Timer status:"
2162 msgstr "Status tajmera:"
2163
2164 msgid "Timeshift"
2165 msgstr "Vrem.pomak"
2166
2167 msgid "Timeshift not possible!"
2168 msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
2169
2170 msgid "Timezone"
2171 msgstr "Vremenska zona"
2172
2173 msgid "Title:"
2174 msgstr "Titl:"
2175
2176 msgid "Today"
2177 msgstr "Danas"
2178
2179 msgid "Tone mode"
2180 msgstr "Ton mod"
2181
2182 msgid "Toneburst"
2183 msgstr "Toneburst"
2184
2185 msgid "Toneburst A/B"
2186 msgstr "Toneburst A/B"
2187
2188 msgid "Translation"
2189 msgstr "Prijevod"
2190
2191 msgid "Translation:"
2192 msgstr "Prijevod:"
2193
2194 msgid "Transmission Mode"
2195 msgstr "Mod Transmisije"
2196
2197 msgid "Transmission mode"
2198 msgstr "Mod transmisije"
2199
2200 msgid "Transponder"
2201 msgstr "Transponder"
2202
2203 msgid "Transponder Type"
2204 msgstr "Tip Transpondera"
2205
2206 msgid "Tries left:"
2207 msgstr "Pokušaja ostalo:"
2208
2209 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
2210 msgstr ""
2211 "Pokušavam pronaći korištene Transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
2212 "pričekajte..."
2213
2214 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
2215 msgstr ""
2216 "Pokušavam pronaći korištene transpondere u kabelskoj mreži.. molim "
2217 "pričekajte..."
2218
2219 msgid "Tue"
2220 msgstr "Uto"
2221
2222 msgid "Tuesday"
2223 msgstr "Utorak"
2224
2225 msgid "Tune"
2226 msgstr "Tune"
2227
2228 msgid "Tune failed!"
2229 msgstr "Greška tunera!"
2230
2231 msgid "Tuner"
2232 msgstr "Tuner"
2233
2234 msgid "Tuner "
2235 msgstr "Tuner"
2236
2237 msgid "Tuner Slot"
2238 msgstr "Utor Tunera"
2239
2240 msgid "Tuner configuration"
2241 msgstr "Konfiguracija Tunera"
2242
2243 msgid "Tuner status"
2244 msgstr "Status tunera"
2245
2246 msgid "Turkish"
2247 msgstr "Turski"
2248
2249 msgid "Two"
2250 msgstr "Dva"
2251
2252 msgid "Type of scan"
2253 msgstr "Tip skeniranja"
2254
2255 msgid "USALS"
2256 msgstr "USALS"
2257
2258 msgid "USB"
2259 msgstr "USB"
2260
2261 msgid "USB Stick"
2262 msgstr "USB Disk"
2263
2264 msgid ""
2265 "Unable to initialize harddisk.\n"
2266 "Please refer to the user manual.\n"
2267 "Error: "
2268 msgstr ""
2269 "Inicijalizacija Diska nije moguća.\n"
2270 "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
2271 "Greška:"
2272
2273 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
2274 msgstr "Uncommitted DiSEqC command"
2275
2276 msgid "Universal LNB"
2277 msgstr "Univerzalni LNB"
2278
2279 msgid "Unmount failed"
2280 msgstr "Odmontiranje neuspjelo"
2281
2282 msgid "Updates your receiver's software"
2283 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
2284
2285 msgid "Updating finished. Here is the result:"
2286 msgstr "Nadogradnja uspješna. Ovo su rezultati:"
2287
2288 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
2289 msgstr ""
2290 "Nadograđujem... Molim pričekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
2291
2292 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
2293 msgstr "Nadogradnja uspješna. Želite li sada restartati Dreambox?"
2294
2295 msgid "Upgrading"
2296 msgstr "Nadograđujem"
2297
2298 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
2299 msgstr "Nadograđujem Dreambox... Molim pričekajte"
2300
2301 msgid "Use DHCP"
2302 msgstr "Koristi DHCP"
2303
2304 msgid "Use Power Measurement"
2305 msgstr "Koristi Mjerenje Snage"
2306
2307 msgid "Use a gateway"
2308 msgstr "Koristi gateway"
2309
2310 msgid "Use power measurement"
2311 msgstr "Koristi mjerenje snage"
2312
2313 msgid ""
2314 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
2315 "\n"
2316 "Please set up tuner A"
2317 msgstr ""
2318 "Koristite lijeve i desne tipke za promjenu opcija.\n"
2319 "\n"
2320 "Molim podesite tuner A"
2321
2322 msgid ""
2323 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
2324 "press OK."
2325 msgstr ""
2326 "Koristite gore/dolje tipke na vašem bežičnom upravljaču za odabir opcije. "
2327 "Nakon toga, pritisnite OK."
2328
2329 msgid "Use usals for this sat"
2330 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
2331
2332 msgid "Use wizard to set up basic features"
2333 msgstr "Čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
2334
2335 msgid "Used service scan type"
2336 msgstr "Vrste korištenih usluga za skeniranje"
2337
2338 msgid "User defined"
2339 msgstr "Korisnički def"
2340
2341 msgid "VCR Switch"
2342 msgstr "VCR prebacivanje"
2343
2344 msgid "VCR scart"
2345 msgstr "VCR skart"
2346
2347 msgid "Video Output"
2348 msgstr "Video izlaz"
2349
2350 msgid "Video Setup"
2351 msgstr "Video postavke"
2352
2353 msgid "Video Wizard"
2354 msgstr "Video čarobnjak"
2355
2356 msgid "View Rass interactive..."
2357 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
2358
2359 msgid "View teletext..."
2360 msgstr "Pregled teleteksta..."
2361
2362 msgid "Voltage mode"
2363 msgstr "Mod Napona"
2364
2365 msgid "Volume"
2366 msgstr "Volumen"
2367
2368 msgid "W"
2369 msgstr "W"
2370
2371 msgid "WSS on 4:3"
2372 msgstr "WSS na 4:3"
2373
2374 msgid "Wed"
2375 msgstr "Sri"
2376
2377 msgid "Wednesday"
2378 msgstr "Srijeda"
2379
2380 msgid "Weekday"
2381 msgstr "Tjedni dan"
2382
2383 msgid ""
2384 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
2385 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
2386 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
2387 msgstr ""
2388 "Dobro došli u čarobnjaka za nadogradnju softvera. Čarobnjak će vam pomoći "
2389 "tokom nadogradnje Softvera na vašem Dreambox-u s pružanjem sigurnosne kopije "
2390 "vaših trenutnih postavki te kratkim objašnjenjem kako nadograditi vaš "
2391 "Softver."
2392
2393 msgid ""
2394 "Welcome.\n"
2395 "\n"
2396 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
2397 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
2398 msgstr ""
2399 "Dobro došli.\n"
2400 "\n"
2401 "Ovaj početni čarobnjak će vas voditi kroz osnovne postavke vašeg Dreambox-"
2402 "a.\n"
2403 "Pritisnite OK tipku na vašem bežičnom upravljaču za prelazak u sljedeći "
2404 "korak."
2405
2406 msgid "West"
2407 msgstr "Zapad"
2408
2409 msgid "What do you want to scan?"
2410 msgstr "Što želite skenirati?"
2411
2412 msgid "Where do you want to backup your settings?"
2413 msgstr "Gdje želite pohraniti ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
2414
2415 msgid "Wireless"
2416 msgstr "Bežično"
2417
2418 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
2419 msgstr "Greška tijekom snimanja. Disk Pun?\n"
2420
2421 msgid "YPbPr"
2422 msgstr "YPbPr"
2423
2424 msgid "Year:"
2425 msgstr "Godina:"
2426
2427 msgid "Yes"
2428 msgstr "Da"
2429
2430 msgid "Yes, backup my settings!"
2431 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
2432
2433 msgid "Yes, do a manual scan now"
2434 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
2435
2436 msgid "Yes, do an automatic scan now"
2437 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
2438
2439 msgid "Yes, do another manual scan now"
2440 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
2441
2442 msgid "Yes, perform a shutdown now."
2443 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
2444
2445 msgid "Yes, restore the settings now"
2446 msgstr "Da, vratite pohranjene postavke sada"
2447
2448 msgid "Yes, view the tutorial"
2449 msgstr "Da, prikaži vodič"
2450
2451 msgid "You cannot delete this!"
2452 msgstr "Ne možete obrisati ovo!"
2453
2454 msgid ""
2455 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
2456 "harddisk is not an option for you."
2457 msgstr ""
2458 "Izgleda da vi nemate instalirani Tvrdi disk u vašem Dreambox-u. Stoga izrada "
2459 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
2460
2461 msgid ""
2462 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
2463 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
2464 "to the harddisk!\n"
2465 "Please press OK to start the backup now."
2466 msgstr ""
2467 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Kompakt flash kartici. "
2468 "Kartica mora biti u utoru. Ne provjerava se da li je kartica trenutno u "
2469 "upotrebi. Stoga bolje napravite na Tvrdom disku!\n"
2470 "Molim pritisnite tipku OK za početak izrade sada."
2471
2472 msgid ""
2473 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
2474 "Please press OK to start the backup now."
2475 msgstr ""
2476 "Odabrali ste lokaciju za sigurnosnu kopiju na USB disku. Bolje je stavite na "
2477 "Tvrdi disk!\n"
2478 "Molim pritisnite OK za početak."
2479
2480 msgid ""
2481 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
2482 "backup now."
2483 msgstr ""
2484 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na Tvrdom disku. Molim "
2485 "pritisnite OK za početak izrade sada."
2486
2487 msgid "You have to wait for"
2488 msgstr "Morate pričekati "
2489
2490 msgid ""
2491 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
2492 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
2493 "Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
2494 "instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
2495 "your settings."
2496 msgstr ""
2497 "Vi trebate PC spojen s vašim Dreamboxom. Ukoliko trebate dodatne "
2498 "instrukcije, molim posjetite ovu stranicu http://www.dm7025.de.\n"
2499 "Vaš dreambox će sada stati. Nakon što ste izvršili proceduru nadogradnje "
2500 "prema uputama s Web stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li "
2501 "vratiti sigurnosnu kopiju vaših postavki."
2502
2503 msgid ""
2504 "You need to define some keywords first!\n"
2505 "Press the menu-key to define keywords.\n"
2506 "Do you want to define keywords now?"
2507 msgstr ""
2508 "Vi trebate definirati prvo neke riječi!\n"
2509 "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
2510 "Želite li sada definirati riječi?"
2511
2512 msgid ""
2513 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
2514 "\n"
2515 "Do you want to set the pin now?"
2516 msgstr ""
2517 "Vi morate postaviti pin kod te sakriti ga od djece.\n"
2518 "\n"
2519 "Želite li postaviti pin kod sada?"
2520
2521 msgid ""
2522 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
2523 "process."
2524 msgstr ""
2525 "Sigurnosna kopija je uspješno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
2526 "sljedeći proces nadogradnje."
2527
2528 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
2529 msgstr "Vaš dreambox se gasi sada."
2530
2531 msgid ""
2532 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
2533 "try again."
2534 msgstr ""
2535 "Vaš dreambox nije ispravno spojen na internet. Molim provjerite postavke i "
2536 "pokušajte ponovno."
2537
2538 msgid ""
2539 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
2540 "Press OK to start upgrade."
2541 msgstr ""
2542 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
2543 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
2544
2545 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
2546 msgstr "Prebaciti natrag na zadnju uslugu prije postavki motora?"
2547
2548 msgid "Zap back to service before satfinder?"
2549 msgstr "Prebaciti natrag na uslugu prije sat. tražitelja?"
2550
2551 msgid "[alternative edit]"
2552 msgstr "[editiranje alternative]"
2553
2554 msgid "[bouquet edit]"
2555 msgstr "[editiranje paketa]"
2556
2557 msgid "[favourite edit]"
2558 msgstr "[editiranje favorita]"
2559
2560 msgid "[move mode]"
2561 msgstr "[mod premjestanja]"
2562
2563 msgid "abort alternatives edit"
2564 msgstr "odustani od editiranja alternative"
2565
2566 msgid "abort bouquet edit"
2567 msgstr "prekini editiranje paketa"
2568
2569 msgid "abort favourites edit"
2570 msgstr "odustani od editiranja favorita"
2571
2572 msgid "about to start"
2573 msgstr "spremni za početak"
2574
2575 msgid "add alternatives"
2576 msgstr "dodaj alternative"
2577
2578 msgid "add bouquet"
2579 msgstr "dodaj paket"
2580
2581 msgid "add directory to playlist"
2582 msgstr "dodaj direktorij u playlistu"
2583
2584 msgid "add file to playlist"
2585 msgstr "dodaj datoteku u playlistu"
2586
2587 msgid "add files to playlist"
2588 msgstr "dodaj datoteke u playlistu"
2589
2590 msgid "add marker"
2591 msgstr "dodaj oznaku"
2592
2593 msgid "add recording (enter recording duration)"
2594 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
2595
2596 msgid "add recording (enter recording endtime)"
2597 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vrijeme snimanja)"
2598
2599 msgid "add recording (indefinitely)"
2600 msgstr "dodaj snimanje (nedefinirano)"
2601
2602 msgid "add recording (stop after current event)"
2603 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi nakon trenutnog događaja)"
2604
2605 msgid "add service to bouquet"
2606 msgstr "dodaj uslugu u paket "
2607
2608 msgid "add service to favourites"
2609 msgstr "dodaj uslugu u favorite"
2610
2611 msgid "add to parental protection"
2612 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
2613
2614 msgid "advanced"
2615 msgstr "napredno"
2616
2617 msgid "alphabetic sort"
2618 msgstr "sortiraj abecedno"
2619
2620 msgid ""
2621 "are you sure you want to restore\n"
2622 "following backup:\n"
2623 msgstr ""
2624 "Želite li stvarno vratiti sljedeću\n"
2625 "sigurnosnu kopiju:\n"
2626
2627 msgid "back"
2628 msgstr "natrag"
2629
2630 msgid "better"
2631 msgstr "bolje"
2632
2633 msgid "blacklist"
2634 msgstr "crnalista"
2635
2636 msgid "by Exif"
2637 msgstr "od Exif"
2638
2639 msgid "change recording (duration)"
2640 msgstr "promjeni dužinu snimanja"
2641
2642 msgid "change recording (endtime)"
2643 msgstr "promjeni snimanje (završno vijeme)"
2644
2645 msgid "circular left"
2646 msgstr "lijevi cirkularni"
2647
2648 msgid "circular right"
2649 msgstr "desni cirkularni"
2650
2651 msgid "clear playlist"
2652 msgstr "očisti Playlistu"
2653
2654 msgid "complex"
2655 msgstr "kompleksno"
2656
2657 msgid "config menu"
2658 msgstr "konfiguracijski izbornik"
2659
2660 msgid "continue"
2661 msgstr "nastavi"
2662
2663 msgid "copy to bouquets"
2664 msgstr "kopiraj u pakete"
2665
2666 msgid "daily"
2667 msgstr "dnevno"
2668
2669 msgid "delete"
2670 msgstr "Obriši"
2671
2672 msgid "delete cut"
2673 msgstr "obriši rez"
2674
2675 msgid "delete playlist entry"
2676 msgstr "obriši unos playliste"
2677
2678 msgid "delete saved playlist"
2679 msgstr "obriši pohranjenu playlistu"
2680
2681 msgid "delete..."
2682 msgstr "Obriši..."
2683
2684 msgid "disable"
2685 msgstr "onemogući"
2686
2687 msgid "disable move mode"
2688 msgstr "onemoguće mod premještanja"
2689
2690 msgid "disabled"
2691 msgstr "onemogućeno"
2692
2693 msgid "do not change"
2694 msgstr "ne mijenjaj"
2695
2696 msgid "do nothing"
2697 msgstr "ništa ne čini"
2698
2699 msgid "don't record"
2700 msgstr "ne snimaj"
2701
2702 msgid "done!"
2703 msgstr "Učinjeno!"
2704
2705 msgid "edit alternatives"
2706 msgstr "editiraj alternative"
2707
2708 msgid "empty"
2709 msgstr "prazno"
2710
2711 msgid "enable"
2712 msgstr "omogući"
2713
2714 msgid "enable bouquet edit"
2715 msgstr "omogući editanje paketa"
2716
2717 msgid "enable favourite edit"
2718 msgstr "omogući editiranje favorita"
2719
2720 msgid "enable move mode"
2721 msgstr "uključi mod za premještanje"
2722
2723 msgid "enabled"
2724 msgstr "omogućeno"
2725
2726 msgid "end alternatives edit"
2727 msgstr "kraj editiranja alternativa"
2728
2729 msgid "end bouquet edit"
2730 msgstr "završi editiranje paketa"
2731
2732 msgid "end cut here"
2733 msgstr "završi rez ovdje"
2734
2735 msgid "end favourites edit"
2736 msgstr "završi editiranje favorita"
2737
2738 msgid "equal to Socket A"
2739 msgstr "jednako kao Utor A"
2740
2741 msgid "exit mediaplayer"
2742 msgstr "Izađi iz preglednika medija"
2743
2744 msgid "exit movielist"
2745 msgstr "izađi iz izbornika filmova"
2746
2747 msgid "free diskspace"
2748 msgstr "slobodan prostor na disku"
2749
2750 msgid "full /etc directory"
2751 msgstr "puni /etc direktorij"
2752
2753 msgid "go to deep standby"
2754 msgstr "pokreni Isključivanje Dreamboxa"
2755
2756 msgid "go to standby"
2757 msgstr "pođi u pripravnost"
2758
2759 msgid "hear radio..."
2760 msgstr "slušaj radio..."
2761
2762 msgid "help..."
2763 msgstr "pomoć..."
2764
2765 msgid "hide extended description"
2766 msgstr "sakrij prošireni opis"
2767
2768 msgid "hide player"
2769 msgstr "sakri player"
2770
2771 msgid "horizontal"
2772 msgstr "horizontala"
2773
2774 msgid "hour"
2775 msgstr "sat"
2776
2777 msgid "hours"
2778 msgstr "sati"
2779
2780 msgid "immediate shutdown"
2781 msgstr "odmah isključi"
2782
2783 #, python-format
2784 msgid ""
2785 "incoming call!\n"
2786 "%s calls on %s!"
2787 msgstr ""
2788 "dolazeći poziv!\n"
2789 "%s poziva na %s!"
2790
2791 msgid "init module"
2792 msgstr "init modula"
2793
2794 msgid "insert mark here"
2795 msgstr "unesi oznaku ovdje"
2796
2797 msgid "jump to listbegin"
2798 msgstr "skoči na početak liste"
2799
2800 msgid "jump to listend"
2801 msgstr "skoči na kraj liste"
2802
2803 msgid "jump to next marked position"
2804 msgstr "skoči do sljedeće označene pozicije"
2805
2806 msgid "jump to previous marked position"
2807 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
2808
2809 msgid "leave movie player..."
2810 msgstr "napusti video ..."
2811
2812 msgid "left"
2813 msgstr "lijevi"
2814
2815 msgid "list style compact"
2816 msgstr "kompaktni stil liste"
2817
2818 msgid "list style compact with description"
2819 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
2820
2821 msgid "list style default"
2822 msgstr "standardne postavke stila liste"
2823
2824 msgid "list style single line"
2825 msgstr "Kompaktni jednostruki stil liste"
2826
2827 msgid "load playlist"
2828 msgstr "učitaj playlistu"
2829
2830 msgid "locked"
2831 msgstr "prihvaćen"
2832
2833 msgid "loopthrough to socket A"
2834 msgstr "prolaz na utor A"
2835
2836 msgid "manual"
2837 msgstr "Ručno"
2838
2839 msgid "menu"
2840 msgstr "meni"
2841
2842 msgid "mins"
2843 msgstr "mins"
2844
2845 msgid "minute"
2846 msgstr "minuta"
2847
2848 msgid "minutes"
2849 msgstr "minute"
2850
2851 msgid "minutes and"
2852 msgstr "minuta i"
2853
2854 msgid "move PiP to main picture"
2855 msgstr "premjesti PiP na glavnu sliku"
2856
2857 msgid "movie list"
2858 msgstr "lista filmova"
2859
2860 msgid "multinorm"
2861 msgstr "multinorm"
2862
2863 msgid "never"
2864 msgstr "nikad"
2865
2866 msgid "next channel"
2867 msgstr "sljedeći kanal"
2868
2869 msgid "next channel in history"
2870 msgstr "sljedeći kanal u povijesti"
2871
2872 msgid "no"
2873 msgstr "Ne"
2874
2875 msgid "no HDD found"
2876 msgstr "Disk nije pronađen"
2877
2878 msgid "no Picture found"
2879 msgstr "nema pronađene slike"
2880
2881 msgid "no module found"
2882 msgstr "nema modula "
2883
2884 msgid "no standby"
2885 msgstr "ne stanje pripravnosti"
2886
2887 msgid "no timeout"
2888 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
2889
2890 msgid "none"
2891 msgstr "prazno"
2892
2893 msgid "not locked"
2894 msgstr "nije prihvaćen"
2895
2896 msgid "nothing connected"
2897 msgstr "ništa nije spojeno"
2898
2899 msgid "off"
2900 msgstr "isključi"
2901
2902 msgid "on"
2903 msgstr "uključi"
2904
2905 msgid "once"
2906 msgstr "jednom"
2907
2908 msgid "only /etc/enigma2 directory"
2909 msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
2910
2911 msgid "open servicelist"
2912 msgstr "otvori listu usluga"
2913
2914 msgid "open servicelist(down)"
2915 msgstr "otvori listu usluga (dolje)"
2916
2917 msgid "open servicelist(up)"
2918 msgstr "otvori listu usluga (gore)"
2919
2920 msgid "pass"
2921 msgstr "lozinka"
2922
2923 msgid "pause"
2924 msgstr "pauza"
2925
2926 msgid "play entry"
2927 msgstr "pokreni unos"
2928
2929 msgid "play next playlist entry"
2930 msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
2931
2932 msgid "play previous playlist entry"
2933 msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
2934
2935 msgid "please press OK when ready"
2936 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
2937
2938 msgid "please wait, loading picture..."
2939 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
2940
2941 msgid "previous channel"
2942 msgstr "prethodni kanal"
2943
2944 msgid "previous channel in history"
2945 msgstr "predhodni kanal u povijesti"
2946
2947 msgid "record"
2948 msgstr "Snimi"
2949
2950 msgid "recording..."
2951 msgstr "snimanje..."
2952
2953 msgid "remove after this position"
2954 msgstr "obriši nakon ove pozicije"
2955
2956 msgid "remove all alternatives"
2957 msgstr "obriši sve alternative"
2958
2959 msgid "remove all new found flags"
2960 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
2961
2962 msgid "remove before this position"
2963 msgstr "obriši prije ove pozicije"
2964
2965 msgid "remove entry"
2966 msgstr "obriši unos"
2967
2968 msgid "remove from parental protection"
2969 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
2970
2971 msgid "remove new found flag"
2972 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
2973
2974 msgid "remove this mark"
2975 msgstr "obriši ovu oznaku"
2976
2977 msgid "repeated"
2978 msgstr "ponavljam"
2979
2980 msgid "right"
2981 msgstr "desni"
2982
2983 msgid "save playlist"
2984 msgstr "pohrani playlistu"
2985
2986 #, python-format
2987 msgid "scan done! %d services found!"
2988 msgstr "pretraživanje završeno! %d usluga pronađeno!"
2989
2990 msgid "scan done! No service found!"
2991 msgstr "pretraživanje završeno! Nijedna usluga nije pronađena!"
2992
2993 msgid "scan done! One service found!"
2994 msgstr "pretraživanje završeno! Jedna usluga pronađena!"
2995
2996 #, python-format
2997 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
2998 msgstr "pretraživanje u tijeku - %d %% gotovo! %d usluga pronađeno!"
2999
3000 msgid "scan state"
3001 msgstr "status skeniranja"
3002
3003 msgid "second"
3004 msgstr "sljedeće"
3005
3006 msgid "second cable of motorized LNB"
3007 msgstr "drugi kabel od motoriziranog LNB-a"
3008
3009 msgid "seconds"
3010 msgstr "sekundi"
3011
3012 msgid "seconds."
3013 msgstr "sekundi."
3014
3015 msgid "select movie"
3016 msgstr "odaberi film"
3017
3018 msgid "service pin"
3019 msgstr "pin usluge"
3020
3021 msgid "setup pin"
3022 msgstr "pin postavke"
3023
3024 msgid "show EPG..."
3025 msgstr "prikaži EPG..."
3026
3027 msgid "show all"
3028 msgstr "prikaži sve"
3029
3030 msgid "show alternatives"
3031 msgstr "prikaži alternative"
3032
3033 msgid "show event details"
3034 msgstr "prikaži proširene infor. "
3035
3036 msgid "show extended description"
3037 msgstr "prikaži proširene informacije"
3038
3039 msgid "show first tag"
3040 msgstr "prikaži prvi citat"
3041
3042 msgid "show second tag"
3043 msgstr "prikaži sljedeći citat"
3044
3045 msgid "show shutdown menu"
3046 msgstr "prikaži izbornik isključivanja"
3047
3048 msgid "show single service EPG..."
3049 msgstr "prikaži jednostruku EPG uslugu"
3050
3051 msgid "show tag menu"
3052 msgstr "prikaži citat menia"
3053
3054 msgid "show transponder info"
3055 msgstr "prikaži info transpondera"
3056
3057 msgid "shuffle playlist"
3058 msgstr "sam biraj iz playliste"
3059
3060 msgid "shutdown"
3061 msgstr "isključi"
3062
3063 msgid "simple"
3064 msgstr "jednostavno"
3065
3066 msgid "skip backward"
3067 msgstr "preskoči unazad"
3068
3069 msgid "skip backward (enter time)"
3070 msgstr "preskoči unazad (unesi vrijeme)"
3071
3072 msgid "skip backward (self defined)"
3073 msgstr "preskoči unazad (definirano)"
3074
3075 msgid "skip forward"
3076 msgstr "preskoči unaprijed"
3077
3078 msgid "skip forward (enter time)"
3079 msgstr "preskoči naprijed (unesi vrijeme)"
3080
3081 msgid "skip forward (self defined)"
3082 msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
3083
3084 msgid "sort by date"
3085 msgstr "sortiraj po datumu"
3086
3087 msgid "standard"
3088 msgstr "standardno"
3089
3090 msgid "standby"
3091 msgstr "stanje pripravnosti"
3092
3093 msgid "start cut here"
3094 msgstr "počni rez ovdje"
3095
3096 msgid "start timeshift"
3097 msgstr "pokreni vrem.pomak"
3098
3099 msgid "stereo"
3100 msgstr "stereo"
3101
3102 msgid "stop PiP"
3103 msgstr "zaustavi PiP"
3104
3105 msgid "stop entry"
3106 msgstr "zaustavi unos"
3107
3108 msgid "stop recording"
3109 msgstr "zaustavi snimanje"
3110
3111 msgid "stop timeshift"
3112 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
3113
3114 msgid "swap PiP and main picture"
3115 msgstr "zamijeni PiP sa glavnom slikom"
3116
3117 msgid "switch to filelist"
3118 msgstr "prebaci u datoteknu listu"
3119
3120 msgid "switch to playlist"
3121 msgstr "prebaci u playlistu"
3122
3123 msgid "text"
3124 msgstr "tekst"
3125
3126 msgid "this recording"
3127 msgstr "ovo snimanje"
3128
3129 msgid "this service is protected by a parental control pin"
3130 msgstr "usluga je zaštićena s pin kodom roditeljske kontrole"
3131
3132 msgid "toggle a cut mark at the current position"
3133 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
3134
3135 msgid "unknown service"
3136 msgstr "Nepoznata usluga"
3137
3138 msgid "until restart"
3139 msgstr "do restarta"
3140
3141 msgid "user defined"
3142 msgstr "korisnički definirano"
3143
3144 msgid "vertical"
3145 msgstr "vertikala"
3146
3147 msgid "view extensions..."
3148 msgstr "gledaj ekstenzije..."
3149
3150 msgid "view recordings..."
3151 msgstr "gledaj snimke..."
3152
3153 msgid "wait for ci..."
3154 msgstr "čekaj ci..."
3155
3156 msgid "wait for mmi..."
3157 msgstr "čekam mmi..."
3158
3159 msgid "waiting"
3160 msgstr "čekam"
3161
3162 msgid "weekly"
3163 msgstr "tjedno"
3164
3165 msgid "whitelist"
3166 msgstr "bijelalista"
3167
3168 msgid "yes"
3169 msgstr "Da "
3170
3171 msgid "yes (keep feeds)"
3172 msgstr "Da ( zadrži feedove)"
3173
3174 msgid ""
3175 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
3176 "assistance before rebooting your dreambox."
3177 msgstr ""
3178 "vaš dreambox može biti sada nemoguće za koristiti. Molim konzultirajte se s "
3179 "korisničkim uputama za daljnju pomoć prije rebootanja vašeg dreambox-a."
3180
3181 msgid "zap"
3182 msgstr "zap"
3183
3184 msgid "zapped"
3185 msgstr "prebačen"
3186
3187 #~ msgid ""
3188 #~ "\n"
3189 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
3190 #~ msgstr ""
3191 #~ "\n"
3192 #~ "Enigma2 će se restartati nakon vraćanja sig.kopije"
3193
3194 #~ msgid "\"?"
3195 #~ msgstr "\"?"
3196
3197 #~ msgid "#003258"
3198 #~ msgstr "#003258"
3199
3200 #~ msgid "#33294a6b"
3201 #~ msgstr "#33294a6b"
3202
3203 #~ msgid "#77ffffff"
3204 #~ msgstr "#77ffffff"
3205
3206 #~ msgid "0 V"
3207 #~ msgstr "0 V"
3208
3209 #~ msgid "12 V"
3210 #~ msgstr "12 V"
3211
3212 #~ msgid "12V Output"
3213 #~ msgstr "12V izlaz "
3214
3215 #~ msgid ""
3216 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
3217 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
3218 #~ msgstr ""
3219 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
3220 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
3221
3222 #~ msgid ""
3223 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
3224 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
3225 #~ msgstr ""
3226 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
3227 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
3228
3229 #~ msgid "Add a new title"
3230 #~ msgstr "Dodaj novi titl"
3231
3232 #~ msgid "Add alternative"
3233 #~ msgstr "dodaj alternativu"
3234
3235 #~ msgid "Add files to playlist"
3236 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
3237
3238 #~ msgid "Add service"
3239 #~ msgstr "dodaj uslugu"
3240
3241 #~ msgid "Add title..."
3242 #~ msgstr "Dodaj titl..."
3243
3244 #~ msgid "Ask before zapping"
3245 #~ msgstr "Pitaj prije prebacivanja"
3246
3247 #~ msgid "Audio / Video"
3248 #~ msgstr "Audio / Video"
3249
3250 #~ msgid "Auto show inforbar"
3251 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
3252
3253 #~ msgid "Burn"
3254 #~ msgstr "Snimi"
3255
3256 #~ msgid "Burn DVD"
3257 #~ msgstr "Snimi DVD"
3258
3259 #~ msgid "Burn DVD..."
3260 #~ msgstr "Snimi DVD..."
3261
3262 #~ msgid "Cable provider"
3263 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
3264
3265 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
3266 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
3267
3268 #~ msgid "Classic"
3269 #~ msgstr "Klasi?na "
3270
3271 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
3272 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
3273
3274 #~ msgid "Default"
3275 #~ msgstr "Tvorni?ko"
3276
3277 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
3278 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
3279
3280 #~ msgid "Edit current title"
3281 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
3282
3283 #~ msgid "Edit title..."
3284 #~ msgstr "Uredi titl..."
3285
3286 #~ msgid "Equal to Socket A"
3287 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
3288
3289 #~ msgid "Expert Setup"
3290 #~ msgstr "Napredne postavke"
3291
3292 #~ msgid "Fast zapping"
3293 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
3294
3295 #~ msgid "Games / Plugins"
3296 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
3297
3298 #~ msgid "Hide error windows"
3299 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
3300
3301 #~ msgid "Invert"
3302 #~ msgstr "Invertni"
3303
3304 #~ msgid "LCD"
3305 #~ msgstr "LCD"
3306
3307 #~ msgid "LCD Setup"
3308 #~ msgstr "Postavke Displaya"
3309
3310 #~ msgid "Language"
3311 #~ msgstr "Jezici "
3312
3313 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
3314 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
3315
3316 #~ msgid "Movie Menu"
3317 #~ msgstr "Izbornik filma"
3318
3319 #~ msgid "Multi bouquets"
3320 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
3321
3322 #~ msgid "NIM "
3323 #~ msgstr "NIM"
3324
3325 #~ msgid "Network"
3326 #~ msgstr "MreA3a"
3327
3328 #~ msgid "New DVD"
3329 #~ msgstr "Novi DVD"
3330
3331 #~ msgid "Nothing connected"
3332 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
3333
3334 #~ msgid "Parental Control"
3335 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
3336
3337 #~ msgid "Parental Lock"
3338 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
3339
3340 #~ msgid "Predefined satellite"
3341 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
3342
3343 #~ msgid "Quick"
3344 #~ msgstr "Brzo"
3345
3346 #~ msgid "Record Splitsize"
3347 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
3348
3349 #~ msgid ""
3350 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3351 #~ "reboot now?"
3352 #~ msgstr ""
3353 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3354 #~ "reboot sada ?"
3355
3356 #~ msgid ""
3357 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3358 #~ "restart now?"
3359 #~ msgstr ""
3360 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3361 #~ "restartati?"
3362
3363 #~ msgid ""
3364 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
3365 #~ "shutdown now?"
3366 #~ msgstr ""
3367 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
3368 #~ "isključiti sada?"
3369
3370 #~ msgid "Remove currently selected title"
3371 #~ msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
3372
3373 #~ msgid "Remove service"
3374 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
3375
3376 #~ msgid "Remove title"
3377 #~ msgstr "Ukloni titl"
3378
3379 #~ msgid "Replace current playlist"
3380 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
3381
3382 #~ msgid "Satconfig"
3383 #~ msgstr "Satkonfig"
3384
3385 #~ msgid "Satelliteconfig"
3386 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
3387
3388 #~ msgid "Save current project to disk"
3389 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
3390
3391 #~ msgid "Save..."
3392 #~ msgstr "Pohrani..."
3393
3394 #~ msgid "Scan NIM"
3395 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
3396
3397 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
3398 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
3399
3400 #~ msgid "Select alternative service"
3401 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
3402
3403 #~ msgid "Select reference service"
3404 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
3405
3406 #~ msgid "Service scan type needed"
3407 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
3408
3409 #~ msgid "Setup Lock"
3410 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
3411
3412 #~ msgid "Show Satposition"
3413 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
3414
3415 #~ msgid "Skip confirmations"
3416 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
3417
3418 #~ msgid "Slot "
3419 #~ msgstr "Utor"
3420
3421 #~ msgid "Socket "
3422 #~ msgstr "Utori"
3423
3424 #~ msgid "Timeshifting"
3425 #~ msgstr "Vremeski pomak"
3426
3427 #~ msgid "Transpondertype"
3428 #~ msgstr "TipTranspondera"
3429
3430 #~ msgid "UHF Modulator"
3431 #~ msgstr "UHF modulator"
3432
3433 #~ msgid "Usage Settings"
3434 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
3435
3436 #~ msgid "Usage settings"
3437 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
3438
3439 #~ msgid "Visualize positioner movement"
3440 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
3441
3442 #~ msgid "You selected a playlist"
3443 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
3444
3445 #~ msgid "add bouquet..."
3446 #~ msgstr "dodaj u paket..."
3447
3448 #~ msgid "copy to favourites"
3449 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
3450
3451 #~ msgid "empty/unknown"
3452 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
3453
3454 #~ msgid "list"
3455 #~ msgstr "lista"
3456
3457 #~ msgid "remove bouquet"
3458 #~ msgstr "obriA!i paket"
3459
3460 #~ msgid "remove service"
3461 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
3462
3463 #~ msgid ""
3464 #~ "scan done!\n"
3465 #~ "%d services found!"
3466 #~ msgstr ""
3467 #~ "pretraživanje završeno!\n"
3468 #~ "%d usluga pronađeno!"
3469
3470 #~ msgid ""
3471 #~ "scan done!\n"
3472 #~ "No service found!"
3473 #~ msgstr ""
3474 #~ "pretraživanje završeno!\n"
3475 #~ "Nema pronađenih usluga!"
3476
3477 #~ msgid ""
3478 #~ "scan done!\n"
3479 #~ "One service found!"
3480 #~ msgstr ""
3481 #~ "pretraživanje završeno!\n"
3482 #~ "Jedna usluga pronađena!"
3483
3484 #~ msgid ""
3485 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
3486 #~ "%d services found!"
3487 #~ msgstr ""
3488 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
3489 #~ "%d pronađenih usluga!"
3490
3491 #~ msgid "select Slot"
3492 #~ msgstr "odaberi Utor"
3493
3494 #~ msgid "use power delta"
3495 #~ msgstr "koristite power delta"
3496
3497 #~ msgid "yes (hold feeds)"
3498 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"